Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,784 --> 00:00:50,420
It's okay. You guys can leave.
2
00:00:58,461 --> 00:00:59,729
It's been a while.
3
00:01:03,600 --> 00:01:05,669
You must've forgotten the fact that I'm a murderer.
4
00:01:07,137 --> 00:01:08,705
You gave me that label.
5
00:01:09,739 --> 00:01:11,141
Why don't you sit down?
6
00:01:17,514 --> 00:01:19,015
I know you didn't kill anyone.
7
00:01:20,650 --> 00:01:22,052
I know you're innocent.
8
00:01:23,386 --> 00:01:24,587
Really?
9
00:01:25,789 --> 00:01:26,923
Since when?
10
00:01:28,024 --> 00:01:29,693
Since 12 years ago?
11
00:01:29,693 --> 00:01:31,061
Or starting from today?
12
00:01:38,001 --> 00:01:40,303
(You can't go back in time and start over again,)
13
00:01:40,303 --> 00:01:45,275
(but you can still aim for a new ending starting from now.)
14
00:02:00,123 --> 00:02:02,425
Hello. Can I have one toast?
15
00:02:03,927 --> 00:02:05,628
What's wrong with your shoes?
16
00:02:06,796 --> 00:02:07,964
What about them?
17
00:02:10,200 --> 00:02:11,835
Do you really think they go well with your suit?
18
00:02:17,874 --> 00:02:21,244
We'll have to investigate Jang Seok Hyeon's case all over again.
19
00:02:22,612 --> 00:02:24,114
Go over all the related documents.
20
00:02:24,114 --> 00:02:25,382
I have them all in my memory.
21
00:02:25,382 --> 00:02:27,417
What do you mean we'll have to investigate it all over again?
22
00:02:27,417 --> 00:02:29,586
It means I'm going to defend him as his attorney.
23
00:02:29,586 --> 00:02:31,154
You're going to defend the guy...
24
00:02:31,154 --> 00:02:32,756
you sent to prison?
25
00:02:32,756 --> 00:02:34,290
I'm going to request for a retrial.
26
00:02:42,165 --> 00:02:44,601
A retrial? No way.
27
00:02:46,336 --> 00:02:47,937
I told you to forget about it.
28
00:02:48,872 --> 00:02:50,774
He's been locked up for 12 years.
29
00:02:51,007 --> 00:02:53,643
I can't turn a blind eye on a mistake I've made.
30
00:02:57,180 --> 00:02:59,015
Having a retrial isn't that simple.
31
00:02:59,182 --> 00:03:00,683
Not only is it difficult to get one,
32
00:03:00,683 --> 00:03:02,919
but what are you going to do if he gets ruled as innocent?
33
00:03:02,919 --> 00:03:04,821
How are you going to deal with that aftermath?
34
00:03:05,889 --> 00:03:07,524
I'll deal with whatever I have to deal with.
35
00:03:07,524 --> 00:03:10,293
Being a senior partner requires you to think on behalf of the firm.
36
00:03:13,596 --> 00:03:16,733
I can't allow our entire firm to fall into a crisis...
37
00:03:17,834 --> 00:03:19,235
just because of you.
38
00:03:20,036 --> 00:03:22,605
I'm not exactly asking for your permission.
39
00:03:22,806 --> 00:03:26,042
If you want, I'll give up my position as a senior partner.
40
00:03:26,042 --> 00:03:28,912
Kang Seok, must you really be like this?
41
00:03:29,512 --> 00:03:32,282
I'm not trying to have some conscience or implement justice.
42
00:03:32,749 --> 00:03:35,018
I'm just trying to set things right,
43
00:03:35,051 --> 00:03:37,353
just like how you wanted to do the same...
44
00:03:37,854 --> 00:03:39,923
regarding the mistake that Mr. Ham had made two years ago.
45
00:04:02,445 --> 00:04:04,848
Just a second. Do you have a pen?
46
00:04:13,056 --> 00:04:14,991
(Civil Law)
47
00:04:17,460 --> 00:04:20,630
If you're up for it, would you like to study with me?
48
00:04:26,035 --> 00:04:28,972
Did I offend you again by any chance?
49
00:04:30,073 --> 00:04:32,876
No, I just felt grateful.
50
00:04:33,476 --> 00:04:34,844
Oh, there's one more thing.
51
00:04:40,183 --> 00:04:43,553
What's this? Where did you get this?
52
00:04:43,553 --> 00:04:46,389
I found it... I mean, I won it from a claw crane.
53
00:04:47,924 --> 00:04:49,192
Is that your hobby?
54
00:04:49,192 --> 00:04:51,628
No, it was my first time.
55
00:04:52,262 --> 00:04:53,763
The important thing...
56
00:04:54,063 --> 00:04:55,598
is that I measured all the angles...
57
00:04:55,598 --> 00:04:58,201
and used my sensitive fingers to pick it in just one go.
58
00:05:00,904 --> 00:05:02,238
Oh, come on.
59
00:05:02,672 --> 00:05:04,207
You think I won't be able to get it?
60
00:05:08,478 --> 00:05:09,679
Nice!
61
00:05:14,484 --> 00:05:15,785
Let's see.
62
00:05:18,721 --> 00:05:19,956
I'll be off now.
63
00:05:36,673 --> 00:05:39,709
I like that you're getting along with Yeon Woo.
64
00:05:41,311 --> 00:05:42,412
Really?
65
00:05:43,613 --> 00:05:44,747
"Really"?
66
00:05:45,348 --> 00:05:47,650
You must be really hitting things off with him.
67
00:05:48,651 --> 00:05:51,054
What are you talking about? It's nothing like that.
68
00:05:51,321 --> 00:05:54,023
Then what is it? Did Yeon Woo confess his feelings for you?
69
00:05:54,023 --> 00:05:55,725
Did he ask you out or something?
70
00:05:55,825 --> 00:05:58,795
To be frank, I'm the one who confessed my feelings.
71
00:06:00,363 --> 00:06:03,299
I like Yeon Woo.
72
00:06:03,366 --> 00:06:07,036
My gosh, are you the one who's bold? Or have I aged too much?
73
00:06:07,036 --> 00:06:09,906
Why am I getting embarrassed at the fact that you like him?
74
00:06:13,977 --> 00:06:17,013
Okay, fine. I'm both embarrassed and jealous at the same time.
75
00:06:19,282 --> 00:06:20,383
Da Ham.
76
00:06:21,050 --> 00:06:22,986
What is it that you really want to say?
77
00:06:25,555 --> 00:06:28,658
Starting a relationship here is already hard enough.
78
00:06:28,891 --> 00:06:31,694
But it's a lot harder to make it last.
79
00:06:33,930 --> 00:06:37,066
More importantly, I know you won't make a mistake,
80
00:06:37,300 --> 00:06:39,469
but I'm worried that Yeon Woo might.
81
00:06:40,837 --> 00:06:42,472
I'm just saying.
82
00:06:50,980 --> 00:06:52,015
Mr. Jang, who got indicted for...
83
00:06:52,015 --> 00:06:54,050
the suspicion of having murdered a female college student,
84
00:06:54,050 --> 00:06:56,352
ended up getting sentenced to prison even on his appeal case.
85
00:06:56,352 --> 00:06:59,055
Due to his record of having sold drugs, people think he's guilty...
86
00:06:59,355 --> 00:07:01,924
He's not guilty. He was just made to seem that way.
87
00:07:03,860 --> 00:07:07,130
"Prosecutor Choi Kang Seok of Seoul Central District Court..."
88
00:07:07,130 --> 00:07:09,365
"made sure he got sentenced to prison..."
89
00:07:09,365 --> 00:07:11,768
"in order to show how seriously the prosecution handles..."
90
00:07:11,768 --> 00:07:14,337
"cases regarding women and children."
91
00:07:14,971 --> 00:07:17,674
It was a wrong call. I told you that I made a mistake.
92
00:07:17,674 --> 00:07:18,741
Are you saying...
93
00:07:18,741 --> 00:07:21,577
you're going to acknowledge a mistake you made 12 years ago?
94
00:07:21,678 --> 00:07:22,745
Why?
95
00:07:23,646 --> 00:07:25,982
Because mistakes should always be set right.
96
00:07:33,823 --> 00:07:36,359
I wasn't talking about you. Don't react so emotionally.
97
00:07:36,359 --> 00:07:40,396
You weren't aware of what kind of mistake you were making,
98
00:07:40,797 --> 00:07:42,965
but I chose to make this mistake.
99
00:07:43,533 --> 00:07:45,802
You'll have to set everything right one day.
100
00:07:46,436 --> 00:07:48,237
But not now. If you do it now...
101
00:07:48,237 --> 00:07:50,239
If something goes wrong in the process,
102
00:07:50,239 --> 00:07:51,874
your career and mine...
103
00:07:51,874 --> 00:07:55,178
No. It might have an effect on this entire firm.
104
00:07:55,511 --> 00:07:58,715
What do you mean it might have an effect on our firm?
105
00:07:59,582 --> 00:08:00,783
I...
106
00:08:01,284 --> 00:08:04,654
asked all our senior partners to share their opinions on this.
107
00:08:08,057 --> 00:08:09,759
You... You did what?
108
00:08:09,759 --> 00:08:13,029
What's important is that all the other senior partners...
109
00:08:13,029 --> 00:08:14,831
share the same opinion as mine.
110
00:08:15,198 --> 00:08:16,899
If Kang Seok goes against the prosecution,
111
00:08:16,899 --> 00:08:19,469
all the senior partners think it'll bring about...
112
00:08:19,469 --> 00:08:21,370
a severe effect on our firm...
113
00:08:22,638 --> 00:08:25,341
Kang Seok's not the one who's causing trouble to our firm.
114
00:08:25,341 --> 00:08:27,110
It's actually you.
115
00:08:28,311 --> 00:08:30,279
- Pardon? - The prosecution?
116
00:08:30,880 --> 00:08:32,682
What's more dangerous than pressure from the outside...
117
00:08:32,682 --> 00:08:35,318
is internal division. Don't you know that?
118
00:08:35,585 --> 00:08:38,755
And the firm you're trying to defend right now...
119
00:08:38,755 --> 00:08:39,922
is my firm.
120
00:08:40,323 --> 00:08:41,891
So stop wasting your time,
121
00:08:41,891 --> 00:08:44,794
and just do what you're told to do.
122
00:08:51,801 --> 00:08:53,770
Why are you suddenly acting all nervous?
123
00:08:53,836 --> 00:08:56,072
You're the one who told me that I had made a mistake.
124
00:08:56,139 --> 00:08:58,374
Yes, that's exactly why.
125
00:08:59,342 --> 00:09:00,943
If something bad happens to you because of me...
126
00:09:00,943 --> 00:09:03,846
Are you scared that it might affect you? Is that what it is?
127
00:09:04,113 --> 00:09:05,181
No.
128
00:09:05,181 --> 00:09:08,317
The biggest mistake I made was hiring you.
129
00:09:08,317 --> 00:09:10,319
So I guess I should start off by firing you instead.
130
00:09:14,957 --> 00:09:17,493
We can't go back in time and start over again.
131
00:09:18,094 --> 00:09:20,363
But if I set things straight now, Jang Seok Hyeon...
132
00:09:20,363 --> 00:09:22,331
might be able to face a new ending.
133
00:09:23,065 --> 00:09:25,501
Are you doing this because you feel sorry for Jang Seok Hyeon?
134
00:09:25,601 --> 00:09:26,602
No.
135
00:09:26,602 --> 00:09:28,404
Are you sure you're not being emotional right now?
136
00:09:28,404 --> 00:09:31,440
I'm not being emotional. I'm making a rational judgement.
137
00:09:31,741 --> 00:09:33,943
I'm just trying to set things right.
138
00:09:36,612 --> 00:09:39,916
But since when were you so interested in my emotions?
139
00:09:39,916 --> 00:09:42,752
Okay, I get it. Then what should I begin with?
140
00:09:42,752 --> 00:09:45,254
You don't need to do anything. It's my job.
141
00:09:46,322 --> 00:09:48,224
Then you'll have to meet Jang Seok Hyeon first.
142
00:09:51,127 --> 00:09:53,996
(Advanced Correction Will Lead to a Better Future)
143
00:10:08,711 --> 00:10:10,012
(To Seok Hyeon, my love)
144
00:10:13,149 --> 00:10:14,283
This is...
145
00:10:14,951 --> 00:10:15,985
Yes.
146
00:10:16,953 --> 00:10:20,122
It's what Kim Min Joo wrote to you before she died.
147
00:10:21,524 --> 00:10:23,292
And you believed that it didn't exist.
148
00:10:23,292 --> 00:10:25,428
It really didn't exist...
149
00:10:26,929 --> 00:10:29,298
- back then. - Then are you saying...
150
00:10:29,832 --> 00:10:32,001
it just suddenly showed up out of nowhere?
151
00:10:32,001 --> 00:10:34,704
Someone got rid of that evidence 12 years ago.
152
00:10:37,740 --> 00:10:39,542
It's all my fault.
153
00:10:42,411 --> 00:10:46,649
(To Seok Hyeon, my love. It's been so long, hasn't it?)
154
00:10:46,649 --> 00:10:48,417
(June 13, 2006, From Min Joo)
155
00:10:49,619 --> 00:10:51,087
What did I tell you?
156
00:10:52,488 --> 00:10:53,656
Min Joo and I were...
157
00:10:55,024 --> 00:10:56,559
(June 13, 2006, From Min Joo)
158
00:11:04,867 --> 00:11:06,035
Han Sun Tae.
159
00:11:08,371 --> 00:11:09,672
Kim Jin Gyu.
160
00:11:11,707 --> 00:11:14,543
Is the person who ran out of Kim Min Joo's house...
161
00:11:15,278 --> 00:11:16,779
here right now?
162
00:11:27,823 --> 00:11:29,959
Since the day I came in here until now,
163
00:11:31,928 --> 00:11:33,930
for 12 years, I thought about it every day.
164
00:11:36,265 --> 00:11:38,534
On some days, I killed Han Sun Tae.
165
00:11:39,302 --> 00:11:40,369
On some days,
166
00:11:41,170 --> 00:11:42,538
I killed Kim Jin Gyu.
167
00:11:45,341 --> 00:11:46,542
And on some days...
168
00:11:48,544 --> 00:11:49,979
You wanted to kill me.
169
00:11:53,616 --> 00:11:54,617
I understand.
170
00:11:55,151 --> 00:11:57,553
But because they testified against you,
171
00:11:57,853 --> 00:12:00,356
it can't be concluded that they were the real culprits.
172
00:12:03,292 --> 00:12:05,061
Then why are you here?
173
00:12:06,729 --> 00:12:08,364
I'm going to be your lawyer...
174
00:12:09,699 --> 00:12:10,933
and defend you.
175
00:12:11,033 --> 00:12:12,034
Defend me?
176
00:12:14,971 --> 00:12:16,672
What? You let me rot in here...
177
00:12:16,672 --> 00:12:18,874
for 12 years, and now you want to defend me?
178
00:12:18,874 --> 00:12:21,510
Why? Do you think I'd be grateful if you got me out three years early?
179
00:12:21,510 --> 00:12:23,612
Do you think I'll believe you?
180
00:12:23,612 --> 00:12:24,880
I'm not telling you to believe me.
181
00:12:25,114 --> 00:12:27,383
What you should believe is that you aren't the real offender,
182
00:12:27,383 --> 00:12:29,118
and that I'll get you out of here.
183
00:12:29,118 --> 00:12:30,353
Stop kidding me!
184
00:12:30,720 --> 00:12:33,089
I'll finish serving the sentence you gave me,
185
00:12:33,089 --> 00:12:34,590
and take revenge on everyone.
186
00:12:34,590 --> 00:12:35,825
Got it?
187
00:12:44,200 --> 00:12:46,669
Jang Seok Hyeon doesn't want a retrial? Why not?
188
00:12:47,203 --> 00:12:49,905
He thinks that I'm the one who ruined his life.
189
00:12:49,905 --> 00:12:51,040
It's understandable.
190
00:12:51,474 --> 00:12:53,909
What he doesn't want is you, not a retrial.
191
00:12:54,777 --> 00:12:58,047
Moreover, he's convinced that the two men murdered her.
192
00:12:59,849 --> 00:13:03,119
They're the witnesses who testified that he fled the crime scene.
193
00:13:03,119 --> 00:13:04,920
Their testimonies gave solid grounds...
194
00:13:04,920 --> 00:13:06,489
for convicting Seok Hyeon.
195
00:13:07,423 --> 00:13:08,858
If Seok Hyeon isn't the murderer...
196
00:13:08,858 --> 00:13:12,228
These two would be the most obvious suspects.
197
00:13:13,662 --> 00:13:16,632
First, we need to make Seok Hyeon change his mind.
198
00:13:18,300 --> 00:13:19,468
I'll give it a try.
199
00:13:33,749 --> 00:13:36,118
We have another urgent problem to solve.
200
00:13:36,685 --> 00:13:37,686
Pardon?
201
00:13:40,089 --> 00:13:41,557
It's been a long time, professor.
202
00:13:43,426 --> 00:13:46,128
I didn't want to contact you for something like this.
203
00:13:46,362 --> 00:13:47,463
I'm embarrassed.
204
00:13:47,463 --> 00:13:49,565
It's okay. This is what I do.
205
00:13:50,266 --> 00:13:51,300
Let's go inside.
206
00:14:09,485 --> 00:14:12,455
Yesterday was his 20th birthday.
207
00:14:12,455 --> 00:14:13,456
No, professor.
208
00:14:13,789 --> 00:14:15,791
He has to tell me himself.
209
00:14:19,361 --> 00:14:20,496
What happened?
210
00:14:22,098 --> 00:14:25,434
I had a birthday party at a club.
211
00:14:26,802 --> 00:14:29,004
After the party, on the way home,
212
00:14:29,538 --> 00:14:30,539
I think...
213
00:14:31,273 --> 00:14:34,043
I hit a person with my car.
214
00:14:39,014 --> 00:14:40,049
What about the dash cam?
215
00:14:40,316 --> 00:14:43,152
I didn't back it up that day, so it didn't get saved.
216
00:14:43,152 --> 00:14:44,220
Did you drink?
217
00:14:45,254 --> 00:14:47,423
Pardon? I...
218
00:14:47,423 --> 00:14:49,058
If we find out,
219
00:14:49,091 --> 00:14:51,393
we can't lie to defend you at a trial.
220
00:14:51,727 --> 00:14:53,262
I didn't drink.
221
00:14:53,262 --> 00:14:54,730
It was your birthday party.
222
00:14:55,431 --> 00:14:56,565
You had a party at a club.
223
00:14:56,565 --> 00:14:58,400
Who will believe that you didn't...
224
00:14:59,468 --> 00:15:01,570
If he did, we have to know.
225
00:15:01,704 --> 00:15:03,606
You can ask all my friends.
226
00:15:03,806 --> 00:15:05,107
I didn't drink.
227
00:15:05,107 --> 00:15:06,208
It's true.
228
00:15:06,809 --> 00:15:08,043
He can't drink at all.
229
00:15:08,043 --> 00:15:09,945
Who can prove that?
230
00:15:10,679 --> 00:15:13,082
I really can't drink.
231
00:15:14,817 --> 00:15:16,218
What happened to the victim?
232
00:15:17,720 --> 00:15:19,355
I don't know.
233
00:15:20,156 --> 00:15:21,223
You don't know?
234
00:15:22,324 --> 00:15:23,792
Did you really hit and run?
235
00:15:23,893 --> 00:15:25,461
It was dark.
236
00:15:25,895 --> 00:15:27,496
Something jumped out.
237
00:15:27,596 --> 00:15:29,732
I wasn't sure if it was a person or not.
238
00:15:29,732 --> 00:15:30,733
What?
239
00:15:31,567 --> 00:15:32,635
Excuse us for a moment.
240
00:15:37,339 --> 00:15:40,509
We can defend him only when we know all the fact relations.
241
00:15:40,609 --> 00:15:42,411
I wasn't reacting emotionally.
242
00:15:44,346 --> 00:15:47,116
First, we'll have to contact the ERs in the vicinity, and...
243
00:15:47,116 --> 00:15:48,117
No.
244
00:15:48,684 --> 00:15:49,685
You stay out of this.
245
00:15:55,291 --> 00:15:57,193
Yes, I got a little too excited.
246
00:15:57,193 --> 00:15:58,360
That was my mistake.
247
00:15:59,595 --> 00:16:01,197
Now I know that I made a mistake...
248
00:16:01,197 --> 00:16:03,132
No, it was my mistake.
249
00:16:03,766 --> 00:16:06,035
I'm not blaming you. I understand you.
250
00:16:07,369 --> 00:16:08,437
I know that...
251
00:16:09,471 --> 00:16:11,207
your parents passed away in a similar accident.
252
00:16:11,340 --> 00:16:12,808
They're completely difference cases.
253
00:16:12,808 --> 00:16:15,444
Yes, they are. So I'll take care of it.
254
00:16:15,945 --> 00:16:17,446
- Stay out of it. - No.
255
00:16:19,014 --> 00:16:21,917
I want to do this right more than anything else.
256
00:16:22,251 --> 00:16:24,320
If I can't keep cool with a case like this again,
257
00:16:24,720 --> 00:16:26,455
I'll quit...
258
00:16:27,256 --> 00:16:28,691
before you tell me to.
259
00:16:40,302 --> 00:16:43,739
Starting a relationship here is already hard enough.
260
00:16:44,206 --> 00:16:46,909
But it's a lot harder to make it last.
261
00:16:53,482 --> 00:16:55,851
Why are you sighing?
262
00:16:55,851 --> 00:16:56,952
That was a really deep one.
263
00:16:57,753 --> 00:16:59,822
Never mind. What brings you here?
264
00:17:00,456 --> 00:17:02,458
Is there anything you can tell me...
265
00:17:02,458 --> 00:17:04,193
about Kang Seok's retrial?
266
00:17:05,227 --> 00:17:07,896
Retrial? What retrial?
267
00:17:08,597 --> 00:17:10,366
Didn't Yeon Woo say anything?
268
00:17:10,733 --> 00:17:12,768
- Say what? - Nothing.
269
00:17:13,202 --> 00:17:16,438
Then anything you want to tell me about Yeon Woo?
270
00:17:16,438 --> 00:17:18,040
What do you mean?
271
00:17:18,040 --> 00:17:19,041
What about him?
272
00:17:19,041 --> 00:17:20,276
Anything.
273
00:17:20,576 --> 00:17:22,344
His likes, dislikes,
274
00:17:22,344 --> 00:17:24,413
family background, parents,
275
00:17:24,413 --> 00:17:26,415
and anything and everything about him.
276
00:17:29,018 --> 00:17:30,486
You know you're violating company regulations...
277
00:17:31,920 --> 00:17:33,455
by asking these questions, right?
278
00:17:34,990 --> 00:17:37,893
You misunderstood the intention of my questions.
279
00:17:38,193 --> 00:17:41,330
As a supervising mentor of Kang and Ham's trainees...
280
00:17:41,330 --> 00:17:42,398
Then...
281
00:17:43,365 --> 00:17:45,401
ask him yourself.
282
00:17:45,401 --> 00:17:49,104
Well, he doesn't open up to me.
283
00:17:49,104 --> 00:17:50,205
I'm frustrated.
284
00:17:50,205 --> 00:17:52,041
I've been wondering,
285
00:17:52,141 --> 00:17:55,678
why are you so interested in Attorney Go?
286
00:17:55,978 --> 00:17:57,746
Do you...
287
00:17:58,047 --> 00:17:59,281
like Attorney Go?
288
00:18:00,582 --> 00:18:01,950
What?
289
00:18:01,950 --> 00:18:03,285
Like him?
290
00:18:08,724 --> 00:18:09,725
No.
291
00:18:09,925 --> 00:18:11,427
This is why I hate him.
292
00:18:12,227 --> 00:18:13,729
Before he started working here,
293
00:18:14,196 --> 00:18:17,032
both you and Ms. Hong were on my side.
294
00:18:17,700 --> 00:18:19,468
I was never on your side.
295
00:18:20,402 --> 00:18:21,503
Is that right?
296
00:18:22,071 --> 00:18:24,406
Okay, it was just Ms. Hong then.
297
00:18:24,840 --> 00:18:25,841
Anyway,
298
00:18:26,608 --> 00:18:28,110
you better...
299
00:18:28,644 --> 00:18:30,913
decide which side to be on.
300
00:18:31,880 --> 00:18:33,716
And it better be a good decision.
301
00:18:33,882 --> 00:18:35,818
If you make a wrong choice,
302
00:18:36,051 --> 00:18:38,120
you will end up letting out...
303
00:18:38,220 --> 00:18:40,889
a really deep sigh.
304
00:19:03,812 --> 00:19:05,180
Looking at the part that was damaged,
305
00:19:05,314 --> 00:19:08,217
we can argue that the person jumped in from the side.
306
00:19:08,851 --> 00:19:11,053
We'll have to check the surveillance cameras,
307
00:19:11,553 --> 00:19:13,188
and most importantly, the victim's status...
308
00:19:14,390 --> 00:19:15,657
Name, Gwak Sung Hwa.
309
00:19:15,657 --> 00:19:16,825
24-year-old male.
310
00:19:17,192 --> 00:19:19,061
He's an international student from Yanbian, China.
311
00:19:19,061 --> 00:19:20,262
Currently, he's taking time off from school.
312
00:19:20,262 --> 00:19:22,131
He was brought into ER...
313
00:19:22,131 --> 00:19:23,365
by 911 late last night.
314
00:19:23,365 --> 00:19:24,366
911?
315
00:19:25,968 --> 00:19:28,303
Did you call 911?
316
00:19:28,303 --> 00:19:29,338
Pardon?
317
00:19:29,938 --> 00:19:30,939
Yes.
318
00:19:31,874 --> 00:19:33,242
You should've told me.
319
00:19:33,642 --> 00:19:36,078
He has concussion, fractured ribs, and femur.
320
00:19:36,478 --> 00:19:38,380
But thankfully, he's stable.
321
00:19:38,380 --> 00:19:42,084
That's good. Then Joon Gyu will be fine, right?
322
00:19:42,584 --> 00:19:45,554
Yes, if he turns himself in now.
323
00:19:45,554 --> 00:19:46,822
Turn himself in?
324
00:19:47,856 --> 00:19:49,091
It was an accident.
325
00:19:49,091 --> 00:19:52,327
But he fled the scene without assisting the victim.
326
00:19:52,561 --> 00:19:54,530
If he turns himself in after he's been specified a suspect,
327
00:19:54,530 --> 00:19:56,198
he can still get arrested.
328
00:19:56,498 --> 00:19:57,499
Get arrested?
329
00:19:58,567 --> 00:20:00,803
- Mom. - How can you be so sure?
330
00:20:01,003 --> 00:20:03,605
They might not know.
331
00:20:03,605 --> 00:20:05,741
Are you going to risk your son's life?
332
00:20:05,741 --> 00:20:07,643
As of yesterday, he's of a legal age.
333
00:20:08,310 --> 00:20:10,512
So I believe your son should make the decision.
334
00:20:20,522 --> 00:20:21,590
It's okay.
335
00:20:22,291 --> 00:20:24,493
It'll be okay. So don't worry.
336
00:20:25,494 --> 00:20:26,929
How do you know?
337
00:20:26,929 --> 00:20:28,530
Because I trust in Attorney Choi.
338
00:20:30,032 --> 00:20:32,534
He's going to find a solution for sure.
339
00:20:40,075 --> 00:20:42,911
What are you so afraid of? Going to prison?
340
00:20:43,378 --> 00:20:44,880
How you'll look in 10 years?
341
00:20:46,181 --> 00:20:48,116
I am afraid of that,
342
00:20:48,650 --> 00:20:50,319
but honestly, I feel ashamed.
343
00:20:50,853 --> 00:20:53,522
I feel so pathetic...
344
00:20:53,522 --> 00:20:56,391
for running away after hitting someone,
345
00:20:57,359 --> 00:20:59,328
And when I think of the person who got hurt...
346
00:21:01,430 --> 00:21:04,032
If I can turn back the time, I would never...
347
00:21:07,536 --> 00:21:10,005
Yes, I understand.
348
00:21:11,073 --> 00:21:13,475
I've been in a similar situation.
349
00:21:13,475 --> 00:21:16,979
A similar situation? Have you ever hurt someone in a car accident?
350
00:21:16,979 --> 00:21:18,213
Not exactly.
351
00:21:20,582 --> 00:21:23,886
I'm saying that everyone makes mistakes.
352
00:21:23,886 --> 00:21:27,656
But I'm sure you haven't hurt someone.
353
00:21:29,024 --> 00:21:31,660
I understand how you wish to turn back the time.
354
00:21:31,660 --> 00:21:34,963
You can change things starting now.
355
00:22:09,965 --> 00:22:12,434
You can leave first. I have to go somewhere.
356
00:22:27,516 --> 00:22:28,884
I thought you were a different lawyer.
357
00:22:30,452 --> 00:22:32,387
But you came because he sent you here.
358
00:22:34,389 --> 00:22:36,458
The problem isn't who I am.
359
00:22:36,925 --> 00:22:39,461
It's the reason why you must leave this place.
360
00:22:41,930 --> 00:22:43,098
I'm glad you brought that up.
361
00:22:43,765 --> 00:22:46,568
Who'd want to stay in here for another day? But...
362
00:22:47,269 --> 00:22:48,637
it's been 12 years already.
363
00:22:48,637 --> 00:22:50,272
Why would I trust him and do this again?
364
00:22:50,272 --> 00:22:52,874
No. Not because of Mr. Choi.
365
00:22:53,809 --> 00:22:55,310
It's because of Ms. Kim Min Joo.
366
00:22:56,878 --> 00:22:59,548
Not only was she murdered without doing anything,
367
00:22:59,548 --> 00:23:02,217
the one she loved was blamed for her death...
368
00:23:02,217 --> 00:23:04,052
and spent 12 years in prison.
369
00:23:09,424 --> 00:23:10,926
What are you trying to say?
370
00:23:11,360 --> 00:23:14,029
You already have made a mistake before.
371
00:23:15,464 --> 00:23:16,732
With drugs.
372
00:23:17,299 --> 00:23:21,036
But Ms. Kim took in your past and dreamed of a future with you.
373
00:23:21,803 --> 00:23:24,439
On her letter, it said you two were preparing to go abroad together.
374
00:23:27,876 --> 00:23:31,413
What would she think if she saw you like this?
375
00:23:32,781 --> 00:23:34,082
I didn't walk in here myself.
376
00:23:34,082 --> 00:23:35,751
I got locked up because of...
377
00:23:35,751 --> 00:23:37,219
That's why Mr. Choi...
378
00:23:37,719 --> 00:23:40,489
wishes to correct what he has done wrong.
379
00:23:41,723 --> 00:23:45,127
If he wanted to be at peace, he could've ignored this and went on,
380
00:23:45,127 --> 00:23:46,461
just as you had.
381
00:23:46,928 --> 00:23:50,399
I know that you feel guiltier because you couldn't protect her.
382
00:23:50,399 --> 00:23:51,433
However...
383
00:23:53,335 --> 00:23:56,805
However, do you really think Ms. Kim would've wanted this?
384
00:24:08,984 --> 00:24:11,353
(To Seok Hyeon, my love)
385
00:24:28,870 --> 00:24:30,472
Are you sure you want to be with...
386
00:24:31,239 --> 00:24:32,474
someone like me?
387
00:24:34,342 --> 00:24:36,178
Everyone makes mistakes.
388
00:24:36,545 --> 00:24:38,847
If you've done something wrong, you can always make it right.
389
00:24:39,214 --> 00:24:41,083
I believe in you.
390
00:24:42,584 --> 00:24:45,020
But Ms. Kim took in your past...
391
00:24:45,253 --> 00:24:47,389
and dreamed of a future with you.
392
00:24:54,930 --> 00:24:56,565
Guard!
393
00:24:57,532 --> 00:24:59,067
Guard!
394
00:25:07,743 --> 00:25:09,511
Jang Seok Hyeon is willing to get a retrial.
395
00:25:10,846 --> 00:25:12,214
I'm glad.
396
00:25:12,447 --> 00:25:13,648
It's a good thing,
397
00:25:14,416 --> 00:25:16,651
but why did he suddenly change his mind?
398
00:25:19,054 --> 00:25:20,322
Who knows?
399
00:25:36,104 --> 00:25:38,673
The decision on the reopening of his case has been made.
400
00:25:38,673 --> 00:25:40,675
Section seven of reasons of reopening a finalized case.
401
00:25:40,675 --> 00:25:42,644
"The prosecutor in charge of the original case..."
402
00:25:42,644 --> 00:25:44,246
"has been found guilty of committing a crime on duty."
403
00:25:44,246 --> 00:25:47,249
That means you admitted that Prosecutor Oh destroyed evidence.
404
00:25:47,516 --> 00:25:50,185
No. I filed for the retrial with section five.
405
00:25:53,155 --> 00:25:54,756
"New evidence has been found..."
406
00:25:54,756 --> 00:25:57,793
"which can prove the innocence of the one who was found guilty."
407
00:25:57,793 --> 00:26:00,529
Drawing a line and saying it has nothing to do with Prosecutor Oh.
408
00:26:01,596 --> 00:26:03,265
Did you find anything else?
409
00:26:04,432 --> 00:26:07,269
Eyewitness accounts from Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
410
00:26:08,537 --> 00:26:10,038
(Stenographic Records)
411
00:26:21,716 --> 00:26:22,818
What's going on?
412
00:26:27,589 --> 00:26:29,324
It's just as what's written on the stenographic records.
413
00:26:29,791 --> 00:26:31,593
They said they saw Jang Seok Hyeon...
414
00:26:31,593 --> 00:26:34,996
running out of the victim's house covered in blood.
415
00:26:35,130 --> 00:26:37,799
Yes, but during the initial police investigation,
416
00:26:37,799 --> 00:26:40,101
they said they were nowhere near Kim's house on that day,
417
00:26:40,101 --> 00:26:42,037
then changed their argument in the trial.
418
00:26:42,037 --> 00:26:43,638
And of course, the police investigation...
419
00:26:43,638 --> 00:26:45,473
was not mentioned during the trial.
420
00:26:45,874 --> 00:26:49,511
Because Jang's statement on the police investigation report...
421
00:26:49,511 --> 00:26:52,347
was completely the opposite from Han and Kim's second testimony.
subtitles ripped and synced by riri13
422
00:26:58,153 --> 00:26:59,287
Min Joo.
423
00:27:03,158 --> 00:27:05,460
After the suspect, Jang, has made a testimony,
424
00:27:05,460 --> 00:27:08,163
they changed the roles and made the exact same testimony?
425
00:27:08,163 --> 00:27:11,466
It was the same situation, two opposite testimonies.
426
00:27:11,466 --> 00:27:14,369
Between a stranger, an ex-convict charged for drug trafficking...
427
00:27:14,369 --> 00:27:16,605
and the two men who've been friends with Kim since childhood,
428
00:27:16,605 --> 00:27:18,840
no one would've trusted Mr. Jang's.
429
00:27:18,840 --> 00:27:19,841
And...
430
00:27:19,841 --> 00:27:21,877
The two men were from good families.
431
00:27:21,877 --> 00:27:24,079
Han's father was an assemblyman...
432
00:27:24,079 --> 00:27:25,480
who used to be a judge.
433
00:27:25,480 --> 00:27:28,216
When the juniors of good families hang out with one another,
434
00:27:28,350 --> 00:27:30,418
you always see smokes coming out.
435
00:27:30,418 --> 00:27:31,653
Marijuana.
436
00:27:34,623 --> 00:27:36,391
(Evidence)
437
00:27:36,391 --> 00:27:39,728
But no narcotics were found on Kim's body.
438
00:27:39,728 --> 00:27:41,329
It was probably an excuse...
439
00:27:41,329 --> 00:27:43,765
to put the blame on Mr. Jang, who was an ex-convict.
440
00:27:43,932 --> 00:27:46,134
Detectives also fell into the scheme of the real culprits.
441
00:27:46,234 --> 00:27:49,504
What's important is the blood on the marijuana bag.
442
00:27:52,407 --> 00:27:53,575
The blood?
443
00:27:54,075 --> 00:27:56,144
In that blood, a third person's DNA was found,
444
00:27:56,144 --> 00:27:58,113
not Jang Seok Hyeon or Kim Min Joo,
445
00:27:58,113 --> 00:27:59,781
but they never checked who it was.
446
00:27:59,781 --> 00:28:01,249
Back then, there was no evidence...
447
00:28:01,249 --> 00:28:03,351
of Han and Kim using drugs.
448
00:28:03,351 --> 00:28:05,987
But Han Sun Tae was arrested by the police...
449
00:28:05,987 --> 00:28:08,023
five years from the incident.
450
00:28:08,423 --> 00:28:10,492
For using marijuana, of course.
451
00:28:12,627 --> 00:28:15,463
(Han Sun Tae, violation of the Narcotic Control Act)
452
00:28:18,767 --> 00:28:20,936
According to your argument, that means the police...
453
00:28:20,936 --> 00:28:24,072
and Prosecutor Oh danced to the tune that Han Sun Tae played.
454
00:28:28,510 --> 00:28:30,045
I should've been more cautious.
455
00:28:30,045 --> 00:28:33,648
No. Prosecutor Oh was the prosecutor in charge of the investigation.
456
00:28:33,648 --> 00:28:35,617
You were just a prosecutor who stood in that trial...
457
00:28:35,617 --> 00:28:37,619
with the information given to you by Prosecutor Oh.
458
00:28:37,619 --> 00:28:40,221
It was your first time, and it wouldn't have been easy.
459
00:28:40,221 --> 00:28:43,325
No. It's me who trusted him.
460
00:28:43,325 --> 00:28:44,492
So it is my fault.
461
00:28:53,301 --> 00:28:55,370
The prosecutor in charge has been assigned.
462
00:28:55,904 --> 00:28:57,172
Prosecutor Heo Jong.
463
00:28:57,806 --> 00:28:59,040
Are you close with him?
464
00:29:00,575 --> 00:29:02,644
He probably thinks I turned Prosecutor Oh over...
465
00:29:02,644 --> 00:29:03,912
and dishonored the prosecution.
466
00:29:03,912 --> 00:29:06,147
He's probably not on your boat.
467
00:29:06,948 --> 00:29:09,351
We need to find a weapon to silence them completely.
468
00:29:09,351 --> 00:29:11,319
Go through all of Prosecutor Oh's cases again.
469
00:29:11,319 --> 00:29:13,088
Find out if he has any weaknesses...
470
00:29:13,088 --> 00:29:15,256
like destroying evidence, fabricating a case, anything.
471
00:29:15,256 --> 00:29:16,791
And sort out any precedents.
472
00:29:16,791 --> 00:29:17,926
Yes, sir.
473
00:30:04,305 --> 00:30:06,508
There's a guy here who asked for a tutor,
474
00:30:06,508 --> 00:30:09,544
but he's become the busiest lawyer at Kang and Ham,
475
00:30:09,544 --> 00:30:12,480
so we couldn't even cover a page of this textbook.
476
00:30:13,848 --> 00:30:15,683
- I'm sorry. - What choice do I have?
477
00:30:15,683 --> 00:30:18,686
I'm sure we'll get started once he gets less busy.
478
00:30:18,987 --> 00:30:21,589
Is this regarding Mr. Choi's retrial?
479
00:30:21,589 --> 00:30:22,624
Yes.
480
00:30:23,658 --> 00:30:27,629
It looked like Mr. Chae is highly interested in this case.
481
00:30:28,496 --> 00:30:29,497
Mr. Chae?
482
00:30:30,732 --> 00:30:32,067
I'm sure he is.
483
00:30:32,067 --> 00:30:35,336
He probably thinks he finally found Mr. Choi's weakness.
484
00:30:35,336 --> 00:30:37,205
He's not interested in Mr. Choi's weakness.
485
00:30:37,372 --> 00:30:40,041
He seemed to be more interested in you.
486
00:30:40,375 --> 00:30:42,010
- Me? - Yes.
487
00:30:42,877 --> 00:30:45,480
- Why? - He asked about your parents,
488
00:30:45,480 --> 00:30:46,981
your family background,
489
00:30:46,981 --> 00:30:48,583
and a whole lot of other stuff.
490
00:30:50,251 --> 00:30:51,853
Don't worry too much.
491
00:30:52,020 --> 00:30:54,823
It's not like I know much about you...
492
00:30:55,023 --> 00:30:56,391
to tell him anything.
493
00:30:56,891 --> 00:30:57,892
Right.
494
00:31:00,728 --> 00:31:02,363
But isn't it the same for me?
495
00:31:02,363 --> 00:31:05,233
I don't know what kind of person you are outside of work.
496
00:31:06,234 --> 00:31:07,235
You're right.
497
00:31:07,569 --> 00:31:09,370
We really don't know much about each other.
498
00:31:13,675 --> 00:31:16,911
So what's the first thing you need to find?
499
00:31:24,452 --> 00:31:26,087
I asked you to find weaknesses from all the cases...
500
00:31:26,087 --> 00:31:27,689
that Prosecutor Oh was in charge of.
501
00:31:27,689 --> 00:31:28,923
I know. But they're all...
502
00:31:28,923 --> 00:31:31,960
Prosecutor Heo's cases, the guy who's in charge of the retrial.
503
00:31:32,260 --> 00:31:33,261
I know. Why did you get me these?
504
00:31:33,261 --> 00:31:35,630
It'll be better to use all his current cases...
505
00:31:35,630 --> 00:31:38,433
rather than use cases from the past he had nothing to do with.
506
00:31:40,368 --> 00:31:41,970
It's a risky move.
507
00:31:42,470 --> 00:31:43,471
Yes.
508
00:31:43,738 --> 00:31:46,274
But as risky as it is, it's also quite threatening.
509
00:31:59,220 --> 00:32:05,660
(Prosecution Service)
510
00:32:10,565 --> 00:32:12,433
You can wait in the car if you're scared.
511
00:32:13,067 --> 00:32:15,136
No. Why would I be scared?
512
00:32:16,804 --> 00:32:18,072
I can obviously see...
513
00:32:18,540 --> 00:32:20,141
that you're scared of this place...
514
00:32:20,141 --> 00:32:22,377
because you're a fake attorney.
515
00:32:22,844 --> 00:32:23,845
No.
516
00:32:24,612 --> 00:32:25,613
Let's go.
517
00:32:36,491 --> 00:32:37,859
Yes, this is Kang Seok.
518
00:32:40,161 --> 00:32:41,763
Yes, I'm Joon Gyu's attorney.
519
00:32:41,896 --> 00:32:43,031
What brings you to call me?
520
00:32:45,800 --> 00:32:46,801
What?
521
00:32:48,002 --> 00:32:49,137
He's going to get investigated?
522
00:32:59,247 --> 00:33:00,381
Hello.
523
00:33:02,951 --> 00:33:04,419
I'm Prosecutor Kim.
524
00:33:05,353 --> 00:33:08,356
You must've come as soon as you got a call.
525
00:33:09,357 --> 00:33:11,025
Yes, I was here for another case.
526
00:33:11,226 --> 00:33:12,860
I'm Choi Kang Seok from Kang and Ham.
527
00:33:12,860 --> 00:33:13,861
- I'm... - Gosh.
528
00:33:13,861 --> 00:33:16,631
Everyone here knows who you are. You're a legend.
529
00:33:17,165 --> 00:33:18,299
Nice to meet you.
530
00:33:18,766 --> 00:33:19,801
Nice to meet you too.
531
00:33:22,937 --> 00:33:24,138
As you already know,
532
00:33:24,939 --> 00:33:26,474
this isn't a criminal case.
533
00:33:26,608 --> 00:33:27,675
It's just an accident.
534
00:33:29,544 --> 00:33:31,579
- Why is that? - He dealt with the accident wrong,
535
00:33:31,579 --> 00:33:33,081
but he still turned himself in.
536
00:33:33,147 --> 00:33:35,383
And he testified everything truthfully during the investigation.
537
00:33:35,383 --> 00:33:36,884
You can't just arrest him and...
538
00:33:36,884 --> 00:33:39,821
He knew that we'd trace the call he had made to 911.
539
00:33:39,821 --> 00:33:42,457
That's not what it was. He was sincerely tormented by what he did.
540
00:33:42,457 --> 00:33:44,692
No, he was just scared.
541
00:33:45,760 --> 00:33:47,362
They're two very different emotions.
542
00:33:49,497 --> 00:33:50,531
Prosecutor Kim.
543
00:33:50,999 --> 00:33:52,300
Let me repeat myself.
544
00:33:53,067 --> 00:33:54,936
This isn't a criminal case. It's just an accident.
545
00:33:55,036 --> 00:33:56,604
Joon Gyu admitted to his mistake.
546
00:33:56,604 --> 00:33:58,606
He's just a 20-year-old guy...
547
00:33:58,606 --> 00:34:00,742
who's trying to correct what he did wrong.
548
00:34:00,842 --> 00:34:03,044
Let's just end this with some volunteer work...
549
00:34:03,311 --> 00:34:04,612
or a fine.
550
00:34:06,180 --> 00:34:08,483
Then who's going to pay for the funeral?
551
00:34:10,285 --> 00:34:11,586
Funeral?
552
00:34:12,287 --> 00:34:13,688
What do you mean?
553
00:34:13,688 --> 00:34:16,591
The victim, Gwak Sung Hwa, died early this morning.
554
00:34:16,591 --> 00:34:19,427
Therefore, this just turned into a hit-and-run death case.
555
00:34:19,861 --> 00:34:20,962
What...
556
00:34:22,297 --> 00:34:24,098
The doctors told us that he was stable.
557
00:34:24,098 --> 00:34:26,634
His concussion led to a cerebral hemorrhage,
558
00:34:26,634 --> 00:34:29,003
and it was too late for the doctor to do anything.
559
00:34:31,239 --> 00:34:33,107
He died?
560
00:34:33,408 --> 00:34:35,076
Just because the victim died,
561
00:34:35,843 --> 00:34:37,745
it doesn't change the fact that it was just an accident.
562
00:34:37,745 --> 00:34:39,614
If someone died from a hit-and-run,
563
00:34:39,614 --> 00:34:41,816
that makes it a murder case, not an accident.
564
00:34:41,816 --> 00:34:43,618
He'll be sentenced to a minimum of five years in prison.
565
00:34:47,989 --> 00:34:50,792
The victim jumped out of nowhere when it was dark,
566
00:34:51,125 --> 00:34:53,728
and Joon Gyu wasn't even drunk.
567
00:34:54,495 --> 00:34:55,596
Don't tell me...
568
00:34:56,664 --> 00:34:59,534
what he's saying right now is all that you've prepared.
569
00:35:06,374 --> 00:35:08,076
You're different from what they all say.
570
00:35:08,643 --> 00:35:12,180
You should get a good understanding of the situation first.
571
00:35:28,830 --> 00:35:31,566
The situation can always change. It's unpredictable.
572
00:35:32,033 --> 00:35:33,601
Are you going to get swayed every time that happens?
573
00:35:34,268 --> 00:35:35,269
No.
574
00:35:45,513 --> 00:35:47,882
Do you think I have a lot of free time?
575
00:35:49,917 --> 00:35:51,819
You're Prosecutor Heo, and you're in charge of the retrial.
576
00:35:52,453 --> 00:35:53,888
I'm sorry for being late.
577
00:35:54,088 --> 00:35:55,857
I had to take care of something urgent.
578
00:36:04,132 --> 00:36:05,333
Jang Seok Hyeon.
579
00:36:07,769 --> 00:36:09,637
He got indicted for murder,
580
00:36:10,037 --> 00:36:11,639
and he has a record of having sold drugs.
581
00:36:12,240 --> 00:36:14,208
And more importantly, this case was indicted...
582
00:36:14,876 --> 00:36:16,644
12 years ago...
583
00:36:16,811 --> 00:36:18,513
by Prosecutor Oh and you yourself.
584
00:36:28,956 --> 00:36:29,991
What's this?
585
00:36:30,191 --> 00:36:33,728
A list of all the cases our firm is considering of asking for a retrial.
586
00:36:33,861 --> 00:36:35,496
What does that have to do with me?
587
00:36:35,496 --> 00:36:37,465
The Sangju-dong case...
588
00:36:37,465 --> 00:36:39,066
from December 18, 2017...
589
00:36:39,066 --> 00:36:41,169
took place after you got appointed to your current position.
590
00:36:41,169 --> 00:36:42,470
Although you weren't the chief prosecutor,
591
00:36:42,470 --> 00:36:44,372
I'm sure you know the overall outline of the case.
592
00:36:44,372 --> 00:36:45,940
And we have two more cases other than that.
593
00:36:46,507 --> 00:36:48,176
We did a thorough checkup,
594
00:36:48,643 --> 00:36:51,212
and we found some doubtful claims that were made by the prosecution.
595
00:36:51,746 --> 00:36:54,982
Plus, the convicts regarding these cases are all requesting a retrial.
596
00:36:58,085 --> 00:36:59,420
A prestigious law firm...
597
00:36:59,821 --> 00:37:01,489
like Kang and Ham...
598
00:37:01,923 --> 00:37:04,058
is going to go against the prosecution...
599
00:37:04,525 --> 00:37:06,060
and threaten us?
600
00:37:06,461 --> 00:37:07,662
What are you talking about?
601
00:37:08,529 --> 00:37:11,365
We're just trying to give back to the society.
602
00:37:11,966 --> 00:37:13,201
Why don't you take another look?
603
00:37:13,501 --> 00:37:15,336
Jang Seok Hyeon is innocent.
604
00:37:17,271 --> 00:37:19,874
Then why don't you just prove it in court?
605
00:37:20,208 --> 00:37:22,610
You can show everyone what you did wrong...
606
00:37:22,777 --> 00:37:24,745
while you were the prosecutor in charge of this case.
607
00:37:25,480 --> 00:37:26,647
If not,
608
00:37:28,850 --> 00:37:31,719
you can at least try to figure out what you're doing wrong...
609
00:37:32,153 --> 00:37:33,521
at this very moment.
610
00:37:53,875 --> 00:37:54,942
You're making me...
611
00:37:56,143 --> 00:37:58,746
do something I really don't want to do.
612
00:37:59,547 --> 00:38:00,982
I wonder what that could be.
613
00:38:00,982 --> 00:38:03,050
It's to have to fight against you...
614
00:38:03,150 --> 00:38:04,552
in court.
615
00:38:04,752 --> 00:38:05,820
Really?
616
00:38:06,320 --> 00:38:09,457
Fighting in court is normal for me, so I'm not that worried.
617
00:38:10,791 --> 00:38:13,094
I know how things work around here,
618
00:38:14,095 --> 00:38:15,530
and I know that someone here...
619
00:38:15,630 --> 00:38:18,266
will end up losing their job if I win.
620
00:38:19,333 --> 00:38:20,568
Who do you think that's going to be?
621
00:38:22,937 --> 00:38:24,839
If I lose, I'll lose.
622
00:38:26,007 --> 00:38:27,742
And if I need to quit, I will.
623
00:38:28,609 --> 00:38:30,044
Isn't that what happens...
624
00:38:30,611 --> 00:38:33,848
everywhere else? It's not just here.
625
00:38:34,916 --> 00:38:35,983
But...
626
00:38:37,184 --> 00:38:39,320
what do you think will happen if I win?
627
00:38:41,188 --> 00:38:42,857
Don't try to squeeze your way back...
628
00:38:42,857 --> 00:38:46,494
to the prosecution if you end up jobless as an attorney.
629
00:38:47,261 --> 00:38:50,431
Rumors about you have already spread in this field.
630
00:38:50,965 --> 00:38:52,366
People think of you...
631
00:38:53,267 --> 00:38:56,304
as a backstabber who betrayed his own boss.
632
00:38:59,507 --> 00:39:01,008
Who told you such a thing?
633
00:39:01,909 --> 00:39:03,244
I never did anything of the sort.
634
00:39:04,845 --> 00:39:05,846
Then...
635
00:39:06,647 --> 00:39:09,116
are you saying all the evidence that proved...
636
00:39:09,684 --> 00:39:11,352
Prosecutor Oh guilty...
637
00:39:11,519 --> 00:39:13,721
just showed up out of nowhere and ended up reaching...
638
00:39:14,155 --> 00:39:17,792
both the prosecution and Wall Street in Yeouido?
639
00:39:20,728 --> 00:39:22,196
Do you really not know?
640
00:39:22,263 --> 00:39:23,931
Or are you just pretending?
641
00:39:25,399 --> 00:39:26,400
Whatever the case,
642
00:39:27,735 --> 00:39:30,805
it's true that someone handed in the evidence,
643
00:39:31,439 --> 00:39:33,174
and it doesn't matter if it wasn't you.
644
00:39:33,975 --> 00:39:36,944
Everyone will think that way anyway.
645
00:39:52,593 --> 00:39:53,661
Mr. Choi.
646
00:39:56,530 --> 00:39:58,165
I'll handle the retrial.
647
00:39:58,499 --> 00:40:01,002
Go talk to the hit-and-run victim's family and come to an agreement.
648
00:41:00,761 --> 00:41:03,330
We have a death in the family, so we're closed today.
649
00:41:03,330 --> 00:41:05,066
Oh, I see.
650
00:41:06,133 --> 00:41:07,334
Well...
651
00:41:08,102 --> 00:41:09,904
If you don't mind,
652
00:41:09,904 --> 00:41:12,239
may I pay my respects to the deceased?
653
00:41:14,875 --> 00:41:18,546
He's asking if it's okay to pay his respects to Sung Hwa.
654
00:41:58,185 --> 00:41:59,453
How do you...
655
00:42:00,054 --> 00:42:02,123
know my younger brother?
656
00:43:05,753 --> 00:43:06,954
Ms. Hong.
657
00:43:10,524 --> 00:43:13,093
Do you have anything to tell me about Prosecutor Oh's...
658
00:43:13,294 --> 00:43:14,762
prosecution investigation evidence?
659
00:43:18,666 --> 00:43:19,967
Come inside, right now.
660
00:43:37,418 --> 00:43:40,754
I never thought about firing you.
661
00:43:41,021 --> 00:43:45,092
But now I feel strongly about doing so.
662
00:43:45,459 --> 00:43:46,794
So answer me truthfully.
663
00:43:47,895 --> 00:43:49,230
What did you take...
664
00:43:49,230 --> 00:43:51,765
from the Prosecutors' Office when I quit the job?
665
00:43:53,434 --> 00:43:55,135
There's nothing like that.
666
00:43:56,570 --> 00:43:57,805
Are you sure?
667
00:43:58,472 --> 00:44:00,040
Nothing but my journal.
668
00:44:00,674 --> 00:44:04,545
I guess what you're talking about was in there.
669
00:44:05,479 --> 00:44:08,916
I wrote everything Prosecutor Oh did in detail.
670
00:44:10,918 --> 00:44:13,020
Yes, that's right.
671
00:44:13,854 --> 00:44:15,689
- I'm the evidence. - Are you insane?
672
00:44:15,689 --> 00:44:18,058
I told you not to say anything about what you saw or heard.
673
00:44:18,058 --> 00:44:21,262
Right. Until something happens to you.
674
00:44:21,262 --> 00:44:23,397
Even if something happens to me,
675
00:44:23,697 --> 00:44:25,933
you have no right to do that.
676
00:44:32,873 --> 00:44:34,942
It doesn't matter what you say.
677
00:44:35,542 --> 00:44:37,177
I was prepared when I did it.
678
00:44:37,177 --> 00:44:40,481
So you handed it over to the prosecution.
679
00:44:40,748 --> 00:44:41,916
Why?
680
00:44:43,784 --> 00:44:45,552
Does it matter who handed it over?
681
00:44:45,552 --> 00:44:47,721
It's my journal, my evidence anyway.
682
00:44:48,789 --> 00:44:51,458
That's right. I handed it over.
683
00:44:51,458 --> 00:44:52,626
Why did I do that?
684
00:44:52,626 --> 00:44:55,729
Because I couldn't see you fall and do nothing.
685
00:45:01,402 --> 00:45:03,270
Should I pack my stuff right now...
686
00:45:03,270 --> 00:45:05,539
or pack after you've gone home?
687
00:45:07,441 --> 00:45:09,276
No, don't do anything.
688
00:45:11,578 --> 00:45:13,914
Ms. Hong did what she had to.
689
00:45:14,248 --> 00:45:16,984
She brought the journal to me.
690
00:45:17,284 --> 00:45:20,454
What? So you're saying that helping each other...
691
00:45:20,454 --> 00:45:21,689
stab Prosecutor Oh in the back...
692
00:45:21,689 --> 00:45:23,791
in order to rescue me was...
693
00:45:23,791 --> 00:45:25,426
what you had to do?
694
00:45:25,426 --> 00:45:28,162
No, we did it because it was you.
695
00:45:28,796 --> 00:45:29,997
Answer me.
696
00:45:29,997 --> 00:45:32,499
If you were me, if you were Ms. Hong,
697
00:45:32,499 --> 00:45:34,234
would you have said,
698
00:45:34,401 --> 00:45:37,438
"I have no right. I'll stay quiet and watch."
699
00:45:37,604 --> 00:45:38,872
when we were in trouble?
700
00:45:40,040 --> 00:45:43,544
You wouldn't have done that. We're the same.
701
00:45:43,944 --> 00:45:46,113
You should be grateful.
702
00:45:46,413 --> 00:45:49,183
Don't torment her. She did nothing wrong.
703
00:45:59,026 --> 00:46:02,029
I never thought about firing you...
704
00:46:02,029 --> 00:46:04,098
because I had trust in you,
705
00:46:04,465 --> 00:46:06,667
not because you worry about me.
706
00:49:11,151 --> 00:49:12,619
Did you settle with the victim?
707
00:49:14,521 --> 00:49:16,924
Well... We should wait until the funeral is...
708
00:49:17,357 --> 00:49:19,660
More importantly, take a look at this.
709
00:49:21,094 --> 00:49:23,263
This is Gwak Sung Hwa's signature.
710
00:49:23,597 --> 00:49:25,866
He was a graffiti artist.
711
00:49:26,433 --> 00:49:28,502
But as you know, painting graffiti on the street is...
712
00:49:28,502 --> 00:49:30,370
- illegal. - So?
713
00:49:30,370 --> 00:49:32,072
They usually work at night...
714
00:49:32,072 --> 00:49:34,041
so they wouldn't be seen.
715
00:49:34,274 --> 00:49:35,709
So of course, they wear...
716
00:49:38,979 --> 00:49:41,014
Black hoody and black pants.
717
00:49:41,748 --> 00:49:43,617
It would've been too dark to see him.
718
00:49:43,617 --> 00:49:45,185
And to secure an escape route,
719
00:49:45,185 --> 00:49:47,187
they usually paint on the walls near the street.
720
00:49:47,187 --> 00:49:49,623
It's hard to chase them if they run to the other side...
721
00:49:49,623 --> 00:49:51,024
where cars pass by really fast.
722
00:49:51,358 --> 00:49:54,294
Also, the unfinished graffiti was on the other side...
723
00:49:54,828 --> 00:49:56,730
of the street where the accident happened.
724
00:49:58,165 --> 00:50:00,367
So he was running away...
725
00:50:00,367 --> 00:50:02,069
when he got hit.
726
00:50:05,973 --> 00:50:08,008
When are you meeting the prosecutor in charge of Park Joon Gyu?
727
00:50:08,008 --> 00:50:09,076
Me?
728
00:50:10,110 --> 00:50:11,178
Am I meeting him alone?
729
00:50:11,178 --> 00:50:12,980
You aren't a trainee anymore.
730
00:50:13,113 --> 00:50:15,182
What? Are you scared alone?
731
00:50:15,282 --> 00:50:16,483
No, it's not that...
732
00:50:16,483 --> 00:50:19,086
That means you empathized with the victim and his family.
733
00:50:22,689 --> 00:50:25,592
Prosecutor Kim wants to beat me and get attention.
734
00:50:26,159 --> 00:50:27,628
What does that mean?
735
00:50:27,694 --> 00:50:29,730
He's starting off emotionally.
736
00:50:29,730 --> 00:50:32,733
Good. I don't want to be involved in some rookie's...
737
00:50:32,733 --> 00:50:34,134
self-development project.
738
00:50:34,434 --> 00:50:35,569
The problem is...
739
00:50:35,702 --> 00:50:38,872
whether you can really drop your emotions and face Prosecutor Kim.
740
00:50:39,973 --> 00:50:41,308
Are you asking if I feel emotional about this?
741
00:50:42,276 --> 00:50:43,277
I do.
742
00:50:43,443 --> 00:50:45,579
But knowing how the victim's family feels...
743
00:50:45,579 --> 00:50:47,681
does not mean that I will deal with this emotionally.
744
00:50:47,881 --> 00:50:50,250
If I did that, I wouldn't have shown you this.
745
00:50:51,718 --> 00:50:53,120
I am thoroughly ready.
746
00:50:53,887 --> 00:50:56,056
I will go see Prosecutor Kim by myself.
747
00:51:28,655 --> 00:51:30,090
What class are you again?
748
00:51:30,891 --> 00:51:31,892
Pardon?
749
00:51:34,027 --> 00:51:35,829
You would be the class of 2009 at the earliest.
750
00:51:35,829 --> 00:51:37,397
I was the class of 2009.
751
00:51:38,532 --> 00:51:39,599
Or are you my junior?
752
00:51:41,668 --> 00:51:44,338
Is that so important right now?
753
00:51:45,205 --> 00:51:48,809
We're about to discern the future of a young man who just turned 20.
754
00:51:48,942 --> 00:51:51,278
I didn't think you were someone who plays the seniority card.
755
00:51:51,278 --> 00:51:52,346
I'm a bit disappointed.
756
00:51:54,014 --> 00:51:55,549
Those are my words.
757
00:51:55,549 --> 00:51:58,418
I should be the one who's disappointed in you.
758
00:51:58,685 --> 00:51:59,686
And that isn't...
759
00:52:00,954 --> 00:52:04,157
something I need to hear from an attorney of a hit-and-run case.
760
00:52:06,126 --> 00:52:08,628
I feel bad about the accident, and it's true he committed a crime.
761
00:52:09,096 --> 00:52:11,198
But we can't conclude that this was a hit-and-run case.
762
00:52:11,531 --> 00:52:12,733
What are your grounds?
763
00:52:14,501 --> 00:52:16,670
Gwak Sung Hwa, the victim, was on the run from a crime scene,
764
00:52:16,670 --> 00:52:18,538
although it was a misdemeanor.
765
00:52:18,739 --> 00:52:20,540
While he was on the run,
766
00:52:20,540 --> 00:52:21,942
he suddenly jumped in front of the car.
767
00:52:22,409 --> 00:52:24,311
The accident could've been bigger.
768
00:52:24,311 --> 00:52:25,912
Nonetheless, he still neglected the victim...
769
00:52:25,912 --> 00:52:28,248
without taking any emergency measures.
770
00:52:28,248 --> 00:52:30,951
He called the 911 after 1 minute and 36 seconds.
771
00:52:31,184 --> 00:52:32,819
And he just turned 20.
772
00:52:32,819 --> 00:52:35,122
The victim is only 24 too.
773
00:52:37,858 --> 00:52:40,293
If something dark jumped in front of your car in the night,
774
00:52:40,594 --> 00:52:43,096
wouldn't you be shocked and perplexed?
775
00:52:43,830 --> 00:52:44,831
Yes.
776
00:52:45,599 --> 00:52:48,201
Very shocking and perplexing.
777
00:52:50,303 --> 00:52:51,638
What's shocking is this.
778
00:52:51,638 --> 00:52:56,042
How on earth did someone like you become Mr. Choi's associate?
779
00:52:56,376 --> 00:52:57,811
And what's more perplexing is...
780
00:52:57,811 --> 00:52:59,179
how you shamelessly came here to...
781
00:52:59,179 --> 00:53:02,516
ask me to free him from confinement without settling with the victim,
782
00:53:02,516 --> 00:53:06,520
as we're discerning the future of a young man who just turned 20.
783
00:53:10,323 --> 00:53:11,391
All right.
784
00:53:12,159 --> 00:53:13,860
That's enough chit-chat for now.
785
00:53:14,428 --> 00:53:16,496
What I want the most right now is...
786
00:53:16,496 --> 00:53:18,398
my life, not someone else's life.
787
00:53:19,032 --> 00:53:20,167
Go settle the case with them.
788
00:53:20,400 --> 00:53:22,936
If you do that, I'll show mercy and put him on probation.
789
00:53:23,437 --> 00:53:25,906
Well, it's to show mercy...
790
00:53:25,906 --> 00:53:28,241
to that bad choice which Mr. Choi has made.
791
00:53:28,708 --> 00:53:30,911
You aren't showing mercy to Mr. Choi.
792
00:53:31,011 --> 00:53:33,113
You're doing it for the 20-year-old young man.
793
00:53:35,649 --> 00:53:38,251
The moment my chief prosecutor finds out...
794
00:53:38,251 --> 00:53:40,520
that Mr. Choi has taken up this case,
795
00:53:40,754 --> 00:53:42,055
not only will Park get confined,
796
00:53:42,055 --> 00:53:45,358
we will demand the maximum sentence in the trial.
797
00:53:47,494 --> 00:53:49,396
- What? - It's not just us.
798
00:53:49,396 --> 00:53:51,198
All of the prosecutor's offices...
799
00:53:51,198 --> 00:53:53,366
around this country are madly looking for a case...
800
00:53:53,366 --> 00:53:56,670
with the name Choi Kang Seok written on it.
801
00:53:57,471 --> 00:53:58,472
Do you still think so?
802
00:53:59,206 --> 00:54:02,943
Do you still not think I'm showing him mercy?
803
00:54:13,119 --> 00:54:14,120
Then...
804
00:54:15,455 --> 00:54:17,891
we'll probably have to pay for your favor.
805
00:54:22,395 --> 00:54:25,465
Now you sound like a lawyer that I aspire to be.
806
00:54:26,533 --> 00:54:27,534
Aspire?
807
00:54:30,237 --> 00:54:31,404
Wait, then...
808
00:54:32,772 --> 00:54:34,975
you wish to win this case over Mr. Choi...
809
00:54:34,975 --> 00:54:37,511
not for your career in the prosecution, but...
810
00:54:37,511 --> 00:54:39,546
It's for Mr. Choi of Kang and Ham.
811
00:54:39,679 --> 00:54:42,148
I need to make a bold impression to find his favor.
812
00:54:43,083 --> 00:54:44,618
Don't look so startled.
813
00:54:44,618 --> 00:54:46,520
My successful future for your performance.
814
00:54:46,586 --> 00:54:48,388
That's the fairest deal.
815
00:54:50,090 --> 00:54:53,760
Please put in a good word for me.
816
00:54:54,261 --> 00:54:55,262
Goodbye.
817
00:55:03,904 --> 00:55:06,072
So she wanted to be chosen by me?
818
00:55:06,673 --> 00:55:10,076
Yes. I went to make an offer, but I ended up receiving one.
819
00:55:11,478 --> 00:55:14,681
Did she clearly say she'll meet our terms if we come to a settlement?
820
00:55:14,681 --> 00:55:15,682
Yes.
821
00:55:16,616 --> 00:55:19,085
Then you need to go and settle the case with the victim's family.
822
00:55:19,319 --> 00:55:21,688
Choosing to take in Prosecutor Kim is a problem of the future.
823
00:55:22,956 --> 00:55:24,758
I told you to settle the case first.
824
00:55:25,425 --> 00:55:27,193
How can I go talk to them about money...
825
00:55:27,193 --> 00:55:28,995
even before they are done with the funeral?
826
00:55:29,329 --> 00:55:30,530
After a bit more time,
827
00:55:30,530 --> 00:55:32,399
their sadness will soon turn into anger.
828
00:55:32,666 --> 00:55:35,035
This is the most adequate time to settle the case with them.
829
00:55:35,035 --> 00:55:36,036
No.
830
00:55:36,236 --> 00:55:38,805
You're saying this is the best time to use them.
831
00:55:38,805 --> 00:55:40,273
- Are you... - Are you telling me...
832
00:55:40,273 --> 00:55:41,975
to set my emotion aside because this is work?
833
00:55:42,475 --> 00:55:45,545
Yes, I did put my emotion aside because it was my job...
834
00:55:45,545 --> 00:55:47,247
to not send Joon Gyu to prison.
835
00:55:47,247 --> 00:55:49,549
But that still doesn't change my client's mistake,
836
00:55:49,549 --> 00:55:51,585
and that someone has died because of Mr. Park.
837
00:55:51,585 --> 00:55:54,120
And we also can't change the fact that...
838
00:55:54,187 --> 00:55:55,689
we are Park Joon Gyu's lawyers.
839
00:56:02,829 --> 00:56:06,166
My parents passed away a month after they fell unconscious.
840
00:56:06,666 --> 00:56:08,268
I was about to get ready for their funeral.
841
00:56:08,501 --> 00:56:10,370
That's when a guy named Lawyer Yoon came to visit.
842
00:56:14,507 --> 00:56:16,676
He came to bargain for the price of my parents' lives.
843
00:56:16,676 --> 00:56:18,311
I clearly remember his voice.
844
00:56:18,878 --> 00:56:20,814
It's not about the conscience.
845
00:56:20,981 --> 00:56:22,849
It's about the amount of compensation.
846
00:56:24,718 --> 00:56:25,885
And his sharp suit,
847
00:56:26,953 --> 00:56:30,423
his golden watch, and even his shiny dress shoes.
848
00:56:30,991 --> 00:56:33,426
He looked so sharp even to a kid like me,
849
00:56:33,893 --> 00:56:35,762
and it was awfully horrifying.
850
00:56:36,630 --> 00:56:38,031
That's when I first thought...
851
00:56:38,798 --> 00:56:40,200
I wanted to become a lawyer.
852
00:56:40,834 --> 00:56:43,637
No, I have to become a lawyer.
853
00:56:53,613 --> 00:56:55,048
You're different from him.
854
00:56:55,849 --> 00:56:57,951
And it's not because you're wearing different clothes, shoes,
855
00:56:58,018 --> 00:56:59,919
and have a different face.
856
00:57:00,487 --> 00:57:02,489
It's because of the thoughts you have up there.
857
00:57:02,622 --> 00:57:04,491
The result will be the same. What's so different?
858
00:57:04,491 --> 00:57:06,760
It was you who told me that this case is...
859
00:57:06,760 --> 00:57:07,994
different from yours.
860
00:57:08,695 --> 00:57:10,930
And it was you who told me that you should correct something...
861
00:57:10,930 --> 00:57:12,532
once you find out that it was wrong.
862
00:57:12,866 --> 00:57:15,135
Forget it. I'll settle the case. You can...
863
00:57:15,135 --> 00:57:16,369
No, I will do it.
864
00:57:16,670 --> 00:57:19,239
I understand how the family feels more than anyone.
865
00:57:19,239 --> 00:57:20,907
How can you go settle with such a heart?
866
00:57:20,907 --> 00:57:23,777
Let me say it one more time. I said I understand them.
867
00:57:23,777 --> 00:57:26,046
I did not say that I will let this affect my work,
868
00:57:26,179 --> 00:57:29,115
although you are quite emotional with me right now.
869
00:57:37,757 --> 00:57:39,125
You're right.
870
00:57:40,226 --> 00:57:41,861
I'm quite emotional right now.
871
00:57:42,362 --> 00:57:43,363
Why?
872
00:57:44,030 --> 00:57:47,600
Because every word I say from now will determine Jang's future.
873
00:57:47,901 --> 00:57:49,769
I am about to enter a battlefield...
874
00:57:49,769 --> 00:57:51,538
where and when bullets will come flying in.
875
00:57:51,938 --> 00:57:53,907
How do you think I feel right now...
876
00:57:53,907 --> 00:57:55,675
as I stand here listening to your immature complaints?
877
00:57:56,976 --> 00:57:58,178
My goodness.
878
00:58:13,193 --> 00:58:15,061
According to the decision to reopen...
879
00:58:15,528 --> 00:58:18,031
case number 2018RCC1123,
880
00:58:18,231 --> 00:58:20,266
- the trial will begin... - Your Honor.
881
00:58:20,834 --> 00:58:22,969
I apologize, but before we get started,
882
00:58:22,969 --> 00:58:25,238
there is something I must let you know.
883
00:58:25,238 --> 00:58:28,475
- What is it? - As we reinvestigated the case,
884
00:58:28,808 --> 00:58:31,444
we found out that the accused not only stalked,
885
00:58:31,878 --> 00:58:34,681
confined, and assaulted the victim,
886
00:58:34,981 --> 00:58:37,083
but has injected marijuana and other narcotic substances...
887
00:58:37,217 --> 00:58:40,086
against the victim's will.
888
00:58:40,086 --> 00:58:41,187
That is absurd.
889
00:58:41,187 --> 00:58:42,288
Your Honor.
890
00:58:42,722 --> 00:58:44,190
No narcotics were...
891
00:58:44,190 --> 00:58:46,559
found from the body of the victim at the time of the incident.
892
00:58:46,559 --> 00:58:49,796
The letter, which became the decisive evidence for...
893
00:58:49,796 --> 00:58:51,331
reopening this case, wasn't found at that time either.
894
00:58:51,331 --> 00:58:55,201
Your Honor. The prosecution is threatening the accused with...
895
00:58:55,201 --> 00:58:57,837
Defense attorney. Watch your language.
896
00:58:58,505 --> 00:59:01,441
Prosecution, what you said could cause a huge problem.
897
00:59:01,441 --> 00:59:03,143
Yes, I understand.
898
00:59:03,376 --> 00:59:06,312
However, it was something that can impact this particular trial,
899
00:59:06,479 --> 00:59:08,114
so I wanted you to take a note.
900
00:59:08,882 --> 00:59:12,752
It looks like the defense attorney did not know about that.
901
00:59:13,319 --> 00:59:16,823
It's not a bad idea to discuss this with the accused.
902
00:59:17,557 --> 00:59:21,661
Of course, you can always drop the retrial itself.
903
00:59:27,667 --> 00:59:29,969
I will talk to him, Your Honor.
904
00:59:41,247 --> 00:59:43,416
He was falsely accused once before.
905
00:59:43,416 --> 00:59:44,417
And this again?
906
00:59:44,484 --> 00:59:48,288
Do you not care about that man who was locked up for 12 years?
907
00:59:48,288 --> 00:59:51,157
Aren't you the one who doesn't care about others?
908
00:59:51,157 --> 00:59:52,192
Prosecutor Heo.
909
00:59:52,192 --> 00:59:55,195
When a sword is stuck in a wrong place,
910
00:59:55,195 --> 00:59:57,730
it's not always the best decision to pull it out immediately.
911
00:59:57,730 --> 01:00:00,133
You will see infection and the scar.
912
01:00:02,001 --> 01:00:05,371
Do you now understand how things are done here?
913
01:00:45,111 --> 01:00:47,447
(Suits "Korea")
914
01:00:47,847 --> 01:00:49,515
Either one of them must be the murderer.
915
01:00:49,515 --> 01:00:51,651
If not, it's both of them.
916
01:00:51,651 --> 01:00:54,487
Can you continue with this trial risking the rest of your life?
917
01:00:54,487 --> 01:00:56,556
I bet the rest of my life on Mr. Choi.
918
01:00:57,257 --> 01:00:58,791
If you wish to catch a bad guy,
919
01:00:58,791 --> 01:01:00,894
you have to become a worse one.
920
01:01:00,994 --> 01:01:03,663
If you don't wish to fire me yourself,
921
01:01:03,663 --> 01:01:04,898
should I quit?
922
01:01:05,331 --> 01:01:08,501
You shouldn't have drawn your sword.
923
01:01:08,701 --> 01:01:10,937
If I bribed someone, did something illegal,
924
01:01:10,937 --> 01:01:12,171
or anything of that sort,
925
01:01:12,405 --> 01:01:14,107
I only did it to protect you.69010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.