Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,166 --> 00:00:15,240
SOMETHING ON THE AFRICAN COAST
2
00:00:15,291 --> 00:00:18,781
NOT SO LONG AGO...
3
00:00:27,750 --> 00:00:33,156
FIND AND DESTROY
4
00:00:34,375 --> 00:00:35,990
Cast: Dylan Bruce
5
00:00:36,375 --> 00:00:37,990
Sergey Badyuk
6
00:00:38,416 --> 00:00:40,906
Julian Kostov
7
00:00:41,208 --> 00:00:42,823
Leslie Grantham
8
00:00:43,250 --> 00:00:45,281
Nadezhda Ivanova
9
00:00:45,666 --> 00:00:47,281
Aiden Ivanov
10
00:00:47,708 --> 00:00:49,323
Nikolay Stanoev
11
00:00:49,791 --> 00:00:51,406
Tim Fellingham
12
00:00:52,000 --> 00:00:53,615
Todor Berov
13
00:00:54,083 --> 00:00:55,698
Christian Levatino
14
00:00:56,166 --> 00:00:58,240
Composers:
Lucas Bakker and Tyler Forest
15
00:01:05,250 --> 00:01:07,240
Operator: Anton Ognyanov
16
00:01:18,708 --> 00:01:21,531
Producer: Danny Lerner
17
00:01:22,208 --> 00:01:24,740
Script writers: Danny Lerner
18
00:01:25,250 --> 00:01:28,448
James Coyne, Craig Wassler
19
00:01:29,208 --> 00:01:32,281
Benjamin Jackendof and Daniel Bruckner
20
00:01:33,958 --> 00:01:39,365
Director: Danny Lerner
21
00:01:41,041 --> 00:01:42,531
Meanwhile, ...
22
00:01:42,583 --> 00:01:45,615
OTHER END OF THE CITY ...
23
00:01:47,625 --> 00:01:48,823
They are already close!
24
00:01:48,875 --> 00:01:50,240
Do not lean out!
25
00:01:50,333 --> 00:01:51,948
Shoot on command!
26
00:01:53,166 --> 00:01:55,073
US Special Forces: D-BO, MEDIC
27
00:01:58,291 --> 00:02:00,031
FRANK, ENGINEER
28
00:02:01,166 --> 00:02:01,990
Lie down!
29
00:02:02,041 --> 00:02:04,115
My ammo is running out.
30
00:02:04,291 --> 00:02:06,073
JOE SNIPER
31
00:02:07,333 --> 00:02:09,156
Lieutenant, he is heavy.
32
00:02:09,333 --> 00:02:11,573
I can hardly save him.
33
00:02:11,875 --> 00:02:14,740
It seemed that I had already been here ...
34
00:02:15,458 --> 00:02:17,240
...many many times.
35
00:02:19,416 --> 00:02:21,698
Soon they will burst here.
36
00:02:22,333 --> 00:02:24,781
I didn’t really know who they were.
37
00:02:24,833 --> 00:02:28,156
In my memory everything merged
into some kind of haze.
38
00:02:28,208 --> 00:02:31,031
I participated in so many operations ...
39
00:02:31,083 --> 00:02:33,281
... and saw so many enemies ...
40
00:02:34,708 --> 00:02:37,281
... that he no longer distinguished names and faces.
41
00:02:38,166 --> 00:02:42,281
She said that if I leave
I can not return.
42
00:02:42,333 --> 00:02:43,573
But I left.
43
00:02:44,958 --> 00:02:47,115
Perhaps it was a mistake.
44
00:02:54,916 --> 00:02:56,823
Damn, where are they coming from?
45
00:02:56,875 --> 00:03:00,198
It's me, Lieutenant John Cutter.
46
00:03:00,583 --> 00:03:04,656
In West Africa we got a task
save from the clutches of terrorists ...
47
00:03:04,708 --> 00:03:06,323
... one VIP with the family.
48
00:03:06,375 --> 00:03:07,906
But we didn’t know ...
49
00:03:07,958 --> 00:03:11,948
... that we are opposed by one of
famous war criminals ...
50
00:03:12,000 --> 00:03:13,448
... Igor Rodin.
51
00:03:14,250 --> 00:03:18,406
Rodin headed
international gang of thugs.
52
00:03:18,833 --> 00:03:23,406
They were mercenaries, ready to come by
his first call, even to the ends of the world.
53
00:03:23,458 --> 00:03:26,198
Hey Americans Special Forces!
54
00:03:26,666 --> 00:03:29,073
Surrender, you are surrounded.
55
00:03:30,041 --> 00:03:31,323
Commander,...
56
00:03:32,250 --> 00:03:33,823
... they surrounded us.
57
00:03:34,583 --> 00:03:36,823
We were completely surrounded.
58
00:03:39,541 --> 00:03:43,115
I had doubts
about our mission.
59
00:03:43,875 --> 00:03:45,281
Something...
60
00:03:45,500 --> 00:03:47,573
... just didn't fit.
61
00:03:48,125 --> 00:03:48,990
Commander!
62
00:03:49,041 --> 00:03:50,448
KEESE, MACHINE
63
00:03:51,083 --> 00:03:52,990
How will we get out?
64
00:03:53,916 --> 00:03:56,656
Crush the assholes with fire
let's not get close.
65
00:03:56,708 --> 00:03:58,031
Take care of the ammunition.
66
00:03:58,125 --> 00:04:00,115
Di Bo, command at the turn.
67
00:04:00,166 --> 00:04:01,156
Keyes!
68
00:04:01,291 --> 00:04:02,115
Yes, sir!
69
00:04:02,166 --> 00:04:04,906
This is a former mine
there should be a tunnel.
70
00:04:04,958 --> 00:04:06,615
Find him as soon as possible!
71
00:04:06,666 --> 00:04:07,656
Yes sir.
72
00:04:12,625 --> 00:04:16,031
Lieutenant,
Colonel Anderson is calling you.
73
00:04:16,541 --> 00:04:17,406
Colonel?
74
00:04:17,500 --> 00:04:19,198
I thought the situation was under control.
75
00:04:19,250 --> 00:04:20,365
What kind of mess do you have there?
76
00:04:20,416 --> 00:04:22,240
SPECIAL OPERATIONS TEAM:
COLONEL ANDERSON
77
00:04:22,291 --> 00:04:23,656
What a mess?
78
00:04:23,750 --> 00:04:26,031
Hello to your shitty intelligence!
79
00:04:26,083 --> 00:04:28,365
Here is a brigade of mercenaries
with heavy equipment.
80
00:04:28,416 --> 00:04:29,615
John, calm down.
81
00:04:29,666 --> 00:04:31,865
I will calm down
when they give me reinforcements.
82
00:04:31,916 --> 00:04:32,823
From the air!
83
00:04:32,875 --> 00:04:34,698
These bastards have tanks.
84
00:04:37,125 --> 00:04:38,448
We all die, right?
85
00:04:38,500 --> 00:04:39,448
Adam!
86
00:04:39,500 --> 00:04:41,240
No sir, don't be afraid.
87
00:04:41,291 --> 00:04:42,865
7 minutes, I understand you.
88
00:04:43,375 --> 00:04:44,781
Dictate the coordinates.
89
00:04:44,833 --> 00:04:45,656
I understand you.
90
00:04:45,708 --> 00:04:48,323
Special forces group reflects
massive assault.
91
00:04:48,375 --> 00:04:50,531
The combat unit is on its way.
92
00:05:04,750 --> 00:05:07,781
Cutter, get the family out of here,
we're leaving.
93
00:05:07,958 --> 00:05:08,948
Fire!
94
00:05:12,500 --> 00:05:13,531
No!
95
00:05:19,208 --> 00:05:20,281
Bastards!
96
00:05:51,208 --> 00:05:53,115
You end, you sons of bitches!
97
00:06:08,541 --> 00:06:09,448
Here are the devils.
98
00:06:09,500 --> 00:06:11,365
They also probably asked for help.
99
00:06:11,416 --> 00:06:13,031
Keyes, look for another way!
100
00:06:13,083 --> 00:06:14,365
No shit here!
101
00:06:14,416 --> 00:06:15,573
Calm, Keyes.
102
00:06:15,625 --> 00:06:16,906
Look further.
103
00:06:29,000 --> 00:06:31,823
Commander, I think I found something.
104
00:06:36,791 --> 00:06:37,865
Keyes!
105
00:06:38,500 --> 00:06:39,531
Commander!
106
00:06:39,708 --> 00:06:41,823
Lord, Joe, hold on, man!
107
00:06:41,875 --> 00:06:43,073
Damn...
108
00:06:44,416 --> 00:06:45,448
So...
109
00:06:47,041 --> 00:06:48,531
Hush, be careful.
110
00:06:49,708 --> 00:06:51,031
I’ll look for the guys.
111
00:06:51,625 --> 00:06:52,656
Hold on
112
00:06:55,750 --> 00:06:57,115
It’s necessary to bring it down.
113
00:06:57,166 --> 00:06:57,990
Come on.
114
00:06:58,041 --> 00:06:59,073
Come on ...
115
00:07:13,708 --> 00:07:14,740
Di Bo!
116
00:07:33,916 --> 00:07:34,990
John.
117
00:07:36,166 --> 00:07:37,198
Where are ours?
118
00:07:37,291 --> 00:07:38,406
Perished.
119
00:07:39,583 --> 00:07:40,656
What about Harris?
120
00:07:41,666 --> 00:07:43,490
Pendulum, says Fortress.
121
00:07:43,541 --> 00:07:44,573
We are down.
122
00:07:44,625 --> 00:07:45,740
Designate a position.
123
00:07:45,791 --> 00:07:48,156
Calling fire on myself
readiness number 1.
124
00:07:48,208 --> 00:07:50,823
I repeat: our position is the goal.
125
00:07:50,875 --> 00:07:52,198
Pendulum, I understand you.
126
00:07:52,250 --> 00:07:54,573
Take your asses out of there.
127
00:07:56,250 --> 00:07:57,281
Behind me!
128
00:07:58,333 --> 00:07:59,490
I hold you.
129
00:08:39,541 --> 00:08:41,406
3 YEARS LATER
130
00:08:41,458 --> 00:08:44,156
SOMEWHERE IN APPLAILERS
131
00:08:47,291 --> 00:08:48,531
Come on, baby.
132
00:08:48,958 --> 00:08:50,781
Your place in the cockpit.
133
00:08:51,291 --> 00:08:54,323
Have a rest,
you will need strength today.
134
00:08:54,875 --> 00:08:56,448
Yes.
Urchin?
135
00:09:08,333 --> 00:09:10,240
How old, lieutenant.
136
00:09:13,500 --> 00:09:14,615
Yes, sir.
137
00:09:15,583 --> 00:09:17,823
With the promotion of you, general.
138
00:09:18,250 --> 00:09:20,115
How are you, all conductor?
139
00:09:20,166 --> 00:09:21,448
Would you like to hunt?
140
00:09:21,500 --> 00:09:22,406
May be.
141
00:09:22,458 --> 00:09:24,323
The season in October will begin.
142
00:09:24,375 --> 00:09:26,948
Hunting for terrorists is allowed.
143
00:09:29,166 --> 00:09:30,656
I'm passing, general.
144
00:09:31,541 --> 00:09:33,073
There is a special situation.
145
00:09:33,125 --> 00:09:34,240
I retired.
146
00:09:34,291 --> 00:09:37,115
Sign a private contract
this is a common practice.
147
00:09:37,166 --> 00:09:38,823
You are in great shape.
148
00:09:39,208 --> 00:09:41,073
I'm not fit, general.
149
00:09:41,541 --> 00:09:42,573
I have sintered.
150
00:09:42,875 --> 00:09:44,281
He let down his people.
151
00:09:44,333 --> 00:09:45,865
This is not so, John.
152
00:09:45,958 --> 00:09:47,573
Africa is a deadly number.
153
00:09:47,625 --> 00:09:50,115
Why do you think
did we send commandos there?
154
00:09:50,166 --> 00:09:52,365
You have been taught everything
but just don't give up.
155
00:09:52,416 --> 00:09:56,031
Lord, would we really
didn't figure it out in so much time?
156
00:09:56,083 --> 00:09:58,073
John, you were not to blame.
157
00:09:58,833 --> 00:10:00,156
And then who?
158
00:10:00,958 --> 00:10:02,948
I was responsible for these people.
159
00:10:03,041 --> 00:10:04,115
Listen, John.
160
00:10:04,166 --> 00:10:05,948
You saved Joey's life.
161
00:10:06,333 --> 00:10:08,448
And most importantly, I need you now.
162
00:10:08,500 --> 00:10:09,948
The country needs you.
163
00:10:10,291 --> 00:10:12,365
General, you are a good warrior.
164
00:10:13,291 --> 00:10:15,198
But a bad marketer.
165
00:10:15,541 --> 00:10:16,698
Okay.
166
00:10:17,458 --> 00:10:18,573
Igor Rodin.
167
00:10:20,708 --> 00:10:21,865
It's about him.
168
00:10:23,666 --> 00:10:25,156
Igor Rodin died.
169
00:10:25,208 --> 00:10:26,323
With an air raid ...
170
00:10:26,375 --> 00:10:28,448
Intelligence data is erroneous.
171
00:10:29,000 --> 00:10:30,031
He stayed there.
172
00:10:30,083 --> 00:10:31,073
John, please.
173
00:10:31,916 --> 00:10:34,156
Only you can handle it.
174
00:11:02,291 --> 00:11:03,740
Bad marketer?
175
00:11:03,791 --> 00:11:05,156
The product is painfully good.
176
00:11:05,208 --> 00:11:07,156
Thank you for responding.
177
00:11:07,208 --> 00:11:09,615
Let's go get acquainted with the guys.
178
00:11:13,125 --> 00:11:14,115
Greetings.
179
00:11:14,166 --> 00:11:15,865
- General.
“Good morning, sir.”
180
00:11:15,916 --> 00:11:19,281
This is Mr. Cutter, a former
paratrooper, special forces soldier, ...
181
00:11:19,333 --> 00:11:20,656
... and now our contractor.
182
00:11:20,708 --> 00:11:23,240
Mr. Cutter
ready to identify an object for us.
183
00:11:23,291 --> 00:11:24,906
Captain, bring up to date.
184
00:11:24,958 --> 00:11:26,031
Attention, fighters.
185
00:11:26,083 --> 00:11:27,990
This is a direct action operation.
186
00:11:28,041 --> 00:11:30,906
The task is to take the object alive
or dead.
187
00:11:30,958 --> 00:11:33,531
To destination -
20 nautical miles.
188
00:11:33,583 --> 00:11:35,406
Part of the path we go with scuba gear.
189
00:11:35,458 --> 00:11:37,615
Mr. Cutter, you're not a newbie
in scuba diving?
190
00:11:37,666 --> 00:11:39,115
2 months at marines courses.
191
00:11:39,166 --> 00:11:39,990
Good for.
192
00:11:40,041 --> 00:11:41,698
Please note that you do not have a pool here.
193
00:11:41,750 --> 00:11:43,448
These Albanians are bloody paranoid.
194
00:11:43,500 --> 00:11:45,781
Outside the Port
being monitored.
195
00:11:45,833 --> 00:11:49,031
Dozens of soldiers
and several patrol ships.
196
00:11:49,083 --> 00:11:50,073
Who is our facility?
197
00:11:50,125 --> 00:11:51,240
Igor Rodin.
198
00:11:51,291 --> 00:11:53,990
Interpol has him
folder thick in hand.
199
00:11:54,041 --> 00:11:56,656
And now he has reached a new level.
200
00:11:56,708 --> 00:12:00,573
According to our data, he bought at the military
stock in Eastern Europe ...
201
00:12:00,625 --> 00:12:01,823
...nuclear waste.
202
00:12:01,875 --> 00:12:06,115
This is 3 thousand gallons.
the worst crap on the planet.
203
00:12:06,166 --> 00:12:09,240
They themselves are toxic
but not too dangerous.
204
00:12:09,291 --> 00:12:11,198
However, if you add a bomb to them ...
205
00:12:11,250 --> 00:12:14,740
... then half the globe
the next 200 years will be uninhabited.
206
00:12:14,791 --> 00:12:16,531
And this is the second stage - three scientists.
207
00:12:16,583 --> 00:12:18,281
Three scientists are missing.
208
00:12:18,333 --> 00:12:20,406
Chemical Engineer, Physicist,
mechanical engineer.
209
00:12:20,458 --> 00:12:23,281
None of them alone
can't create a bomb.
210
00:12:23,333 --> 00:12:26,323
But together -
it will be a deadly cocktail.
211
00:12:26,375 --> 00:12:27,990
We have a six hour window.
212
00:12:28,041 --> 00:12:30,198
They must not be finished assembling.
213
00:12:30,250 --> 00:12:33,198
Check out the details,
printouts on your desk.
214
00:12:33,250 --> 00:12:34,323
Questions?
215
00:12:34,375 --> 00:12:36,781
I will give a report to the command.
216
00:12:38,958 --> 00:12:40,823
Alright guys, take a break.
217
00:12:40,875 --> 00:12:42,948
John, then come to me.
218
00:12:43,375 --> 00:12:44,448
I obey.
219
00:12:53,458 --> 00:12:54,656
John Cutter.
220
00:12:55,333 --> 00:12:56,156
Yes.
221
00:12:56,208 --> 00:12:58,031
Lt. John Cutter.
222
00:12:58,208 --> 00:12:59,281
Former.
223
00:12:59,333 --> 00:13:02,240
Special operation in Africa 3 years ago.
224
00:13:02,333 --> 00:13:03,323
Yes it's me.
225
00:13:03,583 --> 00:13:05,031
Lost the group.
226
00:13:06,291 --> 00:13:07,531
Yes, sort of.
227
00:13:07,583 --> 00:13:09,865
I heard you quit the game.
228
00:13:10,083 --> 00:13:12,948
After this it’s hard to give orders,
captain.
229
00:13:13,000 --> 00:13:14,031
Still would.
230
00:13:14,083 --> 00:13:15,906
Hell was a remake.
231
00:13:18,791 --> 00:13:20,115
I have been to such.
232
00:13:20,750 --> 00:13:21,990
And I do not judge you.
233
00:13:22,166 --> 00:13:23,698
Why are you, captain?
234
00:13:23,750 --> 00:13:25,573
Why are you coming with us?
235
00:13:25,625 --> 00:13:27,281
Would stay on a boat.
236
00:13:27,375 --> 00:13:30,448
We will send a video when we kill the motherland,
you will confirm.
237
00:13:30,500 --> 00:13:32,656
The general said I needed me there.
238
00:13:32,708 --> 00:13:34,615
I only know him by sight.
239
00:13:34,666 --> 00:13:37,448
We need a bomb
not a personal vendetta.
240
00:13:37,500 --> 00:13:38,323
Late.
241
00:13:38,375 --> 00:13:40,865
My guys should be back home.
242
00:13:40,916 --> 00:13:42,115
Got it?
243
00:13:42,166 --> 00:13:43,198
Yes, I get it.
244
00:13:43,250 --> 00:13:44,323
Good.
245
00:13:45,166 --> 00:13:48,365
In 6 hours
we will be put into the waters of the Adriatic.
246
00:13:48,416 --> 00:13:49,906
Ask yourself a question.
247
00:13:49,958 --> 00:13:51,531
Am i ready to go
248
00:13:51,666 --> 00:13:54,906
If not one hundred percent,
then do me a favor ...
249
00:13:57,750 --> 00:13:58,865
...do not go.
250
00:14:11,166 --> 00:14:12,865
Your family is nice.
251
00:14:12,916 --> 00:14:14,031
Thank.
252
00:14:14,375 --> 00:14:17,281
It's always so hard to say goodbye to them.
253
00:14:18,833 --> 00:14:20,281
I'm Marcus Cooper.
254
00:14:20,916 --> 00:14:21,906
For friends Coop.
255
00:14:21,958 --> 00:14:23,115
John Cutter.
256
00:14:23,375 --> 00:14:25,031
Welcome John.
257
00:14:25,083 --> 00:14:26,115
Do you have children?
258
00:14:26,166 --> 00:14:27,281
No.
259
00:14:27,375 --> 00:14:28,448
And the wife?
260
00:14:28,541 --> 00:14:29,365
No.
261
00:14:29,416 --> 00:14:30,406
Girlfriend
262
00:14:31,375 --> 00:14:32,615
I have a sponge.
263
00:14:32,666 --> 00:14:33,490
Sponge?
264
00:14:33,541 --> 00:14:34,906
Golden retriever.
265
00:14:34,958 --> 00:14:35,781
Clear.
266
00:14:35,833 --> 00:14:37,198
A dog is a friend of man.
267
00:14:37,250 --> 00:14:38,740
While I feed him.
268
00:14:39,333 --> 00:14:40,490
Suppress the ear?
269
00:14:40,833 --> 00:14:41,906
Come on.
270
00:15:07,333 --> 00:15:10,198
Nina, understand, I want to go home.
271
00:15:10,250 --> 00:15:13,406
He will kill us as soon as we finish.
272
00:15:14,416 --> 00:15:17,240
If you think so, why work?
273
00:15:18,166 --> 00:15:20,323
Hope is better than nothing.
274
00:15:20,875 --> 00:15:21,906
Hope?
275
00:15:23,541 --> 00:15:28,156
I saw hope lead people
across the desert, thousands of miles ...
276
00:15:28,250 --> 00:15:31,948
... and they were starving,
before reaching a step to food.
277
00:15:32,541 --> 00:15:36,990
I saw hope day after day
drove people to crappy factories ...
278
00:15:37,041 --> 00:15:40,031
... and after 80 years they left zilch.
279
00:15:40,333 --> 00:15:42,198
What hope is there?
280
00:15:44,208 --> 00:15:45,823
He needs a doctor.
281
00:15:48,083 --> 00:15:49,865
And I need my bomb.
282
00:15:49,916 --> 00:15:51,823
We are in a hurry with all our might.
283
00:15:52,000 --> 00:15:53,740
It is in your best interest.
284
00:15:53,791 --> 00:15:56,365
And if I start the reaction now?
285
00:15:56,708 --> 00:15:59,031
So that everything goes to hell.
286
00:16:00,083 --> 00:16:03,073
At least I will be pleasantly surprised.
287
00:16:07,041 --> 00:16:07,948
Push.
288
00:16:08,000 --> 00:16:09,281
Do not tempt.
289
00:16:09,958 --> 00:16:10,990
Come on!
290
00:16:24,458 --> 00:16:25,490
Nina.
291
00:16:32,125 --> 00:16:33,656
What is your hope?
292
00:16:34,083 --> 00:16:35,698
What will happen to her?
293
00:16:40,541 --> 00:16:41,615
Till!
294
00:16:44,166 --> 00:16:48,781
SOMEWHERE IN THE ADRIATIC SEA
295
00:17:09,750 --> 00:17:10,948
Hold tight.
296
00:17:11,000 --> 00:17:13,115
If we wave, they will notice us.
297
00:17:13,166 --> 00:17:16,240
They are so sensitive
underwater sensors, ...
298
00:17:16,291 --> 00:17:20,448
... what they can catch
even shark shit literally.
299
00:17:22,666 --> 00:17:25,698
Cutter, where, you say,
Did you get an underwater certificate?
300
00:17:25,750 --> 00:17:27,198
At the junior school?
301
00:17:28,916 --> 00:17:30,156
At the marines.
302
00:17:50,958 --> 00:17:52,240
Not so fast.
303
00:17:52,375 --> 00:17:54,198
These mines are hellish gizmos.
304
00:17:54,250 --> 00:17:55,281
Hey cutter!
305
00:17:55,333 --> 00:17:57,823
I swim as I want, and you are not a decree to me.
306
00:17:57,875 --> 00:17:59,698
Denis, would listen to Cutter.
307
00:17:59,750 --> 00:18:01,740
Coop, which side are you on?
308
00:18:02,541 --> 00:18:04,073
Just be careful.
309
00:18:04,125 --> 00:18:07,865
Heard Cutter, on his last mission
you have killed five.
310
00:18:07,916 --> 00:18:09,948
Do not talk about what you do not know.
311
00:18:10,000 --> 00:18:11,906
Hey eagles, we ourselves are on a mission!
312
00:18:11,958 --> 00:18:13,948
Hold your tongue, Cutter.
313
00:18:19,875 --> 00:18:21,740
Don’t listen to them, Cutter.
314
00:18:21,791 --> 00:18:22,823
Uselessly.
315
00:18:23,291 --> 00:18:25,906
What to take with a fool?
Just do your thing.
316
00:18:25,958 --> 00:18:26,906
Thank.
317
00:18:27,000 --> 00:18:28,156
Come on, Coop.
318
00:18:30,208 --> 00:18:31,865
Hey Cutter, look!
319
00:18:31,916 --> 00:18:33,990
I'm not a woman, like some!
320
00:18:34,791 --> 00:18:36,781
Lord, what an idiot.
321
00:18:37,041 --> 00:18:38,031
Oh shit.
322
00:18:38,083 --> 00:18:39,156
What happened?!
323
00:18:39,208 --> 00:18:40,490
Cutter?
324
00:18:40,625 --> 00:18:42,281
- Denis !!!
- What ...
325
00:18:52,583 --> 00:18:55,323
In the water area a group of scuba divers!
326
00:18:55,625 --> 00:18:56,656
I understand you.
327
00:18:57,416 --> 00:19:01,865
Let's just turn around fast
I have a date today.
328
00:19:10,666 --> 00:19:12,615
That's all, they spotted us.
329
00:19:12,666 --> 00:19:13,781
Speeding up.
330
00:19:26,166 --> 00:19:27,198
Igor.
331
00:19:27,375 --> 00:19:28,281
Yes, Nicola.
332
00:19:28,333 --> 00:19:30,698
One of ours worked
underwater min.
333
00:19:30,750 --> 00:19:32,281
I raised the guys on alert.
334
00:19:32,333 --> 00:19:34,323
You were afraid of the landing, maybe it's him.
335
00:19:34,375 --> 00:19:35,740
And what does this threaten us with?
336
00:19:35,791 --> 00:19:38,323
We may not have time to finish the bomb.
337
00:19:38,375 --> 00:19:39,198
Nothing.
338
00:19:39,250 --> 00:19:41,073
We’ll finish on the road.
339
00:19:41,208 --> 00:19:42,240
Dr. Islav.
340
00:19:42,291 --> 00:19:43,156
We're leaving.
341
00:19:43,208 --> 00:19:46,073
We take only the most necessary
to complete the project.
342
00:19:46,125 --> 00:19:47,281
But what about Yuri?
343
00:19:49,291 --> 00:19:51,323
We don't need him anymore.
344
00:19:56,833 --> 00:19:58,740
Get ready to leave.
345
00:20:00,375 --> 00:20:03,031
Time is playing against us, doctor.
346
00:20:03,916 --> 00:20:07,281
He wouldn’t survive anyway,
we both know that.
347
00:20:11,708 --> 00:20:12,781
Well, that’s it!
348
00:20:13,208 --> 00:20:14,031
Let's hit the road.
349
00:20:14,083 --> 00:20:15,115
Alive!
350
00:20:23,625 --> 00:20:24,823
So guys.
351
00:20:25,041 --> 00:20:27,698
Remember everything you have been taught.
352
00:20:46,375 --> 00:20:48,448
Going to a disco?
353
00:20:48,875 --> 00:20:50,865
And Michal is with you?
354
00:20:51,458 --> 00:20:53,073
No, Michal is on duty.
355
00:20:53,125 --> 00:20:56,073
I'll take Tomas
he even knows how to dance tango.
356
00:20:56,125 --> 00:20:57,573
Go-go.
357
00:20:59,583 --> 00:21:00,990
Lively guys.
358
00:21:08,458 --> 00:21:10,281
American scum!
359
00:21:10,916 --> 00:21:11,823
Lively, lively!
360
00:21:11,875 --> 00:21:13,531
Let's go, go, go!
361
00:21:21,041 --> 00:21:22,073
No!
362
00:21:26,916 --> 00:21:29,281
Cutter, you really are pros.
363
00:21:29,666 --> 00:21:32,323
It is a pity that Denis did not listen to you.
364
00:21:36,916 --> 00:21:39,406
Why do you hate god so much?
365
00:21:40,375 --> 00:21:42,365
Take a look around, Nicky.
366
00:21:42,500 --> 00:21:45,656
In this world, the guilty
oppress the innocent.
367
00:21:45,791 --> 00:21:49,198
If God made us
in his own image, then who is he?
368
00:21:49,250 --> 00:21:51,740
Apparently a son of a bitch like me.
369
00:21:56,541 --> 00:21:59,365
Can this tarantas go faster?
370
00:21:59,875 --> 00:22:04,073
No faster than a truck
with a dangerous load of two tons.
371
00:22:04,208 --> 00:22:05,906
We will all get rich soon.
372
00:22:05,958 --> 00:22:07,823
Your words, yes to God in the ears.
373
00:22:07,875 --> 00:22:09,031
No, Volodya.
374
00:22:09,125 --> 00:22:11,031
God is for peasants and holy men.
375
00:22:11,083 --> 00:22:12,073
And we are soldiers.
376
00:22:12,125 --> 00:22:15,115
We ourselves take our own, not beg.
377
00:22:22,791 --> 00:22:24,740
Michal, the other side.
378
00:22:25,125 --> 00:22:26,073
Look like that.
379
00:22:26,125 --> 00:22:27,948
Here you are not a disco.
380
00:24:04,375 --> 00:24:06,115
Live, they are already here.
381
00:24:06,291 --> 00:24:07,406
Where is Dushan?
382
00:24:08,375 --> 00:24:10,615
Sick, he has a temperature.
383
00:24:11,375 --> 00:24:13,573
I will ask for a replacement on the walkie-talkie.
384
00:24:33,833 --> 00:24:37,073
Michal Dromyslov,
arrived for reinforcements!
385
00:24:37,208 --> 00:24:39,948
What the hell do you need here, Michal?
386
00:24:40,375 --> 00:24:42,490
Please give me a chance!
387
00:24:43,416 --> 00:24:46,740
Impose -
You will be forever on duty with me!
388
00:24:49,458 --> 00:24:50,823
Hurry up.
389
00:24:51,000 --> 00:24:52,823
Something is wrong here.
390
00:24:56,583 --> 00:24:57,781
Captain,...
391
00:24:58,041 --> 00:24:59,740
... come here, look.
392
00:25:00,333 --> 00:25:02,031
Dead for half an hour.
393
00:25:02,250 --> 00:25:03,573
Radiation sickness?
394
00:25:03,625 --> 00:25:04,656
Yes.
395
00:25:05,708 --> 00:25:08,990
Apparently, in these tanks,
what killed him.
396
00:25:09,041 --> 00:25:10,323
Go here!
397
00:25:22,375 --> 00:25:23,448
Captain!
398
00:25:27,000 --> 00:25:28,031
Captain.
399
00:25:44,333 --> 00:25:45,448
Hold on
400
00:25:53,625 --> 00:25:55,531
Look, look at me!
401
00:25:56,625 --> 00:25:58,448
It’s time to get out of the way.
402
00:25:58,500 --> 00:25:59,823
And where will we go?
403
00:25:59,875 --> 00:26:03,406
Denis is killed, Ross is killed
the captain breathes incense.
404
00:26:04,000 --> 00:26:07,073
We missed the object
failed the task!
405
00:26:07,833 --> 00:26:11,115
They put everything on their ears
her mother, the Albanian army!
406
00:26:11,166 --> 00:26:13,365
I thought you were brave guys.
407
00:26:15,500 --> 00:26:17,281
What did they take off?
408
00:26:18,291 --> 00:26:21,615
Use that
what am I about to give ends?
409
00:26:24,125 --> 00:26:26,865
Lower your weapon and leave together.
410
00:26:31,166 --> 00:26:33,656
I can not hear:
“That's right, captain.”
411
00:26:34,750 --> 00:26:36,490
That's right, captain.
412
00:26:38,708 --> 00:26:39,906
So it is.
413
00:26:40,166 --> 00:26:42,323
Cutter will get you out of here.
414
00:26:42,750 --> 00:26:44,990
From now on, you obey him.
415
00:26:45,041 --> 00:26:46,323
He is a devil.
416
00:26:46,375 --> 00:26:47,531
He is an officer!
417
00:26:47,791 --> 00:26:52,656
You are not able to make decisions
on which the life of people depends.
418
00:26:52,708 --> 00:26:54,740
This is an order, follow!
419
00:26:54,833 --> 00:26:58,240
“That's right, captain.”
“That's right, captain.”
420
00:26:59,541 --> 00:27:01,323
You are a super team.
421
00:27:02,208 --> 00:27:05,365
Sorry,
that you have to break down so ...
422
00:27:05,833 --> 00:27:08,781
...but I want,
so you get out of here.
423
00:27:08,833 --> 00:27:10,323
Try to find a car.
424
00:27:10,375 --> 00:27:11,865
Guys, follow him.
425
00:27:21,666 --> 00:27:23,281
We will see each other again.
426
00:27:23,958 --> 00:27:25,615
See you, fighter.
427
00:27:46,833 --> 00:27:48,365
What are you up to?
428
00:27:48,708 --> 00:27:50,740
Bring my guys home.
429
00:27:52,416 --> 00:27:55,240
I have a bad track record.
430
00:27:56,208 --> 00:27:57,656
And you try.
431
00:27:57,791 --> 00:28:01,740
Otherwise I’ll get you from the other world,
do you understand?
432
00:28:03,458 --> 00:28:04,365
Yes, I get it.
433
00:28:04,416 --> 00:28:06,406
They seemed to be waiting for us here.
434
00:28:06,541 --> 00:28:07,990
I smell something was wrong.
435
00:28:08,708 --> 00:28:10,698
What shall we do, captain?
436
00:28:11,041 --> 00:28:14,073
Tell the general
what are you coming back.
437
00:28:14,500 --> 00:28:15,656
I understood.
438
00:28:16,166 --> 00:28:17,990
Leave me a grenade.
439
00:28:35,458 --> 00:28:36,823
Good luck, Cutter.
440
00:28:45,291 --> 00:28:46,365
What about the captain?
441
00:28:46,625 --> 00:28:47,656
Come on.
442
00:28:59,416 --> 00:29:01,740
Gentlemen, welcome ...
443
00:29:03,500 --> 00:29:04,740
...in hell!
444
00:29:21,583 --> 00:29:23,865
General, Legion 1 got in touch.
445
00:29:23,916 --> 00:29:24,948
Captain Ryan?
446
00:29:25,000 --> 00:29:26,531
No sir.
Cutter.
447
00:29:30,375 --> 00:29:31,323
John?
448
00:29:31,375 --> 00:29:32,198
General
449
00:29:32,250 --> 00:29:33,531
Where is captain Ryan?
450
00:29:33,583 --> 00:29:34,615
He died.
451
00:29:35,208 --> 00:29:36,740
Denis and Ross too.
452
00:29:37,625 --> 00:29:38,781
And Rodin?
453
00:29:40,000 --> 00:29:41,198
Slipped away.
454
00:29:41,458 --> 00:29:44,615
It looks like they managed to escape
even before our appearance.
455
00:29:44,666 --> 00:29:46,031
Evacuate the group.
456
00:29:46,083 --> 00:29:48,990
Our drone over the base
spotted 3 cars ...
457
00:29:49,041 --> 00:29:50,781
... who left 10 minutes ago.
458
00:29:50,833 --> 00:29:53,073
From one
such neutron radiation was coming ...
459
00:29:53,125 --> 00:29:55,115
... that she almost
glowed in the dark.
460
00:29:55,166 --> 00:29:56,573
I think Rodin took out the bomb.
461
00:29:56,625 --> 00:29:58,490
You will go to Nagorno-Stash.
462
00:29:58,541 --> 00:30:01,406
This is a military base
10 miles west of you.
463
00:30:01,458 --> 00:30:03,448
General, take out the people.
464
00:30:03,625 --> 00:30:06,573
You and the rest of your group -
That's all we have.
465
00:30:06,625 --> 00:30:08,198
General, the soldiers are exhausted.
466
00:30:08,250 --> 00:30:11,073
They lost the commander
friends, we have few weapons.
467
00:30:11,125 --> 00:30:13,448
Damn John
if we miss the bomb ...
468
00:30:13,500 --> 00:30:17,490
Imagine this truck in the middle
Paris, Berlin, Moscow or London.
469
00:30:17,541 --> 00:30:22,365
I don't care how
but you must find and neutralize them.
470
00:30:22,416 --> 00:30:24,823
In the end, this is your business.
471
00:30:24,875 --> 00:30:29,865
Otherwise for the vain death of eight
hundreds of thousands will follow.
472
00:30:33,750 --> 00:30:34,573
John?
473
00:30:34,625 --> 00:30:37,115
I know what the captain would say.
474
00:30:37,458 --> 00:30:39,573
I promised him to bring you home.
475
00:30:39,625 --> 00:30:42,281
Not all promises can be kept.
476
00:30:43,208 --> 00:30:44,781
We are a commando, John.
477
00:30:44,833 --> 00:30:47,281
And we will complete the task
whatever it costs.
478
00:30:47,333 --> 00:30:49,156
John, can you hear me?
479
00:30:52,208 --> 00:30:54,281
Send all the information.
480
00:30:54,708 --> 00:30:57,365
We will stop this bastard, sir.
481
00:31:00,666 --> 00:31:07,698
10 miles to the west:
MILITARY BASE MOUNTAIN STASH
482
00:31:29,708 --> 00:31:31,240
Is this our truck?
483
00:31:31,291 --> 00:31:33,698
We don’t know until we look.
484
00:31:35,666 --> 00:31:37,240
What is our plan?
485
00:31:38,666 --> 00:31:40,156
Let's go out in the open.
486
00:31:40,208 --> 00:31:41,781
There are only five of us.
487
00:31:41,833 --> 00:31:43,240
But they don’t know this.
488
00:31:43,291 --> 00:31:47,448
We’ll start shooting and they’ll decide
that we are a whole division.
489
00:31:47,500 --> 00:31:49,531
Hey, I like him.
490
00:31:49,583 --> 00:31:51,656
Good,
that I didn’t give him a face at night.
491
00:31:51,708 --> 00:31:54,281
We would have you later
collected in pieces.
492
00:31:54,333 --> 00:31:55,823
We will not check.
493
00:31:55,875 --> 00:31:56,698
Okay.
494
00:31:56,750 --> 00:31:58,990
Pinky, Nick, you'll be the Alpha group.
495
00:31:59,041 --> 00:32:00,240
Inspect the truck.
496
00:32:00,291 --> 00:32:01,865
Coop, you'll be Bravo.
497
00:32:01,916 --> 00:32:03,156
Cover the guys from afar.
498
00:32:03,208 --> 00:32:06,740
When the porridge brews
cut off the approaches to the truck.
499
00:32:06,791 --> 00:32:08,781
Frank, you and I will be Charlie's group.
500
00:32:08,833 --> 00:32:11,323
There is the main building
try to clean it.
501
00:32:11,375 --> 00:32:12,198
Ready?
502
00:32:12,250 --> 00:32:13,198
Yes, let's go.
503
00:32:13,250 --> 00:32:14,531
Well, with god.
504
00:32:36,416 --> 00:32:37,406
Convoy.
505
00:32:37,458 --> 00:32:38,573
Where are they all?
506
00:32:38,625 --> 00:32:39,656
I do not know.
507
00:32:40,416 --> 00:32:41,740
OK OK!
508
00:32:41,833 --> 00:32:43,198
They are not here.
509
00:32:43,500 --> 00:32:45,656
They drove towards Golyama.
510
00:32:45,708 --> 00:32:46,823
What is it?
511
00:32:47,125 --> 00:32:48,906
Station on the piece of iron.
512
00:34:27,333 --> 00:34:28,490
Here!
513
00:34:37,041 --> 00:34:38,406
John!
Get in!
514
00:34:58,500 --> 00:34:59,615
Kicks!
515
00:35:00,041 --> 00:35:01,365
Can you steer?
516
00:35:01,416 --> 00:35:02,490
Yes!
517
00:35:03,125 --> 00:35:05,031
I know where they are going.
518
00:35:05,125 --> 00:35:06,156
Where?
519
00:35:06,916 --> 00:35:08,656
To the Golyama station.
520
00:35:08,833 --> 00:35:10,323
It is 5 miles north.
521
00:35:10,375 --> 00:35:11,698
Report to the general.
522
00:35:20,041 --> 00:35:21,115
Yes.
523
00:35:21,833 --> 00:35:23,906
And you are a lucky son of a bitch.
524
00:35:24,750 --> 00:35:29,698
5 MILES TO NORTH:
GOLYAM RAILWAY STATION
525
00:35:42,125 --> 00:35:43,365
Hush, be careful.
526
00:35:43,416 --> 00:35:44,490
Yes.
527
00:35:50,875 --> 00:35:53,865
You have one hour to collect the bomb.
528
00:35:54,833 --> 00:35:59,073
But there are guarantees
why don’t you shoot us like Yuri?
529
00:36:00,208 --> 00:36:01,031
No.
530
00:36:01,083 --> 00:36:02,490
Only my word.
531
00:36:02,583 --> 00:36:05,073
Your death will not give me anything.
532
00:36:05,125 --> 00:36:07,990
Americans already know
that I have a weapon.
533
00:36:08,041 --> 00:36:10,031
Now time is everything.
534
00:36:10,375 --> 00:36:11,698
One hour.
535
00:36:16,666 --> 00:36:18,823
Do we have a choice?
536
00:36:20,166 --> 00:36:21,365
For work.
537
00:36:34,416 --> 00:36:35,531
Stop!
538
00:36:36,416 --> 00:36:37,448
Hey!
539
00:36:39,416 --> 00:36:40,615
Where are you going?
540
00:36:43,666 --> 00:36:46,823
Coop,
go with the guys to the southwest.
541
00:36:47,083 --> 00:36:49,281
There will be
little fishing village.
542
00:36:49,333 --> 00:36:51,573
Take a boat
and by night you will be in Italy.
543
00:36:51,625 --> 00:36:53,656
Thinking of dealing with them alone?
544
00:36:53,708 --> 00:36:54,531
With him.
545
00:36:54,583 --> 00:36:55,781
We are going with you.
546
00:36:55,833 --> 00:36:57,490
You are a good friend,...
547
00:36:57,541 --> 00:36:59,615
... but with one hand from
little use for you.
548
00:36:59,666 --> 00:37:00,823
I will be for two.
549
00:37:00,875 --> 00:37:02,656
And who will bring Nick home?
550
00:37:02,708 --> 00:37:03,823
One-armed Pinky?
551
00:37:03,875 --> 00:37:04,990
That's an order.
552
00:37:05,291 --> 00:37:10,156
If I suddenly can’t tell
General, that the bomb is being transported by train.
553
00:37:10,208 --> 00:37:12,740
After 12 hours
he will be in the heart of Europe ...
554
00:37:12,791 --> 00:37:14,823
... in Germany, Austria, Russia.
555
00:37:14,875 --> 00:37:15,990
Miss him –...
556
00:37:16,041 --> 00:37:19,490
... anyway, that bring the virus
into the circulatory system of the continent.
557
00:37:19,541 --> 00:37:21,198
Anderson knows that.
Ride it.
558
00:37:21,250 --> 00:37:22,365
Good luck.
559
00:37:22,916 --> 00:37:24,115
Coop?
560
00:37:24,208 --> 00:37:25,240
Yes?
561
00:37:25,375 --> 00:37:27,031
If I do not return ...
562
00:37:27,375 --> 00:37:29,365
... go to New Orleans.
563
00:37:29,500 --> 00:37:32,990
There is a bar there,
called "Four horses."
564
00:37:33,791 --> 00:37:35,531
Behind the counter is a girl.
565
00:37:35,791 --> 00:37:37,281
Don't pass by.
566
00:37:37,541 --> 00:37:40,615
Eyes like that
that even the submariner will drown.
567
00:37:40,833 --> 00:37:42,906
Her name is Jenna.
She has my dog.
568
00:37:42,958 --> 00:37:44,948
I think you will do it yourself.
569
00:37:45,000 --> 00:37:46,115
And if not?
570
00:37:50,458 --> 00:37:52,948
We also thought to get a dog.
571
00:37:53,541 --> 00:37:55,115
Do not be afraid for him.
572
00:37:59,875 --> 00:38:00,948
Move it!
573
00:40:34,875 --> 00:40:35,990
Where were you?
574
00:40:36,041 --> 00:40:37,656
I looked at the trains.
575
00:40:37,750 --> 00:40:39,615
It’s good that I’m not late.
576
00:40:39,666 --> 00:40:43,573
Dad, we have a lot of soldiers on the train,
and they have weapons.
577
00:40:44,333 --> 00:40:45,281
Clear.
578
00:40:45,333 --> 00:40:46,240
Okay.
579
00:40:46,291 --> 00:40:47,406
Sit down.
580
00:40:48,791 --> 00:40:50,531
We have a long ride.
581
00:41:03,916 --> 00:41:06,323
- Get ready, set off.
- Where?
582
00:41:06,375 --> 00:41:07,198
To the north.
583
00:41:07,250 --> 00:41:09,240
But we have a different route.
584
00:41:11,333 --> 00:41:13,031
I said north.
585
00:41:14,333 --> 00:41:15,406
Go.
586
00:41:24,375 --> 00:41:26,240
Dad, dad, we're going!
587
00:41:50,291 --> 00:41:51,490
He has a gun.
588
00:41:51,541 --> 00:41:53,281
Son, sit quietly.
589
00:41:58,750 --> 00:42:00,406
Approach counted.
590
00:42:02,708 --> 00:42:06,406
Greetings,
welcome to the 290th ambulance: ...
591
00:42:06,458 --> 00:42:09,115
... follow non-stop straight to hell.
592
00:42:09,166 --> 00:42:11,990
Today I will be the head of the train.
593
00:42:12,500 --> 00:42:15,115
My name is not your concern.
594
00:42:15,166 --> 00:42:17,865
In case of unforeseen complications, ...
595
00:42:17,916 --> 00:42:20,073
... you are all likely to die.
596
00:42:20,833 --> 00:42:22,906
Sir, we are peaceful people.
597
00:42:23,041 --> 00:42:24,198
We...
598
00:42:24,583 --> 00:42:25,656
You need...
599
00:42:25,833 --> 00:42:27,615
... just for one.
600
00:42:27,791 --> 00:42:31,781
You will be a human shield
for me and my people.
601
00:42:33,041 --> 00:42:37,406
Your life is not worth it
in my eyes and a penny broken.
602
00:42:39,041 --> 00:42:43,448
If you want to get home whole,
I advise you to obey.
603
00:42:43,583 --> 00:42:45,198
You must be silent!
604
00:42:45,375 --> 00:42:48,948
Believe me
how the holy father believes in the Lord.
605
00:42:49,208 --> 00:42:51,281
To live or die ...
606
00:42:52,666 --> 00:42:54,406
... you will decide.
607
00:43:01,708 --> 00:43:03,448
Take that shit away.
608
00:43:29,416 --> 00:43:31,656
Is it too early to celebrate?
609
00:43:32,208 --> 00:43:36,656
I drink champagne for pleasure
and not on special occasions.
610
00:43:45,333 --> 00:43:46,406
Jamal!
611
00:43:46,875 --> 00:43:48,615
This is your friend, Igor.
612
00:43:48,958 --> 00:43:50,406
Yes, already on the way.
613
00:43:51,958 --> 00:43:53,240
I got a deposit.
614
00:43:53,291 --> 00:43:58,490
Transfer the rest to our accounts
friends in Switzerland and we are counting.
615
00:43:59,500 --> 00:44:01,740
Of course, the device is ready!
616
00:44:01,791 --> 00:44:04,281
It will work exactly as promised.
617
00:44:04,333 --> 00:44:07,781
If not -
take back your one hundred million.
618
00:44:08,458 --> 00:44:09,448
Till!
619
00:44:14,625 --> 00:44:15,740
Quickly!
620
00:44:16,416 --> 00:44:20,656
As soon as the money arrives in the account -
report immediately.
621
00:45:00,875 --> 00:45:01,948
Nicola ...
622
00:45:02,333 --> 00:45:03,781
... what the devil?
623
00:45:03,875 --> 00:45:05,031
What do you want?
624
00:45:05,083 --> 00:45:08,573
We still have to go and go
and here you spread a brothel on wheels.
625
00:45:08,625 --> 00:45:10,615
I can rest now.
626
00:45:11,083 --> 00:45:12,906
All decisions are made.
627
00:45:12,958 --> 00:45:16,531
If everything goes according to plan,
consider we are rich.
628
00:45:16,583 --> 00:45:18,615
If not, then no.
629
00:45:19,458 --> 00:45:21,781
And it does not depend on us.
630
00:45:33,083 --> 00:45:34,115
Nina!
631
00:45:34,208 --> 00:45:37,115
Check please -
is the solenoid connected?
632
00:45:37,166 --> 00:45:38,156
Yes.
633
00:45:38,208 --> 00:45:39,031
Yes?
634
00:45:39,083 --> 00:45:41,531
And for some reason I have no signal.
635
00:45:41,583 --> 00:45:43,323
Gregor, he's connected.
636
00:45:43,500 --> 00:45:44,781
See for yourself.
637
00:45:50,208 --> 00:45:54,490
I closed the valve
between the container and the fuel tank.
638
00:45:55,583 --> 00:45:57,740
But it deactivates the bomb.
639
00:45:57,791 --> 00:45:58,865
That's it.
640
00:46:00,750 --> 00:46:01,573
Nina.
641
00:46:01,625 --> 00:46:02,948
He will kill us.
642
00:46:03,041 --> 00:46:04,948
He will do it anyway.
643
00:46:05,000 --> 00:46:08,073
I will not indulge
his vile plans.
644
00:46:08,125 --> 00:46:10,615
Nina, please don’t.
645
00:46:10,958 --> 00:46:11,906
I have family.
646
00:46:11,958 --> 00:46:12,781
To work!
647
00:46:12,833 --> 00:46:15,781
- As you do not understand, he ...
- Security!
648
00:46:16,583 --> 00:46:17,448
Take her.
649
00:46:17,500 --> 00:46:18,490
Traitor.
650
00:46:26,041 --> 00:46:27,115
Hey, you!
651
00:46:28,666 --> 00:46:30,198
Guys,...
652
00:46:30,250 --> 00:46:31,531
...everything is good.
653
00:46:31,583 --> 00:46:33,781
I have a ticket.
Now...
654
00:46:40,000 --> 00:46:41,490
Call me Igor.
655
00:46:47,041 --> 00:46:48,115
Well?!
656
00:46:49,166 --> 00:46:50,198
Explain.
657
00:46:51,708 --> 00:46:56,698
She turned off the solenoid valve
in the working circuit of the detonator.
658
00:47:00,208 --> 00:47:01,823
And what does it mean?
659
00:47:03,791 --> 00:47:05,031
This is sabotage.
660
00:47:23,125 --> 00:47:24,740
Can you fix it?
661
00:47:25,875 --> 00:47:27,031
I think yes.
662
00:47:27,458 --> 00:47:28,573
You bastard.
663
00:47:36,500 --> 00:47:37,615
Are you sure?
664
00:47:39,208 --> 00:47:42,365
For a million dollars
I will eat the earth.
665
00:47:43,208 --> 00:47:44,281
Truth?
666
00:47:45,041 --> 00:47:46,240
Yes true.
667
00:47:47,208 --> 00:47:48,865
Million dollars...
668
00:47:49,458 --> 00:47:52,240
... to a personal account in a Swiss bank.
669
00:47:52,291 --> 00:47:53,740
You can arrange it.
670
00:47:54,333 --> 00:47:56,281
How much can you handle?
671
00:47:56,333 --> 00:47:58,073
In three quarters of an hour.
672
00:47:58,291 --> 00:47:59,198
Go on.
673
00:47:59,375 --> 00:48:00,948
And so that everything works!
674
00:48:01,000 --> 00:48:01,823
Nicola!
675
00:48:01,875 --> 00:48:02,698
Go with him.
676
00:48:02,750 --> 00:48:04,865
Take care of him as a son.
677
00:48:04,916 --> 00:48:06,073
Okay.
678
00:48:11,875 --> 00:48:13,073
Everything, I'm in the system.
679
00:48:13,125 --> 00:48:15,031
I'm getting ready to turn off.
680
00:48:46,875 --> 00:48:48,948
One sound - and you are finished.
681
00:48:51,916 --> 00:48:53,740
Speak English?
682
00:48:53,958 --> 00:48:54,990
Yes.
683
00:48:57,125 --> 00:48:58,198
Who are you?
684
00:48:58,500 --> 00:49:00,323
Here I ask questions.
685
00:49:00,625 --> 00:49:01,906
What are you doing here?
686
00:49:01,958 --> 00:49:03,198
I am a conductor.
687
00:49:03,666 --> 00:49:04,740
Veselin.
688
00:49:07,458 --> 00:49:09,698
How many are there on the train?
689
00:49:12,250 --> 00:49:13,948
Thank goodness you are not with them.
690
00:49:14,000 --> 00:49:15,073
How many?
691
00:49:16,916 --> 00:49:19,156
About twenty people somewhere.
692
00:49:19,500 --> 00:49:22,156
What's in the first two cars,
I do not know for sure.
693
00:49:22,208 --> 00:49:23,240
Do not let there.
694
00:49:23,291 --> 00:49:24,365
Find the phone.
695
00:49:24,416 --> 00:49:26,073
Cell phones do not work here.
696
00:49:26,125 --> 00:49:27,865
300 kilometers is a dead zone.
697
00:49:27,916 --> 00:49:29,698
And if something urgent?
698
00:49:29,750 --> 00:49:31,281
You can take mine.
699
00:49:33,125 --> 00:49:35,948
But it only connects with the dispatcher.
700
00:49:36,000 --> 00:49:37,323
Okay, call me.
701
00:50:00,041 --> 00:50:01,198
Dispatcher.
702
00:50:01,916 --> 00:50:02,906
Who is talking?
703
00:50:02,958 --> 00:50:05,531
Train dispatcher Boris Tamesh.
704
00:50:05,583 --> 00:50:07,323
4-7-9-3.
705
00:50:07,583 --> 00:50:09,198
Hey!
Who is that at all?
706
00:50:09,416 --> 00:50:10,573
John Cutter.
707
00:50:10,750 --> 00:50:11,990
290th ambulance.
708
00:50:12,041 --> 00:50:14,698
Contact NATO Headquarters in Brussels, ...
709
00:50:14,750 --> 00:50:17,490
... let them connect you
with the US military command.
710
00:50:17,541 --> 00:50:20,531
Authorization Code: Kich-Tango-Charlie-97.
711
00:50:23,541 --> 00:50:24,865
Are you deaf?
712
00:50:24,916 --> 00:50:29,323
No, I'm looking for instructions
allowing such use ...
713
00:50:29,541 --> 00:50:31,323
... business phone.
714
00:50:31,416 --> 00:50:33,823
What are the instructions?
We have a bomb.
715
00:50:38,458 --> 00:50:40,615
Boris, do as he said.
716
00:50:40,666 --> 00:50:42,490
The train terrorists.
717
00:50:43,333 --> 00:50:44,781
Veselin, is that you?
718
00:50:51,541 --> 00:50:53,948
Why did you let in special communications
an outsider?
719
00:50:54,000 --> 00:50:55,156
Listen idiot.
720
00:50:55,208 --> 00:50:57,865
Bomb train
the size of a postal van.
721
00:50:57,916 --> 00:50:59,573
Sorry, I didn’t hear.
722
00:50:59,625 --> 00:51:01,156
What is your name?
723
00:51:01,333 --> 00:51:02,740
Lt. John Cutter.
724
00:51:02,791 --> 00:51:05,031
Message to the General
Norman Anderson.
725
00:51:05,083 --> 00:51:07,240
And you want me to call NATO?
726
00:51:07,291 --> 00:51:08,115
Yes.
727
00:51:08,208 --> 00:51:09,156
To me ...
728
00:51:09,208 --> 00:51:10,823
So will you call or not?
729
00:51:10,875 --> 00:51:11,865
Yes now.
730
00:51:11,916 --> 00:51:14,156
But first I need to find ...
731
00:51:15,708 --> 00:51:17,031
Disconnected.
732
00:51:17,583 --> 00:51:18,698
This is bad.
733
00:51:19,458 --> 00:51:21,031
Someone overheard us.
734
00:51:21,083 --> 00:51:22,448
Is there another device here?
735
00:51:22,500 --> 00:51:23,990
Yes, in my carriage.
736
00:51:24,041 --> 00:51:27,281
Come back there
until you were missed.
737
00:51:31,416 --> 00:51:32,490
Switch?
738
00:51:32,541 --> 00:51:33,531
Yes.
739
00:51:33,583 --> 00:51:36,323
Connect me
with NATO headquarters in Brussels.
740
00:51:36,375 --> 00:51:37,990
In an urgent matter.
741
00:51:47,625 --> 00:51:48,448
Uncle.
742
00:51:48,500 --> 00:51:49,740
Oh, hi.
743
00:51:50,208 --> 00:51:53,031
Is there a bomb on our train?
744
00:51:53,208 --> 00:51:54,323
I think yes.
745
00:51:54,375 --> 00:51:55,948
How do you know that?
746
00:51:56,125 --> 00:51:59,656
Talked about it
scary uncle with a beard.
747
00:52:00,291 --> 00:52:02,740
And a lot more on the train
such scary uncles?
748
00:52:02,791 --> 00:52:05,031
You're not a villain like them, are you?
749
00:52:05,166 --> 00:52:06,240
No, baby.
750
00:52:06,291 --> 00:52:08,281
Do I look like a villain?
751
00:52:11,833 --> 00:52:12,698
Hold on.
752
00:52:12,750 --> 00:52:13,573
What is it?
753
00:52:13,625 --> 00:52:15,281
I drew it myself.
754
00:52:15,958 --> 00:52:17,531
These are the soldiers ...
755
00:52:17,916 --> 00:52:19,781
... and then iron barrels.
756
00:52:19,833 --> 00:52:23,323
There is a scary guy with a beard
and his friends.
757
00:52:23,958 --> 00:52:25,490
Then I do not know what.
758
00:52:25,541 --> 00:52:27,698
Some kind of yellow contraption.
759
00:52:29,041 --> 00:52:29,990
Thank.
760
00:52:30,041 --> 00:52:31,198
You're doing fine.
761
00:52:35,750 --> 00:52:36,948
Commander.
762
00:52:37,250 --> 00:52:40,281
We have a problem with one of the passengers.
763
00:52:40,375 --> 00:52:43,281
Either an American, or an Englishman.
764
00:52:44,041 --> 00:52:46,115
Nothing will work out for you.
765
00:52:48,541 --> 00:52:51,073
He called the dispatcher
and said about the bomb.
766
00:52:51,125 --> 00:52:52,031
Here is the dog.
767
00:52:52,083 --> 00:52:53,906
I cut off the connection, but ...
768
00:53:01,083 --> 00:53:02,323
Watch her.
769
00:53:09,666 --> 00:53:10,781
Behind me.
770
00:53:10,833 --> 00:53:13,823
Doctor, if you want to live
and see the money ...
771
00:53:13,875 --> 00:53:16,240
... complete this damn bomb!
772
00:53:35,125 --> 00:53:35,948
Dispatcher.
773
00:53:36,000 --> 00:53:37,240
Boris, did you call?
774
00:53:37,291 --> 00:53:38,740
Yes, just now.
775
00:53:38,875 --> 00:53:39,698
AND?
776
00:53:39,750 --> 00:53:43,865
I was asked to wait
until they check everything and call back.
777
00:53:43,916 --> 00:53:45,323
Did you tell them about the bomb?
778
00:53:45,375 --> 00:53:46,531
- He said.
- And?
779
00:53:46,583 --> 00:53:48,781
And nothing, they will call back ...
780
00:53:48,833 --> 00:53:51,698
Boris, you should have yelled
until they hear you.
781
00:53:51,750 --> 00:53:57,073
From this information comes or
no, the life of many people depends.
782
00:54:10,208 --> 00:54:11,823
How can I help?
783
00:54:12,083 --> 00:54:13,781
American.
Where is he?
784
00:54:14,875 --> 00:54:17,531
Well, you, there is no American.
785
00:54:17,875 --> 00:54:20,406
You gave him a business phone.
786
00:54:25,000 --> 00:54:26,448
There was no one.
787
00:54:27,666 --> 00:54:30,156
He is a foreign provocateur
and you are a nerd.
788
00:54:30,208 --> 00:54:31,490
Give a microphone.
789
00:54:35,000 --> 00:54:36,198
American!
790
00:54:36,750 --> 00:54:38,031
Listen.
791
00:54:38,625 --> 00:54:40,656
You will surrender to me right now.
792
00:54:40,708 --> 00:54:43,781
If not, I will start killing passengers.
793
00:54:44,166 --> 00:54:45,365
Take turns.
794
00:54:45,916 --> 00:54:47,865
Every minute, do you understand?
795
00:54:47,916 --> 00:54:49,365
Until it reaches.
796
00:55:24,916 --> 00:55:25,865
Are you a physicist?
797
00:55:25,916 --> 00:55:27,323
Are you an American?
798
00:55:27,375 --> 00:55:28,573
Seems to be yes.
799
00:55:28,708 --> 00:55:29,865
They are looking for you.
800
00:55:29,916 --> 00:55:31,156
They want to kill.
801
00:55:31,916 --> 00:55:34,740
Do not back down, all hope for you.
802
00:55:35,166 --> 00:55:36,365
Do not be afraid.
803
00:55:36,666 --> 00:55:38,740
I'm not going to give up.
804
00:55:39,541 --> 00:55:40,490
Good.
805
00:55:40,541 --> 00:55:41,948
You have little time.
806
00:55:42,000 --> 00:55:43,240
Is the bomb already assembled?
807
00:55:43,291 --> 00:55:44,198
Nearly.
808
00:55:44,250 --> 00:55:45,615
How much do I have in stock?
809
00:55:45,666 --> 00:55:47,156
Somewhere about 15 minutes.
810
00:55:49,625 --> 00:55:50,781
Come on ...
811
00:55:51,041 --> 00:55:52,656
... or the kid will die.
812
00:56:19,250 --> 00:56:20,365
Who are you?
813
00:56:20,958 --> 00:56:22,115
Mother Teresa.
814
00:56:23,958 --> 00:56:25,240
Mother Teresa?
815
00:56:29,708 --> 00:56:30,865
Nicola.
816
00:56:34,041 --> 00:56:35,656
Let me see for myself.
817
00:56:35,708 --> 00:56:36,906
Who is he?
818
00:56:36,958 --> 00:56:39,031
Says mother Teresa.
819
00:56:41,333 --> 00:56:43,240
What a stupid person.
820
00:56:52,458 --> 00:56:53,531
Yo my ...
821
00:56:54,666 --> 00:56:55,990
I know him.
822
00:56:56,041 --> 00:56:58,531
I am proud that you remember me.
823
00:56:59,375 --> 00:57:02,948
Your pride
It cost me dearly that day.
824
00:57:03,291 --> 00:57:06,615
And your greed
cost the lives of my guys.
825
00:57:07,125 --> 00:57:08,240
He is American.
826
00:57:08,291 --> 00:57:09,198
American?
827
00:57:09,250 --> 00:57:10,406
Lieutenant...
828
00:57:10,708 --> 00:57:12,406
... John Cutter, right?
829
00:57:12,458 --> 00:57:14,198
We met with him.
830
00:57:14,708 --> 00:57:16,365
In the vastness of Africa.
831
00:57:17,291 --> 00:57:20,031
How did the ceraushniki know that I was there?
832
00:57:20,583 --> 00:57:22,656
Maybe in the information desk?
833
00:57:24,125 --> 00:57:25,198
Don’t freak out.
834
00:57:25,916 --> 00:57:26,948
I was kidding.
835
00:57:27,791 --> 00:57:29,240
What are you doing here?
836
00:57:29,291 --> 00:57:32,573
I'm pointing at you and your damn bomb
shock group.
837
00:57:32,625 --> 00:57:33,865
You are bluffing.
838
00:57:34,208 --> 00:57:35,531
And you check.
839
00:57:36,250 --> 00:57:38,323
I have already installed GP.
840
00:57:41,708 --> 00:57:42,948
Yes you are right.
841
00:57:44,041 --> 00:57:46,031
I will kill you right now.
842
00:57:46,083 --> 00:57:47,698
Come on, moron, kill.
843
00:57:47,750 --> 00:57:49,573
One I know where the sensor is.
844
00:57:49,625 --> 00:57:51,198
You only count ...
845
00:57:51,875 --> 00:57:53,948
Our birds have already taken off.
846
00:57:54,416 --> 00:57:56,740
Rodin, you must see this.
847
00:57:56,916 --> 00:57:57,990
Now.
848
00:57:58,833 --> 00:58:00,573
I’ll come in a minute.
849
00:58:01,833 --> 00:58:03,781
Nicola, talk to him.
850
00:58:09,958 --> 00:58:10,823
So!
851
00:58:10,875 --> 00:58:11,740
So!
852
00:58:11,791 --> 00:58:12,823
Good!
853
00:58:37,666 --> 00:58:38,865
Come on, come on!
854
00:58:42,875 --> 00:58:44,115
Call Sign Legion-1, ...
855
00:58:44,166 --> 00:58:47,990
... emergency message on standby
frequency for all US military forces.
856
00:58:48,041 --> 00:58:49,740
Legion 1, this is a submarine.
857
00:58:49,791 --> 00:58:51,240
I need General Anderson!
858
00:58:51,291 --> 00:58:52,698
Sir, this is an open frequency.
859
00:58:52,750 --> 00:58:53,698
Well, do not care.
860
00:58:53,750 --> 00:58:55,865
- Anderson is listening.
“General, this is Coop.”
861
00:58:55,916 --> 00:58:59,323
The device and object left Golyama
290th ambulance ...
862
00:58:59,375 --> 00:59:01,031
... destination unknown.
863
00:59:01,083 --> 00:59:03,781
290th ambulance from Golyama, I understand you.
864
00:59:03,833 --> 00:59:07,031
I have one wounded in critical
condition and one light.
865
00:59:07,083 --> 00:59:08,198
Help is urgently needed.
866
00:59:08,250 --> 00:59:09,073
Where's Cutter?
867
00:59:09,125 --> 00:59:10,531
Cutter on the train.
868
00:59:10,666 --> 00:59:12,240
He wants to complete the mission.
869
00:59:12,291 --> 00:59:13,656
We will pick you up, Cooper.
870
00:59:13,708 --> 00:59:14,698
Hold on.
871
00:59:15,125 --> 00:59:16,281
Call the aircraft ...
872
00:59:16,333 --> 00:59:20,031
... urgent need to prepare
interception of the 290th fast train.
873
00:59:20,083 --> 00:59:21,531
But sir, there is Cutter ...
874
00:59:21,583 --> 00:59:22,906
And the bomb too!
875
00:59:24,125 --> 00:59:27,115
At the next roundabout, change the route.
876
00:59:27,375 --> 00:59:29,740
Commander, this is very dangerous.
877
00:59:29,791 --> 00:59:32,365
We turned off the entire control system, ...
878
00:59:32,416 --> 00:59:34,781
... and the roads here are single-track.
879
00:59:34,833 --> 00:59:38,115
Can meet us
to the top loaded goods.
880
00:59:38,166 --> 00:59:39,115
Can.
881
00:59:39,166 --> 00:59:42,365
And on this path awaits us
a portion of heavy duty explosives ...
882
00:59:42,416 --> 00:59:44,031
... from the US Air Force.
883
00:59:44,083 --> 00:59:45,781
The first is the probability ...
884
00:59:45,833 --> 00:59:47,865
... the second is inevitability.
885
01:00:09,375 --> 01:00:11,740
ANXIETY
886
01:00:15,791 --> 01:00:16,615
Hello?
887
01:00:16,666 --> 01:00:18,198
Forty-first-D?
888
01:00:25,625 --> 01:00:26,906
You hear?!
889
01:00:28,750 --> 01:00:29,698
Hello?
890
01:00:29,750 --> 01:00:31,156
Forty-first-D!
891
01:00:38,625 --> 01:00:40,073
Where's the gps?
892
01:00:44,416 --> 01:00:45,448
Speak!
893
01:00:46,125 --> 01:00:48,448
Speak, American bitch.
894
01:00:51,125 --> 01:00:53,156
You will tell me everything.
895
01:00:53,583 --> 01:00:55,531
Why did I leave her?
896
01:00:55,916 --> 01:00:59,490
She said,
that my guys are dearer to me than her.
897
01:00:59,541 --> 01:01:01,615
That I will give my life for them.
898
01:01:02,625 --> 01:01:04,240
And she was right!
899
01:01:56,791 --> 01:01:58,906
What the hell is going on?
900
01:01:58,958 --> 01:01:59,906
I dont know.
901
01:01:59,958 --> 01:02:04,281
The train changed its own route
and then the system shuts down.
902
01:02:04,333 --> 01:02:05,656
Can they be contacted?
903
01:02:05,708 --> 01:02:06,531
Unfortunately no.
904
01:02:06,583 --> 01:02:10,115
I tried, but on the 41st connection
outdated, no one answers.
905
01:02:10,166 --> 01:02:11,656
And the 290th ambulance?
906
01:02:11,958 --> 01:02:13,406
Also does not respond.
907
01:02:13,458 --> 01:02:15,115
There is no signal to them.
908
01:02:15,166 --> 01:02:16,448
Call the military.
909
01:02:16,500 --> 01:02:20,031
Let them send a helicopter
and broadcast from the speaker.
910
01:02:20,083 --> 01:02:22,031
This is hardly a good thought.
911
01:02:22,083 --> 01:02:24,740
You see, the bomb is on this train.
912
01:02:24,833 --> 01:02:27,156
Do not dare to argue with me ...
913
01:02:27,541 --> 01:02:28,740
... club.
914
01:02:29,291 --> 01:02:30,406
Do it!
915
01:04:00,041 --> 01:04:01,115
Commander!
916
01:04:03,000 --> 01:04:06,323
Bullets damaged the compressor
need to slow down.
917
01:04:06,666 --> 01:04:08,281
Don’t even think.
918
01:04:16,000 --> 01:04:17,115
Rodin, ...
919
01:04:17,583 --> 01:04:19,365
... we lost our heads.
920
01:04:19,583 --> 01:04:21,698
I came for my share.
921
01:04:21,791 --> 01:04:24,948
Volodya, we have done this a million times.
922
01:04:25,583 --> 01:04:27,323
Over the years, we have become like brothers.
923
01:04:27,375 --> 01:04:28,573
What are you talking about?
924
01:04:28,625 --> 01:04:30,031
Yes you are right.
925
01:04:31,375 --> 01:04:33,740
But Igor, we are at war with the CIA.
926
01:04:34,083 --> 01:04:36,323
With this american bitch!
927
01:04:36,375 --> 01:04:38,031
And this bomb, Igor ...
928
01:04:38,083 --> 01:04:40,948
This bomb is the worst idea!
929
01:04:42,750 --> 01:04:43,906
Good.
930
01:04:47,541 --> 01:04:49,906
If you want to leave, you will leave.
931
01:04:49,958 --> 01:04:51,573
I will miss you.
932
01:04:51,625 --> 01:04:52,781
Thank you dear.
933
01:04:52,833 --> 01:04:55,156
May we all be well.
934
01:05:19,958 --> 01:05:21,406
Stand up people!
935
01:05:21,833 --> 01:05:24,615
Pray to the lord
to your father and savior.
936
01:05:24,666 --> 01:05:25,740
Shut up!
937
01:05:25,791 --> 01:05:28,281
What disturbs your soul, my son?
938
01:05:28,333 --> 01:05:30,323
Repent and you will be forgiven.
939
01:05:30,375 --> 01:05:31,656
Get back to your place!
940
01:05:31,708 --> 01:05:33,781
I will return your lost soul to Jesus.
941
01:05:33,833 --> 01:05:35,281
I'll shoot you now!
942
01:05:35,333 --> 01:05:37,323
And I will rise from the dead.
943
01:05:43,791 --> 01:05:45,615
Repent sinners.
944
01:05:49,291 --> 01:05:51,073
You will get a medal.
945
01:05:51,666 --> 01:05:53,156
Yes, if I survive.
946
01:05:54,041 --> 01:05:55,781
I need a phone.
947
01:06:05,958 --> 01:06:07,448
John, is that you?
948
01:06:08,208 --> 01:06:10,073
For God's sake, stop the train.
949
01:06:10,125 --> 01:06:11,823
I would be happy, but without a chance.
950
01:06:11,875 --> 01:06:12,698
Lord
951
01:06:12,750 --> 01:06:15,365
“Have you spoken to General Anderson?”
- Not yet.
952
01:06:15,416 --> 01:06:18,073
John,
another train is coming towards you.
953
01:06:18,125 --> 01:06:19,448
How much time do we have?
954
01:06:19,500 --> 01:06:20,656
About 8 minutes!
955
01:06:20,708 --> 01:06:21,656
Good.
956
01:06:21,708 --> 01:06:24,531
Contact General Anderson
name my code.
957
01:06:24,583 --> 01:06:26,198
Say the bomb is on the train.
958
01:06:26,250 --> 01:06:27,365
Do you understand?
959
01:06:31,041 --> 01:06:33,156
Soon we will encounter another train.
960
01:06:33,208 --> 01:06:34,406
It is necessary to unhook the cars.
961
01:06:34,458 --> 01:06:36,448
- How to do it?
“I'll show you now.”
962
01:06:36,500 --> 01:06:37,323
Good.
963
01:06:37,375 --> 01:06:40,490
But first I need
finish one thing.
964
01:06:54,125 --> 01:06:55,115
No no!
No!
965
01:06:55,166 --> 01:06:56,073
Do not shoot!
966
01:06:56,125 --> 01:06:57,031
Drop your weapon!
967
01:06:57,083 --> 01:06:58,865
I beg you, do not shoot!
968
01:06:58,916 --> 01:07:01,073
Just one rebound, and we ...
969
01:07:01,416 --> 01:07:02,531
... perish.
970
01:07:03,833 --> 01:07:05,740
Please do not shoot.
971
01:07:05,791 --> 01:07:06,865
I beg you!
972
01:07:11,083 --> 01:07:12,156
Good.
973
01:08:15,000 --> 01:08:17,073
Says General Anderson.
974
01:08:18,250 --> 01:08:19,365
This is you.
975
01:08:19,750 --> 01:08:21,073
From NATO headquarters.
976
01:08:21,125 --> 01:08:22,490
Just in time.
977
01:08:24,666 --> 01:08:25,865
Listen sir!
978
01:08:26,416 --> 01:08:28,948
Boris, this is General Anderson.
979
01:08:29,125 --> 01:08:29,948
Sir!
980
01:08:30,000 --> 01:08:31,240
Says Sergeant Tamesh!
981
01:08:31,291 --> 01:08:33,323
Message to you from John Cutter.
982
01:08:33,375 --> 01:08:35,865
The bomb and the object are on the train.
983
01:08:35,916 --> 01:08:37,698
I know that, sergeant.
984
01:08:37,791 --> 01:08:40,573
The question is where is this train.
985
01:08:41,083 --> 01:08:42,406
Turned west.
986
01:08:42,458 --> 01:08:46,073
He is now about 10 kilometers
from the border with Montenegro.
987
01:08:46,125 --> 01:08:47,198
About?
988
01:08:47,458 --> 01:08:50,323
Our control room
out of order.
989
01:08:50,375 --> 01:08:51,448
Lord
990
01:08:51,500 --> 01:08:52,865
Sir, and one more thing.
991
01:08:52,916 --> 01:08:54,198
Very important.
992
01:08:54,250 --> 01:08:55,740
290th ambulance ...
993
01:08:56,083 --> 01:09:00,531
... about to face another
by train coming from Croatia.
994
01:09:00,583 --> 01:09:01,990
Thank you, sergeant.
995
01:09:03,583 --> 01:09:06,323
Find me that damn train.
996
01:09:27,833 --> 01:09:28,656
Hello!
997
01:09:28,708 --> 01:09:30,365
Sorry, I’m without an invitation.
998
01:09:30,416 --> 01:09:32,156
Do you have a crusade?
999
01:09:32,208 --> 01:09:35,948
Or you just don't like it
What do I make money?
1000
01:09:36,000 --> 01:09:38,115
You should have found
another profession.
1001
01:09:38,166 --> 01:09:40,906
Murders and abductions -
not the best source of income.
1002
01:09:40,958 --> 01:09:42,156
It's easy for you to talk!
1003
01:09:42,208 --> 01:09:43,198
You're still young!
1004
01:09:43,250 --> 01:09:47,615
Don't know how hard it is to relearn
when you are aged.
1005
01:09:50,166 --> 01:09:51,448
Well, tell me.
1006
01:09:52,250 --> 01:09:53,906
What do you want from me?
1007
01:09:53,958 --> 01:09:55,406
So you die.
1008
01:09:58,541 --> 01:09:59,615
Wait for it!
1009
01:10:06,875 --> 01:10:07,906
Listen up!
1010
01:10:08,750 --> 01:10:13,740
When the bomb arrives,
I’ll be paid one hundred million dollars.
1011
01:10:13,791 --> 01:10:15,531
What is your price?
1012
01:10:17,708 --> 01:10:19,448
How about half?
1013
01:10:20,250 --> 01:10:22,490
Yes, it's a whole bunch of money!
1014
01:10:22,875 --> 01:10:25,073
Do you offer a partnership?
1015
01:10:25,250 --> 01:10:26,281
Well no.
1016
01:10:26,458 --> 01:10:28,281
I already have partners.
1017
01:10:28,333 --> 01:10:29,781
And you know them.
1018
01:10:30,083 --> 01:10:31,573
This is Uncle Sam, ...
1019
01:10:31,958 --> 01:10:33,115
... the CIA, ...
1020
01:10:33,541 --> 01:10:35,490
Roland E Anderson.
1021
01:10:36,291 --> 01:10:38,198
“E” means “Elliot.”
1022
01:10:38,958 --> 01:10:40,781
What the hell are you talking about?
1023
01:10:41,000 --> 01:10:45,031
Lieutenant, we work for some
the same people ...
1024
01:10:45,083 --> 01:10:48,198
... only I earn more.
1025
01:10:57,000 --> 01:10:58,073
Wait!
1026
01:11:08,750 --> 01:11:10,781
We seem to have a little problem.
1027
01:11:10,833 --> 01:11:12,615
Why would any of us die?
1028
01:11:12,666 --> 01:11:15,365
A month ago, I helped the CIA.
1029
01:11:15,458 --> 01:11:17,698
They stole one scientist.
1030
01:11:17,750 --> 01:11:21,198
But later some son of a bitch
leaked information ...
1031
01:11:21,250 --> 01:11:24,990
... and now the American authorities
they want to get rid of me.
1032
01:11:25,041 --> 01:11:28,073
I need insurance
that's why the bomb.
1033
01:11:28,458 --> 01:11:32,115
When this toy is ready,
no one comes close.
1034
01:11:32,166 --> 01:11:35,031
American authorities
Do not mess with terrorists.
1035
01:11:35,083 --> 01:11:36,698
You're like a kid!
1036
01:11:36,750 --> 01:11:41,781
Criminals and terrorists from all over
the world led and are doing business with the CIA.
1037
01:11:42,875 --> 01:11:44,865
We’ll be called on Monday ...
1038
01:11:44,916 --> 01:11:46,948
Train on Tuesday ...
1039
01:11:47,000 --> 01:11:48,948
On Wednesday, sent on a mission ...
1040
01:11:49,000 --> 01:11:51,948
And on Friday we are terrorists again.
1041
01:11:52,000 --> 01:11:53,906
We are all of one berry field!
1042
01:11:53,958 --> 01:11:55,615
It doesn’t bother me.
1043
01:12:10,916 --> 01:12:12,781
Both of us use.
1044
01:13:00,833 --> 01:13:02,990
We can still get along.
1045
01:13:03,125 --> 01:13:04,406
Will not work.
1046
01:13:04,708 --> 01:13:05,823
You will die.
1047
01:13:06,541 --> 01:13:08,781
I came here
to make the world cleaner ...
1048
01:13:08,833 --> 01:13:11,406
... but now I'm here for Frank!
1049
01:13:11,916 --> 01:13:13,031
Ross!
1050
01:13:13,125 --> 01:13:14,240
Dan!
1051
01:13:14,875 --> 01:13:16,156
And Joe!
1052
01:13:34,916 --> 01:13:36,990
Everyone take their positions.
1053
01:13:49,041 --> 01:13:50,531
Welcome back, Cooper.
1054
01:13:50,583 --> 01:13:52,323
Is there news from Cutter, sir?
1055
01:13:52,375 --> 01:13:53,406
Not yet.
1056
01:13:53,541 --> 01:13:54,781
I hope he gets out.
1057
01:13:54,833 --> 01:13:57,698
They told me
that a train collision is expected ...
1058
01:13:57,750 --> 01:13:59,906
... and I'm afraid
there is nothing we can do about it.
1059
01:13:59,958 --> 01:14:01,948
We must at least try!
1060
01:14:03,125 --> 01:14:04,823
I'm trying, son.
1061
01:14:06,250 --> 01:14:08,823
He pulled us alive out of hell.
1062
01:14:09,458 --> 01:14:13,031
So, with all due respect,
make an effort.
1063
01:14:16,208 --> 01:14:18,281
Do not forget, private.
1064
01:14:31,375 --> 01:14:32,990
Can you defuse a bomb?
1065
01:14:33,041 --> 01:14:35,531
Not if Gregor was done.
1066
01:14:46,416 --> 01:14:48,573
Take care of the bomb, Nina.
1067
01:14:54,708 --> 01:14:57,073
Gregor set
3 triggers.
1068
01:14:57,125 --> 01:14:59,865
Timer, Remote Fuse
and accelerator.
1069
01:14:59,916 --> 01:15:01,115
How does it work?
1070
01:15:01,166 --> 01:15:02,406
With fast movement.
1071
01:15:02,458 --> 01:15:03,656
When a train wrecks?
1072
01:15:03,708 --> 01:15:05,698
In this case, we will all perish.
1073
01:15:05,750 --> 01:15:08,698
And also if as a result
my intervention ...
1074
01:15:08,750 --> 01:15:10,906
... the circuit opens.
1075
01:15:11,875 --> 01:15:12,948
If only...
1076
01:15:13,000 --> 01:15:14,073
What?
1077
01:15:14,250 --> 01:15:17,615
I can depressurize
containers with oxygen.
1078
01:15:17,666 --> 01:15:20,490
This will slow down the main reaction ...
1079
01:15:20,791 --> 01:15:23,990
... and if I'm right
the installation will simply shut down.
1080
01:15:24,041 --> 01:15:25,823
And it will not be a bomb anymore?
1081
01:15:25,875 --> 01:15:26,740
That's it!
1082
01:15:26,791 --> 01:15:28,031
So what are you waiting for?
1083
01:15:28,083 --> 01:15:30,490
“I have never done that before.”
- Lord.
1084
01:15:30,541 --> 01:15:33,406
I can try but
if I make a mistake ...
1085
01:15:33,458 --> 01:15:34,990
... millions will lose their lives.
1086
01:15:35,041 --> 01:15:36,406
We have no choice.
1087
01:15:36,458 --> 01:15:37,656
Good luck, Nina.
1088
01:15:37,750 --> 01:15:38,656
Do not be afraid.
1089
01:15:38,708 --> 01:15:41,281
See you in a few minutes.
1090
01:15:42,083 --> 01:15:43,156
Okay.
1091
01:15:43,750 --> 01:15:46,531
I'll start by draining the fuel tanks.
1092
01:15:49,958 --> 01:15:51,031
Attention!
1093
01:15:51,291 --> 01:15:53,323
Before the collision 3 minutes!
1094
01:15:53,375 --> 01:15:55,240
I repeat, 3 minutes!
1095
01:16:14,666 --> 01:16:15,740
Damn it!
1096
01:16:15,958 --> 01:16:17,531
What is it ?!
1097
01:16:19,208 --> 01:16:20,615
Give me a lever!
1098
01:16:39,708 --> 01:16:40,531
Attention!
1099
01:16:40,583 --> 01:16:42,615
Before the collision 2 minutes!
1100
01:16:42,666 --> 01:16:44,573
I repeat, 2 minutes!
1101
01:17:16,666 --> 01:17:18,615
One minute before the collision!
1102
01:17:18,666 --> 01:17:21,323
I repeat: one minute left!
1103
01:17:35,958 --> 01:17:37,490
Last warning!
1104
01:17:37,541 --> 01:17:39,865
30 seconds left before the collision!
1105
01:17:39,916 --> 01:17:41,031
30 seconds!
1106
01:18:25,583 --> 01:18:27,906
I knew what you could do.
1107
01:19:18,291 --> 01:19:19,573
Good evening.
1108
01:19:19,708 --> 01:19:20,781
Kind.
1109
01:19:21,166 --> 01:19:23,073
I am a friend of John Cutter.
1110
01:19:23,250 --> 01:19:24,240
Seriously?
1111
01:19:24,291 --> 01:19:25,531
John Cutter?
1112
01:19:25,583 --> 01:19:27,906
He told me to come here.
and find Jenna.
1113
01:19:27,958 --> 01:19:30,323
He said that his dog lives with her.
1114
01:19:30,375 --> 01:19:32,406
And I won’t give it to you, Coop.
1115
01:19:32,458 --> 01:19:33,490
John!
1116
01:19:33,541 --> 01:19:34,531
Lord have mercy!
1117
01:19:34,583 --> 01:19:37,615
“I thought you were dead!”
“Let them think so.”
1118
01:19:37,666 --> 01:19:40,698
“Good to see you, buddy.”
- And I'm glad.
1119
01:19:40,833 --> 01:19:41,990
Hi baby!
1120
01:19:42,041 --> 01:19:43,115
Hello!
1121
01:19:50,125 --> 01:19:51,823
Pinky and Nick are both okay?
1122
01:19:51,875 --> 01:19:52,865
Yes.
1123
01:19:53,500 --> 01:19:55,281
Thanks for coming, Coop.
1124
01:19:55,333 --> 01:19:56,406
I did not fail.
1125
01:19:56,500 --> 01:20:00,615
You know, if you call for war,
I’ll go even now.
1126
01:20:02,041 --> 01:20:04,115
How is General Anderson?
1127
01:20:04,666 --> 01:20:06,823
He is now a great hero.
1128
01:20:07,166 --> 01:20:09,740
He wants to run for president.
1129
01:20:14,666 --> 01:20:17,740
TOP SECRET
1130
01:20:18,958 --> 01:20:20,781
It is unlikely that he will come out.
1131
01:20:22,958 --> 01:20:24,198
What do you have there?
1132
01:20:24,250 --> 01:20:25,365
Yes so.
1133
01:20:25,750 --> 01:20:26,990
Empty promises ...
1134
01:20:27,125 --> 01:20:28,698
... lies, murders.
1135
01:20:43,458 --> 01:20:44,490
Jenna?
1136
01:20:44,541 --> 01:20:47,573
Do not give beer to two dying of thirst?
1137
01:20:49,041 --> 01:20:50,198
My Goddess.
1138
01:20:52,625 --> 01:20:54,615
For our fallen brothers.
1139
01:21:06,958 --> 01:21:10,865
THIS STILL IS NOT THE END
1140
01:22:10,125 --> 01:22:14,698
MEMORY OF DANNY LERNER
1141
01:22:15,958 --> 01:22:17,156
I started to write.
1142
01:22:17,208 --> 01:22:21,281
Sketched somewhere 20 pages
based on what Danny composed ...
1143
01:22:21,333 --> 01:22:23,865
... and a couple of days later sent it to him.
1144
01:22:24,083 --> 01:22:26,990
This was the beginning of our work.
1145
01:22:27,291 --> 01:22:31,156
Moreover, Danny
made a significant contribution to the script.
1146
01:22:31,625 --> 01:22:33,698
I am proud of our cooperation.
1147
01:22:33,750 --> 01:22:34,781
Everything's there.
1148
01:22:34,833 --> 01:22:39,031
And the trains and the submarine,
and underwater shooting ...
1149
01:22:39,458 --> 01:22:41,323
... and aerial shots.
1150
01:22:41,583 --> 01:22:46,823
It’s there, everything the militant needs
in order for him to become a blockbuster.
1151
01:22:46,875 --> 01:22:50,740
In a good action movie characters
should be well thought out.
1152
01:22:50,791 --> 01:22:53,948
You can blow them all up
in the first 5 seconds ...
1153
01:22:54,000 --> 01:22:56,198
... and no one will feel anything ...
1154
01:22:56,250 --> 01:22:59,990
... but if each of them
there will be a story ...
1155
01:23:00,041 --> 01:23:01,740
... parents, children, ...
1156
01:23:01,791 --> 01:23:04,781
... if we start
to see living people in them ...
1157
01:23:04,833 --> 01:23:09,740
... if we start empathizing with them -
and after that they will perish ...
1158
01:23:09,791 --> 01:23:11,490
... it will be completely different.
1159
01:23:11,541 --> 01:23:15,865
The actors played excellently
even in episodes.
1160
01:23:16,250 --> 01:23:21,156
No one denied Danny
everyone really wanted to work with him.
1161
01:23:21,333 --> 01:23:27,365
In my life it was the first shoot
with an American director ...
1162
01:23:28,250 --> 01:23:32,490
... and I was really impressed
the way Danny works.
1163
01:23:32,541 --> 01:23:33,906
He is the master of one take.
1164
01:23:33,958 --> 01:23:36,740
He knows what he wants
and knows how to achieve this right away.
1165
01:23:36,791 --> 01:23:38,948
Everything happened as if by magic.
1166
01:23:39,000 --> 01:23:42,365
No matter how difficult
whatever obstacles arise ...
1167
01:23:42,416 --> 01:23:46,156
... problems with time -
no matter what, everything turned out.
1168
01:23:46,208 --> 01:23:47,365
And that is great!
1169
01:23:47,416 --> 01:23:50,906
Preparation period,
completion of the script, casting.
1170
01:23:50,958 --> 01:23:53,198
Everything seemed to be decided
last minute.
1171
01:23:53,250 --> 01:23:55,740
But the result was excellent.
1172
01:24:01,791 --> 01:24:03,323
Shake it easy!
1173
01:24:32,750 --> 01:24:33,906
We started.
1174
01:24:41,500 --> 01:24:42,656
Oh shit...
1175
01:25:08,583 --> 01:25:09,698
No!
1176
01:25:28,875 --> 01:25:32,656
When you work with Danny Lerner,
it looks like magic.
1177
01:25:32,708 --> 01:25:34,281
He is like a member of the family.
1178
01:25:34,791 --> 01:25:36,781
Every new meeting with him
brings joy.
1179
01:25:36,833 --> 01:25:37,865
Everyone feels it.
1180
01:25:38,291 --> 01:25:41,448
We really were for each other
how's the family.
1181
01:25:41,500 --> 01:25:42,573
We are Family.
1182
01:25:42,708 --> 01:25:46,781
His main quality is
this attitude towards people ...
1183
01:25:46,833 --> 01:25:50,198
... the ability to respect everyone,
with whom he worked.
1184
01:25:50,250 --> 01:25:55,615
No wonder he got such
return from the crew members ...
1185
01:25:55,708 --> 01:25:57,323
... especially from the actors.
1186
01:25:57,375 --> 01:26:01,323
He treated them with such warmth,
with such care.
1187
01:26:01,375 --> 01:26:03,198
He was very generous with emotions.
1188
01:26:03,250 --> 01:26:07,198
He inspired me
while working on a movie.
1189
01:26:07,666 --> 01:26:10,281
He always knows what he needs ...
1190
01:26:10,541 --> 01:26:13,490
... how to achieve this,
and how to do it effectively.
1191
01:26:13,541 --> 01:26:16,490
He has an abyss of experience
as for the movie.
1192
01:26:16,541 --> 01:26:19,948
It is thanks to him that the film company
New Image Millennium ...
1193
01:26:20,000 --> 01:26:21,656
... all these years has been successful.
1194
01:26:21,708 --> 01:26:23,656
He had an unmistakable flair.
1195
01:26:23,708 --> 01:26:26,156
It all started 20 years ago.
1196
01:26:26,208 --> 01:26:30,073
I was very young then
and completely crazy.
1197
01:26:30,125 --> 01:26:32,156
Danny Lerner ...
1198
01:26:33,416 --> 01:26:35,656
... was the first producer ...
1199
01:26:35,791 --> 01:26:37,573
... and the director ...
1200
01:26:37,958 --> 01:26:43,073
... who gave me the opportunity
set pyrotechnic special effects.
1201
01:26:43,291 --> 01:26:47,656
Everyone is happy to take part.
in the projects of such a director ...
1202
01:26:47,708 --> 01:26:48,698
... like Danny.
1203
01:26:48,750 --> 01:26:51,365
He is good as a producer,
good as a director.
1204
01:26:51,416 --> 01:26:53,698
Can say
that he is a real soldier ...
1205
01:26:53,750 --> 01:26:55,906
...he's ready
to achieve victory at all costs.
1206
01:26:55,958 --> 01:26:58,115
“Danny? Is he taking off again? ”
1207
01:27:14,375 --> 01:27:17,281
Exceptionally professional
staging tricks.
1208
01:27:17,333 --> 01:27:18,490
Just unbelieveble!
1209
01:27:18,541 --> 01:27:20,865
I make a movement on top, you're back.
1210
01:27:20,916 --> 01:27:23,740
Then I step forward, you stray.
1211
01:27:23,791 --> 01:27:25,198
It was my dream.
1212
01:27:25,250 --> 01:27:28,781
Put a battle in front of the camera,
wave to Dodo ...
1213
01:27:28,833 --> 01:27:30,531
... or Sergey.
1214
01:27:31,208 --> 01:27:33,323
Danny, I feel it’ll kill us all.
1215
01:27:33,375 --> 01:27:38,073
He is truly a spiritual person,
he does not look like ordinary producers, ...
1216
01:27:38,125 --> 01:27:41,406
... who want to show everyone
that they are producers.
1217
01:27:41,458 --> 01:27:42,698
And Danny ...
1218
01:27:42,916 --> 01:27:43,823
...he is good.
1219
01:27:43,875 --> 01:27:46,865
He really knows for sure
what he wants to achieve.
1220
01:27:46,916 --> 01:27:49,573
He likes to film his heroes.
close-up,...
1221
01:27:49,625 --> 01:27:53,073
... he creates between them
necessary energy.
1222
01:27:53,125 --> 01:27:55,573
As a director, he is very punctual.
1223
01:27:55,625 --> 01:28:00,156
He knows what needs to be said.
actor, how best to explain.
1224
01:28:00,208 --> 01:28:04,698
He never raises his voice
does not criticize in vain ...
1225
01:28:04,791 --> 01:28:07,740
We even recalled
one Russian song.
1226
01:28:27,625 --> 01:28:32,406
Danny always has a clear head
a picture of what he wants to get ...
1227
01:28:32,458 --> 01:28:37,365
... and he is wonderful at
convey this to the actors.
1228
01:28:37,500 --> 01:28:41,990
He doesn't dictate every step
but also does not allow the actor to reflect.
1229
01:28:42,041 --> 01:28:46,906
It’s worst if the actor starts
reflect during filming –...
1230
01:28:46,958 --> 01:28:49,990
... then the scene is just
It’s not possible to remove it properly.
1231
01:28:50,041 --> 01:28:53,948
We are with the rest of the guys
having fun like children ...
1232
01:28:54,375 --> 01:28:57,698
... when they ran among the fires,
shot, fell.
1233
01:28:57,750 --> 01:28:59,740
It’s like we were playing Zarnitsa.
1234
01:28:59,791 --> 01:29:03,156
We really got high
and he understood that.
1235
01:29:03,208 --> 01:29:07,198
He wanted people to get
pleasure watching his film.
1236
01:29:07,250 --> 01:29:09,990
Danny
I was pleased to work with you.
1237
01:29:10,041 --> 01:29:13,990
You are a real man
professional, director from god.
1238
01:29:14,041 --> 01:29:16,865
Thank,
that gave me such an opportunity.
1239
01:29:16,916 --> 01:29:20,365
Hug
and see you again in Los Angeles.
82915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.