Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,046
Não acredito
que estamos fazendo isso.
2
00:00:08,070 --> 00:00:09,140
A ideia foi sua.
3
00:00:10,070 --> 00:00:12,040
E achei que você
não ia concordar.
4
00:00:12,150 --> 00:00:14,086
Preciso saber
o que está acontecendo.
5
00:00:14,110 --> 00:00:16,010
Talvez ela ainda esteja viva.
6
00:00:35,040 --> 00:00:37,000
Dá para ser mais assustador?
7
00:00:38,030 --> 00:00:40,290
Michael Jackson poderia surgir
cantando "Thriller".
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,180
Fale o nome dele três vezes.
9
00:00:43,280 --> 00:00:45,010
O que foi isso?
10
00:00:49,260 --> 00:00:51,000
Alguém está ali.
11
00:00:54,050 --> 00:00:56,210
Desculpa, não é o Michael,
sou eu.
12
00:00:58,080 --> 00:01:01,146
- O que está fazendo aqui?
- Te ouvi falar com nossos pais.
13
00:01:01,170 --> 00:01:03,216
Queria ver se é verdade,
então segui vocês.
14
00:01:03,240 --> 00:01:05,200
- Não devia estar aqui!
- E você?
15
00:01:06,000 --> 00:01:09,100
Ela não era só sua irmã.
Era minha também.
16
00:01:10,220 --> 00:01:14,150
E estar no cemitério
é bem mais legal do que dormir.
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,110
Vem, é por aqui.
18
00:01:24,160 --> 00:01:25,190
Segure.
19
00:01:37,160 --> 00:01:38,210
Cuidado.
20
00:01:54,180 --> 00:01:55,210
Pessoal.
21
00:02:15,070 --> 00:02:16,100
É uma boneca.
22
00:02:16,220 --> 00:02:18,250
Que nojento!
23
00:02:20,180 --> 00:02:21,290
Vamos enterrar de novo.
24
00:02:23,280 --> 00:02:25,166
Isso prova que sua irmã
está viva.
25
00:02:25,190 --> 00:02:26,186
Sim.
26
00:02:26,210 --> 00:02:29,030
E quem fez isso não pode saber
que descobrimos.
27
00:02:29,240 --> 00:02:32,030
Vamos terminar logo com isso.
28
00:02:41,110 --> 00:02:42,120
Depressa.
29
00:02:46,110 --> 00:02:48,170
Vamos voltar pro carro. Venham.
30
00:02:49,120 --> 00:02:50,150
Vamos.
31
00:03:49,000 --> 00:03:52,086
Parece você, com uma arma
e matando pessoas.
32
00:03:52,110 --> 00:03:53,106
Não sou eu.
33
00:03:53,130 --> 00:03:55,986
Vocês são gêmeas. Pode ser ela.
34
00:03:56,010 --> 00:03:58,100
Espera, então ela é
minha irmã também?
35
00:03:58,220 --> 00:04:00,066
Tenho uma irmã assassina?
36
00:04:00,090 --> 00:04:01,226
Mas por que ela mata?
37
00:04:01,250 --> 00:04:04,046
Talvez tenha sido forçada
e esteja em perigo.
38
00:04:04,070 --> 00:04:05,206
Ou é uma psicopata.
39
00:04:05,230 --> 00:04:08,126
- Não está ajudando, Finn.
- Devemos tentar achá-la?
40
00:04:08,150 --> 00:04:10,216
Está louco?
E se ela tentar nos matar?
41
00:04:10,240 --> 00:04:12,986
- Tomara que ela te mate.
- Idem.
42
00:04:13,010 --> 00:04:15,040
Galera, está tarde demais
para isso.
43
00:04:15,230 --> 00:04:16,996
Preciso te levar para casa.
44
00:04:17,020 --> 00:04:20,020
Não diga nada a eles, tá?
A mamãe não aguentaria.
45
00:04:22,160 --> 00:04:24,090
Não acredito
que ela é assassina.
46
00:04:27,180 --> 00:04:29,200
Seria melhor
se ela estivesse morta?
47
00:04:30,080 --> 00:04:32,160
Ela é minha irmã.
O que isso diz sobre mim?
48
00:04:50,270 --> 00:04:51,266
Bom dia.
49
00:04:51,290 --> 00:04:52,986
Seu advogado ligou.
50
00:04:53,010 --> 00:04:54,410
- Ele quer falar contigo.
- Bom dia.
51
00:04:55,100 --> 00:04:56,110
Às 16h.
52
00:04:56,220 --> 00:04:58,266
Não, não dá.
53
00:04:58,290 --> 00:05:00,120
Marquei manicure,
54
00:05:01,010 --> 00:05:03,016
brunch com uma modelo romena
55
00:05:03,040 --> 00:05:05,136
e, depois, golfe
com o chefe de polícia.
56
00:05:05,160 --> 00:05:07,200
Vou avisá-los, será às 16h.
57
00:05:08,010 --> 00:05:10,170
Está bem. O Nikolai
vai se juntar à revolução.
58
00:05:11,060 --> 00:05:12,090
Bom para ele.
59
00:05:33,230 --> 00:05:34,280
O que diabos está fazendo?
60
00:05:36,110 --> 00:05:37,140
Olá, David.
61
00:05:37,240 --> 00:05:38,290
É detetive Leonhart.
62
00:05:39,170 --> 00:05:41,060
David é para os amigos.
63
00:05:41,210 --> 00:05:43,020
Como a policial Navar.
64
00:05:43,170 --> 00:05:45,130
Vocês não se desgrudam mais.
65
00:05:45,290 --> 00:05:47,240
Eu a estou ajudando
em alguns casos.
66
00:05:48,040 --> 00:05:51,080
Os usuários sumidos de Blis,
que na verdade, não sumiram.
67
00:05:52,100 --> 00:05:53,300
Achou o que estava procurando?
68
00:05:57,140 --> 00:05:59,120
Não gosta mesmo de mim, não é?
69
00:05:59,230 --> 00:06:02,080
É porque solucionei
o assassinato no trem?
70
00:06:04,220 --> 00:06:05,270
Você só fechou o caso.
71
00:06:07,140 --> 00:06:08,250
Você não resolveu nada.
72
00:06:09,230 --> 00:06:11,190
É o que namorada dele te contou?
73
00:06:12,020 --> 00:06:13,220
É o que as provas me contaram.
74
00:06:14,060 --> 00:06:16,000
Vão te dizer o mesmo,
se escutar.
75
00:06:16,190 --> 00:06:17,196
E a garota?
76
00:06:17,220 --> 00:06:19,000
O que ela disse?
77
00:06:20,200 --> 00:06:22,020
Por que não pergunta para ela?
78
00:06:22,140 --> 00:06:23,250
Não posso
79
00:06:24,190 --> 00:06:25,280
porque você a soltou.
80
00:06:26,180 --> 00:06:28,160
A cúmplice de um assassino.
81
00:06:30,030 --> 00:06:32,270
Isso te faria ser expulso,
82
00:06:33,070 --> 00:06:34,230
então vou perguntar de novo.
83
00:06:35,060 --> 00:06:36,100
O que ela te disse?
84
00:06:38,260 --> 00:06:42,060
Que adulterar um relatório
de óbito também causa expulsão.
85
00:06:45,190 --> 00:06:48,280
Como está indo a investigação
sobre a Blis?
86
00:06:49,270 --> 00:06:51,170
Muitos avanços empolgantes.
87
00:06:57,200 --> 00:06:58,240
Ah é.
88
00:07:00,270 --> 00:07:04,096
A Homicídios vai assumir o caso
dos desaparecimentos,
89
00:07:04,120 --> 00:07:07,120
então você não precisa mais
trabalhar com a Navar.
90
00:07:08,130 --> 00:07:09,180
Do que está falando?
91
00:07:10,020 --> 00:07:13,116
Há indícios de que alguns
foram assassinados.
92
00:07:13,140 --> 00:07:14,160
Quais indícios?
93
00:07:16,000 --> 00:07:17,180
Eu te diria, mas...
94
00:07:18,210 --> 00:07:20,090
você não é da Homicídios.
95
00:07:23,040 --> 00:07:24,080
Que pena,
96
00:07:25,070 --> 00:07:27,240
porque se eu fosse,
os casos seriam resolvidos.
97
00:07:46,210 --> 00:07:48,270
- Até mais, Marie.
- Tchau, Karl.
98
00:07:59,180 --> 00:08:01,130
Oi. Posso ajudar?
99
00:08:01,290 --> 00:08:03,080
Uma cerveja seria bom.
100
00:08:03,240 --> 00:08:06,160
Esse é um café para ex-viciados.
101
00:08:07,240 --> 00:08:08,270
Que irônico.
102
00:08:09,170 --> 00:08:12,080
Você lida com ex-viciados
e seu irmão vendia drogas.
103
00:08:14,060 --> 00:08:15,070
Quem é você?
104
00:08:20,080 --> 00:08:23,290
Ela era minha professora,
e eu era louca por ela.
105
00:08:24,110 --> 00:08:26,186
- No ensino médio?
- Qual é, Luka,
106
00:08:26,210 --> 00:08:28,216
nunca se apaixonou por
uma professora?
107
00:08:28,240 --> 00:08:30,000
Onde conseguiu isso?
108
00:08:30,120 --> 00:08:32,040
É uma história tão particular.
109
00:08:32,210 --> 00:08:34,146
Você e Luka eram próximos,
110
00:08:34,170 --> 00:08:36,120
então deve saber onde ele está.
111
00:08:37,090 --> 00:08:39,270
Não sei, e mesmo se soubesse,
não te contaria.
112
00:08:41,220 --> 00:08:42,230
Outra ironia.
113
00:08:43,120 --> 00:08:45,206
O irmão bandido
está sob proteção
114
00:08:45,230 --> 00:08:48,120
e a irmã inocente está
desprotegida.
115
00:08:50,110 --> 00:08:52,160
Diga ao Luka que Boris
manda lembranças.
116
00:09:07,050 --> 00:09:09,160
LUKA, UM RUSSO
PASSOU NO CAFÉ HOJE
117
00:09:11,240 --> 00:09:16,236
E ME AMEAÇOU COM UMA ARMA!
118
00:09:16,260 --> 00:09:18,250
Não está sendo paranoico demais?
119
00:09:19,200 --> 00:09:21,106
Ele vasculhou meus arquivos.
120
00:09:21,130 --> 00:09:23,090
Não é paranoia. É sobrevivência.
121
00:09:23,220 --> 00:09:25,216
Você acha
que ele está atrás de você?
122
00:09:25,240 --> 00:09:26,270
Não só eu, mas nós.
123
00:09:28,010 --> 00:09:31,266
Ele me tirou dos assassinatos
e agora quer o seu caso.
124
00:09:31,290 --> 00:09:33,090
Ele não pode fazer isso.
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
Ele alega que foram homicídios.
126
00:09:38,080 --> 00:09:39,090
Mas que besteira.
127
00:09:40,070 --> 00:09:41,200
Uma besteira eficaz.
128
00:09:42,020 --> 00:09:43,170
Ele vai pegar os seus casos.
129
00:09:44,110 --> 00:09:45,236
Tenho vários casos em aberto.
130
00:09:45,260 --> 00:09:47,150
Não vou abandonar
aqueles garotos.
131
00:09:47,260 --> 00:09:49,000
Eu também não.
132
00:09:50,090 --> 00:09:51,130
Está limpo.
133
00:09:56,030 --> 00:09:57,180
Posso fazer uma pergunta?
134
00:09:59,000 --> 00:10:00,210
O que há entre você e seu pai?
135
00:10:03,190 --> 00:10:04,200
Nada.
136
00:10:05,190 --> 00:10:06,290
Não parecia nada.
137
00:10:07,210 --> 00:10:09,096
- É que...
- Estamos bem.
138
00:10:09,120 --> 00:10:10,150
Esquece.
139
00:10:11,050 --> 00:10:12,060
Está bem.
140
00:10:13,230 --> 00:10:16,100
Se Téves está contra nós,
para quem ele trabalha?
141
00:10:17,030 --> 00:10:18,080
Boa pergunta.
142
00:10:20,100 --> 00:10:22,266
Toda vez que tentamos
investigar Blis
143
00:10:22,290 --> 00:10:24,120
ele nos impede.
144
00:10:25,240 --> 00:10:27,126
Acha que ele está no esquema?
145
00:10:27,150 --> 00:10:29,000
É isso que não entendo.
146
00:10:30,020 --> 00:10:32,270
Eu o odeio, mas ele não é
o tipo que quer lucrar.
147
00:10:33,180 --> 00:10:34,260
Os novatos também não.
148
00:10:36,010 --> 00:10:37,190
Eles nem falam comigo.
149
00:10:38,100 --> 00:10:39,230
Então não é só comigo.
150
00:10:40,100 --> 00:10:41,226
Eles nem me olham.
151
00:10:41,250 --> 00:10:43,050
Impossível.
152
00:10:44,020 --> 00:10:45,110
Olhe só você.
153
00:10:47,250 --> 00:10:49,100
É mais fácil assim.
154
00:10:50,020 --> 00:10:51,166
Não saio com policiais.
155
00:10:51,190 --> 00:10:52,280
Sempre acaba mal.
156
00:10:55,280 --> 00:10:57,010
Desculpa.
157
00:10:58,240 --> 00:11:00,110
Não tem que se desculpar.
158
00:11:14,070 --> 00:11:19,016
Quero outra caixa de uísque
e duas de champanhe.
159
00:11:19,040 --> 00:11:22,160
E veja se ainda temos gin
no estoque.
160
00:11:28,050 --> 00:11:29,140
Professor.
161
00:11:31,270 --> 00:11:34,080
Precisamos de alguém
para vigiar a larva cinco.
162
00:11:34,170 --> 00:11:35,270
Nora Berger.
163
00:11:36,160 --> 00:11:37,240
Sem problemas.
164
00:11:38,180 --> 00:11:41,190
Você prefere homem ou mulher?
165
00:11:42,120 --> 00:11:43,270
Sexo ou amizade?
166
00:11:47,110 --> 00:11:48,140
Amizade.
167
00:11:50,080 --> 00:11:51,110
Mulher.
168
00:12:12,180 --> 00:12:13,176
Oi.
169
00:12:13,200 --> 00:12:15,176
Achei que te encontraria aqui.
170
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
Você sempre sentava aqui.
171
00:12:19,280 --> 00:12:21,280
Não se lembra, não é?
172
00:12:23,200 --> 00:12:26,106
Achei isso no fundo
do armário da mamãe.
173
00:12:26,130 --> 00:12:27,206
Mexeu nas coisas dela?
174
00:12:27,230 --> 00:12:31,136
- Não deveria, mas achei...
- Que estão escondendo algo!
175
00:12:31,160 --> 00:12:33,986
- Você também acha?
- Sim, mais ou menos.
176
00:12:34,010 --> 00:12:36,150
Ainda tem coisas
que não querem contar.
177
00:12:37,190 --> 00:12:39,010
Você deveria olhar.
178
00:12:55,000 --> 00:12:56,066
Olhe para ela.
179
00:12:56,090 --> 00:12:58,036
Ela está tão feliz.
180
00:12:58,060 --> 00:12:59,210
Não parece doente.
181
00:13:00,110 --> 00:13:01,220
Preciso ir pra escola.
182
00:13:15,250 --> 00:13:18,220
Disseram para onde
você vai depois do julgamento?
183
00:13:21,010 --> 00:13:22,080
Eles não me contam nada.
184
00:13:23,130 --> 00:13:25,280
Seja onde for,
é melhor que a prisão.
185
00:13:27,010 --> 00:13:28,150
Ei, ei, ei, aonde está indo?
186
00:13:29,110 --> 00:13:30,256
Meu jogo está imbatível.
187
00:13:30,280 --> 00:13:32,090
Preciso ir ao banheiro.
188
00:13:32,200 --> 00:13:34,066
Alguém quer balançar pra mim?
189
00:13:34,090 --> 00:13:35,170
É, vai sonhando.
190
00:13:54,080 --> 00:13:55,180
Boris, ele está online.
191
00:13:58,040 --> 00:14:00,150
Está lendo a mensagem
que ela mandou.
192
00:14:08,050 --> 00:14:09,060
Tem a localização?
193
00:14:11,120 --> 00:14:13,046
Sim, eu achei.
194
00:14:13,070 --> 00:14:16,010
Mídia social, o melhor amigo
de um criminoso.
195
00:14:26,280 --> 00:14:29,090
Não faça essa idiotice.
196
00:14:30,190 --> 00:14:32,180
Desculpa o atraso.
Fico até mais tarde.
197
00:14:33,030 --> 00:14:34,266
Tudo bem. Pode olhar o banheiro?
198
00:14:34,290 --> 00:14:37,030
- Acho que tem alguém lá.
- Sim, claro.
199
00:14:38,280 --> 00:14:39,290
Então, escute.
200
00:14:54,080 --> 00:14:55,090
Calma, cara!
201
00:15:06,280 --> 00:15:08,246
É. Mais um dia daqueles.
202
00:15:08,270 --> 00:15:11,096
- O que aconteceu?
- Problemas com meu irmão.
203
00:15:11,120 --> 00:15:13,100
Você tem irmão? Eu não sabia.
204
00:15:14,220 --> 00:15:17,080
- Está tudo bem?
- O Luka nunca está bem.
205
00:15:17,180 --> 00:15:18,210
Como assim?
206
00:15:20,280 --> 00:15:23,090
Ele era traficante
e fez escolhas ruins.
207
00:15:24,000 --> 00:15:25,010
Tipo o quê?
208
00:15:27,090 --> 00:15:29,270
Esquece. Sua irmã já é
preocupação suficiente.
209
00:15:30,270 --> 00:15:32,196
Se a acharmos,
vamos apresentá-los.
210
00:15:32,220 --> 00:15:34,220
- Formam o par perfeito.
- Ótimo.
211
00:15:37,180 --> 00:15:38,240
Vai tentar achá-la?
212
00:15:39,040 --> 00:15:40,200
Ela é minha irmã. Eu preciso.
213
00:15:40,270 --> 00:15:44,100
- Ela é da família.
- Sim, como você.
214
00:15:45,030 --> 00:15:46,310
Se precisar de algo, estou aqui.
215
00:15:49,000 --> 00:15:50,360
Não precisa
salvar o mundo sozinha.
216
00:16:16,260 --> 00:16:17,280
O que foi, querida?
217
00:16:18,280 --> 00:16:19,290
Eu estou morta.
218
00:16:20,130 --> 00:16:22,170
Morri em 2003,
quando tinha dois anos.
219
00:16:23,060 --> 00:16:24,090
Sou um fantasma.
220
00:16:25,180 --> 00:16:27,046
Você está brava. O que fez?
221
00:16:27,070 --> 00:16:28,080
O que eu fiz?
222
00:16:29,030 --> 00:16:33,056
Fui à cova onde minha família
me enterrou 17 anos atrás.
223
00:16:33,080 --> 00:16:35,006
A pergunta é: O que você fez?
224
00:16:35,030 --> 00:16:38,206
Eu fiz o que sempre faço:
Te protegi.
225
00:16:38,230 --> 00:16:40,100
Eu tinha uma família,
226
00:16:40,230 --> 00:16:43,076
uma verdadeira,
com uma irmã e um irmão.
227
00:16:43,100 --> 00:16:45,120
Você roubou minha vida!
228
00:16:45,210 --> 00:16:47,070
Não, eu a salvei
229
00:16:48,030 --> 00:16:50,050
quando te abandonaram
e escolheram ela.
230
00:16:51,000 --> 00:16:52,010
Não acredito.
231
00:16:52,190 --> 00:16:54,070
Você acredita sim.
232
00:16:54,190 --> 00:16:56,020
Por isso dói tanto.
233
00:16:57,250 --> 00:16:58,290
Por que fizeram isso?
234
00:17:00,030 --> 00:17:01,180
Porque te acharam fraca.
235
00:17:02,160 --> 00:17:04,040
Não viram o que eu vi.
236
00:17:05,020 --> 00:17:06,030
Sua força.
237
00:17:07,030 --> 00:17:08,116
Por que não contou a verdade?
238
00:17:08,140 --> 00:17:10,180
Não precisei, você já sabia.
239
00:17:13,260 --> 00:17:15,100
Sempre estive ao seu lado.
240
00:17:16,210 --> 00:17:18,190
Sou um fantasma.
Não preciso mais de você.
241
00:18:15,290 --> 00:18:17,270
Ele não para de olhar para nós.
242
00:18:24,070 --> 00:18:25,130
Viu isso?
243
00:18:43,210 --> 00:18:44,240
Nora?
244
00:18:49,060 --> 00:18:50,100
Desculpa.
245
00:19:19,080 --> 00:19:20,250
Ela era tão pequena.
246
00:19:29,200 --> 00:19:31,280
Sei que você
sente falta dela também.
247
00:19:33,160 --> 00:19:34,200
Vamos superar isso.
248
00:19:41,180 --> 00:19:44,220
O que está fazendo?
Estou me sentindo sozinha.
249
00:20:17,120 --> 00:20:18,150
Ei.
250
00:20:29,030 --> 00:20:30,160
Está tudo bem?
251
00:20:31,130 --> 00:20:33,030
Tudo está perfeito.
252
00:21:03,150 --> 00:21:05,010
Sim, pai?
253
00:21:05,220 --> 00:21:06,240
O que está fazendo?
254
00:21:09,160 --> 00:21:10,210
Estou trabalhando.
255
00:21:12,000 --> 00:21:13,210
Quero que venha me ver.
256
00:21:14,050 --> 00:21:15,060
Estou ocupado.
257
00:21:15,130 --> 00:21:18,150
Com o novo investimento
de que Boris me contou?
258
00:21:19,040 --> 00:21:21,266
Escute, quero que venha aqui
259
00:21:21,290 --> 00:21:23,110
antes que faça qualquer coisa.
260
00:21:23,280 --> 00:21:25,996
Não falei que estou ocupado?
261
00:21:26,020 --> 00:21:28,120
Não fale assim comigo.
262
00:21:28,240 --> 00:21:29,280
Como quiser.
263
00:21:32,010 --> 00:21:34,160
Alexei? Alexei!
264
00:21:40,180 --> 00:21:41,996
Acabei de falar com Alexei.
265
00:21:42,020 --> 00:21:44,076
O que está acontecendo
com esse garoto?
266
00:21:44,100 --> 00:21:46,170
Ele mudou. Não sei o porquê.
267
00:21:46,260 --> 00:21:49,100
Então preciso que ele
venha me ver.
268
00:21:50,110 --> 00:21:51,266
Preciso que venha já.
269
00:21:51,290 --> 00:21:53,070
Cuidarei disso.
270
00:21:55,120 --> 00:21:57,010
Eu cuido de tudo.
271
00:22:02,060 --> 00:22:04,030
Luka, que tal outra partida?
272
00:22:04,130 --> 00:22:07,020
Não, quero terminar meu livro.
273
00:22:07,160 --> 00:22:09,216
Romances russos
são menos deprimentes
274
00:22:09,240 --> 00:22:10,250
do que jogar com você.
275
00:22:26,020 --> 00:22:27,030
Droga!
276
00:22:27,240 --> 00:22:28,250
Encontre-o!
277
00:22:45,100 --> 00:22:46,240
Você não dormiu?
278
00:22:47,180 --> 00:22:49,020
Não estou cansada.
279
00:22:49,180 --> 00:22:50,280
Está frio aqui.
280
00:22:52,000 --> 00:22:53,190
Não estou com frio.
281
00:23:03,050 --> 00:23:04,110
Vou fazer uma torrada.
282
00:23:04,220 --> 00:23:06,130
Não estou com fome.
283
00:23:16,070 --> 00:23:17,270
Olhe para mim.
284
00:23:18,170 --> 00:23:20,160
O que aconteceu
com a minha filha?
285
00:23:21,100 --> 00:23:23,230
Você não dorme, não come.
286
00:23:24,060 --> 00:23:25,270
Você nem sorri mais.
287
00:23:26,160 --> 00:23:28,120
Seu sorriso era tão lindo.
288
00:23:29,040 --> 00:23:30,100
Vou pro meu quarto.
289
00:23:31,010 --> 00:23:32,290
Quero que sorria para mim antes.
290
00:23:34,100 --> 00:23:35,110
Eu não quero.
291
00:23:36,280 --> 00:23:38,200
Só um sorriso,
292
00:23:39,020 --> 00:23:40,176
para eu saber que ainda é você.
293
00:23:40,200 --> 00:23:41,220
Não.
294
00:23:42,100 --> 00:23:44,236
Por favor, só um sorriso.
295
00:23:44,260 --> 00:23:45,280
É só o que peço.
296
00:23:54,010 --> 00:23:55,020
Quem é você?
297
00:23:58,170 --> 00:24:00,100
Sou Karla Schmitz.
298
00:24:04,280 --> 00:24:06,250
Mas meus amigos
me chamam de Pixie.
299
00:24:09,170 --> 00:24:11,090
Você não é ela.
300
00:24:12,000 --> 00:24:13,130
Cadê a Karla?
301
00:24:14,130 --> 00:24:15,160
Cadê a minha filha?
302
00:24:17,200 --> 00:24:18,270
Ela está aqui.
303
00:25:14,190 --> 00:25:15,200
O que foi, Vera?
304
00:25:16,120 --> 00:25:17,170
Você está sentado?
305
00:25:18,250 --> 00:25:19,260
Estou na cama.
306
00:25:20,270 --> 00:25:22,030
Foi uma noite longa.
307
00:25:22,180 --> 00:25:23,220
Tenho más notícias.
308
00:25:25,100 --> 00:25:28,030
Alguém atacou o esconderijo
da sua testemunha.
309
00:25:28,200 --> 00:25:29,196
O quê?
310
00:25:29,220 --> 00:25:31,290
Gus Turno e outro policial
foram mortos.
311
00:25:37,040 --> 00:25:38,036
E o Luka?
312
00:25:38,060 --> 00:25:39,146
Não o encontramos.
313
00:25:39,170 --> 00:25:41,270
Ele escapou ou foi morto
em outro lugar.
314
00:25:44,220 --> 00:25:47,026
- O julgamento é semana que vem.
- Não é mais.
315
00:25:47,050 --> 00:25:49,100
A promotoria retirou
as acusações.
316
00:25:49,290 --> 00:25:51,266
Sem a testemunha,
eles não têm caso.
317
00:25:51,290 --> 00:25:53,120
Eles não vão soltá-lo.
318
00:25:53,250 --> 00:25:55,220
Não há base para mantê-lo preso.
319
00:25:56,230 --> 00:25:59,066
Ele matou policiais.
Vera, não permita isso.
320
00:25:59,090 --> 00:26:04,180
Eu sei, mas sem a testemunha,
Mitosch é um homem livre.
321
00:26:05,160 --> 00:26:06,230
Sinto muito, David.
322
00:26:15,060 --> 00:26:16,080
O que foi, querido?
323
00:26:17,030 --> 00:26:18,080
Você precisa ir.
324
00:26:22,040 --> 00:26:23,050
Saia!
325
00:26:32,130 --> 00:26:33,140
Otário.
326
00:27:00,020 --> 00:27:02,220
O rato não está morto.
Ele escapou.
327
00:27:03,040 --> 00:27:05,120
Mas estamos procurando.
Vamos achá-lo.
328
00:27:06,120 --> 00:27:08,080
Mais alguma novidade?
329
00:27:08,170 --> 00:27:10,050
Problemas com Alexander.
330
00:27:11,190 --> 00:27:14,016
Ele fez um acordo
com traficantes de Blis
331
00:27:14,040 --> 00:27:15,280
que operam na Rapture.
332
00:27:18,050 --> 00:27:20,016
Por que você diria isso?
333
00:27:20,040 --> 00:27:23,240
Porque esta manhã,
<>16 traficantes desertaram.
334
00:27:25,030 --> 00:27:28,066
Recusaram nossos produtos
e agora só vendem Blis.
335
00:27:28,090 --> 00:27:32,020
- Nós não vendemos Blis.
- Nós não, mas Alex sim.
336
00:27:32,110 --> 00:27:34,156
Disseram que trabalham
para ele agora.
337
00:27:34,180 --> 00:27:36,256
Convoque
uma reunião dos cabeças.
338
00:27:36,280 --> 00:27:38,226
Quero todo mundo lá.
339
00:27:38,250 --> 00:27:40,100
E Alexander?
340
00:27:40,240 --> 00:27:42,270
Ele tem que aprender
quem manda aqui.
341
00:27:43,250 --> 00:27:47,026
Descubra tudo que puder
sobre essa tal de Blis.
342
00:27:47,050 --> 00:27:48,080
Já fiz isso.
343
00:27:51,230 --> 00:27:55,040
Nossos cientistas destilaram
uma amostra e encontraram isso.
344
00:28:00,030 --> 00:28:02,000
Essa merda está viva.
345
00:28:16,290 --> 00:28:18,000
Oi.
346
00:28:18,150 --> 00:28:19,230
Você quer algo?
347
00:28:20,230 --> 00:28:22,210
- Chá.
- Está bem.
348
00:28:24,060 --> 00:28:27,010
Algo mais? Quer ajuda?
349
00:28:27,200 --> 00:28:28,280
Na verdade, sim.
350
00:28:29,190 --> 00:28:31,200
Marie vai adorar te ajudar.
351
00:28:32,280 --> 00:28:34,030
Oi. Qual é o seu nome?
352
00:28:34,180 --> 00:28:35,190
Pixie.
353
00:28:36,090 --> 00:28:38,016
Que legal. Sou a Marie.
354
00:28:38,040 --> 00:28:41,130
Eu não a conheço.
Quer falar sobre algo especial?
355
00:28:41,290 --> 00:28:44,240
- Sim.
- Ótimo. Vamos sentar.
356
00:28:45,080 --> 00:28:46,090
Aqui.
357
00:28:53,210 --> 00:28:54,220
Sente-se aqui.
358
00:29:00,100 --> 00:29:02,050
- Oi, Nora.
- Oi.
359
00:29:03,090 --> 00:29:05,010
Acho que Marie sorriu para mim.
360
00:29:05,280 --> 00:29:07,280
Acho que abrir covas
fortalece a amizade.
361
00:29:10,140 --> 00:29:11,206
Falou com seus pais?
362
00:29:11,230 --> 00:29:13,290
Sim, mais ou menos.
363
00:29:14,000 --> 00:29:15,240
E o que eles disseram?
364
00:29:17,230 --> 00:29:18,240
Você não contou.
365
00:29:19,050 --> 00:29:21,020
Não posso fazer isso
com a minha mãe.
366
00:29:21,230 --> 00:29:23,196
- Por quê?
- Quer contar para eles
367
00:29:23,220 --> 00:29:26,140
que a filha morta está viva
e é uma assassina?
368
00:29:27,170 --> 00:29:31,060
Acho que a dra. Herter
ou alguém os enganou.
369
00:29:32,020 --> 00:29:33,046
ME ENCONTRE NO PARQUE
370
00:29:33,070 --> 00:29:35,060
Não sei por quê,
mas vou descobrir.
371
00:29:36,000 --> 00:29:37,040
Você vai conseguir.
372
00:29:40,010 --> 00:29:42,226
Marie, senti saudades,
então vim tomar um chá.
373
00:29:42,250 --> 00:29:43,226
Não enche.
374
00:29:43,250 --> 00:29:46,040
Qual é a dela?
Ela não tira os olhos de mim.
375
00:29:46,210 --> 00:29:48,066
Pelo menos ela não está
se drogando.
376
00:29:48,090 --> 00:29:50,196
Eu preciso ir. Você pode fechar?
377
00:29:50,220 --> 00:29:52,040
- Claro.
- Obrigada.
378
00:29:56,150 --> 00:29:59,010
- Ela deve te achar gata.
- Fala sério.
379
00:29:59,280 --> 00:30:01,120
Ela não é a única.
380
00:30:03,170 --> 00:30:07,130
Escute, para achar sua irmã,
vamos ter que planejar.
381
00:30:07,260 --> 00:30:11,140
Então por que não passa
lá em casa depois,
382
00:30:12,040 --> 00:30:14,200
pedimos comida, abrimos um vinho
383
00:30:16,150 --> 00:30:18,040
e a gente começa a planejar.
384
00:30:19,010 --> 00:30:21,060
Está bem. Gostei.
385
00:30:22,100 --> 00:30:23,166
Certo.
386
00:30:23,190 --> 00:30:25,080
Passe a bola, passe a bola!
387
00:30:32,110 --> 00:30:33,120
Aqui, aqui.
388
00:30:40,010 --> 00:30:41,030
Luka?
389
00:30:42,000 --> 00:30:43,010
Luka!
390
00:30:44,240 --> 00:30:45,260
O que está fazendo aqui?
391
00:30:46,060 --> 00:30:48,030
Diga, Luka, quem é essa garota?
392
00:30:48,130 --> 00:30:49,126
É sua namorada?
393
00:30:49,150 --> 00:30:51,010
Deveria estar sob proteção.
394
00:30:52,110 --> 00:30:54,020
É, não estou me sentindo seguro.
395
00:30:54,150 --> 00:30:55,160
O que houve?
396
00:30:55,230 --> 00:30:56,240
Aqui não.
397
00:30:57,050 --> 00:30:58,170
Venha. Conheço um lugar.
398
00:30:59,070 --> 00:31:02,030
- Até mais pessoal.
- Por que ela não joga?
399
00:31:06,000 --> 00:31:07,010
Tem bebida lá?
400
00:31:07,120 --> 00:31:09,020
Eu te levaria
a algum outro lugar?
401
00:31:19,250 --> 00:31:21,090
Estamos fechando.
402
00:31:31,030 --> 00:31:32,040
Você está bem?
403
00:31:33,230 --> 00:31:36,040
De repente tive
uma enxaqueca forte.
404
00:31:41,050 --> 00:31:42,190
Não esqueça sua bolsa.
405
00:31:43,270 --> 00:31:44,280
Obrigada.
406
00:32:02,060 --> 00:32:03,170
Seu bilhete, por favor.
407
00:32:04,180 --> 00:32:05,190
Obrigado.
408
00:32:06,010 --> 00:32:07,290
Posso ver seu bilhete,
por favor?
409
00:32:09,030 --> 00:32:10,040
Obrigado.
410
00:32:12,070 --> 00:32:14,030
Posso ver seu bilhete?
411
00:32:17,230 --> 00:32:18,240
Ótimo, obrigado.
412
00:32:20,060 --> 00:32:21,136
Seu bilhete, por favor.
413
00:32:21,160 --> 00:32:23,016
Droga, roubaram minha carteira.
414
00:32:23,040 --> 00:32:25,226
- Tem algum documento?
- Estava na carteira...
415
00:32:25,250 --> 00:32:27,260
Que foi roubada, eu sei.
416
00:32:30,150 --> 00:32:32,066
Saia na próxima estação.
417
00:32:32,090 --> 00:32:33,290
Me solte!
418
00:32:34,160 --> 00:32:36,110
Ela não está cooperando.
419
00:32:40,200 --> 00:32:41,196
Calma, garota.
420
00:32:41,220 --> 00:32:44,010
Por favor, tenha calma.
421
00:32:49,260 --> 00:32:51,200
Ela está sem bilhete.
422
00:32:52,200 --> 00:32:54,020
Que diabos é isso?
423
00:32:57,120 --> 00:32:58,130
Parem com isso!
424
00:33:00,040 --> 00:33:01,186
Saiam da frente. Para trás!
425
00:33:01,210 --> 00:33:03,050
Para trás!
426
00:33:19,250 --> 00:33:20,260
Meu Deus.
427
00:33:21,140 --> 00:33:22,220
Então eles foram mortos?
428
00:33:26,170 --> 00:33:28,290
Não vi nada,
mas escutei os tiros.
429
00:33:30,120 --> 00:33:32,010
Então presumo que sim.
430
00:33:34,030 --> 00:33:35,090
Você quase foi morto.
431
00:33:37,060 --> 00:33:38,150
Agora estão atrás de você.
432
00:33:42,040 --> 00:33:43,120
Preciso sair de Berlim
433
00:33:44,270 --> 00:33:47,040
e achar um lugar seguro
por uns dias.
434
00:33:48,040 --> 00:33:50,130
Conheço um cara
que falsifica passaporte,
435
00:33:50,290 --> 00:33:52,266
e com uma identidade nova,
posso ir embora.
436
00:33:52,290 --> 00:33:54,070
Não dá para viver fugindo.
437
00:33:56,100 --> 00:33:58,060
Comigo aqui,
você está em perigo.
438
00:34:00,110 --> 00:34:02,010
Vamos achar uma solução.
439
00:34:02,100 --> 00:34:03,150
Não.
440
00:34:04,190 --> 00:34:06,010
A bagunça é minha. Eu arrumo.
441
00:34:06,110 --> 00:34:07,136
Certo.
442
00:34:07,160 --> 00:34:09,130
Mas não quer dizer
que não posso ajudá-lo.
443
00:34:25,060 --> 00:34:26,256
A comida está vindo.
444
00:34:26,280 --> 00:34:29,150
- Pedi o seu favorito.
- Obrigada.
445
00:34:30,220 --> 00:34:32,266
Minha cabeça está explodindo.
446
00:34:32,290 --> 00:34:35,030
Já? Eu não levo jeito.
447
00:34:35,200 --> 00:34:37,036
Estou falando sério.
448
00:34:37,060 --> 00:34:40,260
Sinto um zumbido nos ouvidos
e uma dor forte nos olhos.
449
00:34:41,190 --> 00:34:43,196
Não se preocupe.
O doutor vai te examinar.
450
00:34:43,220 --> 00:34:44,270
Não precisa.
451
00:34:45,080 --> 00:34:47,010
- Tem certeza?
- Sim, não se preocupe.
452
00:34:48,000 --> 00:34:49,106
Você que sabe.
453
00:34:49,130 --> 00:34:50,260
Mas deveria verificar.
454
00:34:51,250 --> 00:34:53,260
Amanhã pergunto à dra. Herter.
455
00:34:54,100 --> 00:34:55,220
Ainda quer a ajuda dela?
456
00:34:56,130 --> 00:34:58,256
De que outra forma vou saber
a intenção dela?
457
00:34:58,280 --> 00:35:02,016
Mantenha os amigos perto
e os inimigos mais ainda.
458
00:35:02,040 --> 00:35:04,000
Gostei da primeira parte.
459
00:35:07,030 --> 00:35:08,100
Vamos, vire-se.
460
00:35:13,220 --> 00:35:15,200
- Mas que sensação boa.
- Que ótimo.
461
00:35:17,210 --> 00:35:19,066
Que dia!
462
00:35:19,090 --> 00:35:20,236
E, além do mais,
463
00:35:20,260 --> 00:35:23,046
acho que a garota da loja
roubou minha carteira.
464
00:35:23,070 --> 00:35:24,290
Jura? Mas que chatice.
465
00:35:25,000 --> 00:35:26,140
Nunca confie num viciado.
466
00:35:28,040 --> 00:35:29,250
E estagiários?
467
00:35:33,050 --> 00:35:35,280
Não sei. O júri
ainda está decidindo.
468
00:35:38,210 --> 00:35:40,050
Como eu mudo isso?
469
00:35:42,010 --> 00:35:43,240
Comece apertando mais forte.
470
00:35:44,170 --> 00:35:45,180
Está bem.
471
00:35:48,040 --> 00:35:49,050
Assim.
472
00:35:53,100 --> 00:35:54,226
Você não precisa se preocupar.
473
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
Com o quê?
474
00:35:58,020 --> 00:35:59,190
Você leva jeito.
475
00:36:05,030 --> 00:36:06,116
A comida.
476
00:36:06,140 --> 00:36:09,086
- Dane-se a comida.
- Não, eu estou com fome!
477
00:36:09,110 --> 00:36:10,146
Vai!
478
00:36:10,170 --> 00:36:12,210
Está bem, está bem.
479
00:36:16,220 --> 00:36:17,230
Marie.
480
00:36:18,000 --> 00:36:19,010
Peter.
481
00:36:22,030 --> 00:36:23,210
Vou logo ao assunto.
482
00:36:24,080 --> 00:36:26,280
Este é meu irmão Luka
e ele precisa de um teto.
483
00:36:27,110 --> 00:36:28,430
- Gostei do lugar.
- Você me deve.
484
00:36:29,150 --> 00:36:30,160
Está bem.
485
00:36:31,090 --> 00:36:32,160
A entrega?
486
00:36:36,170 --> 00:36:38,160
Maravilha. Adoro tailandesa.
487
00:36:42,250 --> 00:36:45,060
Por acaso interrompemos algo?
488
00:36:45,250 --> 00:36:47,170
Não, eu estava indo embora.
489
00:36:50,070 --> 00:36:51,080
Ótimo.
490
00:36:53,010 --> 00:36:54,020
Eu te dou carona.
491
00:36:56,080 --> 00:36:57,090
Tchau, Luka.
492
00:37:00,040 --> 00:37:01,130
- Está aqui.
- Obrigado.
493
00:37:04,280 --> 00:37:06,120
Quer vinho?
494
00:37:07,170 --> 00:37:08,200
Tem cerveja?
495
00:37:10,190 --> 00:37:11,230
Na geladeira.
496
00:37:24,080 --> 00:37:26,080
Precisamos chamá-la de novo?
497
00:37:26,250 --> 00:37:28,006
- Sim.
- Concordo.
498
00:37:28,030 --> 00:37:29,066
Olá.
499
00:37:29,090 --> 00:37:31,020
A doutora vai te ver agora.
500
00:37:32,260 --> 00:37:34,120
Curtiu seu novo
colega de quarto?
501
00:37:34,270 --> 00:37:36,280
Ele ronca e tem chulé.
502
00:37:37,140 --> 00:37:38,230
A vingança da Marie.
503
00:37:40,270 --> 00:37:42,006
Me dê uns minutos com ela
504
00:37:42,030 --> 00:37:43,270
e depois faça com que ela saia.
505
00:37:46,000 --> 00:37:47,126
- Nora.
- Oi.
506
00:37:47,150 --> 00:37:48,160
Olá.
507
00:37:48,280 --> 00:37:49,290
Você primeiro.
508
00:37:54,000 --> 00:37:56,026
O zumbido é constante?
509
00:37:56,050 --> 00:37:59,120
Não, é esporádico.
A dor de cabeça também.
510
00:38:00,110 --> 00:38:01,170
Com qual frequência?
511
00:38:02,100 --> 00:38:03,176
De vez em quando.
512
00:38:03,200 --> 00:38:04,230
Aconteceu ontem à noite.
513
00:38:05,150 --> 00:38:06,220
Está acontecendo agora?
514
00:38:08,060 --> 00:38:10,126
Sim, mas está diminuindo.
515
00:38:10,150 --> 00:38:12,020
Continue pressionando.
516
00:38:13,270 --> 00:38:16,220
E tonturas, falta de ar,
desmaios?
517
00:38:17,230 --> 00:38:18,240
Sim?
518
00:38:19,070 --> 00:38:21,240
Desculpe, mas preciso
de você no quarto sete.
519
00:38:22,050 --> 00:38:24,000
- Agora?
- Infelizmente sim.
520
00:38:24,210 --> 00:38:26,010
Com licença.
521
00:38:55,010 --> 00:38:56,020
Perdão.
522
00:38:59,060 --> 00:39:00,090
Vamos.
523
00:39:01,100 --> 00:39:02,150
Deixe-me ver.
524
00:39:03,050 --> 00:39:04,370
Está ótimo.
Continue pressionando.
525
00:39:05,050 --> 00:39:06,410
Vamos prepará-la
para a tomografia.
526
00:39:28,270 --> 00:39:31,026
Bem-vindo à liberdade, Mitosch.
527
00:39:31,050 --> 00:39:32,250
Todos estão aguardando.
528
00:39:51,270 --> 00:39:53,150
Sergei Yershov.
529
00:39:54,150 --> 00:39:55,200
Alexei?
530
00:39:57,240 --> 00:39:59,050
É ele, não é?
531
00:40:00,040 --> 00:40:01,130
Qual era a função dele?
532
00:40:10,060 --> 00:40:14,030
Era levar droga da Escandinávia
à Inglaterra, não é?
533
00:40:17,060 --> 00:40:20,010
Ele era seu padrinho,
e você esqueceu a função dele?
534
00:40:20,290 --> 00:40:22,106
Você não é o meu filho.
535
00:40:22,130 --> 00:40:23,246
Quem é você?
536
00:40:23,270 --> 00:40:25,210
Não importa quem eu sou.
537
00:40:26,080 --> 00:40:28,246
Quero informações
dos canais de distribuição
538
00:40:28,270 --> 00:40:30,096
e as contas no exterior.
539
00:40:30,120 --> 00:40:34,020
Estes homens
não vão falar mais nada.
540
00:40:34,160 --> 00:40:35,230
Cadê o meu filho?
541
00:40:37,230 --> 00:40:38,270
Vou propor um trato.
542
00:40:39,180 --> 00:40:42,010
Me dê as informações
e eu direi onde ele está.
543
00:40:42,160 --> 00:40:44,020
Podemos até deixá-lo viver.
544
00:40:48,150 --> 00:40:51,016
Sim, é muito para digerir.
545
00:40:51,040 --> 00:40:54,036
Por um lado, estes rapazes
com aspecto horroroso,
546
00:40:54,060 --> 00:40:56,056
e por outro,
há terror e incerteza.
547
00:40:56,080 --> 00:40:57,176
Terror e incerteza?
548
00:40:57,200 --> 00:40:59,180
Pela troca brusca
entre gerações.
549
00:41:00,210 --> 00:41:02,230
Mitosch, talvez você
goste de saber
550
00:41:03,040 --> 00:41:04,280
que eu sinto, aqui dentro,
551
00:41:05,150 --> 00:41:07,100
que Alexander queria essa troca.
552
00:41:09,010 --> 00:41:12,110
Pela última vez,
cadê o meu filho?
553
00:41:12,280 --> 00:41:16,140
Se atirar, vai matar o pouco
que resta dele.
554
00:41:18,120 --> 00:41:20,030
O que você fez com o Alexei?
555
00:41:21,180 --> 00:41:23,200
Parece que estamos
empacados aqui.
556
00:41:24,080 --> 00:41:26,236
Mitosch, você
é um empreendedor, certo?
557
00:41:26,260 --> 00:41:28,196
Cale a boca, otário.
558
00:41:28,220 --> 00:41:30,040
Não temos medo da morte.
559
00:41:44,170 --> 00:41:45,270
Fuja, vai!
560
00:41:55,190 --> 00:41:56,200
Peguem-no.
561
00:42:33,130 --> 00:42:35,010
- Preciso de um favor.
- Diga.
562
00:42:35,180 --> 00:42:38,060
Peça para o chefe de polícia
iniciar uma auditoria.
563
00:42:38,230 --> 00:42:40,186
Comece por Téves e vá descendo.
564
00:42:40,210 --> 00:42:42,290
Faz semanas que tento
falar com ele.
565
00:42:43,100 --> 00:42:44,180
- E?
- Nada.
566
00:42:44,270 --> 00:42:46,120
Ele nem retorna minhas ligações.
567
00:42:46,230 --> 00:42:47,270
Continue tentando.
568
00:42:48,060 --> 00:42:50,130
- Não podemos desistir.
- Jamais desistimos.
569
00:43:09,070 --> 00:43:10,250
Tire a arma devagar.
570
00:43:12,180 --> 00:43:13,220
Largue-a.
571
00:43:15,200 --> 00:43:16,210
Vire-se.
572
00:43:29,030 --> 00:43:32,016
Tradução: Bruno Fantini
VOX MUNDI.
573
00:43:32,040 --> 00:43:34,040
Revisão de Legendas VOX MUNDI
574
00:45:59,055 --> 00:46:00,055
.
38160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.