Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,744 --> 00:00:09,185
Mr. Go.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,455
Go Yeon Woo!
3
00:00:16,686 --> 00:00:17,995
Why did you do that?
4
00:00:18,755 --> 00:00:20,805
Did you have to take it that far?
5
00:00:22,359 --> 00:00:24,775
Why on earth did you do that?
6
00:00:35,305 --> 00:00:37,870
(The best way to keep a secret is...)
7
00:00:37,874 --> 00:00:41,685
(not telling it to anyone.)
8
00:01:47,610 --> 00:01:49,285
Mr. Choi, why are you here?
9
00:02:01,991 --> 00:02:03,265
Are you drunk?
10
00:02:03,460 --> 00:02:05,635
Drunk? Me?
11
00:02:06,663 --> 00:02:08,905
I've never been drunk on anything in my life.
12
00:02:21,344 --> 00:02:24,255
It seemed like Ms. Hong knew a lot about me.
13
00:02:29,652 --> 00:02:32,165
Da Ham knows, and so does Moon Hee.
14
00:02:33,390 --> 00:02:34,605
Pardon?
15
00:02:35,892 --> 00:02:38,160
If you wanted your secret to remain a secret,
16
00:02:38,161 --> 00:02:40,275
you shouldn't have told anyone.
17
00:02:40,430 --> 00:02:41,830
Not even to me.
18
00:02:41,831 --> 00:02:44,445
- Mr. Choi. - Da Ham is gone now.
19
00:02:47,337 --> 00:02:48,545
Exactly.
20
00:02:49,572 --> 00:02:51,315
Why didn't you protect her?
21
00:02:51,674 --> 00:02:54,570
You know very well that she did that to protect you.
22
00:02:54,577 --> 00:02:56,485
If I resigned and left,
23
00:02:56,846 --> 00:02:58,425
would I be able to protect her then?
24
00:02:58,615 --> 00:03:00,040
If I go to prison,
25
00:03:00,049 --> 00:03:01,795
would I be able to protect her?
26
00:03:04,154 --> 00:03:05,395
And what about you?
27
00:03:13,530 --> 00:03:15,805
If she had told me right away...
28
00:03:15,965 --> 00:03:17,745
when she found the fake evidence...
29
00:03:18,034 --> 00:03:19,030
The fake evidence?
30
00:03:19,035 --> 00:03:21,345
The things written on the note may have been true,
31
00:03:22,172 --> 00:03:23,815
but the evidence itself was forged.
32
00:03:24,040 --> 00:03:27,725
- What do you mean? - It wasn't written by Han himself.
33
00:03:27,811 --> 00:03:29,755
Also, it wasn't officially sent,
34
00:03:29,813 --> 00:03:33,040
and Da Ham did not receive it herself either.
35
00:03:33,049 --> 00:03:36,165
It was planted there to put me in a trap.
36
00:03:36,286 --> 00:03:37,565
Wait.
37
00:03:42,892 --> 00:03:44,660
Then isn't it a good thing that it was found?
38
00:03:44,661 --> 00:03:45,935
Exactly.
39
00:03:46,563 --> 00:03:47,905
If she told me immediately.
40
00:03:48,031 --> 00:03:49,890
Did she destroy it herself?
41
00:03:49,899 --> 00:03:52,515
Even before we got to prove that the evidence was forged,
42
00:03:54,170 --> 00:03:56,545
I became a criminal who destroyed evidence.
43
00:04:02,512 --> 00:04:03,725
Are you leaving?
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,095
I am.
45
00:04:06,549 --> 00:04:08,925
I can't stay in such a shabby place for long.
46
00:04:16,693 --> 00:04:17,905
Mr. Choi.
47
00:04:18,461 --> 00:04:21,805
Then you need to do something. Why are you just sitting around?
48
00:04:24,667 --> 00:04:25,830
Mr. Choi.
49
00:04:25,835 --> 00:04:27,185
Tomorrow...
50
00:04:28,738 --> 00:04:31,015
Tomorrow, I'm going to go to work like nothing is wrong...
51
00:04:31,341 --> 00:04:33,385
and have a normal workday.
52
00:04:34,811 --> 00:04:36,485
I'll try to find a way to resolve this.
53
00:04:37,947 --> 00:04:39,795
But if this goes wrong,
54
00:04:41,818 --> 00:04:43,565
you'll have to find another job.
55
00:04:45,688 --> 00:04:48,265
You can now discern things and make the choice yourself.
56
00:05:01,571 --> 00:05:03,200
(Kang and Ham)
57
00:05:03,206 --> 00:05:06,215
David sent us an updated agreement.
58
00:05:07,544 --> 00:05:08,755
David?
59
00:05:09,245 --> 00:05:10,955
Not Mr. Park of Taeyang?
60
00:05:11,414 --> 00:05:13,995
They'll turn a blind eye for destroying the evidence,
61
00:05:14,350 --> 00:05:15,965
but Kang Seok needs to be dismissed.
62
00:05:15,985 --> 00:05:17,995
And the disciplinary committee of the bar association will...
63
00:05:18,421 --> 00:05:20,505
disqualify him as a lawyer.
64
00:05:20,990 --> 00:05:22,235
If not,
65
00:05:22,458 --> 00:05:24,735
they will consider that it was done by the entire law firm...
66
00:05:25,028 --> 00:05:26,675
and disclose this to the media.
67
00:05:28,097 --> 00:05:29,230
Take this agreement.
68
00:05:29,232 --> 00:05:30,615
You want to...
69
00:05:30,900 --> 00:05:32,560
cut Kang Seok off with this opportunity.
70
00:05:32,569 --> 00:05:34,330
We can't help it.
71
00:05:34,337 --> 00:05:36,845
We might be able to argue this on a trial,
72
00:05:37,540 --> 00:05:39,940
but destroying evidence is a serious offense.
73
00:05:39,943 --> 00:05:41,540
It wasn't Kang Seok's fault.
74
00:05:41,544 --> 00:05:43,925
His secretary's fault is his fault.
75
00:05:47,250 --> 00:05:49,695
I guess you're trying to tell me that I'm also responsible...
76
00:05:50,420 --> 00:05:51,820
for Kang Seok's mistake.
77
00:05:51,821 --> 00:05:53,550
Just like me, you'll also have to...
78
00:05:53,556 --> 00:05:57,175
regain your trust among all our partners.
79
00:05:59,596 --> 00:06:01,275
How do you think...
80
00:06:02,131 --> 00:06:05,230
the partners will react if they find out...
81
00:06:05,234 --> 00:06:06,815
that Kang Seok put our firm in danger?
82
00:06:10,139 --> 00:06:14,155
Now, you're finally revealing why you've really decided to come back.
83
00:06:16,245 --> 00:06:17,695
How does it feel...
84
00:06:19,949 --> 00:06:22,765
to be in my shoes?
85
00:07:19,242 --> 00:07:20,555
Excuse me.
86
00:07:21,044 --> 00:07:23,980
Are you Ms. Kang Ah Young, the daughter of Mr. Kang Yeong Ho?
87
00:07:23,980 --> 00:07:25,355
Who are you?
88
00:07:35,591 --> 00:07:38,505
Our family was already financially broke even before...
89
00:07:39,595 --> 00:07:41,445
my mom and brother died from the accident.
90
00:07:42,432 --> 00:07:44,615
Then even my dad ended up passing away.
91
00:07:46,669 --> 00:07:49,645
That's when I had practically given up on my life.
92
00:07:51,207 --> 00:07:53,015
But then I got offered...
93
00:07:53,609 --> 00:07:56,425
millions of dollars, and I've only heard of that kind of money on TV.
94
00:08:00,049 --> 00:08:03,695
What would you have done if you were in my shoes?
95
00:08:08,558 --> 00:08:09,805
Never mind.
96
00:08:10,259 --> 00:08:12,675
How would you ever know how I feel?
97
00:08:15,364 --> 00:08:17,845
It's true that there was a problem with the steering wheel.
98
00:08:18,735 --> 00:08:21,970
So it's only right for Yuno Motors to compensate you.
99
00:08:21,971 --> 00:08:24,315
But the attorney in charge of defending the company...
100
00:08:24,340 --> 00:08:26,355
really wasn't aware of that.
101
00:08:26,375 --> 00:08:27,825
I remember him.
102
00:08:28,644 --> 00:08:32,040
He was good-looking, and he wore a nice suit.
103
00:08:32,048 --> 00:08:34,450
He was incomparable to my dad.
104
00:08:34,450 --> 00:08:37,065
The steering wheel? Have you never considered...
105
00:08:37,120 --> 00:08:40,135
that the plaintiff's hands could've been the problem?
106
00:08:40,857 --> 00:08:42,050
It wasn't the steering wheel.
107
00:08:42,058 --> 00:08:44,275
It was the plaintiff's poor driving skills...
108
00:08:44,560 --> 00:08:46,635
that led his wife and son to die.
109
00:08:57,940 --> 00:09:01,055
I don't care if he knew or not.
110
00:09:01,811 --> 00:09:03,810
Because his tongue was the actual problem,
111
00:09:03,813 --> 00:09:05,495
not my dad's hands.
112
00:09:11,888 --> 00:09:14,990
What? Are you going to apologize and ask me to drop the suit?
113
00:09:14,991 --> 00:09:17,690
No, the company's going to compensate you.
114
00:09:17,693 --> 00:09:18,690
Mr. Choi's just...
115
00:09:18,694 --> 00:09:21,160
Yuno Motors already decided to compensate you for damages.
116
00:09:21,164 --> 00:09:23,830
But if you file another lawsuit against me and my firm,
117
00:09:23,833 --> 00:09:25,230
you'll be filing for double indemnity.
118
00:09:25,234 --> 00:09:27,515
- Mr. Choi. - And about the criminal charge...
119
00:09:27,603 --> 00:09:30,755
I wasn't aware of anything. And even if things go to court,
120
00:09:30,940 --> 00:09:34,125
I won't be the one proving that I wasn't aware of the truth.
121
00:09:34,177 --> 00:09:37,025
The prosecutor will be the one proving that I was aware.
122
00:09:48,057 --> 00:09:51,720
Hey. He came to see me like you said he would.
123
00:09:51,727 --> 00:09:53,475
And he said exactly...
124
00:09:54,430 --> 00:09:55,975
what you said he'll say.
125
00:09:58,434 --> 00:10:00,045
What should I do now?
126
00:10:13,783 --> 00:10:16,150
There's no other choice but to come to an agreement.
127
00:10:16,152 --> 00:10:17,850
No, I'm going to take things to court.
128
00:10:17,854 --> 00:10:20,890
Ms. Hong got rid of the evidence. Do you not know what that means?
129
00:10:20,890 --> 00:10:23,005
It was a forged evidence.
130
00:10:23,059 --> 00:10:26,260
Really? Then why did she destroy it?
131
00:10:26,262 --> 00:10:28,275
Ms. Hong wasn't aware of that.
132
00:10:29,699 --> 00:10:32,330
Are you trying to blame your secretary for your mistake?
133
00:10:32,335 --> 00:10:35,715
No, wait. You're trying to blame it on the firm.
134
00:10:38,908 --> 00:10:40,610
You once told me...
135
00:10:40,610 --> 00:10:42,925
that I speak for both you and the firm.
136
00:10:43,546 --> 00:10:46,455
And I told you that a senior partner can't afford to make any mistakes.
137
00:10:47,116 --> 00:10:49,125
I know it was Ms. Hong's mistake.
138
00:10:49,151 --> 00:10:51,250
But the fact that you trust her...
139
00:10:51,254 --> 00:10:54,535
I'm not talking about Ms. Hong. I'm asking you for your opinion.
140
00:10:54,891 --> 00:10:56,835
Are you saying you can't trust me anymore?
141
00:10:58,427 --> 00:11:00,420
You guys can talk about your feelings later.
142
00:11:00,429 --> 00:11:01,730
We need to talk about settling.
143
00:11:01,731 --> 00:11:03,590
I already made myself clear that I'm not going to settle.
144
00:11:03,599 --> 00:11:06,700
If this was your personal issue, I wouldn't care...
145
00:11:06,702 --> 00:11:08,685
if this went to court or if you end up in prison.
146
00:11:09,338 --> 00:11:11,585
But as long as it's related to my firm,
147
00:11:11,908 --> 00:11:13,755
you won't be able to do things your way.
148
00:11:14,510 --> 00:11:16,010
This trial will cost us our clients' trust,
149
00:11:16,012 --> 00:11:18,295
and we can't even be sure of how things will turn out.
150
00:11:18,547 --> 00:11:20,850
I won't allow you to take that kind of risk.
151
00:11:20,850 --> 00:11:22,010
You won't allow it?
152
00:11:22,018 --> 00:11:24,780
This is not your firm. It's Ms. Kang's.
153
00:11:24,787 --> 00:11:26,295
That's enough, Kang Seok.
154
00:11:31,627 --> 00:11:34,675
Let's carry on with the settlement.
155
00:11:35,965 --> 00:11:37,400
- Ha Yeon. - But on one condition.
156
00:11:37,400 --> 00:11:41,885
David will have to clearly prove that Kang Seok did make a mistake.
157
00:11:53,115 --> 00:11:55,280
Don't you get it? Gi Taek's trying to get rid of me...
158
00:11:55,284 --> 00:11:57,750
just so he can take your place after I'm gone.
159
00:11:57,753 --> 00:11:59,050
You should've known that beforehand,
160
00:11:59,055 --> 00:12:01,135
and you shouldn't have fallen for his trap.
161
00:12:05,962 --> 00:12:08,075
It's true that you made a mistake.
162
00:12:09,332 --> 00:12:10,805
So you'll have to take responsibility.
163
00:12:36,025 --> 00:12:37,505
Mr. Choi.
164
00:12:38,160 --> 00:12:40,205
Is the victim's family willing to come to an agreement?
165
00:12:40,896 --> 00:12:44,045
I made him agree to come to an agreement.
166
00:12:44,100 --> 00:12:47,685
Then does that mean they'll drop the lawsuit against you and the firm?
167
00:12:48,037 --> 00:12:51,455
No, not yet. But I'll make that happen...
168
00:12:51,841 --> 00:12:55,285
before Mr. Ham finds out that our firm is facing a lawsuit.
169
00:12:57,246 --> 00:12:59,495
It was all recorded on Mr. Chae's recorder.
170
00:12:59,782 --> 00:13:02,125
He probably let Mr. Ham hear everything.
171
00:13:02,852 --> 00:13:04,365
How did you find out?
172
00:13:06,589 --> 00:13:08,135
Is that even important?
173
00:13:22,004 --> 00:13:23,345
What are you doing here?
174
00:13:30,746 --> 00:13:32,095
What?
175
00:13:32,314 --> 00:13:33,480
What do you think you're doing?
176
00:13:33,482 --> 00:13:34,995
Do you really not know?
177
00:13:37,753 --> 00:13:40,395
I was just trying to help you.
178
00:13:40,623 --> 00:13:43,820
Really? Is that why you told Gi Taek?
179
00:13:43,826 --> 00:13:46,590
You probably told Ms. Kang about what I did anyway.
180
00:13:46,595 --> 00:13:50,445
No, I didn't. I'm not the same kind of guy as you.
181
00:13:50,800 --> 00:13:54,315
Oh, I see. Thank...
182
00:13:56,272 --> 00:13:57,815
You want to become a senior partner?
183
00:13:58,874 --> 00:14:00,685
If you keep this up,
184
00:14:00,743 --> 00:14:03,325
I'm going to make sure you lose your license.
185
00:15:00,469 --> 00:15:02,085
What's going to happen now?
186
00:15:02,605 --> 00:15:05,355
Are you asking because you're concerned about me or you?
187
00:15:06,175 --> 00:15:07,825
I'm going to take things to court.
188
00:15:08,244 --> 00:15:10,785
I just have to prove all the misunderstandings.
189
00:15:12,248 --> 00:15:14,150
If this goes to court,
190
00:15:14,150 --> 00:15:16,380
you and the firm will lose our clients' trust.
191
00:15:16,385 --> 00:15:18,895
And because of that, I know Ms. Kang decided to settle.
192
00:15:19,622 --> 00:15:20,650
And her condition was...
193
00:15:20,656 --> 00:15:22,550
Since you already know what's going to happen to me,
194
00:15:22,558 --> 00:15:24,490
I guess you want to know what's going to happen to you.
195
00:15:24,493 --> 00:15:25,720
That's not what I meant.
196
00:15:25,728 --> 00:15:27,235
I told you already.
197
00:15:27,963 --> 00:15:30,345
It's time for you to judge and decide on your own.
198
00:16:02,798 --> 00:16:05,945
Ms. Hong isn't answering my calls or texts.
199
00:16:08,237 --> 00:16:10,815
She must be upset because of Mr. Choi,
200
00:16:10,940 --> 00:16:13,900
but she did make a mistake.
201
00:16:13,909 --> 00:16:15,555
Mr. Choi must be having...
202
00:16:16,612 --> 00:16:18,195
a hard time too, right?
203
00:16:21,050 --> 00:16:22,295
He must be.
204
00:16:23,152 --> 00:16:25,865
But I can't figure him out.
205
00:16:28,424 --> 00:16:29,635
What about me?
206
00:16:30,859 --> 00:16:32,435
What kind of person am I...
207
00:16:32,795 --> 00:16:34,505
to you?
208
00:16:35,164 --> 00:16:37,945
A good person, at least to me.
209
00:16:39,068 --> 00:16:40,315
What if...
210
00:16:40,836 --> 00:16:43,615
I'm not a good person like you think I am?
211
00:16:44,206 --> 00:16:45,570
What do you mean?
212
00:16:45,574 --> 00:16:48,885
If I'm a conman made up of lies,
213
00:16:50,312 --> 00:16:51,555
would you...
214
00:16:53,415 --> 00:16:56,225
still consider me a good person?
215
00:17:10,633 --> 00:17:11,945
"Do you like me?"
216
00:17:12,868 --> 00:17:14,370
That's all you need to ask.
217
00:17:14,370 --> 00:17:16,885
Why do you have to make it sound so complicated?
218
00:17:17,006 --> 00:17:18,800
- No, I didn't mean... - Yes, you did,
219
00:17:18,807 --> 00:17:20,200
and my answer is yes.
220
00:17:20,209 --> 00:17:22,425
Mr. Go, no.
221
00:17:24,380 --> 00:17:25,955
Yeon Woo,
222
00:17:26,515 --> 00:17:27,755
I like you.
223
00:17:32,888 --> 00:17:34,395
Why would you like someone like me?
224
00:17:34,757 --> 00:17:35,965
Well...
225
00:17:36,925 --> 00:17:39,790
I always have a reason for doing things.
226
00:17:39,795 --> 00:17:42,605
But do I need a reason to like someone?
227
00:17:42,831 --> 00:17:44,775
I like you because you're you.
228
00:17:45,034 --> 00:17:46,575
Not because you're an attorney.
229
00:17:47,002 --> 00:17:48,445
I might...
230
00:17:49,071 --> 00:17:50,745
really believe that lie.
231
00:17:50,806 --> 00:17:52,285
It's not a lie.
232
00:17:53,142 --> 00:17:55,455
I can't predict what you're going to do next.
233
00:17:55,644 --> 00:17:57,370
When you think you're right,
234
00:17:57,379 --> 00:17:59,580
you just go ahead regardless of consequences.
235
00:17:59,581 --> 00:18:00,795
You're quite charm...
236
00:18:02,484 --> 00:18:03,765
Wait.
237
00:18:04,320 --> 00:18:06,250
Did you make trouble again?
238
00:18:06,255 --> 00:18:07,635
No, I...
239
00:18:10,259 --> 00:18:11,475
Trouble?
240
00:18:14,263 --> 00:18:16,405
I think I should start making trouble now.
241
00:18:16,465 --> 00:18:17,745
Gina.
242
00:18:18,233 --> 00:18:21,685
If I get into real trouble,
243
00:18:26,308 --> 00:18:27,515
then...
244
00:18:27,910 --> 00:18:29,355
I'll tell you everything.
245
00:18:31,547 --> 00:18:32,895
What are you...
246
00:19:54,696 --> 00:19:56,205
(CEO Ham Gi Taek)
247
00:20:01,003 --> 00:20:02,515
Yes, come in.
248
00:20:04,473 --> 00:20:07,985
If you're free, may I have a cup of tea with you?
249
00:20:08,710 --> 00:20:11,525
You're always welcome here.
250
00:20:16,418 --> 00:20:19,580
Indians considered Columbus, who discovered America,
251
00:20:19,588 --> 00:20:21,505
as a snake.
252
00:20:23,091 --> 00:20:24,890
Like a mamushi...
253
00:20:24,893 --> 00:20:28,675
that bites and kills its mother when it grows bigger.
254
00:20:30,499 --> 00:20:31,800
Technically,
255
00:20:31,800 --> 00:20:34,345
Columbus didn't discover America,
256
00:20:34,436 --> 00:20:37,730
but America rescued Columbus who was adrift.
257
00:20:37,739 --> 00:20:38,985
That's right.
258
00:20:40,976 --> 00:20:44,725
Just like Kang and Ham rescued Kang Seok...
259
00:20:45,113 --> 00:20:48,365
who was being chased by the prosecution.
260
00:20:48,750 --> 00:20:51,680
What kind of person is Mr. Ham?
261
00:20:51,687 --> 00:20:52,895
He's a snake.
262
00:20:53,255 --> 00:20:56,365
He's like a mamushi that even eats its own mother.
263
00:20:57,159 --> 00:20:59,035
So what you're saying is...
264
00:20:59,294 --> 00:21:01,745
you were the one who saved Mr. Choi,
265
00:21:02,064 --> 00:21:05,275
but he drove you out. Is that what you mean?
266
00:21:06,835 --> 00:21:08,615
You got only half of it right.
267
00:21:08,937 --> 00:21:12,685
Yes, I was the one who saved Kang Seok.
268
00:21:14,076 --> 00:21:15,655
But I had to step down...
269
00:21:15,677 --> 00:21:18,125
all because of my mistake.
270
00:21:20,282 --> 00:21:22,595
That means if Mr. Choi has to step down,
271
00:21:23,185 --> 00:21:26,995
that'd all be because of his fault.
272
00:21:29,691 --> 00:21:31,575
Now I know for sure...
273
00:21:32,094 --> 00:21:35,175
why Kang Seok hired you.
274
00:21:36,798 --> 00:21:39,230
It would've been nice...
275
00:21:39,234 --> 00:21:40,515
if we met sooner.
276
00:21:44,339 --> 00:21:45,555
No.
277
00:21:45,807 --> 00:21:47,985
I think it's great...
278
00:21:48,043 --> 00:21:49,655
that we got to meet now.
279
00:21:51,079 --> 00:21:52,980
Just because your horse is tired,
280
00:21:52,981 --> 00:21:55,225
you can't stop in the middle of your track.
281
00:21:55,684 --> 00:21:57,365
I'm very greedy.
282
00:21:57,519 --> 00:21:59,695
- So now, I should... - You should...
283
00:22:00,756 --> 00:22:02,650
change horses.
284
00:22:02,658 --> 00:22:03,865
No.
285
00:22:04,159 --> 00:22:06,135
It would be better...
286
00:22:06,395 --> 00:22:07,935
to get on a tiger.
287
00:22:08,997 --> 00:22:10,375
I told you.
288
00:22:10,632 --> 00:22:12,615
I'm very greedy.
289
00:22:17,339 --> 00:22:19,285
If you aren't careful,
290
00:22:20,208 --> 00:22:22,025
that tiger might bite your neck.
291
00:22:22,411 --> 00:22:24,285
Horses and tigers are...
292
00:22:24,680 --> 00:22:26,195
completely different game.
293
00:23:37,686 --> 00:23:40,495
Where did you get the forged evidence?
294
00:23:41,623 --> 00:23:43,620
It was sent by an unknown person,
295
00:23:43,625 --> 00:23:45,675
so I wouldn't know...
296
00:23:46,628 --> 00:23:47,835
if it was fake or not.
297
00:23:48,563 --> 00:23:51,560
Do I need to sit here and look at that hyena-like face?
298
00:23:51,566 --> 00:23:55,800
Well, I'm really happy see your scared, guilty face.
299
00:23:55,804 --> 00:23:58,615
I fired the person responsible immediately.
300
00:23:59,408 --> 00:24:01,300
If you were going to take care of everything,
301
00:24:01,309 --> 00:24:03,140
why did you call me here?
302
00:24:03,145 --> 00:24:06,840
To get an agreement that I can accept.
303
00:24:06,848 --> 00:24:10,965
So you're here to protect Mr. Choi. Okay, fine, then...
304
00:24:11,820 --> 00:24:14,595
Five million dollars as compensation and the dismissal of Mr. Choi.
305
00:24:15,924 --> 00:24:19,035
No, that's too cheap. How about 10 million dollars?
306
00:24:19,394 --> 00:24:21,290
10 million dollars plus...
307
00:24:21,296 --> 00:24:23,675
stripping him of his attorney license.
308
00:24:25,867 --> 00:24:27,400
It doesn't matter how much you pay,
309
00:24:27,402 --> 00:24:30,400
you'll never see Mr. Choi here ever again.
310
00:24:30,405 --> 00:24:32,115
I'll take it to court.
311
00:24:32,307 --> 00:24:33,700
That's what you want, isn't it?
312
00:24:33,709 --> 00:24:35,410
Kang Seok, stop.
313
00:24:35,410 --> 00:24:37,670
You should listen to your mommy when you're scared.
314
00:24:37,679 --> 00:24:39,195
You should stop too.
315
00:24:39,247 --> 00:24:40,680
You don't seem to be wanting to come to a new...
316
00:24:40,682 --> 00:24:42,365
So you...
317
00:24:43,618 --> 00:24:47,520
fired the secretary who destroyed the evidence to protect you.
318
00:24:47,522 --> 00:24:50,805
That didn't work, so now you're hiding behind your mommy.
319
00:24:52,828 --> 00:24:53,820
Watch your mouth.
320
00:24:53,829 --> 00:24:56,930
So you try to look all nice and flashy on the outside,
321
00:24:56,932 --> 00:24:59,215
but I see you inside, boy.
322
00:24:59,501 --> 00:25:00,815
Kid.
323
00:25:01,503 --> 00:25:03,230
It must've been hard growing up...
324
00:25:03,238 --> 00:25:05,185
under a gambler dad, without a mommy.
325
00:25:07,008 --> 00:25:08,725
What are you doing?
326
00:25:11,379 --> 00:25:12,955
Do you get it now?
327
00:25:14,950 --> 00:25:16,825
This is the real you.
328
00:25:18,086 --> 00:25:19,565
What did you say to me?
329
00:25:24,025 --> 00:25:27,675
We won't see each other again, so I'll let this one slide.
330
00:25:29,064 --> 00:25:30,745
Have a nice time in jail.
331
00:25:32,134 --> 00:25:33,475
We're done here.
332
00:26:12,374 --> 00:26:15,055
I know why you decided to settle.
333
00:26:17,012 --> 00:26:18,840
But I also know that...
334
00:26:18,847 --> 00:26:21,655
you do not wish to let Mr. Choi go like this.
335
00:26:23,418 --> 00:26:24,580
So?
336
00:26:24,586 --> 00:26:27,995
You can give Mr. Choi one last chance.
337
00:26:28,957 --> 00:26:30,020
Last chance?
338
00:26:30,025 --> 00:26:33,505
Prove in advance that you'll win if you take this to the court.
339
00:26:36,665 --> 00:26:37,930
A mock trial?
340
00:26:37,933 --> 00:26:39,945
If Kang Seok is...
341
00:26:39,968 --> 00:26:42,130
proven guilty on that mock trial...
342
00:26:42,137 --> 00:26:45,270
He'll obviously lose in the real trial, so we'll settle,
343
00:26:45,273 --> 00:26:46,970
and he'll leave us.
344
00:26:46,975 --> 00:26:49,085
We did give him one last chance.
345
00:26:49,511 --> 00:26:52,240
On the other hand, if you prove his innocence...
346
00:26:52,247 --> 00:26:53,610
as Mr. Choi's lawyer,
347
00:26:53,615 --> 00:26:55,765
we'll have the justification to take this to the court.
348
00:26:57,552 --> 00:27:00,280
But Gi Taek has no reason to accept this offer.
349
00:27:00,288 --> 00:27:02,750
No, there are enough reasons.
350
00:27:02,757 --> 00:27:05,990
First, everyone already knows that you two are the ones...
351
00:27:05,994 --> 00:27:07,160
who kicked out Mr. Ham.
352
00:27:07,162 --> 00:27:10,345
If Kang Seok gets kicked out as soon as he returns...
353
00:27:10,832 --> 00:27:13,175
and my current position gets questioned,
354
00:27:15,370 --> 00:27:18,300
anyone can assume that it's Gi Taek's personal revenge.
355
00:27:18,306 --> 00:27:20,540
Do you think my intentions would be questioned?
356
00:27:20,542 --> 00:27:24,070
You do know that there's a rumor among our partners that...
357
00:27:24,079 --> 00:27:25,655
the report has been forged, right?
358
00:27:28,083 --> 00:27:29,080
So what?
359
00:27:29,084 --> 00:27:30,950
You can prove that it was...
360
00:27:30,952 --> 00:27:32,550
Kang Seok's fault through the mock trial.
361
00:27:32,554 --> 00:27:34,220
You can uphold your cause...
362
00:27:34,222 --> 00:27:38,165
and disprove that you are involved in this whole thing.
363
00:27:38,193 --> 00:27:40,960
Second, you can bet the renewal of your position...
364
00:27:40,962 --> 00:27:42,790
on the result of the mock trial.
365
00:27:42,797 --> 00:27:44,260
- What? - If we lose...
366
00:27:44,266 --> 00:27:46,230
on this mock trial,
367
00:27:46,234 --> 00:27:48,515
I will resign...
368
00:27:48,770 --> 00:27:52,855
as the managing partner without having to take a vote.
369
00:28:02,317 --> 00:28:03,595
Really?
370
00:28:05,120 --> 00:28:06,735
I do have a condition.
371
00:28:07,255 --> 00:28:10,965
Third, I will play the opposing prosecutor.
372
00:28:13,328 --> 00:28:17,105
Gi Taek will definitely say no. I doubt even Kang Seok will accept.
373
00:28:17,332 --> 00:28:18,575
I will...
374
00:28:20,535 --> 00:28:22,085
take care of that.
375
00:28:34,582 --> 00:28:36,765
And the prosecutor is Go Yeon Woo?
376
00:28:37,919 --> 00:28:39,880
Is this mock trial his idea?
377
00:28:39,888 --> 00:28:42,805
If Da Ham is willing to testify, he feels confident about this.
378
00:28:43,591 --> 00:28:47,175
We'll need her to be here to do this properly.
subtitles ripped and synced by riri13
379
00:28:48,830 --> 00:28:50,905
Well, forget about us.
380
00:28:50,932 --> 00:28:53,245
Do you think Mr. Ham will accept Yeon Woo?
381
00:28:53,702 --> 00:28:56,470
This is so unlike Ha Yeon. It was you?
382
00:28:56,471 --> 00:28:59,270
I was the one who suggested this mock trial, not Ms. Kang.
383
00:28:59,274 --> 00:29:02,625
And once you hear me out, you'll have to choose me too.
384
00:29:06,147 --> 00:29:08,710
- Why? - Because I'm going to...
385
00:29:08,717 --> 00:29:10,795
kick Mr. Choi out no matter what the result is.
386
00:29:11,987 --> 00:29:15,290
I will give a testimony on how Mr. Choi destroyed evidence.
387
00:29:15,290 --> 00:29:17,190
You'll need to explain...
388
00:29:17,192 --> 00:29:20,605
why you're taking the long way instead of taking that shortcut.
389
00:29:22,364 --> 00:29:25,700
Mr. Choi is a man who's given me a chance.
390
00:29:25,700 --> 00:29:27,360
I think I could do that much for him...
391
00:29:27,369 --> 00:29:30,115
by using my testimony as a security.
392
00:29:37,912 --> 00:29:41,080
I will make sure I win. I will win and prove...
393
00:29:41,082 --> 00:29:44,625
that I am a man worthy of joining your side.
394
00:29:45,720 --> 00:29:48,535
Also, I can complete your revenge without anyone finding out.
395
00:30:01,870 --> 00:30:04,630
Fine. But I have a condition too.
396
00:30:04,639 --> 00:30:07,615
The trial will be discerned with civic participation.
397
00:30:08,043 --> 00:30:10,985
The jury will consist of our senior partners.
398
00:30:11,212 --> 00:30:13,555
Sure. Let's do that.
399
00:30:13,581 --> 00:30:15,325
And one more thing.
400
00:30:15,350 --> 00:30:18,125
The prosecutor in charge will be Geun Sik,
401
00:30:18,720 --> 00:30:20,295
not Yeon Woo.
402
00:30:35,003 --> 00:30:37,130
The mock trial will be a jury trial.
403
00:30:37,138 --> 00:30:38,870
Mr. Chae and I will be the prosecutors.
404
00:30:38,873 --> 00:30:40,885
What's your game?
405
00:30:52,253 --> 00:30:55,835
We need to take a risk to find out who's behind this.
406
00:30:59,394 --> 00:31:01,005
Don't you trust me?
407
00:31:01,129 --> 00:31:02,445
I don't.
408
00:31:03,465 --> 00:31:06,175
I won't trust you as of this moment.
409
00:31:07,035 --> 00:31:08,545
Starting now, we are...
410
00:31:09,270 --> 00:31:11,385
Just a prosecutor and the accused.
411
00:31:11,773 --> 00:31:13,185
Yes.
412
00:31:14,242 --> 00:31:16,525
Now that you decided to do this, make sure you win.
413
00:31:17,645 --> 00:31:19,395
No matter whom you're up against.
414
00:31:35,363 --> 00:31:37,030
The accused, Choi Kang Seok,
415
00:31:37,031 --> 00:31:39,900
has destroyed evidence with a malicious...
416
00:31:39,901 --> 00:31:42,215
A malicious intention. I'm getting tongue-tied.
417
00:31:43,238 --> 00:31:45,700
In. Intention.
418
00:31:45,707 --> 00:31:47,340
With a malicious intention.
419
00:31:47,342 --> 00:31:50,540
How can you prove him as guilty if you talk like a gentleman?
420
00:31:50,545 --> 00:31:53,195
Don't just focus on the case. You need to shake him around.
421
00:31:54,749 --> 00:31:57,050
Get lost. I don't need an assistant.
422
00:31:57,051 --> 00:31:58,520
I'm not an assistant. I'm your partner.
423
00:31:58,520 --> 00:31:59,920
Didn't you hear that from Mr. Ham?
424
00:31:59,921 --> 00:32:01,535
Exactly. How come you're...
425
00:32:04,125 --> 00:32:06,060
Why are you doing this?
426
00:32:06,060 --> 00:32:08,590
I thought it's about time...
427
00:32:08,596 --> 00:32:10,275
that I chose a side.
428
00:32:10,765 --> 00:32:13,100
For now, I'm on Mr. Ham's side,
429
00:32:13,101 --> 00:32:14,615
just like you.
430
00:32:29,584 --> 00:32:31,995
If you had something to say, you should've come to my office.
431
00:32:34,589 --> 00:32:37,535
Why do you think I let you have this mock trial?
432
00:32:38,526 --> 00:32:42,145
Because you have nothing to lose no matter if you win or lose.
433
00:32:42,363 --> 00:32:45,615
You've got the right answer. I should reward you for that.
434
00:32:46,801 --> 00:32:50,685
Even if Kang Seok loses, you can keep your office.
435
00:32:51,039 --> 00:32:53,070
So there's no need to corner him...
436
00:32:53,074 --> 00:32:55,855
with a baby lawyer on the other side.
437
00:33:01,049 --> 00:33:04,050
What if we win?
438
00:33:04,052 --> 00:33:05,535
If you win,
439
00:33:05,920 --> 00:33:07,965
we'll take this to the court.
440
00:33:08,990 --> 00:33:10,205
Why?
441
00:33:10,792 --> 00:33:12,505
Is there anything more you wanted?
442
00:33:13,795 --> 00:33:15,235
No.
443
00:33:15,930 --> 00:33:18,305
It looks like you'll be reporting in here often.
444
00:33:18,666 --> 00:33:20,415
You should get used to it.
445
00:33:20,702 --> 00:33:22,445
If you don't want to, too bad.
446
00:33:44,025 --> 00:33:46,075
No, I don't want to.
447
00:33:47,862 --> 00:33:49,645
I haven't said a word.
448
00:33:49,864 --> 00:33:52,915
I already know that you're here for the mock trial.
449
00:33:55,403 --> 00:33:58,045
Don't you know how hard it is to get me to be there?
450
00:33:58,940 --> 00:34:01,185
I'm partially responsible for this.
451
00:34:02,777 --> 00:34:05,310
I gave you a chance to tell Mr. Choi yourself.
452
00:34:05,313 --> 00:34:07,825
Is it because I trusted you? No.
453
00:34:07,849 --> 00:34:09,825
Because it was Mr. Choi.
454
00:34:10,251 --> 00:34:11,495
Really?
455
00:34:12,620 --> 00:34:16,235
Then how can that guy do this...
456
00:34:17,525 --> 00:34:19,275
when it was me?
457
00:34:19,961 --> 00:34:23,275
In the end, you are the one who made a mistake.
458
00:34:24,032 --> 00:34:27,100
Mr. Choi might get disqualified as a lawyer,
459
00:34:27,101 --> 00:34:29,945
no, even worse, he might get imprisoned.
460
00:34:34,108 --> 00:34:35,885
This has nothing to do with me.
461
00:34:36,477 --> 00:34:38,655
You can talk to my lawyer.
462
00:34:38,713 --> 00:34:40,025
Your lawyer?
463
00:34:46,754 --> 00:34:50,420
If you've already made a decision, I'll stop caring about you too.
464
00:34:50,425 --> 00:34:53,005
You can live as an alcoholic for life,
465
00:34:53,494 --> 00:34:55,220
or forget everything and get a fresh start.
466
00:34:55,229 --> 00:34:58,205
No matter what you decide on, you'll regret this for life.
467
00:35:00,068 --> 00:35:01,375
Regret this?
468
00:35:03,071 --> 00:35:05,185
Are you trying to lecture me?
469
00:35:06,874 --> 00:35:09,255
You're the one who should stop doing something you'll regret.
470
00:35:09,444 --> 00:35:11,385
Go back to your place.
471
00:35:42,744 --> 00:35:45,040
(Kang and Ham)
472
00:35:45,046 --> 00:35:48,295
You know how important this mock trial is,
473
00:35:48,883 --> 00:35:50,095
right?
474
00:35:50,618 --> 00:35:53,735
I know both our futures depend on it.
475
00:35:59,427 --> 00:36:02,405
I'll let you keep your position.
476
00:36:07,502 --> 00:36:09,845
That's right. So...
477
00:36:10,405 --> 00:36:12,385
you better win no matter what.
478
00:36:14,609 --> 00:36:15,825
Defendant.
479
00:36:17,612 --> 00:36:21,025
Do you consider yourself as an honest man?
480
00:36:24,152 --> 00:36:25,365
Yes.
481
00:36:25,753 --> 00:36:28,520
Oh, I see. You do consider yourself as honest.
482
00:36:28,523 --> 00:36:31,405
That's fine. We're all free to think however we want.
483
00:36:31,726 --> 00:36:35,060
Do you recall hiding an important case reference...
484
00:36:35,062 --> 00:36:36,660
that belonged to your...
485
00:36:36,664 --> 00:36:40,315
fellow associate back in December 24, 2011?
486
00:36:43,671 --> 00:36:45,785
It says here that the name of that associate...
487
00:36:47,508 --> 00:36:49,555
is Chae Geun Sik.
488
00:36:51,479 --> 00:36:53,025
Where did it go?
489
00:36:55,550 --> 00:36:56,765
My gosh.
490
00:37:13,835 --> 00:37:15,685
It wasn't anything important.
491
00:37:16,037 --> 00:37:17,070
It was just a prank.
492
00:37:17,071 --> 00:37:19,155
So are you saying you did nothing wrong...
493
00:37:19,507 --> 00:37:22,570
- since it was just a prank? - No.
494
00:37:22,577 --> 00:37:25,385
The victim was suspicious of you,
495
00:37:25,613 --> 00:37:27,655
but you kept denying it.
496
00:37:28,349 --> 00:37:30,410
- Yes. - Have you ever apologized...
497
00:37:30,418 --> 00:37:32,820
or tried to make amends after what you did to him?
498
00:37:32,820 --> 00:37:34,450
- No. - Why is that?
499
00:37:34,455 --> 00:37:37,350
It was already in the past, and it was nothing but a prank.
500
00:37:37,358 --> 00:37:39,975
"It was nothing but a prank."
501
00:37:40,161 --> 00:37:44,805
Then did nothing like that ever happen after that incident?
502
00:37:45,666 --> 00:37:46,875
That's right.
503
00:37:46,968 --> 00:37:48,175
That's not true.
504
00:37:48,503 --> 00:37:50,400
Similar things repeatedly happened,
505
00:37:50,404 --> 00:37:53,915
and the defendant always had a similar pattern.
506
00:37:54,075 --> 00:37:56,010
First, he'd hide his mistake.
507
00:37:56,010 --> 00:37:58,010
Then he'd deny it if the opponent was ever suspicious of him.
508
00:37:58,012 --> 00:38:01,795
And he'd never apologize or admit to what he did wrong.
509
00:38:01,983 --> 00:38:03,195
Why do you think so?
510
00:38:04,952 --> 00:38:07,020
That's because the defendant has no conscience...
511
00:38:07,021 --> 00:38:09,090
and is incapable of feeling guilty.
512
00:38:09,090 --> 00:38:11,350
And to him, everything was just a prank...
513
00:38:11,359 --> 00:38:13,520
and an unimportant incident that he had already put past him.
514
00:38:13,528 --> 00:38:14,720
Objection.
515
00:38:14,729 --> 00:38:17,530
The prosecutor's talking about something that's irrelevant...
516
00:38:17,532 --> 00:38:19,260
Yes, that's right.
517
00:38:19,267 --> 00:38:21,715
It's very different from the case we're dealing with right now.
518
00:38:21,802 --> 00:38:23,615
This time, due to his prank,
519
00:38:23,638 --> 00:38:25,740
two innocent lives were taken.
520
00:38:25,740 --> 00:38:27,955
And the man who suffered from the loss of his family...
521
00:38:28,142 --> 00:38:32,085
ended up killing himself.
522
00:38:40,555 --> 00:38:41,750
Let's take a short break.
523
00:38:41,756 --> 00:38:44,205
We'll continue the trial after an hour.
524
00:38:53,534 --> 00:38:54,745
I'm sorry.
525
00:38:55,236 --> 00:38:57,385
What's done is done.
526
00:39:06,981 --> 00:39:11,065
So are you saying Geun Sik picked you as his associate...
527
00:39:12,353 --> 00:39:14,995
because you pressured Kang Seok...
528
00:39:15,423 --> 00:39:17,935
in return for agreeing to let go of Yeon Woo's mistake?
529
00:39:17,959 --> 00:39:19,860
We're talking about Mr. Choi here.
530
00:39:19,860 --> 00:39:21,805
Pressuring him wasn't enough.
531
00:39:22,163 --> 00:39:23,945
I'd prefer to call it a threat.
532
00:39:24,332 --> 00:39:25,745
I'm impressed.
533
00:39:26,000 --> 00:39:28,100
And why are you here to see me?
534
00:39:28,102 --> 00:39:31,545
Mr. Choi and I started off on a rough patch.
535
00:39:31,572 --> 00:39:35,055
And I wanted to let you know that I meant it when I told you...
536
00:39:35,076 --> 00:39:36,725
that I wanted to be on your side.
537
00:39:45,920 --> 00:39:47,465
Didn't I do a good job of swaying the crowd?
538
00:39:47,788 --> 00:39:49,935
I have to say, your script played a big role.
539
00:39:50,891 --> 00:39:54,135
Everything will be fine as long as Ms. Hong follows the script as well.
540
00:39:54,562 --> 00:39:55,775
Okay.
541
00:39:55,863 --> 00:39:58,905
You're close with Ms. Kim, so I'm sure you'll do well.
542
00:39:59,133 --> 00:40:00,415
But before that,
543
00:40:01,168 --> 00:40:03,085
Mr. Ham wishes to check...
544
00:40:03,337 --> 00:40:06,985
if you're really standing on our side.
545
00:40:23,591 --> 00:40:26,935
I heard you're the reason why Kang Seok...
546
00:40:28,396 --> 00:40:29,875
hired Kim Moon Hee.
547
00:40:31,332 --> 00:40:33,575
- Pardon? - Mr. Ham's aware of...
548
00:40:33,701 --> 00:40:35,375
your mistake.
549
00:40:37,338 --> 00:40:39,415
After listening to her story,
550
00:40:40,007 --> 00:40:43,085
I could see why she's so keen on standing on our side.
551
00:40:48,716 --> 00:40:49,925
Now,
552
00:40:51,552 --> 00:40:52,765
what about you?
553
00:40:54,355 --> 00:40:55,665
I don't understand.
554
00:40:56,023 --> 00:40:58,790
He's asking why Mr. Choi chose you as his associate.
555
00:40:58,793 --> 00:41:00,520
That's because I passed the interview...
556
00:41:00,528 --> 00:41:02,335
I guess we should ask him a different question.
557
00:41:02,563 --> 00:41:04,160
Why did he hire an incompetent...
558
00:41:04,165 --> 00:41:08,415
Why are you trying to betray Mr. Choi and side with us?
559
00:41:23,784 --> 00:41:25,725
The result is pretty obvious.
560
00:41:28,322 --> 00:41:30,750
Even the partners who are supportive of me will turn their backs on me.
561
00:41:30,758 --> 00:41:33,605
Are you worried about me or your position?
562
00:41:35,129 --> 00:41:36,345
What?
563
00:41:36,731 --> 00:41:39,615
You seem to constantly forget about who I am.
564
00:41:41,302 --> 00:41:42,575
Don't worry.
565
00:41:43,738 --> 00:41:45,285
We'll win the trial.
566
00:41:45,906 --> 00:41:47,285
And even if we lose,
567
00:41:48,709 --> 00:41:50,785
I'll make sure I disappear quietly.
568
00:41:51,045 --> 00:41:52,825
So please give it your best.
569
00:41:53,380 --> 00:41:54,780
You're competent enough.
570
00:41:54,782 --> 00:41:57,595
Are you questioning my competence?
571
00:41:58,018 --> 00:42:00,635
He's questioning your sincerity,
572
00:42:01,122 --> 00:42:02,835
not your competence.
573
00:42:13,067 --> 00:42:14,800
I know why you changed...
574
00:42:14,802 --> 00:42:17,415
the form of today's trial into receiving votes from the jury.
575
00:42:18,172 --> 00:42:21,300
Out of the 38 senior partners, 15 of them are on your side.
576
00:42:21,308 --> 00:42:23,385
And Ms. Kang also has 15 on her side.
577
00:42:23,511 --> 00:42:25,355
If this case actually goes to court,
578
00:42:25,479 --> 00:42:28,580
it'll taint our firm's reputation regardless of the result.
579
00:42:28,582 --> 00:42:31,310
Thus, the remaining eight partners will eventually vote against it.
580
00:42:31,318 --> 00:42:34,565
Plus, it'll benefit you since you'll be able to regain everyone's trust.
581
00:42:35,689 --> 00:42:39,305
And you asked me why Mr. Choi hired someone incompetent like me.
582
00:42:39,426 --> 00:42:42,205
That's probably because I'm capable of quickly reading the waters.
583
00:42:43,130 --> 00:42:46,330
And that's exactly why I'm standing here and not with him.
584
00:42:46,333 --> 00:42:47,815
And you want to know my sincerity?
585
00:42:49,436 --> 00:42:51,370
I only trust numbers.
586
00:42:51,372 --> 00:42:53,055
I don't trust humans.
587
00:42:56,343 --> 00:42:58,685
And the reason why I told you that I wanted to be on your side...
588
00:42:58,712 --> 00:43:00,655
wasn't because I respected you.
589
00:43:00,714 --> 00:43:03,725
It's only because you hold a lot more votes than the opponent.
590
00:43:06,253 --> 00:43:07,795
If you're done asking questions,
591
00:43:07,988 --> 00:43:10,435
may I go prepare for the mock trial?
592
00:43:16,564 --> 00:43:17,945
Geun Sik, you can leave as well.
593
00:43:32,379 --> 00:43:34,325
The Kang Seok I know...
594
00:43:34,582 --> 00:43:37,095
wouldn't let the opponent use his weakness...
595
00:43:38,185 --> 00:43:40,065
to threaten him.
596
00:43:40,821 --> 00:43:43,935
Instead, he'll use the opponent's weakness to come to an agreement.
597
00:43:44,425 --> 00:43:45,635
That means...
598
00:43:45,926 --> 00:43:48,305
you also have a weakness of your own.
599
00:43:49,530 --> 00:43:51,005
Maybe you didn't know,
600
00:43:52,032 --> 00:43:53,275
but...
601
00:43:54,635 --> 00:43:56,685
I also don't trust...
602
00:43:57,404 --> 00:43:58,915
people's sincerity.
603
00:44:26,233 --> 00:44:27,915
You may defend the defendant.
604
00:44:29,670 --> 00:44:32,700
They say luck comes in through your right thumb...
605
00:44:32,706 --> 00:44:35,785
and escapes through your left pinky.
606
00:44:35,943 --> 00:44:39,010
That's why I always wear a ring on my left pinky.
607
00:44:39,013 --> 00:44:41,895
However, I'm not wearing that ring today.
608
00:44:41,916 --> 00:44:45,665
And that's because I don't need luck.
609
00:44:46,220 --> 00:44:47,435
Defendant.
610
00:44:48,289 --> 00:44:51,935
What was your first job when you started working at Kang and Ham?
611
00:44:53,861 --> 00:44:55,605
I had to follow your orders...
612
00:44:55,930 --> 00:44:57,560
and fire people.
613
00:44:57,564 --> 00:45:00,515
That's right. And you did a very good job.
614
00:45:00,601 --> 00:45:04,145
But do you recall what you said to me that night?
615
00:45:06,307 --> 00:45:08,485
Please answer the question. What did you say?
616
00:45:15,749 --> 00:45:17,025
I...
617
00:45:17,751 --> 00:45:19,125
resented you.
618
00:45:19,820 --> 00:45:21,035
No.
619
00:45:21,188 --> 00:45:22,595
To be more exact,
620
00:45:22,923 --> 00:45:25,490
you told me that you wanted to spit on my face.
621
00:45:25,492 --> 00:45:27,590
Even after that, the defendant kept insisting on taking only...
622
00:45:27,594 --> 00:45:29,990
public interest cases or resigning.
623
00:45:29,997 --> 00:45:34,115
He was like a ticking bomb for a good year.
624
00:45:35,269 --> 00:45:36,545
Why did you act that way?
625
00:45:40,574 --> 00:45:42,415
- I've never... - Please remember that...
626
00:45:42,509 --> 00:45:45,455
you swore to tell nothing but the truth.
627
00:45:47,481 --> 00:45:49,595
I must've been immature then.
628
00:45:50,985 --> 00:45:52,565
Do you really think so?
629
00:45:53,554 --> 00:45:56,790
As you probably all know, there is a food truck...
630
00:45:56,790 --> 00:45:58,790
that sells toasts in front of our company building.
631
00:45:58,792 --> 00:46:02,175
It was there since I started working for this company.
632
00:46:02,463 --> 00:46:05,805
At the time, it was an old snack cart...
633
00:46:05,966 --> 00:46:08,475
run by a quiet old lady.
634
00:46:08,602 --> 00:46:13,515
I believe her son is running the food truck now.
635
00:46:13,674 --> 00:46:16,855
But actually, that food truck is...
636
00:46:17,811 --> 00:46:21,655
owned by the defendant. I'm sure nobody knew this.
637
00:46:42,369 --> 00:46:44,670
- Hello. Two toasts, please. - Hi.
638
00:46:44,671 --> 00:46:46,355
Sure.
639
00:47:14,568 --> 00:47:16,345
Where is your mother?
640
00:47:38,592 --> 00:47:40,120
(Attorney Choi Kang Seok)
641
00:47:40,127 --> 00:47:42,360
If anyone wants to buy this location...
642
00:47:42,362 --> 00:47:44,175
or this truck,
643
00:47:44,431 --> 00:47:48,015
show that and tell the person to talk to your lawyer.
644
00:48:02,850 --> 00:48:05,295
(But why?)
645
00:48:05,652 --> 00:48:07,035
Because it's delicious.
646
00:48:12,860 --> 00:48:15,975
The son is waiting for his mother who has Alzheimer's to return.
647
00:48:16,396 --> 00:48:18,505
Aren't you helping the son?
648
00:48:22,169 --> 00:48:25,600
The defendant is the same person now as then when he said...
649
00:48:25,606 --> 00:48:27,685
he wanted to spit on my face.
650
00:48:28,108 --> 00:48:30,225
He has a kind heart...
651
00:48:30,277 --> 00:48:33,655
toward people whether it's a client or opponent,
652
00:48:33,780 --> 00:48:36,280
It's just that he doesn't like...
653
00:48:36,283 --> 00:48:39,465
other people to find out.
654
00:48:41,788 --> 00:48:43,805
So what is the question?
655
00:48:44,925 --> 00:48:46,805
What is the reason?
656
00:48:47,094 --> 00:48:50,690
Why don't you want other people to find out...
657
00:48:50,697 --> 00:48:52,105
about your kind heart?
658
00:48:52,766 --> 00:48:55,360
Perhaps it might be because of this.
659
00:48:55,369 --> 00:48:57,300
Having a warm heart means...
660
00:48:57,304 --> 00:48:59,400
you have a lot to protect.
661
00:48:59,406 --> 00:49:01,515
- And... - Having a lot to protect means...
662
00:49:02,643 --> 00:49:05,285
you have more weaknesses.
663
00:49:05,646 --> 00:49:09,210
Yes. In order to last in Kang and Ham,
664
00:49:09,216 --> 00:49:11,195
you can't have a weakness.
665
00:49:13,086 --> 00:49:15,320
In order to hide your weakness,
666
00:49:15,322 --> 00:49:17,765
you hid your kind heart.
667
00:49:18,926 --> 00:49:22,475
Was it luck that made him a lawyer with a clean record?
668
00:49:22,629 --> 00:49:25,405
Or could it be because of selfishness...
669
00:49:25,465 --> 00:49:29,515
without feeling anything and using any means...
670
00:49:29,703 --> 00:49:31,515
to win?
671
00:49:32,606 --> 00:49:37,285
I know the defendant Choi Kang Seok very well.
672
00:49:37,978 --> 00:49:40,140
He has always won...
673
00:49:40,147 --> 00:49:43,425
and he never made any controversy.
674
00:49:45,252 --> 00:49:48,565
I know the defendant Choi Kang Seok...
675
00:49:50,824 --> 00:49:52,705
very well.
676
00:49:53,527 --> 00:49:57,130
So when are you going to make an argument?
677
00:49:57,130 --> 00:49:58,475
There is...
678
00:50:00,801 --> 00:50:02,115
no argument.
679
00:50:12,212 --> 00:50:14,425
Did you have to bring that up?
680
00:50:15,582 --> 00:50:19,125
What? I only told the truth.
681
00:50:20,954 --> 00:50:24,265
The atmosphere is favorable to us, so don't worry.
682
00:50:31,732 --> 00:50:34,115
I've seen a lot of plays like this.
683
00:50:35,302 --> 00:50:39,085
They're appealing to people's emotions for a sympathy vote.
684
00:50:43,210 --> 00:50:45,755
So what's your plan?
685
00:50:47,981 --> 00:50:51,465
I will have to go after the weakness.
686
00:51:19,413 --> 00:51:24,125
The prosecution will bring Hong Da Ham as witness.
687
00:51:48,809 --> 00:51:50,085
Ms. Hong.
688
00:51:50,344 --> 00:51:54,355
Did the defendant order you to destroy the report?
689
00:51:55,115 --> 00:51:56,980
I will refuse to testify.
690
00:51:56,983 --> 00:51:59,610
Can we interpret that you destroyed it...
691
00:51:59,619 --> 00:52:03,020
at your own discretion when the defendant told you not to?
692
00:52:03,023 --> 00:52:04,805
I will refuse to testify.
693
00:52:07,361 --> 00:52:10,875
It looks like you'll keep refusing, so I'll ask a different question.
694
00:52:12,632 --> 00:52:16,915
If the defendant ordered you to hide something,
695
00:52:17,037 --> 00:52:20,615
would you have followed the order even if it was illegal?
696
00:52:28,415 --> 00:52:29,755
No.
697
00:52:30,016 --> 00:52:33,520
He wouldn't have ordered me to do such a thing.
698
00:52:33,520 --> 00:52:36,520
That wasn't my question. Please only answer the question.
699
00:52:36,523 --> 00:52:38,405
If he ordered you to do it,
700
00:52:39,192 --> 00:52:40,705
would you have followed it?
701
00:52:45,832 --> 00:52:47,445
It must be hard to decide.
702
00:52:47,467 --> 00:52:49,445
Is there a reason why you can't answer?
703
00:52:50,837 --> 00:52:53,785
No, there isn't.
704
00:52:53,940 --> 00:52:56,340
You've known the defendant for 13 years.
705
00:52:56,343 --> 00:52:58,310
It looks like...
706
00:52:58,311 --> 00:53:01,295
you would do anything the defendant ordered you to do.
707
00:53:03,116 --> 00:53:04,925
Is my question too difficult?
708
00:53:07,487 --> 00:53:11,265
Then I'll make the question easier for you to understand.
709
00:53:16,897 --> 00:53:18,205
Do you...
710
00:53:19,800 --> 00:53:21,515
love the defendant?
711
00:53:31,578 --> 00:53:32,610
What?
712
00:53:32,612 --> 00:53:35,810
I asked you if you loved the defendant.
713
00:53:35,816 --> 00:53:38,280
Objection. It has nothing to do with...
714
00:53:38,285 --> 00:53:39,680
Why not?
715
00:53:39,686 --> 00:53:42,380
Couldn't you follow any order if you loved someone?
716
00:53:42,389 --> 00:53:45,390
And even if there wasn't an order, she could've done it...
717
00:53:45,392 --> 00:53:47,260
for the loved one at her own discretion.
718
00:53:47,260 --> 00:53:49,990
It does not matter how the witness feels...
719
00:53:49,996 --> 00:53:51,260
What kind of person...
720
00:53:51,264 --> 00:53:54,100
the defendant is also does not matter to this case.
721
00:53:54,100 --> 00:53:55,930
It doesn't matter if he's kind-hearted...
722
00:53:55,936 --> 00:53:59,145
or if he is a cold person without any feelings.
723
00:54:00,874 --> 00:54:02,615
I'll ask you again.
724
00:54:04,044 --> 00:54:06,680
Do you love the defendant?
725
00:54:06,680 --> 00:54:07,680
Go Yeon Woo.
726
00:54:07,681 --> 00:54:09,795
Please answer yes or no.
727
00:54:10,484 --> 00:54:12,510
- Objection. - You believe...
728
00:54:12,519 --> 00:54:15,320
the defendant's life is more precious than your own.
729
00:54:15,322 --> 00:54:18,665
The prosecutor is bullying the witness.
730
00:54:19,326 --> 00:54:21,605
I don't care if Mr. Choi finds out later,
731
00:54:21,828 --> 00:54:25,045
and I don't mind what he decides to do with me.
732
00:54:26,066 --> 00:54:28,060
Please make the decision, Ms. Kang.
733
00:54:28,068 --> 00:54:30,800
That's right. I handed it over.
734
00:54:30,804 --> 00:54:31,930
Why did I do that?
735
00:54:31,938 --> 00:54:35,255
Because I couldn't see you fall while doing nothing.
736
00:54:36,710 --> 00:54:38,910
You wanted to protect the defendant more than anyone else.
737
00:54:38,912 --> 00:54:41,395
- Stop it. - Answer me.
738
00:54:41,815 --> 00:54:43,225
Do you love him?
739
00:54:47,754 --> 00:54:49,035
I...
740
00:54:53,627 --> 00:54:55,990
I asked you if you loved him. It's either a yes or a no.
741
00:54:55,996 --> 00:54:58,745
I'll say I ordered her to do it, so stop it!
742
00:55:26,059 --> 00:55:29,605
That's enough. The juries will vote after one hour.
743
00:56:19,145 --> 00:56:20,455
You scumbag.
744
00:56:21,815 --> 00:56:23,255
You told me to do well.
745
00:56:23,483 --> 00:56:24,850
You told me to only focus on winning,
746
00:56:24,851 --> 00:56:27,535
and to shake someone when you must turn a trial around.
747
00:56:27,754 --> 00:56:30,150
I'm the only one in there who actually did a real trial.
748
00:56:30,156 --> 00:56:33,520
You destroyed Da Ham today through that trial, not me.
749
00:56:33,526 --> 00:56:34,735
Really?
750
00:56:35,061 --> 00:56:38,760
If you wanted to protect her, you shouldn't have let her go.
751
00:56:38,765 --> 00:56:42,545
No, you shouldn't have made such mistakes, weaknesses, or enemies.
752
00:56:43,203 --> 00:56:45,885
- What? - Ms. Hong and Ms. Kang are...
753
00:56:46,773 --> 00:56:49,585
doing all this to protect you.
754
00:56:50,343 --> 00:56:52,285
Who do you think you are?
755
00:56:59,185 --> 00:57:00,895
You really mean this.
756
00:57:03,723 --> 00:57:06,065
I had to discern and make a choice by myself.
757
00:57:38,925 --> 00:57:41,405
You're truly a genius.
758
00:57:42,128 --> 00:57:44,475
I was just born with this talent.
759
00:57:44,931 --> 00:57:47,000
Then let's get the jury and...
760
00:57:47,000 --> 00:57:48,260
- No, Mr. Ham. - Yes?
761
00:57:48,268 --> 00:57:49,845
Something has changed.
762
00:57:50,837 --> 00:57:52,045
Changed?
763
00:57:52,205 --> 00:57:55,715
Mr. Choi's character was an advantageous point for us,
764
00:57:55,842 --> 00:57:57,340
but thanks to Ms. Kang's defense,
765
00:57:57,343 --> 00:58:00,695
he has successfully made a change in his character.
766
00:58:00,814 --> 00:58:03,425
We need to make sure that we'll win this case.
767
00:58:03,450 --> 00:58:04,695
Make sure?
768
00:58:05,418 --> 00:58:06,880
Do you have an idea?
769
00:58:06,886 --> 00:58:09,065
CEO Seo of Yuno Motors.
770
00:58:09,122 --> 00:58:10,120
Yes.
771
00:58:10,123 --> 00:58:12,235
If CEO Seo decided to settle the case,
772
00:58:12,325 --> 00:58:15,375
it means Mr. Choi threatened him.
773
00:58:15,762 --> 00:58:18,575
I'll go and ask him for a testimony.
774
00:58:30,310 --> 00:58:31,655
Mr. Go.
775
00:58:32,679 --> 00:58:33,995
Go Yeon Woo!
776
00:58:40,687 --> 00:58:42,065
Why did you do that?
777
00:58:42,622 --> 00:58:44,665
Did you have to take it that far?
778
00:58:45,325 --> 00:58:47,405
Why on earth did you do that?
779
00:58:50,430 --> 00:58:51,645
Are you really going to...
780
00:58:53,833 --> 00:58:55,245
put an end...
781
00:58:56,002 --> 00:58:57,515
to Ms. Hong...
782
00:58:58,738 --> 00:59:01,015
and Mr. Choi like this?
783
00:59:03,243 --> 00:59:04,455
Go Yeon Woo.
784
00:59:05,845 --> 00:59:08,225
Have you always been this cruel?
785
00:59:21,194 --> 00:59:24,005
The best way to keep a secret is...
786
00:59:24,531 --> 00:59:26,775
not telling it to anyone.57832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.