Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,141 --> 00:02:26,141
production company
TOR presents
2
00:02:26,941 --> 00:02:32,421
SPIRAL
3
00:02:34,221 --> 00:02:38,261
Starring:
4
00:02:48,701 --> 00:02:56,341
Featuring:
5
00:03:06,381 --> 00:03:11,421
Music by:
6
00:03:13,181 --> 00:03:18,581
Scenography by:
7
00:03:20,301 --> 00:03:25,621
Costumes by:
Make-up:
8
00:03:27,061 --> 00:03:32,421
Sound:
Editing:
9
00:03:54,341 --> 00:03:58,621
Executive producer:
10
00:04:00,101 --> 00:04:05,701
Director of photography:
11
00:04:06,741 --> 00:04:12,421
Written and directed by:
12
00:05:14,381 --> 00:05:17,301
- You should finally sign in.
- I just got here today.
13
00:05:22,941 --> 00:05:25,501
Well, well...
14
00:05:26,541 --> 00:05:28,141
Is that really so funny?
15
00:05:31,821 --> 00:05:33,381
You've let the cold in.
16
00:05:39,221 --> 00:05:44,421
You make a loop
and put the line through it...
17
00:05:44,621 --> 00:05:46,461
Another loop?
Alright.
18
00:05:47,821 --> 00:05:49,181
Are you the boss here?
19
00:05:50,421 --> 00:05:51,541
What do you mean?
20
00:05:53,661 --> 00:05:54,901
I want to borrow a rope.
21
00:05:55,181 --> 00:05:57,420
You think the weather
will get better tomorrow.
22
00:05:57,421 --> 00:05:58,621
It will.
23
00:05:58,901 --> 00:06:02,501
- Where do you want to go?
- You know, where.
24
00:06:04,621 --> 00:06:07,261
- Will you lend it to me?
- If you want it.
25
00:06:07,461 --> 00:06:08,541
Please...
26
00:06:12,821 --> 00:06:15,261
- Are you leaving alone?
- Yes.
27
00:06:17,741 --> 00:06:19,541
Why are you looking at me
like that?
28
00:06:20,581 --> 00:06:24,301
- I think I saw you last year.
- In TV.
29
00:06:24,941 --> 00:06:27,261
- You're joking.
- Why?
30
00:06:31,021 --> 00:06:33,461
- It's a bit too short.
- Thank you. It'll do.
31
00:06:35,101 --> 00:06:37,261
Is that red Opel
by the waterfall yours?
32
00:06:37,461 --> 00:06:39,021
Are you looking to buy?
33
00:06:40,301 --> 00:06:42,381
- Are you looking to sell?
- Yes.
34
00:06:44,421 --> 00:06:45,701
No dough, huh?
35
00:06:48,021 --> 00:06:49,381
Excuse me...
36
00:06:51,501 --> 00:06:53,421
Could you wake us up in the morning?
37
00:06:53,861 --> 00:06:55,381
We're staying...
Which room is it?
38
00:06:55,541 --> 00:06:57,540
- Number 6.
- Also number 2.
39
00:06:57,541 --> 00:06:59,861
- If there's good weather.
- I doubt it.
40
00:07:00,461 --> 00:07:02,101
Why do you need
the rope for then?
41
00:07:03,341 --> 00:07:04,621
To hang myself.
42
00:07:30,141 --> 00:07:31,301
What?
43
00:07:33,661 --> 00:07:35,741
Is there anything you want here?
44
00:07:37,541 --> 00:07:38,621
No.
45
00:07:40,701 --> 00:07:41,981
What do you want?
46
00:07:42,541 --> 00:07:43,621
I don't understand.
47
00:07:45,781 --> 00:07:47,501
Did I ask the wrong question?
48
00:07:49,941 --> 00:07:53,261
What do you want in life?
Generally speaking.
49
00:07:54,461 --> 00:07:56,661
We'll talk about it some other time.
50
00:08:06,861 --> 00:08:08,021
- Could I?
- No.
51
00:08:08,261 --> 00:08:10,101
Water for you will boil in a minute.
52
00:08:14,741 --> 00:08:17,741
- Can I get some tea?
- Yes, but you need to wait.
53
00:08:19,221 --> 00:08:20,581
Why are you not sitting down?
54
00:08:20,781 --> 00:08:22,821
- Take a seat yourself.
- Thank you.
55
00:08:27,141 --> 00:08:29,621
Were you here last winter,
or am I wrong?
56
00:08:30,261 --> 00:08:32,821
- You must be wrong.
- I don't get it.
57
00:08:34,341 --> 00:08:36,301
Not everything is to be understood.
58
00:08:41,141 --> 00:08:44,701
I'll try to guess your secret.
Do you agree?
59
00:08:47,301 --> 00:08:51,541
- You're bored.
- I'm not. But I bet you are.
60
00:08:52,901 --> 00:08:54,981
To the contrary.
I can't keep up.
61
00:08:55,181 --> 00:08:56,221
With what?
62
00:08:59,221 --> 00:09:00,261
What?
63
00:09:00,461 --> 00:09:01,781
You're looking for a man.
64
00:09:02,341 --> 00:09:04,101
- Is that an offer?
- No.
65
00:09:04,661 --> 00:09:06,141
- That's good.
- It is.
66
00:09:10,781 --> 00:09:12,901
That would be all
as for our little chit-chat.
67
00:09:18,741 --> 00:09:21,021
- I should introduce myself.
- What for?
68
00:09:21,741 --> 00:09:23,221
We've already met.
69
00:09:24,501 --> 00:09:27,341
- I must've seen you somewhere.
- That's not possible.
70
00:09:28,061 --> 00:09:30,981
I've come here for the first time.
I never walk the mountains.
71
00:09:31,221 --> 00:09:35,101
I've spent all my life in Piotrków.
I went on a trip to Warsaw once...
72
00:09:35,781 --> 00:09:37,341
It's never too late.
73
00:09:38,741 --> 00:09:39,741
Pardon?
74
00:09:40,741 --> 00:09:42,221
It's never too late.
75
00:09:45,021 --> 00:09:46,221
You know nothing.
76
00:09:47,301 --> 00:09:48,781
You know nothing, you...
77
00:09:50,941 --> 00:09:52,421
Boiling water for you!
78
00:10:00,061 --> 00:10:02,061
Is he crazy or what?
79
00:10:04,301 --> 00:10:05,421
Open!
80
00:10:14,181 --> 00:10:18,621
Even a small accident
and you lose hundreds of dollars.
81
00:10:19,381 --> 00:10:24,181
You should buy an old car there
and earn money to get about.
82
00:10:24,501 --> 00:10:27,621
- How much can you earn?
- 600 kronas for an old car.
83
00:10:27,821 --> 00:10:30,181
Rubbish.
That's pointless.
84
00:10:30,421 --> 00:10:32,460
That's what my friends did.
85
00:10:32,461 --> 00:10:35,101
You bring 1.5 thousand dollars here.
86
00:10:35,581 --> 00:10:39,301
- Minimum, after 6 weeks.
- That gives 6 thousand kronas.
87
00:10:39,461 --> 00:10:42,141
You can deposit it in the bank...
88
00:10:42,781 --> 00:10:44,701
But there's a problem
with the permits.
89
00:10:44,861 --> 00:10:47,421
- That's bullshit, man.
- What's bullshit?
90
00:10:50,101 --> 00:10:51,901
Excuse my language.
91
00:10:52,541 --> 00:10:53,541
That's absurd.
92
00:10:53,781 --> 00:10:55,661
- Have you been to Sweden?
- No.
93
00:10:55,901 --> 00:10:59,661
- I can name ten people that have.
- That's not the point.
94
00:11:00,141 --> 00:11:02,341
They've earned more than I said.
95
00:11:03,021 --> 00:11:10,141
There's no mistake.
I paid 280 zlotys for each one.
96
00:11:30,261 --> 00:11:32,461
- Jesus!
- What?
97
00:11:34,381 --> 00:11:35,741
Are you pregnant?
98
00:11:37,621 --> 00:11:39,781
Yes.
Why are you so surprised?
99
00:11:40,621 --> 00:11:42,701
Because you think
it's too late for that.
100
00:11:42,941 --> 00:11:44,741
No.
Generally speaking.
101
00:11:47,221 --> 00:11:49,661
Why?
Was it the instinct?
102
00:11:50,661 --> 00:11:51,901
Biology or...
103
00:11:53,461 --> 00:11:55,221
It always results from egoism.
104
00:11:56,181 --> 00:11:58,541
- Have you got kids?
- No.
105
00:11:59,021 --> 00:12:00,341
That's real egoism.
106
00:12:01,501 --> 00:12:08,341
Why? You've done it
thinking only about yourself.
107
00:12:09,461 --> 00:12:12,341
You didn't ask the child
whether it wants to be born or not.
108
00:12:12,701 --> 00:12:14,741
You wanted to reproduce.
109
00:12:16,461 --> 00:12:20,581
I think a man should have someone
to live for.
110
00:12:21,341 --> 00:12:24,501
What about you?
You want to live just for yourself?
111
00:12:31,581 --> 00:12:33,580
It took you
quite a while to realise that.
112
00:12:33,581 --> 00:12:34,581
It did.
113
00:12:35,581 --> 00:12:36,581
Why?
114
00:12:38,581 --> 00:12:41,061
You see...
First I thought the same as you.
115
00:12:42,781 --> 00:12:48,021
I had an absorbing job.
But then I came to a conclusion...
116
00:12:48,581 --> 00:12:51,301
- I'll bring you some tea.
- No, thank you.
117
00:13:03,141 --> 00:13:04,381
- Here you go.
- Thank you.
118
00:13:10,821 --> 00:13:11,821
Listen...
119
00:13:14,101 --> 00:13:15,661
Is there a spare bad in your room?
120
00:13:16,381 --> 00:13:18,341
I don't know.
I'd have to ask the manager.
121
00:13:18,541 --> 00:13:19,661
Do that then.
122
00:13:29,541 --> 00:13:30,541
Excuse me...
123
00:13:30,781 --> 00:13:32,901
Why did you say it was pointless?
124
00:13:34,501 --> 00:13:37,181
I know it's getting harder and harder
in Sweden...
125
00:13:37,461 --> 00:13:39,101
I wanted to go to Austria but...
126
00:13:39,701 --> 00:13:42,821
I don't know the language.
I speak English a bit.
127
00:13:43,061 --> 00:13:46,581
- That's not the point, young man.
- What is?
128
00:13:48,181 --> 00:13:50,221
Do you know what you're living for?
129
00:13:51,301 --> 00:13:53,101
- Do you?
- Me?
130
00:13:54,781 --> 00:13:56,581
What does it have to do
with anything?
131
00:13:56,861 --> 00:13:59,421
You take responsibility
for your own life, not mine.
132
00:14:00,261 --> 00:14:02,701
- Do you have to listen to us talking?
- Sorry.
133
00:14:04,021 --> 00:14:07,261
You understand nothing!
You all understand nothing!
134
00:14:07,941 --> 00:14:10,741
Do you know what, why, what for?
135
00:14:11,021 --> 00:14:12,301
It's not like we know nothing.
136
00:14:12,461 --> 00:14:13,461
What do you know?
137
00:14:13,701 --> 00:14:15,341
Tell me,
what you know.
138
00:14:15,661 --> 00:14:16,740
You know nothing.
139
00:14:16,741 --> 00:14:19,460
I'll tell you what you know.
I'm an expert on this, man.
140
00:14:19,461 --> 00:14:21,900
A car, success, going abroad!
141
00:14:21,901 --> 00:14:24,341
Talk some bullshit here and there!
And what?
142
00:14:24,741 --> 00:14:27,460
Once you have to sum up
your achievements...
143
00:14:27,461 --> 00:14:31,341
You squeeze it and end up with
stinking shit between your fingers.
144
00:14:31,541 --> 00:14:32,541
Can't you see that?
145
00:14:34,541 --> 00:14:36,101
- No.
- You can't.
146
00:14:36,261 --> 00:14:38,021
Because you're stupid
and young.
147
00:14:42,061 --> 00:14:43,141
What's your point?
148
00:14:43,701 --> 00:14:47,421
You want me to work my arse off
for the sake of next generations?
149
00:14:48,741 --> 00:14:51,821
Don't talk back, man.
And don't laugh.
150
00:14:52,021 --> 00:14:54,461
You may cry bitter tears someday.
151
00:15:08,101 --> 00:15:11,861
[Polish Highlanders' song]
Who do those horses belong to?
152
00:15:12,301 --> 00:15:16,061
They don't plough the field.
153
00:15:16,621 --> 00:15:22,301
They are my horses,
they will take me to my beloved one.
154
00:15:24,901 --> 00:15:25,981
Quiet!
155
00:15:29,661 --> 00:15:30,741
Be quiet!
156
00:15:32,061 --> 00:15:34,501
- Quiet, youngsters!
- Amen!
157
00:15:38,941 --> 00:15:41,661
Keep singing.
Don't be afraid of him.
158
00:15:44,461 --> 00:15:47,261
We've got a favour to ask.
Don't make such a noise.
159
00:15:47,941 --> 00:15:50,421
We're playing cards
and can't hear our own voices.
160
00:15:51,501 --> 00:15:53,661
Is this some kind of a gambling den?
161
00:15:57,221 --> 00:15:58,981
Please, keep singing.
162
00:15:59,701 --> 00:16:02,140
Do you have to be scared
of everything? Don't be.
163
00:16:02,141 --> 00:16:03,181
Sing.
164
00:16:05,261 --> 00:16:06,981
Do you know,
who that man is?
165
00:16:09,221 --> 00:16:11,701
Well?
Who is he?
166
00:16:12,021 --> 00:16:15,901
- Who are you, you...!
- Get yourself together.
167
00:16:17,461 --> 00:16:19,661
You're older than them.
You should be smarter.
168
00:16:19,901 --> 00:16:20,901
You...
169
00:16:24,701 --> 00:16:26,901
- Where are you taking that?
- What do you care?
170
00:16:27,101 --> 00:16:28,420
Leave it on this table.
171
00:16:28,421 --> 00:16:29,581
Why?
It's not on the menu.
172
00:16:29,741 --> 00:16:32,021
Calm down.
They are my private guests.
173
00:16:32,181 --> 00:16:34,661
What do you mean?
Is that your private shelter?
174
00:16:34,821 --> 00:16:35,901
I'm asking you...
175
00:16:36,061 --> 00:16:38,301
- Excuse me. Come with me.
- What do you want?
176
00:16:43,181 --> 00:16:44,221
I see.
177
00:16:50,501 --> 00:16:53,021
I need to deal with you.
Kiss me in the arse, Sir.
178
00:16:56,301 --> 00:16:57,341
Beat it!
179
00:16:58,461 --> 00:16:59,821
Go upstairs.
180
00:17:02,941 --> 00:17:05,821
You punks!
You'll see.
181
00:17:06,141 --> 00:17:07,661
One day...
182
00:17:10,221 --> 00:17:12,141
We'll eat in our room.
183
00:18:04,141 --> 00:18:06,261
Excuse me,
I'd like to apologize for my father.
184
00:18:06,461 --> 00:18:09,101
I'm his son, sometimes
he has no control over himself.
185
00:18:09,621 --> 00:18:12,381
That's my wife.
Magda.
186
00:18:20,461 --> 00:18:21,501
I see.
187
00:18:23,341 --> 00:18:25,221
You're the only child.
188
00:18:27,461 --> 00:18:29,301
Indeed.
How did you know?
189
00:18:30,861 --> 00:18:32,181
My instinct...
190
00:18:34,781 --> 00:18:36,981
You're sitting pretty
with your daddy's help.
191
00:18:37,301 --> 00:18:38,341
Sorry...
192
00:18:40,901 --> 00:18:42,021
Not exactly.
193
00:18:42,861 --> 00:18:44,781
But you do have an apartment.
194
00:18:48,941 --> 00:18:50,181
Bull's eye.
195
00:18:52,661 --> 00:18:54,901
He got you into university,
didn't he?
196
00:18:57,221 --> 00:18:58,741
You missed this time.
197
00:18:59,901 --> 00:19:03,381
Are you a psychologist
on vacation?
198
00:19:04,421 --> 00:19:09,781
- Does he look like his father?
- Many say so.
199
00:19:10,221 --> 00:19:11,701
- Not really.
- I agree.
200
00:19:12,101 --> 00:19:13,341
He doesn't.
201
00:19:15,221 --> 00:19:16,421
His father is a man.
202
00:19:16,621 --> 00:19:20,421
You'd rather do it with him
than with this weakling in glasses!
203
00:19:22,021 --> 00:19:25,581
What? Wrong choice, brother.
She made the wrong choice, too.
204
00:19:26,181 --> 00:19:28,141
That white bitch of yours.
205
00:19:39,701 --> 00:19:40,741
Come in.
206
00:20:35,421 --> 00:20:36,781
Have you had something to eat?
207
00:20:39,661 --> 00:20:45,700
It's silly. I'm on Antabus
and I had some alcohol.
208
00:20:45,701 --> 00:20:46,701
When?
209
00:20:48,061 --> 00:20:50,061
It's been a year on Antabus.
And the drink?
210
00:20:50,301 --> 00:20:52,621
15 minutes ago.
But it's alright now.
211
00:20:52,781 --> 00:20:55,221
You should lie down.
Which room are you staying in?
212
00:20:55,501 --> 00:20:56,621
I don't have a room.
213
00:20:57,461 --> 00:20:59,221
- How can you not have a room?
- I don't.
214
00:20:59,421 --> 00:21:01,541
I didn't get it.
What difference does it make?
215
00:21:01,701 --> 00:21:04,301
I'm fine.
Thank you.
216
00:21:05,141 --> 00:21:06,181
Excuse me.
217
00:21:22,901 --> 00:21:26,021
- What is it?
- You can borrow it.
218
00:21:28,341 --> 00:21:30,221
I have no time to read.
219
00:21:31,621 --> 00:21:34,021
You can keep it
for a longer period of time then.
220
00:21:34,821 --> 00:21:36,461
You'll give it back the next time.
221
00:21:40,301 --> 00:21:43,301
Philosophy.
What's in it for you?
222
00:21:45,461 --> 00:21:47,501
- Is that a profession?
- No.
223
00:21:50,101 --> 00:21:54,541
Maybe you think it'll help,
when life gets harsh?
224
00:21:55,141 --> 00:21:56,301
I hope so.
225
00:21:58,021 --> 00:21:59,101
What if it won't?
226
00:22:01,581 --> 00:22:04,421
At least I get to play with words.
I like it.
227
00:22:06,101 --> 00:22:07,141
Play?
228
00:22:08,621 --> 00:22:10,741
You need to eat
to stay alive.
229
00:22:11,061 --> 00:22:12,341
I'll need money.
230
00:22:13,261 --> 00:22:14,341
Will you earn it?
231
00:22:14,581 --> 00:22:16,341
I'm a car mechanic with diploma.
232
00:22:18,821 --> 00:22:20,661
Car mechanic and a philosopher!
233
00:22:21,861 --> 00:22:22,861
Why not?
234
00:22:25,501 --> 00:22:28,541
- Are you serious?
- I am.
235
00:22:33,341 --> 00:22:34,621
Give me some coffee.
236
00:22:35,701 --> 00:22:36,901
I've got a plan.
237
00:22:38,141 --> 00:22:42,141
I want to go to India next year. I've
heard you can pay with zlotys now.
238
00:22:43,301 --> 00:22:46,101
I'll pass through the Soviet Union
and Afghanistan.
239
00:22:47,341 --> 00:22:49,621
I've heard in India
you can travel by foot.
240
00:22:50,381 --> 00:22:52,141
You can.
But what for?
241
00:22:53,421 --> 00:22:54,781
You've been to India?
242
00:22:56,461 --> 00:22:57,461
Yes.
243
00:22:59,261 --> 00:23:01,421
There are thousands of ones like you.
244
00:23:03,181 --> 00:23:04,901
People keep starving anyway.
245
00:23:05,861 --> 00:23:09,621
If I'm of no use there,
at least I could learn something.
246
00:23:11,341 --> 00:23:13,741
You have to go to India?
You can't learn here?
247
00:23:14,461 --> 00:23:15,621
I guess I could.
248
00:23:17,941 --> 00:23:21,421
What do you want to learn?
What are you searching for?
249
00:23:23,741 --> 00:23:24,741
I don't know...
250
00:23:28,141 --> 00:23:31,221
What do you mean? You don't know
what you're looking for?
251
00:23:32,221 --> 00:23:33,821
I do...
252
00:23:36,261 --> 00:23:37,421
It's...
253
00:23:40,181 --> 00:23:41,181
Plato said...
254
00:23:41,461 --> 00:23:42,821
Enough.
255
00:23:43,181 --> 00:23:45,301
Exactly.
I bet you've read it all.
256
00:23:45,461 --> 00:23:46,501
Actually no.
257
00:23:48,181 --> 00:23:51,301
I haven't
and I won't.
258
00:23:54,381 --> 00:23:55,421
Listen...
259
00:23:58,181 --> 00:24:01,621
- Could I use your sleeping bag?
- Of course.
260
00:24:42,181 --> 00:24:43,181
Well?
261
00:24:43,541 --> 00:24:44,981
Are we setting off
tomorrow?
262
00:24:45,501 --> 00:24:46,501
We are.
263
00:24:47,701 --> 00:24:50,541
I'm setting off and you are.
But we're not doing it together.
264
00:24:51,461 --> 00:24:52,461
How come?
265
00:24:54,621 --> 00:24:57,781
Why don't you want to come with me?
Are you seeing anyone?
266
00:24:59,701 --> 00:25:00,780
- No?
- No.
267
00:25:00,781 --> 00:25:01,861
We said it together.
268
00:25:08,461 --> 00:25:11,661
- You're not going to come with me?
- No.
269
00:25:18,461 --> 00:25:19,501
I'm sorry.
270
00:25:21,021 --> 00:25:22,501
- Seriously?
- Yes.
271
00:25:23,701 --> 00:25:25,061
What if I'm not serious?
272
00:25:27,421 --> 00:25:28,821
You're not my type.
273
00:25:38,061 --> 00:25:39,861
What does it mean
to be your type?
274
00:25:40,381 --> 00:25:41,461
I don't know.
275
00:25:42,461 --> 00:25:43,861
You should know.
276
00:25:45,861 --> 00:25:47,101
Leave it alone.
277
00:25:49,861 --> 00:25:52,621
It's just you
in this room?
278
00:25:55,741 --> 00:25:57,101
Stop it.
279
00:26:06,381 --> 00:26:07,381
Listen...
280
00:26:07,581 --> 00:26:09,661
I think you have a husband.
281
00:26:14,821 --> 00:26:18,381
I had.
He died in Alps.
282
00:26:22,101 --> 00:26:24,701
That's sad.
I'm...
283
00:26:24,901 --> 00:26:26,061
I have a daughter.
284
00:26:28,701 --> 00:26:29,981
Is she here with you?
285
00:26:31,341 --> 00:26:33,381
I don't take her climbing.
286
00:26:36,301 --> 00:26:37,421
How old is she?
287
00:26:41,421 --> 00:26:42,541
Fourteen.
288
00:26:47,381 --> 00:26:48,421
Is she pretty?
289
00:26:50,061 --> 00:26:51,501
She resembles my husband.
290
00:26:54,741 --> 00:26:56,101
She's lucky.
291
00:27:07,021 --> 00:27:08,381
Alright...
292
00:27:24,781 --> 00:27:26,181
She's here!
293
00:27:26,461 --> 00:27:28,981
- Do you know how to dance Mazur?
- No.
294
00:27:30,261 --> 00:27:33,381
Leave it, Jurek!
Come here.
295
00:27:33,861 --> 00:27:35,421
Dance with Marysia!
296
00:27:35,741 --> 00:27:37,221
Hold on!
297
00:27:37,421 --> 00:27:38,421
I don't want to!
298
00:28:01,141 --> 00:28:02,621
It's vodka for you.
299
00:28:03,101 --> 00:28:05,621
Don't be shy.
Drink it all.
300
00:28:06,341 --> 00:28:09,541
Bravo!
Did you see it?
301
00:28:59,381 --> 00:29:00,621
What are we doing here?
302
00:29:01,341 --> 00:29:02,821
- Stop talking.
- It's closed.
303
00:29:03,221 --> 00:29:05,421
- Which room are you staying in?
- Stop talking.
304
00:29:06,061 --> 00:29:09,221
Well? We'll have a chat
at the manager's office!
305
00:29:09,941 --> 00:29:11,141
Quiet, my love.
306
00:29:22,541 --> 00:29:25,861
Alright but...
Don't set the building on fire!
307
00:29:28,941 --> 00:29:32,741
The old wood would instantly
catch fire, wouldn't it?
308
00:30:00,741 --> 00:30:02,861
- Where have you seen him?
- Near Cubryna.
309
00:30:04,661 --> 00:30:06,541
- At the terrace?
- Yes.
310
00:30:12,661 --> 00:30:14,861
- I see nothing.
- He must've hidden in the gully.
311
00:30:15,141 --> 00:30:16,301
When have you seen him?
312
00:30:16,461 --> 00:30:18,500
Right before I went
to get the binoculars.
313
00:30:18,501 --> 00:30:20,901
- Was he alone?
- Yes. He's got such a unique jacket.
314
00:30:21,061 --> 00:30:24,021
Nobody signed out in the book.
Like no one's left in the morning.
315
00:30:24,621 --> 00:30:25,701
Today?
No.
316
00:30:26,621 --> 00:30:27,701
It's been rainy.
317
00:30:27,901 --> 00:30:31,621
It was different in the morning.
It's got rainy now.
318
00:30:34,461 --> 00:30:38,861
If that's the Opel guy,
let's check the parking lot.
319
00:30:39,501 --> 00:30:41,261
He hasn't sign in at all!
320
00:30:43,501 --> 00:30:45,301
How do I set these?
321
00:30:46,581 --> 00:30:48,181
You wear glasses,
don't you?
322
00:30:48,861 --> 00:30:49,981
Here.
323
00:30:51,501 --> 00:30:52,741
- Like this?
- No.
324
00:31:00,461 --> 00:31:03,861
He was here before.
You always remember everyone.
325
00:31:04,381 --> 00:31:09,261
His face seems familiar...
But with the beard and all...
326
00:31:09,701 --> 00:31:10,821
What about you, boys?
327
00:31:11,581 --> 00:31:14,021
- He was hanging abound.
- I know this face.
328
00:31:14,501 --> 00:31:15,861
Haven't you met him?
329
00:31:17,581 --> 00:31:20,101
If he's a beginner,
that's not good weather for him.
330
00:31:20,461 --> 00:31:23,821
He'll get stuck, get in the gully
- a recipe for disaster.
331
00:31:25,061 --> 00:31:26,301
Don't overreact.
332
00:31:26,461 --> 00:31:28,820
Let's check at the pond.
We could call out his name.
333
00:31:28,821 --> 00:31:30,221
- Let's do that.
- Let's go.
334
00:31:30,461 --> 00:31:32,221
- Call us, if you need us.
- We will.
335
00:31:33,021 --> 00:31:34,621
I'll give you the transmitter.
336
00:31:34,781 --> 00:31:37,301
It'll take half an hour.
We'll be right back.
337
00:31:39,661 --> 00:31:41,101
- You're leaving?
- Yes.
338
00:31:57,621 --> 00:31:58,981
Let's do it together.
339
00:32:00,301 --> 00:32:01,501
On the count of three.
340
00:32:11,901 --> 00:32:13,981
Who's staying in room number 9,
boys?
341
00:32:14,141 --> 00:32:16,421
Me.
Where did you find it?
342
00:32:16,621 --> 00:32:18,301
Next to the weather station.
343
00:32:18,501 --> 00:32:19,821
Did you lend it to him?
344
00:32:20,021 --> 00:32:23,061
- How do you know it's from number 9?
- There's a note.
345
00:32:26,421 --> 00:32:28,141
What happened?
346
00:32:28,821 --> 00:32:31,421
Something weird. They've found
this guy's sleeping bag.
347
00:32:31,941 --> 00:32:33,541
I don't understand.
348
00:32:34,181 --> 00:32:36,861
If he's left it,
how will he spend the night?
349
00:32:38,301 --> 00:32:39,781
Don't panic!
He's an adult!
350
00:32:40,021 --> 00:32:41,860
Can't you see
what's the weather like?
351
00:32:41,861 --> 00:32:44,901
If he wants to freeze to death
or break a neck, let him.
352
00:32:45,501 --> 00:32:46,661
Stop it.
353
00:32:47,461 --> 00:32:48,661
Strong words.
354
00:32:51,101 --> 00:32:54,181
If he doesn't come back 'til dark,
we'll worry then.
355
00:32:54,461 --> 00:32:56,341
You'll call out once again then,
boys.
356
00:32:57,021 --> 00:32:58,061
We will.
357
00:32:58,621 --> 00:33:00,421
- Who goes next?
- You.
358
00:33:16,461 --> 00:33:19,621
No one new got to the shelter
in the Valley Roztoki or Five Ponds.
359
00:33:21,701 --> 00:33:25,661
If he's not back until tomorrow,
you'll have to go to the terrace.
360
00:33:26,181 --> 00:33:28,381
- One group?
- Yes.
361
00:33:28,581 --> 00:33:32,141
5, 6 people.
Who feels up to it?
362
00:33:33,181 --> 00:33:34,301
Take the equipment.
363
00:33:34,461 --> 00:33:35,621
We have none.
364
00:33:36,421 --> 00:33:38,461
I'll give you the transmitter.
365
00:33:39,021 --> 00:33:41,661
I'll check it first.
366
00:33:46,781 --> 00:33:48,661
See you at nine then.
367
00:33:49,061 --> 00:33:50,381
We're all waiting.
368
00:33:58,101 --> 00:33:59,341
Go to sleep.
369
00:34:38,781 --> 00:34:40,701
The snow gets worse and worse.
370
00:34:41,821 --> 00:34:43,421
It was tough in the morning.
371
00:34:46,141 --> 00:34:47,781
The gully can move.
372
00:34:53,541 --> 00:34:55,421
You didn't take the crampons.
373
00:34:56,381 --> 00:34:58,461
Leave me alone, ok?
374
00:35:00,381 --> 00:35:02,301
There are some trails.
375
00:35:03,461 --> 00:35:04,461
Let me see.
376
00:35:21,421 --> 00:35:23,301
- Slow down!
- Look out!
377
00:35:26,381 --> 00:35:27,781
See?
I told you!
378
00:35:28,621 --> 00:35:30,501
You should've taken the crampons.
379
00:35:31,541 --> 00:35:33,141
You got me all stressed out.
380
00:35:37,501 --> 00:35:39,021
Be careful.
Follow the trails.
381
00:35:39,501 --> 00:35:41,621
- Jurek!
- Use the alpenstock!
382
00:35:41,901 --> 00:35:43,101
The alpenstock!
383
00:35:58,341 --> 00:35:59,501
My leg!
384
00:36:20,941 --> 00:36:22,981
- What's happened.
- Call help.
385
00:36:23,501 --> 00:36:24,501
Alright.
386
00:36:25,021 --> 00:36:27,141
- What's wrong?
- It's his leg.
387
00:36:30,461 --> 00:36:31,501
His leg?
388
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
Morskie Oko!
It's Klimek-06.
389
00:36:37,781 --> 00:36:39,061
Can you hear us?
390
00:36:39,741 --> 00:36:40,741
Well done.
391
00:36:46,421 --> 00:36:48,181
Morskie Oko. It's Klimek-06.
Roger.
392
00:36:49,021 --> 00:36:52,421
Maybe I can be of some use?
It's an easy trail.
393
00:36:53,421 --> 00:36:55,781
Thank you.
I'll take care of it.
394
00:36:56,261 --> 00:36:57,661
I'm a doctor,
you see...
395
00:36:58,181 --> 00:36:59,541
We need to call helicopter.
396
00:36:59,701 --> 00:37:03,181
What for? Before they bring him in
on the toboggan...
397
00:37:03,501 --> 00:37:05,741
The paramedics
won't deal with him here.
398
00:37:05,901 --> 00:37:08,900
We were told that the helicopter
is going to Rabka.
399
00:37:08,901 --> 00:37:11,781
- It won't go to Rabka then!
- What do we need helicopter for?
400
00:37:12,141 --> 00:37:16,501
We need to get him to Cracow.
I've got a friend there...
401
00:37:17,381 --> 00:37:18,901
What should
I do with the ambulance?
402
00:37:19,101 --> 00:37:20,421
I'll take the ambulance!
403
00:37:21,261 --> 00:37:23,021
Dial the number, Wojtek.
404
00:37:43,821 --> 00:37:47,661
Helicopter to Morskie Oko.
Can you hear us?
405
00:37:48,741 --> 00:37:51,421
Morskie Oko to helicopter.
I can hear you just fine.
406
00:37:52,141 --> 00:37:54,981
There's started an avalanche
near the terrace.
407
00:37:55,741 --> 00:38:00,101
It's quite big - 650 feet long
and 250 feet wide.
408
00:38:00,661 --> 00:38:05,541
There are fresh tracks.
It may be the one we're after.
409
00:38:06,261 --> 00:38:08,861
Get some climbers and go up.
410
00:38:09,421 --> 00:38:14,621
I'll let the headquarter know
and get the dog right away. Roger.
411
00:38:35,501 --> 00:38:36,501
Right!
412
00:38:41,461 --> 00:38:42,621
Step up.
413
00:38:45,461 --> 00:38:46,461
Left!
414
00:38:48,341 --> 00:38:49,741
Search!
415
00:38:51,941 --> 00:38:53,301
Good doggy.
416
00:38:56,181 --> 00:38:57,181
Left!
417
00:39:13,821 --> 00:39:15,261
Let's take a break.
418
00:39:16,181 --> 00:39:17,181
What did he find?
419
00:39:18,061 --> 00:39:19,181
I'll catch it.
420
00:39:21,221 --> 00:39:23,221
- What is it?
- It's not his.
421
00:39:23,741 --> 00:39:25,181
He had a different one.
422
00:39:26,221 --> 00:39:27,341
It's not his.
423
00:39:28,741 --> 00:39:30,061
Continue probing.
424
00:39:32,141 --> 00:39:33,141
Up!
425
00:39:59,421 --> 00:40:01,021
Look out!
Snowstorm!
426
00:40:20,021 --> 00:40:21,261
Is that his backpack?
427
00:40:23,101 --> 00:40:26,061
I think it is.
Whose else?
428
00:40:27,461 --> 00:40:29,100
It's fallen from the upper parts.
429
00:40:29,101 --> 00:40:31,261
It's not damaged.
He can't be too high.
430
00:40:33,461 --> 00:40:36,541
Alright...
Let's cease the operation.
431
00:40:37,541 --> 00:40:40,101
Lieutenant!
Stop probing.
432
00:40:40,421 --> 00:40:41,741
I'll call for a helicopter.
433
00:40:45,061 --> 00:40:48,861
It's Klimek-25.
I need a helicopter.
434
00:40:49,941 --> 00:40:51,661
I'm staying
where we had the avalanche.
435
00:42:39,381 --> 00:42:42,221
- Can you see anything?
- No.
436
00:42:43,661 --> 00:42:45,501
- He must be in.
- Let me see.
437
00:42:51,341 --> 00:42:53,021
Maybe you'll see him.
438
00:44:51,301 --> 00:44:52,301
Dear colleagues...
439
00:44:52,461 --> 00:44:55,101
Of course it's all simplified.
440
00:44:56,301 --> 00:44:58,021
Because it's schematic.
441
00:44:58,661 --> 00:45:03,741
Not every patient has to
go through the same stages.
442
00:45:05,941 --> 00:45:08,621
Sometimes there's not enough time.
443
00:45:09,261 --> 00:45:14,141
A patient dies before he gets
aggressive or apathetic.
444
00:45:15,301 --> 00:45:19,341
That's why we should never
act schematically
445
00:45:20,381 --> 00:45:24,261
but diagnose each patient
individually.
446
00:45:25,101 --> 00:45:29,661
Once we've got diagnosis
based on conversations,
447
00:45:30,301 --> 00:45:34,981
observation
and tests...
448
00:45:35,621 --> 00:45:37,981
we can recommend
psychotropic medicines.
449
00:45:39,701 --> 00:45:42,101
Let's go back to the case
I started with.
450
00:45:42,461 --> 00:45:45,181
Our patient is Tomasz P.
451
00:45:46,461 --> 00:45:49,021
I must admit I'm disappointed
with our psychologist.
452
00:45:49,461 --> 00:45:51,341
You're the one
who carried out the tests.
453
00:45:53,781 --> 00:45:55,341
The patient seemed comforted.
454
00:45:55,821 --> 00:45:58,341
We thought he managed
to avoid the stage of depression.
455
00:45:58,581 --> 00:46:02,541
But the stage of aggression
and protest returned.
456
00:46:02,901 --> 00:46:05,501
Although his intention
was to kill himself...
457
00:46:06,301 --> 00:46:09,141
The patient escaped the facility
clearly to do that.
458
00:46:10,221 --> 00:46:14,701
In my opinion it was a manifestation
of protest and not depression.
459
00:46:15,021 --> 00:46:17,301
That's why I think
our psychologist is responsible.
460
00:46:19,301 --> 00:46:21,181
He was staying with us
just for 6 months...
461
00:46:22,221 --> 00:46:24,981
Having no background check,
we had the right to be mistaken.
462
00:46:25,381 --> 00:46:28,741
You're right, to some extent.
That's a very unusual patient.
463
00:46:29,541 --> 00:46:32,701
He was successful and ambitious,
active...
464
00:46:34,301 --> 00:46:35,661
Very life-oriented.
465
00:46:36,781 --> 00:46:38,741
But very uncooperative
during his illness.
466
00:46:39,341 --> 00:46:41,181
- Why?
- I don't know.
467
00:46:42,301 --> 00:46:44,301
Apparently
we didn't win his trust.
468
00:46:45,381 --> 00:46:46,781
But that's quite clear.
469
00:46:47,701 --> 00:46:49,981
He worked in management
for many years...
470
00:46:50,621 --> 00:46:53,821
He was used to power, journeys,
financial prosperity...
471
00:46:54,701 --> 00:46:58,141
He must've been influenced by that.
472
00:46:58,621 --> 00:47:01,181
- How much?
- Why do you ask?
473
00:47:03,781 --> 00:47:07,861
It's not a joke. Financial prosperity
is a relative term.
474
00:47:09,421 --> 00:47:12,861
What counts, is that it was a man
who was satisfied with his life.
475
00:47:13,061 --> 00:47:15,061
Even if he wasn't aware of that.
476
00:47:15,941 --> 00:47:18,661
He achieved what he was after -
success and prosperity.
477
00:47:20,021 --> 00:47:21,541
Was he seeing a psychiatrist?
478
00:47:22,061 --> 00:47:23,741
Check the medical history.
479
00:47:28,501 --> 00:47:33,021
No, no pains.
Didn't get any psychotropics.
480
00:47:33,781 --> 00:47:35,141
Now he will.
481
00:47:35,741 --> 00:47:36,821
Has he asked for that?
482
00:47:37,421 --> 00:47:39,901
I think it's important
for the patient to know
483
00:47:40,061 --> 00:47:44,661
whether he's given medicines
influencing his mood or not.
484
00:47:45,581 --> 00:47:46,821
My dear colleague...
485
00:47:47,581 --> 00:47:51,341
We'd like our patients to be able
to pass away the way they want.
486
00:47:52,461 --> 00:47:54,461
We're not forcing them
to do anything.
487
00:47:54,821 --> 00:47:58,061
But in terminal situations,
patients often change their minds.
488
00:47:58,541 --> 00:48:00,501
And it's uneasy to help them then.
489
00:48:02,221 --> 00:48:04,421
I can see I didn't convince you,
did I?
490
00:48:05,461 --> 00:48:08,621
Do you also discuss treatment
with a patient suffering from shock?
491
00:48:13,061 --> 00:48:14,501
What is the further treatment?
492
00:48:15,381 --> 00:48:17,621
I'd like to try tests again,
sir.
493
00:48:18,581 --> 00:48:22,981
Leave it alone.
We'll be giving him tranquillizers.
494
00:48:24,381 --> 00:48:26,341
And you,
my students...
495
00:48:26,901 --> 00:48:30,821
Please remember about
doctor-patient confidentiality.
496
00:48:32,461 --> 00:48:35,181
And stop with that sad faces
when you're around patients.
497
00:48:36,861 --> 00:48:40,821
And leave Mr Piatek alone.
498
00:48:54,861 --> 00:48:55,861
I'm not asleep.
499
00:48:56,221 --> 00:48:58,181
This lady asks,
if she can come in.
500
00:49:00,621 --> 00:49:01,661
What lady?
501
00:49:02,301 --> 00:49:03,341
She's here.
502
00:49:07,221 --> 00:49:10,541
Don't come in.
Wait in there.
503
00:49:34,181 --> 00:49:37,581
I want to lie down.
My legs hurt.
504
00:49:37,821 --> 00:49:38,901
I know.
505
00:49:41,061 --> 00:49:42,261
What do you know?
506
00:49:44,821 --> 00:49:46,061
I know.
507
00:49:48,461 --> 00:49:49,821
You do, don't you!
508
00:50:05,061 --> 00:50:07,061
- You find me irritating?
- Yes.
509
00:50:11,901 --> 00:50:13,181
Sit down.
510
00:50:21,501 --> 00:50:22,621
Don't touch me!
511
00:50:22,941 --> 00:50:25,581
Everyone's stroking me,
like I was a cat!
512
00:50:32,021 --> 00:50:33,421
They didn't succeed?
513
00:50:35,741 --> 00:50:37,661
You can see for yourself
they didn't.
514
00:50:41,061 --> 00:50:42,261
I understand.
515
00:50:43,381 --> 00:50:47,021
What can you understand?
Huh?
516
00:50:48,621 --> 00:50:53,341
You'd have to lie here in agony,
to understand anything!
517
00:50:53,821 --> 00:50:56,741
Why do you need to understand it?
Don't understand it!
518
00:51:00,501 --> 00:51:02,780
You mustn't smoke here.
Can't you see the sign?
519
00:51:02,781 --> 00:51:05,701
Smoking is not allowed.
Get out of here with that cigarette!
520
00:51:22,061 --> 00:51:23,301
Take it...
521
00:51:41,821 --> 00:51:45,221
He was so pink,
wasn't he?
522
00:51:55,661 --> 00:51:57,501
Allow me to keep visiting you.
523
00:51:58,381 --> 00:51:59,501
What for?
524
00:52:04,261 --> 00:52:05,461
You're alone.
525
00:52:06,541 --> 00:52:07,661
Because I want to!
526
00:52:13,381 --> 00:52:14,461
Allow me.
527
00:52:21,101 --> 00:52:23,061
Allow me,
if you can.
528
00:52:23,381 --> 00:52:27,861
I'll tell you,
why you want to keep visiting me.
529
00:52:30,301 --> 00:52:32,301
Because you're an unfulfilled widow.
530
00:52:38,621 --> 00:52:40,061
Don't come here.
531
00:52:40,901 --> 00:52:42,901
I have enough witnesses.
532
00:52:43,141 --> 00:52:46,101
All last-year students
study my agony.
533
00:53:05,741 --> 00:53:07,101
You're lucky.
534
00:53:11,621 --> 00:53:13,741
Everyone's jumping around you now.
535
00:53:14,941 --> 00:53:16,181
Listen...
536
00:53:18,581 --> 00:53:21,741
How much
did that rescue operation cost?
537
00:53:23,221 --> 00:53:25,661
There must've been
many people involved.
538
00:53:26,901 --> 00:53:27,981
The helicopter...
539
00:53:46,621 --> 00:53:51,141
They should've saved the money
for medical treatment.
540
00:53:59,341 --> 00:54:00,541
Don't slurp!
541
00:54:12,461 --> 00:54:13,821
I told her...
542
00:54:15,821 --> 00:54:21,861
If I kick the bucket first,
it means you're being treated better.
543
00:54:25,061 --> 00:54:29,301
I've spent just 4 months in here.
What about you?
544
00:54:30,181 --> 00:54:33,421
You've been rotting here
for a year!
545
00:54:42,781 --> 00:54:45,541
What did she want?
That questionnaire lady.
546
00:54:46,461 --> 00:54:52,221
Nothing. She asked, if I dealt
with my unfinished business.
547
00:54:56,021 --> 00:54:58,021
She wanted to make sure
we talked about it.
548
00:55:18,181 --> 00:55:20,581
Excuse me,
have you got a moment?
549
00:55:20,941 --> 00:55:22,141
What's the matter?
550
00:55:22,501 --> 00:55:24,101
- I'll walk with you.
- I'm listening.
551
00:55:25,461 --> 00:55:28,221
I read your book
and heard about the questionnaire.
552
00:55:28,621 --> 00:55:30,701
I bet it's stupid
but I don't understand.
553
00:55:30,901 --> 00:55:31,901
Understand what?
554
00:55:32,381 --> 00:55:35,101
- I made notes.
- It's about religion.
555
00:55:35,461 --> 00:55:36,461
Among others.
556
00:55:36,661 --> 00:55:40,141
Whenever the patient wishes,
we invite a priest.
557
00:55:40,381 --> 00:55:42,021
You call it therapy through religion.
558
00:55:42,221 --> 00:55:44,261
Why shouldn't I?
I'm not a believer.
559
00:55:44,461 --> 00:55:47,101
My patients aren't either,
even if they think they are.
560
00:55:47,461 --> 00:55:50,301
Have you met anyone who lives
sub specie aeternitatis?
561
00:55:50,581 --> 00:55:53,741
Why are you making it so schematic?
Everyone is different.
562
00:55:54,021 --> 00:55:55,341
I'm not saying otherwise.
563
00:55:57,261 --> 00:55:59,421
Why is it so hard for him, doctor?
564
00:56:01,381 --> 00:56:02,541
You see...
565
00:56:03,941 --> 00:56:05,901
I'll answer as a man,
not as a doctor.
566
00:56:06,821 --> 00:56:12,101
You see...
He's very self-oriented.
567
00:56:12,381 --> 00:56:15,380
He used to work a lot.
We work also for others.
568
00:56:15,381 --> 00:56:16,460
Maybe.
569
00:56:16,461 --> 00:56:19,381
But would you ever call his work
a service?
570
00:56:20,341 --> 00:56:21,701
It wouldn't be proper.
571
00:56:25,701 --> 00:56:28,901
He's a consuming type of man.
572
00:56:29,221 --> 00:56:33,701
That's why the aggression stage
lasts longer and is more intense.
573
00:56:34,461 --> 00:56:37,421
- We'll prescribe...
- Medicines?
574
00:56:38,581 --> 00:56:41,021
How can they help?
575
00:56:41,501 --> 00:56:43,661
They'll bring relief.
Immediate relief.
576
00:56:44,141 --> 00:56:46,901
So that he's not scared.
So that he can die easier.
577
00:56:47,381 --> 00:56:51,381
How can one,
if one knows nothing?
578
00:56:52,021 --> 00:56:53,141
Why, what for?
579
00:56:53,341 --> 00:56:59,541
Does it depend
on the life we've had?
580
00:57:01,901 --> 00:57:05,381
What's the method you're offering?
You call that peace?
581
00:57:05,901 --> 00:57:08,341
He'll only be dazzled.
582
00:57:08,581 --> 00:57:10,221
Have you got a better idea?
583
00:57:11,261 --> 00:57:12,781
At least we're trying.
584
00:57:13,061 --> 00:57:15,741
We could do nothing,
like doctors in many other hospitals.
585
00:57:16,021 --> 00:57:17,741
You're blaming me and medicine
586
00:57:17,941 --> 00:57:21,221
that contemporary philosophy
doesn't offer answers.
587
00:57:21,461 --> 00:57:22,981
And you know the question.
588
00:57:23,941 --> 00:57:27,221
I'm just a physician.
I know nothing more.
589
00:57:27,421 --> 00:57:28,621
I'm just a doctor.
590
00:57:28,821 --> 00:57:31,261
- Do you know?
- No.
591
00:57:33,301 --> 00:57:35,501
But I can feel something is wrong.
592
00:57:35,941 --> 00:57:39,421
When you feel the other way,
let me know.
593
00:57:40,421 --> 00:57:42,141
Excuse me,
I'm in a hurry.
594
00:58:21,181 --> 00:58:22,421
Well?
595
00:58:27,461 --> 00:58:30,421
How are you?
Have you got everything you need?
596
00:58:33,221 --> 00:58:36,101
I wanted to thank you
597
00:58:36,901 --> 00:58:39,541
for getting me
that separate room.
598
00:58:40,661 --> 00:58:42,261
My son wanted to visit you.
599
00:58:43,421 --> 00:58:45,781
But his leg is in plaster.
And will be for some time.
600
00:58:47,061 --> 00:58:52,901
That's alright.
He'll get flowers to my grave.
601
00:58:56,821 --> 00:58:59,101
I have a favour to ask.
602
00:59:01,021 --> 00:59:03,981
There's a crematorium in Poznan.
603
00:59:05,301 --> 00:59:08,341
It's hard to get in there.
Would you call them?
604
00:59:12,021 --> 00:59:14,861
- Isn't it all the same?
- No.
605
00:59:16,741 --> 00:59:18,581
Would it be to you?
606
00:59:19,661 --> 00:59:23,701
Would you like to decay and stink?
607
00:59:24,261 --> 00:59:30,861
Would you like to be all stinky?
Be a shit after death?
608
00:59:31,781 --> 00:59:33,101
Get a grip!
609
00:59:53,741 --> 00:59:55,701
He said he's waiting for you.
610
01:00:08,381 --> 01:00:09,461
I'm sorry.
611
01:00:22,941 --> 01:00:24,581
I don't want you to think...
612
01:00:26,581 --> 01:00:28,861
Of course I'll get you that Poznan.
613
01:00:40,581 --> 01:00:42,181
Why are you so scared?
614
01:00:43,461 --> 01:00:44,701
There's no need to be.
615
01:00:46,661 --> 01:00:49,261
- No need.
- Aren't you scared?
616
01:00:50,341 --> 01:00:51,701
You're old.
617
01:00:52,461 --> 01:00:54,181
You can...
Any moment.
618
01:00:59,461 --> 01:01:03,621
Or maybe you think
it concerns everyone except you?
619
01:01:06,941 --> 01:01:10,541
My experience shows other people die
but we live.
620
01:01:13,421 --> 01:01:17,501
As you can see,
you shouldn't rely on experience.
621
01:01:18,381 --> 01:01:19,781
What can one rely on?
622
01:01:22,821 --> 01:01:23,821
Huh?
623
01:01:24,061 --> 01:01:25,221
I know.
624
01:01:26,581 --> 01:01:28,221
I know it'll happen.
625
01:01:30,941 --> 01:01:32,781
And you're not scared?
626
01:01:37,821 --> 01:01:39,021
I am.
627
01:01:40,061 --> 01:01:43,221
Of pain and other...
628
01:01:45,021 --> 01:01:47,141
disgusting things.
629
01:01:48,941 --> 01:01:50,261
I enjoy life.
630
01:01:53,621 --> 01:01:57,181
But if that's what has to happen...
631
01:01:59,461 --> 01:02:01,261
We shouldn't rebel against it.
632
01:02:03,181 --> 01:02:06,661
Do you really imagine...
633
01:02:09,061 --> 01:02:11,221
What's going to happen with you?
634
01:02:16,501 --> 01:02:17,701
You see...
635
01:02:20,421 --> 01:02:22,621
I was resuscitated twice.
636
01:02:25,261 --> 01:02:31,381
I survived a plane crash.
637
01:02:33,221 --> 01:02:34,541
I lived through war.
638
01:02:36,461 --> 01:02:38,581
My close ones died...
639
01:02:42,261 --> 01:02:43,661
They were better than me.
640
01:02:45,101 --> 01:02:46,501
That's for sure.
641
01:02:47,381 --> 01:02:50,701
They were better
but I live on.
642
01:02:53,821 --> 01:02:54,981
Why?
643
01:03:00,861 --> 01:03:02,341
We'll never know.
644
01:03:06,261 --> 01:03:07,981
And you agree to that?
645
01:03:11,301 --> 01:03:13,541
You think there's a point?
646
01:03:15,941 --> 01:03:17,221
Of course.
647
01:03:18,461 --> 01:03:22,261
That one is being given
and the other one - loses something.
648
01:03:23,501 --> 01:03:26,181
Are you really sure?
649
01:03:30,701 --> 01:03:31,861
Seriously?
650
01:03:32,741 --> 01:03:34,501
You really think so?
651
01:03:47,341 --> 01:03:49,661
Alright, I'll wait.
Thank you.
652
01:04:09,621 --> 01:04:12,421
Don't go in there.
You really shouldn't.
653
01:04:35,901 --> 01:04:38,381
I always have to take a shower
after my shift.
654
01:04:58,221 --> 01:05:01,061
There are guests waiting in the
corridor. Should I ask them in?
655
01:05:07,381 --> 01:05:08,381
Thank you.
656
01:05:09,141 --> 01:05:10,781
Don't get up.
I'll call them.
657
01:05:11,061 --> 01:05:12,101
Fine.
658
01:05:15,821 --> 01:05:17,181
Do you remember Augustine?
659
01:05:17,381 --> 01:05:19,661
- Good morning.
- Hi!
660
01:05:21,901 --> 01:05:26,421
I don't know if I should...
I'm only passing through.
661
01:05:27,021 --> 01:05:28,381
I live in Gdansk.
662
01:05:29,621 --> 01:05:31,141
I've asked Mrs Teresa...
663
01:05:31,541 --> 01:05:33,741
About what?
664
01:05:36,101 --> 01:05:39,101
She told me you were here.
665
01:05:41,501 --> 01:05:42,541
I am.
666
01:05:44,141 --> 01:05:45,541
I may leave any day.
667
01:05:48,741 --> 01:05:53,501
I'm going to a health resort.
To Jastrzebia Góra.
668
01:05:54,461 --> 01:05:56,101
You're from Gdansk?
669
01:05:57,461 --> 01:05:59,421
Leave me the address.
I'll contact you.
670
01:06:00,941 --> 01:06:02,061
You should come.
671
01:06:03,341 --> 01:06:05,061
We'll talk about philosophy.
672
01:06:08,461 --> 01:06:09,901
What time does your train leave?
673
01:06:12,461 --> 01:06:13,781
Not soon.
674
01:06:16,621 --> 01:06:18,541
- Have you had your exams?
- Yes.
675
01:06:19,421 --> 01:06:22,301
- How was it?
- Fine.
676
01:06:29,941 --> 01:06:31,181
You see...
677
01:06:35,501 --> 01:06:37,541
Go or you'll miss the train.
678
01:06:40,701 --> 01:06:41,781
Goodbye then.
679
01:06:42,301 --> 01:06:43,301
Goodbye.
680
01:06:43,701 --> 01:06:44,701
Thank you.
681
01:06:57,341 --> 01:06:58,621
He's funny, isn't he?
682
01:07:01,141 --> 01:07:03,061
Don't get upset.
I have nothing for you.
683
01:07:03,461 --> 01:07:05,541
Unless you need something.
684
01:07:08,661 --> 01:07:11,981
- You're funny!
- I'm glad.
685
01:07:14,021 --> 01:07:15,421
Where did you find him?
686
01:07:16,021 --> 01:07:17,341
He was looking for you.
687
01:07:19,261 --> 01:07:21,501
Jasrzebia Góra.
Is that good?
688
01:07:23,901 --> 01:07:27,421
I didn't mean it.
He's young.
689
01:07:30,621 --> 01:07:32,661
But you're better.
I can see you are.
690
01:07:40,461 --> 01:07:41,981
What are you painting?
691
01:07:44,381 --> 01:07:45,661
It's just a potboiler.
692
01:07:49,461 --> 01:07:51,541
I want to finish with it...
693
01:07:53,941 --> 01:07:56,301
Because it's nitro
and it's hard to remove it.
694
01:07:56,501 --> 01:07:58,301
I've got a deadline until April.
695
01:08:01,381 --> 01:08:02,581
April?
696
01:08:04,461 --> 01:08:05,741
That's a lot of time.
697
01:08:22,101 --> 01:08:23,261
Don't be embarrassed.
698
01:08:25,261 --> 01:08:26,701
Don't be.
699
01:09:04,621 --> 01:09:05,781
You see...
700
01:09:08,301 --> 01:09:09,701
I've been through this.
701
01:09:12,581 --> 01:09:14,141
It goes like that...
702
01:09:16,221 --> 01:09:20,301
When the pain stops
and the other thing starts...
703
01:09:22,461 --> 01:09:26,741
Everything becomes peaceful
and distant.
704
01:09:30,181 --> 01:09:32,381
Darkness, sensation of flying...
705
01:09:36,461 --> 01:09:38,581
And that beautiful not-caring.
706
01:09:42,461 --> 01:09:43,741
Then the light.
707
01:09:47,301 --> 01:09:53,421
And you see yourself
and your close ones.
708
01:09:55,661 --> 01:10:01,981
And... after all those
medical procedures...
709
01:10:04,061 --> 01:10:05,981
When you wake up again,
710
01:10:10,101 --> 01:10:13,101
although you love life,
711
01:10:15,381 --> 01:10:17,061
you're not happy.
712
01:10:20,021 --> 01:10:25,861
You realise you're going
to experience it again.
713
01:10:28,861 --> 01:10:34,101
That you need to engage in things
714
01:10:34,301 --> 01:10:36,261
that you already know...
715
01:10:40,781 --> 01:10:42,661
...are not that important.
716
01:10:49,861 --> 01:10:51,021
That's all.
717
01:11:02,741 --> 01:11:05,181
- Excuse me, doctor.
- Take a sit, please.
718
01:11:07,581 --> 01:11:11,701
Is that possible
you've made a mistake?
719
01:11:12,461 --> 01:11:13,981
Please forgive me...
720
01:11:14,221 --> 01:11:18,780
But you said the stages
are going to be different.
721
01:11:18,781 --> 01:11:22,301
He hasn't got fever and
he's feeling better. I can see that.
722
01:11:24,221 --> 01:11:28,461
Medicine is not able
to foresee everything.
723
01:11:30,741 --> 01:11:31,781
Is it getting worse?
724
01:11:33,221 --> 01:11:34,581
Doctor?
725
01:11:41,141 --> 01:11:42,661
How long will it take?
726
01:11:44,221 --> 01:11:46,341
A few days.
A week at the most.
727
01:11:47,581 --> 01:11:49,381
No one can set a deadline.
728
01:11:50,821 --> 01:11:51,901
No one.
729
01:12:00,301 --> 01:12:02,341
Can I come
and visit him every day?
730
01:12:03,501 --> 01:12:06,861
- Of course.
- Thank you.
731
01:13:49,941 --> 01:13:53,181
Who let you in here? Patients
are not allowed to come here.
732
01:13:55,141 --> 01:13:56,381
You should get out!
733
01:13:57,941 --> 01:13:59,021
Doctor!
734
01:13:59,661 --> 01:14:01,301
Didn't you hear,
what he said?
735
01:14:01,941 --> 01:14:04,741
Are you deaf?
Leave now.
736
01:14:05,821 --> 01:14:07,061
Quiet.
737
01:14:10,261 --> 01:14:12,141
It should be quiet in here.
738
01:14:14,461 --> 01:14:15,621
Quiet...
739
01:14:54,901 --> 01:14:56,101
Sonny...
740
01:14:57,661 --> 01:14:59,141
What's wrong?
741
01:15:04,461 --> 01:15:05,741
Nothing.
742
01:15:08,781 --> 01:15:09,821
Nothing?
743
01:15:25,061 --> 01:15:26,861
Dear Lord...
744
01:15:42,861 --> 01:15:44,181
Leave it.
745
01:15:45,341 --> 01:15:49,381
Don't do it yourself.
I'll call a nurse.
746
01:15:57,581 --> 01:16:00,541
Alright.
A lot is out.
747
01:16:10,421 --> 01:16:11,581
Do you need anything?
748
01:16:37,901 --> 01:16:40,501
Should I withdraw the amount
you asked me to the last time?
749
01:16:57,261 --> 01:16:58,381
Teresa...
750
01:17:33,461 --> 01:17:35,821
Why are you getting up?
I'll get the bedpan.
751
01:17:36,341 --> 01:17:37,341
Thank you.
752
01:17:37,901 --> 01:17:39,061
Oh, really...
753
01:17:42,021 --> 01:17:43,101
Be careful.
754
01:17:44,741 --> 01:17:46,141
That's right.
755
01:17:53,421 --> 01:17:54,701
What have you done?
756
01:17:55,661 --> 01:17:58,501
You'll have a bruise.
I need to massage it.
757
01:18:15,821 --> 01:18:18,301
Alright.
Be careful.
758
01:18:49,461 --> 01:18:53,181
Will you get me
some cigarettes?
759
01:18:54,141 --> 01:18:55,341
You still have some.
760
01:18:56,181 --> 01:18:58,421
I want to have some more
for a rainy day.
761
01:18:59,301 --> 01:19:01,141
Why do you need to smoke so much?
762
01:19:03,261 --> 01:19:04,261
Because I like.
763
01:19:05,941 --> 01:19:07,141
Very well then.
764
01:19:09,381 --> 01:19:11,101
Thank you,
I'll do it myself.
765
01:19:11,381 --> 01:19:12,821
- Will you manage?
- I will.
766
01:19:13,381 --> 01:19:16,661
You should go.
Go.
767
01:20:39,541 --> 01:20:43,141
- You're in pain?
- I'm scared...
768
01:20:44,261 --> 01:20:46,181
Wait here.
I'll get a tablet.
769
01:20:57,821 --> 01:21:00,141
Mr Piatek!
53705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.