Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,226 --> 00:00:18,602
When you smile,
2
00:00:19,728 --> 00:00:25,609
the world turns sweeter than
the sweetest candy there is.
3
00:01:41,935 --> 00:01:44,688
See, if you listen carefully
4
00:01:44,730 --> 00:01:47,190
there's a sweet melody
5
00:01:47,232 --> 00:01:51,695
The three o'clock fairy
is calling me
6
00:01:52,154 --> 00:01:54,656
Knock on slumber's door
7
00:01:54,698 --> 00:01:57,159
Wake up quickly
8
00:01:57,200 --> 00:02:01,913
And board the ship for Candy/and
9
00:02:02,205 --> 00:02:04,583
Oh, so many dreams
10
00:02:04,666 --> 00:02:07,210
Mint pie and apple pie
11
00:02:07,252 --> 00:02:09,713
Cake makes me happy
12
00:02:09,755 --> 00:02:11,506
Cookie gets me excited
13
00:02:11,632 --> 00:02:14,635
Enjoy a jiggly pudding
14
00:02:14,676 --> 00:02:17,137
Have a bit of chocolate, too
15
00:02:17,179 --> 00:02:21,892
The three o'clock fairy
watches with a smile
16
00:02:21,933 --> 00:02:24,645
Knock on slumber's door
17
00:02:24,686 --> 00:02:27,064
Wake up quickly
18
00:02:27,147 --> 00:02:32,027
And board the ship for Candy/and
19
00:02:32,235 --> 00:02:34,655
Oh, so many dreams
20
00:02:34,696 --> 00:02:37,115
Mint pie and apple pie
21
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
Cake makes me happy
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,453
Cookie gets me excited
23
00:02:41,536 --> 00:02:44,581
Enjoy a jiggly pudding
24
00:02:44,623 --> 00:02:47,042
Have a bit of chocolate, too
25
00:02:47,084 --> 00:02:52,089
The three o'clock fairy
watches with a smile
26
00:02:52,172 --> 00:02:54,633
The three o'clock fairy...
27
00:02:55,842 --> 00:02:58,929
SAILOR MOON SUPERS THE MOVIE
28
00:02:59,596 --> 00:03:07,354
THE 9 SAILOR GUARDIANS UNITE!
MIRACLE OF THE BLACK DREAM HOLE
29
00:03:24,371 --> 00:03:27,666
Gomen-ne, it's hard for me to say
30
00:03:27,749 --> 00:03:31,002
Although it's easy to say it
in my dreams
31
00:03:31,086 --> 00:03:34,464
My thought circuit
is about to break down
32
00:03:34,506 --> 00:03:37,467
You know right now,
I want you with me
33
00:03:37,926 --> 00:03:41,179
It has me nearly in tears,
this moonlight
34
00:03:41,263 --> 00:03:44,641
Can't even call you
because it's midnight
35
00:03:44,725 --> 00:03:47,978
But my heart is sincere,
what can I do?
36
00:03:48,019 --> 00:03:51,356
My heart is a kaleidoscope
37
00:03:51,773 --> 00:03:58,488
The moonlight guides us
to our destination dear
38
00:03:58,572 --> 00:04:05,078
Time and again,
we'll find each other
39
00:04:05,162 --> 00:04:08,540
Counting the sparkles
of the constellations
40
00:04:08,623 --> 00:04:11,960
Foretelling me the future
of this romance
41
00:04:12,002 --> 00:04:15,338
We were born on the same planet
42
00:04:15,380 --> 00:04:18,633
This is the miracle of romance
43
00:04:18,884 --> 00:04:21,720
Shinjiteiru-no
44
00:04:22,179 --> 00:04:24,848
This is the miracle of romance
45
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
It smells so good!
46
00:04:36,735 --> 00:04:37,944
MAKOTO KINO
47
00:04:37,944 --> 00:04:38,028
I think it's ready...
48
00:04:40,405 --> 00:04:42,783
Ow! What was that for?!
49
00:04:42,824 --> 00:04:44,910
We're supposed to check
if it's done or not!
50
00:04:45,118 --> 00:04:47,871
I prefer to follow the instructions
in this recipe book
51
00:04:47,871 --> 00:04:50,248
THE ABC'S TO BAKING A COOKIE
52
00:04:50,248 --> 00:04:52,125
- Oh yeah?!
- Yeah!
53
00:04:53,710 --> 00:04:55,003
Here, let me take a look.
54
00:04:58,507 --> 00:04:59,549
Just a little more.
55
00:05:00,383 --> 00:05:02,636
You have to wait until they start turning
golden brown around the edges.
56
00:05:03,386 --> 00:05:04,888
Told you!
57
00:05:11,353 --> 00:05:13,146
It hardened up.
58
00:05:13,605 --> 00:05:15,941
You're not supposed to dump
the sugar in all at once.
59
00:05:17,359 --> 00:05:19,903
Remember, impatience will
get you nowhere in life.
60
00:05:20,695 --> 00:05:22,155
That is so true...
61
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
Minako!
62
00:05:24,866 --> 00:05:28,703
In case you haven't noticed,
you ate most of the chocolate chips.
63
00:05:29,162 --> 00:05:31,248
I can't stop myself.
64
00:05:32,123 --> 00:05:34,251
It's not easy to shut one's mouth,
you know?
65
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
That's not how you use
that phrase...
66
00:05:37,212 --> 00:05:40,715
Well, there goes our plan of
baking chocolate chip cookies.
67
00:05:48,390 --> 00:05:49,349
Wow...
68
00:05:49,391 --> 00:05:51,768
That's really clever, Ami.
69
00:05:51,893 --> 00:05:54,145
You've been secretly practicing,
haven't you?
70
00:05:54,437 --> 00:05:56,481
My mother taught me this trick.
71
00:05:56,731 --> 00:05:57,607
Your mom?
72
00:05:57,816 --> 00:05:58,775
Uh-huh.
73
00:05:59,568 --> 00:06:02,612
She's very busy and is away
most of the time.
74
00:06:03,029 --> 00:06:04,781
But when I was little,
75
00:06:04,823 --> 00:06:09,953
she would often bake me cookies
to try and cheer me up.
76
00:06:10,745 --> 00:06:11,997
She'd say, "Look, Ami.
77
00:06:12,080 --> 00:06:14,833
These are special cookies that will
give you lots and lots of energy!"
78
00:06:20,755 --> 00:06:22,924
The three o'clock fairy
is already here.
79
00:06:24,551 --> 00:06:25,802
The three o'clock fairy?
80
00:06:26,595 --> 00:06:27,387
What's that?
81
00:06:27,429 --> 00:06:28,013
Huh?
82
00:06:28,388 --> 00:06:29,681
The three o'clock fairy!
83
00:06:29,848 --> 00:06:32,183
Oh...it's a silly story.
84
00:06:32,350 --> 00:06:34,269
Now I'm curious. Tell us!
85
00:06:34,811 --> 00:06:37,022
When I was little,
86
00:06:37,105 --> 00:06:40,233
my mom used to always bake me
a cake at three o'clock.
87
00:06:40,817 --> 00:06:44,571
I once asked why
she makes it at three.
88
00:06:45,405 --> 00:06:48,658
And Mom said it's because of
the three o'clock fairy.
89
00:06:49,534 --> 00:06:51,828
It's a fairy who comes
around at three
90
00:06:51,912 --> 00:06:55,165
telling moms to make snacks
for their kids.
91
00:06:56,041 --> 00:06:57,083
But at the time,
92
00:06:57,125 --> 00:06:59,711
I didn't get what she meant
by a three o'clock fairy,
93
00:06:59,794 --> 00:07:04,549
so I thought it was that little bird
in the cuckoo clock.
94
00:07:05,592 --> 00:07:07,469
The three o'clock fairy...
95
00:07:08,386 --> 00:07:12,307
There was something special
about Mom's homemade cakes.
96
00:07:12,974 --> 00:07:13,767
You're right.
97
00:07:14,309 --> 00:07:17,020
Whenever my mother
baked me cookies,
98
00:07:17,062 --> 00:07:18,188
I thought to myself...
99
00:07:18,563 --> 00:07:20,649
That there was always
a bright side to feeling down.
100
00:07:23,443 --> 00:07:25,403
I feel sort of jealous...
101
00:07:25,654 --> 00:07:30,825
My mommy in the future can
only bake burnt cookies.
102
00:07:32,535 --> 00:07:35,538
Why do you have to bring up
things like that?!
103
00:07:35,622 --> 00:07:36,748
That's so Usagi!
104
00:07:36,831 --> 00:07:37,707
I knew it!
105
00:07:38,541 --> 00:07:40,543
Those were very touching stories.
106
00:07:40,794 --> 00:07:43,964
It sounds like sweets are something
filled with wonderful memories.
107
00:07:44,464 --> 00:07:45,882
Memories are nice,
108
00:07:45,966 --> 00:07:47,717
but what matters most is finding
your future happiness!
109
00:07:48,593 --> 00:07:51,721
For next Valentine's Day,
I'll definitely make sure
110
00:07:51,805 --> 00:07:54,724
that my homemade sweets will
score me some happiness!
111
00:07:55,100 --> 00:08:00,897
Does being skilled at baking
help you "score" happiness?
112
00:08:01,523 --> 00:08:05,610
It sure does.
That's why we're here for lessons.
113
00:08:05,735 --> 00:08:09,239
Yup, Mako is a master
at making sweets!
114
00:08:09,364 --> 00:08:11,408
No, I'm not that good...
115
00:08:11,491 --> 00:08:16,329
Does that mean you've already
"scored" happiness, Master Makoto?
116
00:08:24,546 --> 00:08:28,425
Like they say: Happiness is a journey,
not a destination.
117
00:08:28,717 --> 00:08:33,013
Mako, that didn't sound the least
bit convincing coming from you.
118
00:08:33,179 --> 00:08:34,055
But nice try.
119
00:08:34,097 --> 00:08:34,848
Thought so...
120
00:08:47,444 --> 00:08:50,280
Are my cookies beautiful, or what?
121
00:08:50,739 --> 00:08:52,949
Your cookies are ugly!
122
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
There's no comparison!
123
00:08:55,243 --> 00:08:56,161
"UGH"
124
00:08:56,286 --> 00:09:00,123
Shut up! My cookies win in
the taste department!
125
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
They're special cookies!
126
00:09:02,375 --> 00:09:06,504
One bite will increase your power
and courage a hundredfold!
127
00:09:07,005 --> 00:09:10,300
Whatever. I already know
mine tastes better...
128
00:09:18,767 --> 00:09:19,976
Good grief...
129
00:09:20,602 --> 00:09:23,313
Hey! Chibi-Usa's batch
is really good.
130
00:09:23,938 --> 00:09:25,774
You're right! They're delicious.
131
00:09:26,357 --> 00:09:29,611
They may look bad,
but the taste is perfect.
132
00:09:29,944 --> 00:09:31,613
See? Told you.
133
00:09:31,780 --> 00:09:33,656
Why are you all taking her side?!
134
00:09:34,783 --> 00:09:35,658
I don't care.
135
00:09:35,742 --> 00:09:38,078
Mamo will still eat these
and say it's delicious.
136
00:09:43,541 --> 00:09:46,753
No matter how you slice it,
I'm going to win this contest.
137
00:09:47,087 --> 00:09:48,004
Contest?
138
00:09:48,046 --> 00:09:51,841
Yup. Once Mamo tastes
these cookies, I win!
139
00:09:52,300 --> 00:09:52,842
Huh?
140
00:10:05,105 --> 00:10:06,272
Is something wrong?
141
00:10:26,084 --> 00:10:28,002
That's a cute cat.
142
00:10:28,044 --> 00:10:29,087
Her name's Diana.
143
00:10:29,170 --> 00:10:31,548
I see. How do you do, Diana?
144
00:10:35,385 --> 00:10:37,303
That tickles!
145
00:10:46,688 --> 00:10:49,190
What are you doing here?
146
00:10:49,816 --> 00:10:51,025
Waiting for someone?
147
00:10:51,067 --> 00:10:51,901
Let's go home so we can eat it.
148
00:10:51,985 --> 00:10:53,319
Mommy, are you excited too?
149
00:10:53,361 --> 00:10:54,362
- Yes.
- Really?
150
00:10:54,404 --> 00:10:56,990
I was watching the children
as they come out...
151
00:10:58,283 --> 00:11:00,451
They all look so happy.
152
00:11:00,577 --> 00:11:03,997
Of course they do.
It's a sweets shop.
153
00:11:04,164 --> 00:11:06,291
This is a very lovely town.
154
00:11:06,958 --> 00:11:09,002
All the mothers here seem
so nice.
155
00:11:09,794 --> 00:11:12,005
Not all of them.
156
00:11:13,548 --> 00:11:17,218
My mommy's clumsy,
a crybaby and a scatterbrain.
157
00:11:17,635 --> 00:11:21,431
She even steals
my snacks and eats them!
158
00:11:22,473 --> 00:11:25,768
Then again,
I also eat her snacks, too.
159
00:11:28,438 --> 00:11:30,106
You're pretty funny.
160
00:11:30,648 --> 00:11:31,274
Huh?
161
00:11:31,691 --> 00:11:34,777
This town feels so warm and friendly.
162
00:11:35,111 --> 00:11:37,113
Even the sweets seem happy.
163
00:11:38,198 --> 00:11:40,909
You can tell how the sweets feel?
164
00:11:41,242 --> 00:11:43,953
They look like they're about
to dance in celebration
165
00:11:43,995 --> 00:11:45,830
for making the children happy. See?
166
00:11:58,051 --> 00:12:01,387
All I can tell is that they look tasty.
167
00:12:17,862 --> 00:12:18,821
No way...
168
00:12:22,951 --> 00:12:24,244
I'm Chibi-Usa!
169
00:12:27,997 --> 00:12:30,500
My name's Perle.
170
00:12:31,626 --> 00:12:32,543
Perle?
171
00:12:40,468 --> 00:12:41,094
Yes?
172
00:12:41,302 --> 00:12:42,804
Delivery service!
173
00:12:42,929 --> 00:12:45,306
I'm here to deliver
the greatest love in the world!
174
00:12:47,308 --> 00:12:50,186
That little nuisance is
hiding somewhere, isn't she?
175
00:12:50,603 --> 00:12:51,938
You mean Chibi-Usa?
176
00:12:53,147 --> 00:12:54,732
It's not nice to call her that.
177
00:12:55,233 --> 00:12:56,276
And she's not here today.
178
00:12:56,693 --> 00:12:58,611
Well she's little,
and she's a nuisance!
179
00:12:58,653 --> 00:12:59,862
She always gets in our way!
180
00:13:01,823 --> 00:13:02,365
Mamo...
181
00:13:02,782 --> 00:13:03,366
Huh?
182
00:13:04,075 --> 00:13:05,910
When did you buy this shirt?
183
00:13:06,369 --> 00:13:07,370
Oh this?
184
00:13:09,247 --> 00:13:12,500
The other day, when I went
shopping with Chibi-Usa.
185
00:13:16,546 --> 00:13:17,297
Mamo!
186
00:13:19,007 --> 00:13:21,551
I've been meaning to ask you...
187
00:13:22,135 --> 00:13:25,388
Who's more important?
Me, or Chibi-Usa?!
188
00:13:25,555 --> 00:13:26,264
What?
189
00:13:26,764 --> 00:13:29,767
Which of us is
more important to you?
190
00:13:29,892 --> 00:13:31,102
Why do you even ask?
191
00:13:32,186 --> 00:13:33,479
You can't answer, can you?
192
00:13:35,648 --> 00:13:38,151
I knew it!
You care more about Chibi-Usa!
193
00:13:38,776 --> 00:13:39,986
And after I came all the way
194
00:13:40,028 --> 00:13:41,779
to bring you the world's best
homemade cookies...
195
00:13:42,030 --> 00:13:44,741
I'm the world's unluckiest woman!
196
00:13:44,907 --> 00:13:48,161
Wow, you brought cookies?
I'll go make us some coffee.
197
00:13:50,330 --> 00:13:51,539
Now for today's news.
198
00:13:51,664 --> 00:13:53,750
In a strange series of incidents,
199
00:13:53,833 --> 00:13:57,628
children around the world
are disappearing at night.
200
00:13:58,212 --> 00:13:59,422
These incidents...
201
00:13:59,505 --> 00:14:04,761
have so far been confirmed
in 43 cities in 27 countries.
202
00:14:04,802 --> 00:14:09,557
No details are yet known regarding
the children's whereabouts.
203
00:14:12,101 --> 00:14:12,685
Here!
204
00:14:13,519 --> 00:14:17,523
JUBAN SHOPPING DISTRICT
DREAM ROAD
205
00:14:20,443 --> 00:14:23,446
Hey! They might look a little ugly,
206
00:14:23,529 --> 00:14:25,740
but it's the taste that counts!
207
00:14:25,782 --> 00:14:27,408
Just a bite from these special cookies
208
00:14:27,450 --> 00:14:29,911
will increase your power and
courage a hundredfold!
209
00:14:31,496 --> 00:14:32,288
You're giving these to me?
210
00:14:35,333 --> 00:14:35,958
Uh-huh.
211
00:14:37,126 --> 00:14:37,960
Bye.
212
00:14:42,799 --> 00:14:44,425
See you again!
213
00:14:55,770 --> 00:15:01,943
JUBAN SHOPPING DISTRICT
DREAM ROAD
214
00:15:38,729 --> 00:15:40,731
Master Usagi. .. Master Usagi!
215
00:15:41,524 --> 00:15:43,860
Mamo... I love you...
216
00:15:44,277 --> 00:15:47,071
Please wake up, Master Usagi!
217
00:16:01,752 --> 00:16:03,713
What's she doing?
218
00:16:04,088 --> 00:16:04,922
Usagi!
219
00:16:06,257 --> 00:16:07,800
You're all here!
220
00:16:08,843 --> 00:16:11,929
Something strange is going on
with Chibi-Usa.
221
00:16:12,013 --> 00:16:13,306
It's not just Chibi-Usa.
222
00:16:13,514 --> 00:16:15,141
- What?
- Look over there.
223
00:16:15,850 --> 00:16:17,894
No way! What's going on?!
224
00:16:21,147 --> 00:16:25,151
Seems children throughout the city
are leaving their homes.
225
00:16:25,776 --> 00:16:28,362
Is walking around at night
what's popular with kids nowadays?
226
00:16:28,613 --> 00:16:29,405
Of course not!
227
00:16:29,697 --> 00:16:35,286
Today's news said that children
around the world are going missing.
228
00:16:35,953 --> 00:16:37,914
There's probably a connection.
229
00:16:40,416 --> 00:16:41,125
Hey!
230
00:16:41,876 --> 00:16:44,587
You guys hear something
that sounds like a flute?
231
00:16:45,046 --> 00:16:45,922
A flute?
232
00:16:56,724 --> 00:17:00,353
The sound from the flute
is giving off an unusual energy.
233
00:17:03,523 --> 00:17:06,609
See, if you listen carefully
234
00:17:06,651 --> 00:17:09,070
there's a sweet melody
235
00:17:09,111 --> 00:17:13,950
The three o'clock fairy
is calling me
236
00:17:13,991 --> 00:17:16,577
Knock on slumber's door
237
00:17:16,577 --> 00:17:16,869
What's that over there?
238
00:17:16,869 --> 00:17:19,038
Wake up quickly
239
00:17:19,038 --> 00:17:19,997
This is definitely not normal.
240
00:17:19,997 --> 00:17:23,918
And board the ship for Candyland
241
00:17:24,085 --> 00:17:26,629
Oh, so many dreams
242
00:17:26,629 --> 00:17:27,672
Chibi-Usa! Stop!
243
00:17:27,672 --> 00:17:29,131
Mint pie and apple pie
244
00:17:29,173 --> 00:17:31,634
Cake makes me happy
245
00:17:31,634 --> 00:17:32,635
- Let go of me... Let go of me...
- Small Lady! Snap out of it!
246
00:17:32,635 --> 00:17:33,386
Cookie gets me excited
247
00:17:33,386 --> 00:17:34,387
You asked for it!
248
00:17:34,387 --> 00:17:36,389
Enjoy a jiggly pudding
249
00:17:36,389 --> 00:17:37,473
Ow!
250
00:17:37,473 --> 00:17:38,975
Have a bit of chocolate, too
251
00:17:38,975 --> 00:17:39,517
What'd you do that for?!
Stupid Usagi!
252
00:17:39,517 --> 00:17:43,729
The three o'clock fairy
watches with a smile
253
00:17:43,938 --> 00:17:46,482
See, if you listen carefully
254
00:17:46,482 --> 00:17:47,567
Don't you remember anything?
255
00:17:47,567 --> 00:17:49,068
There's a sweet melody
256
00:17:49,068 --> 00:17:50,278
Go on home, everybody!
257
00:17:50,278 --> 00:17:53,823
The three o'clock fairy
is calling me
258
00:17:53,823 --> 00:17:54,782
Let me go...
259
00:17:54,782 --> 00:17:56,492
Knock on slumber's door
260
00:17:56,492 --> 00:17:58,202
We're going to a dreamland
filled with candy and sweets.
261
00:17:58,202 --> 00:17:58,995
Wake up quickly
262
00:17:58,995 --> 00:17:59,453
Wake up, everybody!
263
00:17:59,453 --> 00:18:03,708
And board the ship for Candy/and
264
00:18:04,000 --> 00:18:05,334
Oh, so many-
265
00:18:14,760 --> 00:18:15,845
Stop interfering.
266
00:18:16,470 --> 00:18:17,763
Who are you?!
267
00:18:18,264 --> 00:18:21,392
The children came here
on their own free will.
268
00:18:21,976 --> 00:18:23,686
So don't get in their way.
269
00:18:24,186 --> 00:18:26,522
You're the one who's been
abducting children, aren't you?!
270
00:18:26,564 --> 00:18:29,025
We won't let you do this to them!
271
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
Good grief...
272
00:18:30,192 --> 00:18:32,695
This interference was unexpected.
273
00:18:34,947 --> 00:18:36,532
Papillote!
274
00:18:39,118 --> 00:18:39,910
What is that?!
275
00:18:40,494 --> 00:18:41,370
It's a candy!
276
00:18:55,134 --> 00:18:55,885
A monster?!
277
00:19:00,806 --> 00:19:02,725
Bonbon Babies, attack!
278
00:19:29,710 --> 00:19:30,252
Stay away!
279
00:19:30,294 --> 00:19:31,671
- GO away!
- GO away!
280
00:19:33,089 --> 00:19:34,882
Chibi-Usa, do something!
281
00:19:34,924 --> 00:19:36,050
You do something!
282
00:19:45,059 --> 00:19:46,435
Everyone! Transform!
283
00:19:46,936 --> 00:19:49,230
Mercury Crystal Power...
284
00:19:57,154 --> 00:19:59,782
Jupiter Crystal Power...
285
00:20:04,203 --> 00:20:06,747
Mars Crystal Power...
286
00:20:11,085 --> 00:20:13,421
Venus Crystal Power...
287
00:20:17,800 --> 00:20:19,427
- Make Up!
- Make Up!
288
00:20:34,942 --> 00:20:35,693
Venus...
289
00:20:40,448 --> 00:20:42,658
Love and Beauty Shock!
290
00:20:58,924 --> 00:21:03,512
- Moon Crisis Make Up!
- Moon Crisis Make Up!
291
00:21:35,753 --> 00:21:37,838
Moon Tiara Action!
292
00:22:07,451 --> 00:22:09,245
Who are you people?!
293
00:22:09,495 --> 00:22:11,080
I was hoping you'd ask!
294
00:22:12,039 --> 00:22:14,083
We are the world-renowned
heroes of justice!
295
00:22:14,500 --> 00:22:16,085
And we're not going to
let you get away
296
00:22:16,168 --> 00:22:18,379
with using that hypnotic flute
to abduct all the children!
297
00:22:18,838 --> 00:22:20,214
We are the Pretty Guardians...
298
00:22:20,506 --> 00:22:22,258
who fight for love
and for justice!
299
00:22:25,886 --> 00:22:28,097
I am Sailor Moon!
300
00:22:28,806 --> 00:22:30,808
And I am Sailor Chibi Moon!
301
00:22:32,101 --> 00:22:33,686
In the name of the Moon,
302
00:22:34,562 --> 00:22:35,646
- we'll punish you!
- we'll punish you!
303
00:22:36,021 --> 00:22:37,857
The same goes for
us Sailor Guardians!
304
00:22:37,940 --> 00:22:39,191
- We will not forgive you!
- We will not forgive you!
305
00:22:47,366 --> 00:22:48,951
Huh? What is this?!
306
00:22:50,911 --> 00:22:51,829
What just happened?
307
00:22:53,539 --> 00:22:56,041
I smell something sweet.
308
00:22:57,626 --> 00:22:58,961
It's coming from that house.
309
00:22:59,086 --> 00:23:00,254
No way, is that...
310
00:23:00,671 --> 00:23:01,964
...a gingerbread house?!
311
00:23:03,591 --> 00:23:05,426
Sailor Moon! Everybody!
312
00:23:05,634 --> 00:23:07,928
What happened to them?
313
00:23:08,137 --> 00:23:09,054
It's an illusion.
314
00:23:09,305 --> 00:23:12,182
The sound of the flute is
making them see things.
315
00:23:12,433 --> 00:23:15,811
Wow! A real gingerbread house!
316
00:23:17,271 --> 00:23:18,606
It looks so yummy!
317
00:23:29,617 --> 00:23:32,953
Hey! When did you all shrink?
318
00:23:33,120 --> 00:23:34,747
You did, too, Venus.
319
00:23:35,456 --> 00:23:38,500
You're right...
You're all my size.
320
00:23:43,297 --> 00:23:44,548
It looks so yummy!
321
00:24:13,661 --> 00:24:14,995
- Tuxedo Mask!
- Tuxedo Mask!
322
00:24:15,829 --> 00:24:18,374
You mustn't bite into that, Sailor Moon!
323
00:24:28,926 --> 00:24:30,177
Ow!
324
00:24:30,344 --> 00:24:33,013
That hurts!
325
00:24:40,938 --> 00:24:42,398
Are you with them, too?
326
00:25:15,222 --> 00:25:16,807
Tuxedo Mask!
327
00:25:26,316 --> 00:25:27,609
Wait! Stop!
328
00:25:34,742 --> 00:25:35,451
Perle?
329
00:25:35,993 --> 00:25:38,370
Perle... What do you think
you're doing?
330
00:25:38,495 --> 00:25:42,708
Brother, how can you resort to
such violence and be fine with it?!
331
00:25:43,751 --> 00:25:46,295
Poupelin, what is going on?
332
00:25:52,885 --> 00:25:54,178
Queen Badiane...
333
00:25:55,095 --> 00:25:56,305
Why have you stopped?
334
00:25:56,930 --> 00:25:58,974
We can't fall behind
with our plans.
335
00:25:59,475 --> 00:26:00,350
Yes...
336
00:26:00,851 --> 00:26:03,479
But it seems Perle has cold feet.
337
00:26:03,937 --> 00:26:06,732
Why are you making us
do all these horrible things
338
00:26:06,774 --> 00:26:08,859
to gather the children?!
339
00:26:09,526 --> 00:26:10,736
Watch your tone, Perle!
340
00:26:11,070 --> 00:26:12,488
I can't go along with this!
341
00:26:12,696 --> 00:26:15,365
Badiane, I cannot trust you, after all!
342
00:26:16,450 --> 00:26:20,329
Queen Badiane is doing this for
the children's eternal happiness.
343
00:26:20,621 --> 00:26:22,498
I don't see it that way!
344
00:26:22,956 --> 00:26:23,791
Perle!
345
00:26:27,002 --> 00:26:31,006
So. . .it's that little girl
who's swaying you.
346
00:26:31,381 --> 00:26:33,509
No! She has nothing to do with it!
347
00:26:33,842 --> 00:26:35,177
Continue your work.
348
00:26:35,511 --> 00:26:36,678
Badiane!
349
00:26:36,929 --> 00:26:39,848
And bring her along with
the other children.
350
00:26:40,140 --> 00:26:41,350
As you wish.
351
00:26:46,480 --> 00:26:47,523
Badiane!
352
00:26:50,734 --> 00:26:53,153
Looks like they're back
for another round!
353
00:26:54,071 --> 00:26:55,739
Attack, Bonbon Babies!
354
00:26:56,198 --> 00:26:57,032
Brother!
355
00:26:58,575 --> 00:26:59,409
Jupiter...
356
00:27:02,121 --> 00:27:02,913
Oak...
357
00:27:03,789 --> 00:27:05,040
Evolution!
358
00:27:07,000 --> 00:27:08,043
Mercury...
359
00:27:10,170 --> 00:27:11,046
Aqua...
360
00:27:11,088 --> 00:27:12,714
Rhapsody!
361
00:27:51,378 --> 00:27:52,921
No!
362
00:27:53,130 --> 00:27:54,381
Tuxedo Mask!
363
00:27:59,720 --> 00:28:00,554
Chibi Moon!
364
00:28:00,596 --> 00:28:01,889
They got Chibi Moon. ...!
365
00:28:04,183 --> 00:28:05,017
Oh no!
366
00:28:15,068 --> 00:28:18,155
See, if you listen carefully
367
00:28:18,238 --> 00:28:20,699
there's a sweet melody
368
00:28:20,741 --> 00:28:25,537
The three o'clock fairy
is calling me
369
00:28:25,579 --> 00:28:28,165
Knock on slumber's door
370
00:28:28,248 --> 00:28:30,751
Wake up quickly
371
00:28:30,792 --> 00:28:35,631
And board the ship for Candy/and
372
00:28:35,756 --> 00:28:38,425
Oh, so many dreams
373
00:28:38,467 --> 00:28:40,761
Mint pie and apple pie
374
00:28:40,802 --> 00:28:43,347
Cake makes me happy
375
00:28:43,430 --> 00:28:45,140
Cookie gets me excited
376
00:28:45,224 --> 00:28:48,352
Enjoy a jiggly pudding
377
00:28:48,435 --> 00:28:50,812
Have a bit of chocolate, too
378
00:28:58,153 --> 00:28:59,071
Oh no you don't!
379
00:28:59,571 --> 00:29:00,614
You're not getting away.
380
00:29:00,906 --> 00:29:02,741
Who are you, anyway?
381
00:29:06,620 --> 00:29:10,207
See, if you listen carefully
382
00:29:10,290 --> 00:29:12,501
there's a sweet melody
383
00:29:12,542 --> 00:29:17,547
The three o'clock fairy
is calling me
384
00:29:17,631 --> 00:29:20,175
Knock on slumber's door
385
00:29:20,259 --> 00:29:22,678
Wake up quickly
386
00:29:22,761 --> 00:29:27,432
And board the ship for Candy/and
387
00:29:27,724 --> 00:29:30,185
Oh, so many dreams
388
00:29:30,269 --> 00:29:32,646
Mint pie and apple pie
389
00:29:32,688 --> 00:29:35,148
Cake makes me happy
390
00:29:35,190 --> 00:29:37,025
Cookie gets me excited
391
00:29:37,234 --> 00:29:40,070
Enjoy a jiggly pudding
392
00:29:40,153 --> 00:29:42,531
Have a bit of chocolate, too
393
00:29:42,572 --> 00:29:47,411
The three o'clock fairy
watches with a smile
394
00:29:47,494 --> 00:29:50,163
Enjoy a jiggly pudding
395
00:29:50,205 --> 00:29:52,541
Have a bit of chocolate, too
396
00:29:52,582 --> 00:29:57,462
The three o'clock fairy
watches with a smile
397
00:30:03,260 --> 00:30:04,720
Well done.
398
00:30:46,887 --> 00:30:49,765
So you're the one who took
Perle from me...
399
00:30:51,308 --> 00:30:54,603
Yes... I can sense
a mysterious energy inside you.
400
00:30:57,022 --> 00:31:00,984
Do you wish to join the other children
in the Dream Coffins?
401
00:31:02,235 --> 00:31:03,737
It won't be long now.
402
00:31:04,404 --> 00:31:09,910
Very soon, my Black Dream Hole
will swallow this planet.
403
00:31:11,119 --> 00:31:12,954
At the center of this castle,
404
00:31:13,038 --> 00:31:17,125
my Black Dream Hole is
making itself grow larger
405
00:31:17,209 --> 00:31:21,880
by absorbing the Sugar Energy
from the children's dreams.
406
00:31:22,297 --> 00:31:26,009
Until it can engulf
this entire planet.
407
00:31:27,010 --> 00:31:30,222
When that happens,
the foolish humans of Earth
408
00:31:30,263 --> 00:31:32,849
will all spend their lives
in the Dream Coffins.
409
00:31:35,811 --> 00:31:39,064
What a lovely sight it will be...
410
00:31:40,315 --> 00:31:41,817
Are you stupid or something?
411
00:31:42,192 --> 00:31:44,444
That could never happen.
412
00:31:44,986 --> 00:31:46,321
You are so going to fail.
413
00:31:46,696 --> 00:31:49,324
Oh? And why is that?
414
00:31:49,533 --> 00:31:52,994
Because Earth has Sailor Moon.
415
00:31:56,790 --> 00:32:00,127
That's. . .no ordinary black cloud.
416
00:32:00,836 --> 00:32:04,673
Mamoru's okay. He'll live.
417
00:32:07,884 --> 00:32:08,677
Usako...
418
00:32:10,011 --> 00:32:10,679
Mamo...
419
00:32:11,721 --> 00:32:12,722
Where's Chibi-Usa?
420
00:32:18,437 --> 00:32:19,479
She's safe.
421
00:32:23,567 --> 00:32:26,820
That little nuisance will be fine.
I promise.
422
00:32:29,114 --> 00:32:30,407
It'll be extremely dangerous...
423
00:32:35,287 --> 00:32:36,204
We must hurry.
424
00:32:37,038 --> 00:32:39,708
If she's cast into
the Black Dream Hole,
425
00:32:39,791 --> 00:32:43,295
Chibi-Usa will be beyond rescue.
426
00:32:43,670 --> 00:32:45,213
Black Dream Hole?
427
00:32:45,464 --> 00:32:47,215
We need to rescue her
at all cost.
428
00:32:47,549 --> 00:32:50,886
This isn't some sort of trap, is it?
429
00:32:51,136 --> 00:32:53,054
We have no choice
but to trust him.
430
00:32:56,516 --> 00:32:59,311
Chibi-Usa gave you that,
didn't she?
431
00:33:01,021 --> 00:33:01,730
I...
432
00:33:03,815 --> 00:33:04,858
We're about to enter the clouds.
433
00:33:05,066 --> 00:33:06,651
We'll arrive shortly once
we get past through them.
434
00:33:17,037 --> 00:33:20,540
I will guide every single child
to a world of dreams...
435
00:33:21,166 --> 00:33:24,753
A place where
they will never get hurt...
436
00:33:25,003 --> 00:33:28,131
And I want you fairies
to help me.
437
00:33:28,757 --> 00:33:29,674
Bye.
438
00:33:30,967 --> 00:33:32,385
See you again!
439
00:33:42,437 --> 00:33:45,899
Whoa! I'm sensing an intense
evil aura coming from this place!
440
00:33:46,316 --> 00:33:47,150
But...
441
00:33:47,275 --> 00:33:48,693
I don't see anything.
442
00:33:59,162 --> 00:34:00,163
W-What's going on?!
443
00:34:03,416 --> 00:34:05,168
That's Marzipan Castle,
444
00:34:05,252 --> 00:34:07,796
where all the abducted children
are being kept.
445
00:34:34,281 --> 00:34:35,323
It's a cannon!
446
00:34:35,532 --> 00:34:36,658
Load cannon ball!
447
00:34:36,741 --> 00:34:38,285
Loading cannon ball!
448
00:34:38,410 --> 00:34:40,120
Cannon ball loaded.
449
00:34:43,206 --> 00:34:45,125
So we're going to blast Perle, too?
450
00:34:45,625 --> 00:34:46,334
Fire!
451
00:34:47,294 --> 00:34:49,671
Shine Aqua Illusion!
452
00:35:21,828 --> 00:35:23,622
What's the meaning of this, Perle?
453
00:35:23,663 --> 00:35:25,373
Why'd you bring them here?
454
00:35:25,624 --> 00:35:27,208
We're here to stop Badiane!
455
00:35:27,500 --> 00:35:30,086
Return Chibi-Usa
and the children!
456
00:35:30,211 --> 00:35:31,546
Chibi-Usa?
457
00:35:31,755 --> 00:35:33,715
If you mean that little girl,
458
00:35:33,757 --> 00:35:35,967
Queen Badiane seems
very fond of her.
459
00:35:36,009 --> 00:35:38,261
Says she'll provide
the best source of energy
460
00:35:38,345 --> 00:35:40,221
to grow the Black Dream Hole.
461
00:35:40,513 --> 00:35:41,264
What?!
462
00:35:41,890 --> 00:35:44,184
How could she...! Unforgivable!
463
00:35:44,768 --> 00:35:45,894
You're a fool.
464
00:35:46,102 --> 00:35:47,729
You'll die here with the others.
465
00:35:48,188 --> 00:35:51,900
Be careful.
These people have strange powers.
466
00:35:53,526 --> 00:35:54,611
- Papillote!
- Papillote!
467
00:36:03,036 --> 00:36:05,914
Supreme Thunder!
468
00:36:08,166 --> 00:36:10,460
Venus Love Me Chain!
469
00:36:17,884 --> 00:36:21,805
Queen Badiane's Dark Energy,
the source of our power,
470
00:36:21,888 --> 00:36:23,598
is growing stronger.
471
00:36:24,224 --> 00:36:27,227
You no longer stand
a chance of defeating us.
472
00:36:41,574 --> 00:36:42,617
That attack. . .!
473
00:36:42,742 --> 00:36:43,451
Who's there?!
474
00:36:47,831 --> 00:36:50,667
Protected by Uranus,
the Planet of the Heavens,
475
00:36:50,834 --> 00:36:53,128
I am Sailor Uranus,
Guardian of Flight!
476
00:36:53,878 --> 00:36:56,589
Protected by Neptune,
the Planet of the Deep Sea,
477
00:36:56,631 --> 00:36:59,718
I am Sailor Neptune,
Guardian of Embracement!
478
00:37:00,427 --> 00:37:03,430
Protected by Pluto,
the Planet of Space-Time,
479
00:37:03,471 --> 00:37:06,182
I am Sailor Pluto,
Guardian of Revolution!
480
00:37:07,559 --> 00:37:09,519
Answering the call
to a new threat,
481
00:37:09,602 --> 00:37:13,481
the Three Guardians of
the Outer Planets are here to fight!
482
00:37:13,606 --> 00:37:15,233
Uranus! Neptune!
483
00:37:15,275 --> 00:37:16,151
Pluto!
484
00:37:21,197 --> 00:37:23,116
Dead Scream.
485
00:37:35,462 --> 00:37:36,629
What are you three doing here?
486
00:37:37,046 --> 00:37:41,009
A huge Dark Energy is growing
within this castle.
487
00:37:41,634 --> 00:37:45,013
Sailor Moon, Small Lady
is in danger, isn't she?
488
00:37:46,848 --> 00:37:48,516
There're more of you?
489
00:37:48,975 --> 00:37:52,854
How could you humans find
this invisible castle?
490
00:37:53,271 --> 00:37:56,775
My mirror can see through
all forms of deception.
491
00:37:58,151 --> 00:38:02,655
Submarine Reflection!
492
00:38:10,789 --> 00:38:14,250
Space Sword Blaster!
493
00:38:23,343 --> 00:38:24,344
No!
494
00:38:25,804 --> 00:38:26,930
If that's the case...
495
00:38:28,097 --> 00:38:28,890
Mars...
496
00:38:30,141 --> 00:38:31,351
Flame...
497
00:38:32,435 --> 00:38:34,103
Sniper!
498
00:38:42,779 --> 00:38:43,947
Curse you all!
499
00:38:46,866 --> 00:38:49,452
What're you planning to do with
the children you've abducted?
500
00:38:49,994 --> 00:38:52,247
We're trying to change
this planet into a world
501
00:38:52,330 --> 00:38:54,582
where children can remain
children forever.
502
00:38:54,791 --> 00:38:56,042
What's wrong with that?!
503
00:39:00,338 --> 00:39:03,216
Queen Badiane!
504
00:39:08,847 --> 00:39:10,765
A world where children
will never grow up?
505
00:39:11,099 --> 00:39:14,727
But you get to enjoy more of
life's pleasures as an adult.
506
00:39:14,769 --> 00:39:16,271
They should really mind
their own business. Right?
507
00:39:24,237 --> 00:39:26,698
The ship's okay.
Hurry and get on board.
508
00:39:37,166 --> 00:39:39,335
Sailor Moon... Who is this boy?
509
00:39:41,087 --> 00:39:42,964
He's Chibi-Usa's boyfriend.
510
00:39:43,381 --> 00:39:44,090
Right?
511
00:40:15,204 --> 00:40:16,915
This is a sacred place.
512
00:40:18,166 --> 00:40:19,918
You are not allowed to be here.
513
00:40:20,501 --> 00:40:22,754
Where are you keeping Chibi Moon
and the children?!
514
00:40:23,129 --> 00:40:25,256
The children are right there.
515
00:40:30,011 --> 00:40:30,720
What?!
516
00:40:30,887 --> 00:40:31,512
Are these all...
517
00:40:31,596 --> 00:40:32,347
Children?!
518
00:40:32,430 --> 00:40:33,389
How horrible!
519
00:40:35,141 --> 00:40:38,353
Stop this, you otherworldly witch!
520
00:40:45,318 --> 00:40:47,111
Foolish Perle.
521
00:40:47,570 --> 00:40:51,115
I'm trying to create a world that
is both sweet and beautiful.
522
00:40:51,407 --> 00:40:55,453
Isn't that what you fairies wished for?
523
00:40:56,496 --> 00:41:00,041
No one can be happy in
the kind of world you're creating!
524
00:41:01,709 --> 00:41:03,503
My wish is to protect the places
525
00:41:03,544 --> 00:41:07,465
where children can grow up
with their family and friends!
526
00:41:07,715 --> 00:41:11,552
This girl put those silly ideas
into your head, didn't she?
527
00:41:15,723 --> 00:41:16,891
- Small Lady!
- Chibi Moon!
528
00:41:17,892 --> 00:41:18,935
Sailor Moon!
529
00:41:28,861 --> 00:41:29,737
You're late!
530
00:41:30,738 --> 00:41:31,489
Shut up.
531
00:41:53,761 --> 00:41:54,595
What is that?!
532
00:41:54,721 --> 00:41:56,597
It must be the Dark Energy
we've been sensing.
533
00:41:57,140 --> 00:41:59,058
Is that the Black Dream Hole?
534
00:41:59,308 --> 00:42:00,309
That is correct!
535
00:42:00,852 --> 00:42:02,478
It grows more powerful
536
00:42:02,562 --> 00:42:05,857
by feeding on the energy
of children's dreams.
537
00:42:06,733 --> 00:42:07,692
And now...
538
00:42:11,320 --> 00:42:11,946
Stop it!
539
00:42:11,988 --> 00:42:12,989
Chibi Moon!
540
00:42:19,287 --> 00:42:21,039
No!
541
00:42:36,095 --> 00:42:38,723
Fire...
542
00:42:40,558 --> 00:42:41,976
Soul!
543
00:42:46,981 --> 00:42:49,442
There's a force field around her!
544
00:42:51,944 --> 00:42:54,989
Just as I thought,
this little girl possesses
545
00:42:55,073 --> 00:42:59,077
the finest energy to grow
my Black Dream Hole!
546
00:43:26,479 --> 00:43:27,814
Oh...?
547
00:43:28,815 --> 00:43:30,608
What are they up to now?
548
00:43:37,156 --> 00:43:41,119
Our strong feelings for Chibi-Usa
will power this ship.
549
00:43:41,160 --> 00:43:41,869
Ready?
550
00:43:42,120 --> 00:43:43,538
Yeah, let's go!
551
00:43:54,465 --> 00:43:58,010
Your puny ship can't get
through my force field.
552
00:43:58,386 --> 00:44:00,638
Everyone! Give Sailor Moon cover!
553
00:44:01,722 --> 00:44:03,724
- Burning... - Shine... - Sparkling...
- Venus... - Dead... - World... - Deep...
554
00:44:23,995 --> 00:44:24,579
What?!
555
00:44:27,039 --> 00:44:28,249
- Sailor Moon!
- Sailor Moon!
556
00:44:28,541 --> 00:44:30,001
Return Chibi-Usa!
557
00:44:30,334 --> 00:44:35,423
My Black Dream Hole demands
this girl's Sugar Energy!
558
00:44:35,923 --> 00:44:37,633
You will not have her!
559
00:44:37,717 --> 00:44:38,759
- Sailor Moon!
- Look out!
560
00:44:46,893 --> 00:44:48,060
- Chibi-Usa!
- Stop!
561
00:45:07,496 --> 00:45:08,873
Return Chibi-Usa!
562
00:45:09,373 --> 00:45:10,333
Out of my WHY!
563
00:45:21,093 --> 00:45:22,762
If you get any closer,
564
00:45:23,679 --> 00:45:25,306
you'll be sucked in yourself!
565
00:45:25,514 --> 00:45:26,390
Fool!
566
00:45:26,599 --> 00:45:30,061
I am the Black Dream Hole!
567
00:45:30,269 --> 00:45:31,145
- What?!
- What?!
568
00:45:31,395 --> 00:45:34,815
And now, I will engulf this planet
569
00:45:34,857 --> 00:45:37,151
using this girl's Sugar Energy!
570
00:45:37,610 --> 00:45:39,320
I won't let you do that!
571
00:45:46,369 --> 00:45:48,204
Perle! Sailor Moon!
572
00:45:48,663 --> 00:45:49,664
Chibi-Usa!
573
00:45:54,543 --> 00:45:55,503
Chibi-Usa!
574
00:46:01,759 --> 00:46:03,719
- Sailor Moon!
- Sailor Moon!
575
00:46:14,814 --> 00:46:15,982
Chibi-Usa!
576
00:46:24,490 --> 00:46:25,449
My transformation...
577
00:46:27,702 --> 00:46:28,744
I can't maintain it...
578
00:46:30,288 --> 00:46:31,247
Sailor Moon...
579
00:46:40,798 --> 00:46:41,716
Damn it!
580
00:47:03,029 --> 00:47:04,238
Sailor Moon?
581
00:47:05,031 --> 00:47:07,241
These are supposed to
be special cookies.
582
00:47:07,325 --> 00:47:10,911
One bite will increase your power
and courage a hundredfold!
583
00:47:22,506 --> 00:47:24,383
Sailor Moon,
you're not thinking of...?
584
00:47:24,675 --> 00:47:27,219
No, don't! You'll never return...!
585
00:47:40,733 --> 00:47:41,901
Sailor Moon...
586
00:47:46,572 --> 00:47:50,409
How foolish of you to leap in here!
587
00:48:03,005 --> 00:48:04,507
Chibi-Usa...
588
00:48:14,100 --> 00:48:15,851
Chibi-Usa... Chibi-Usa...
589
00:48:15,935 --> 00:48:16,852
Chibi-Usa!
590
00:48:17,269 --> 00:48:19,063
Don't wake her up...
591
00:48:20,022 --> 00:48:22,316
Let the child sleep...
592
00:48:34,161 --> 00:48:34,829
Usako...
593
00:48:35,621 --> 00:48:36,330
What're you doing here?
594
00:48:37,331 --> 00:48:38,082
Mamo...
595
00:48:38,666 --> 00:48:39,917
Is this your room?
596
00:48:40,751 --> 00:48:41,919
Of course it is.
597
00:48:45,131 --> 00:48:47,633
Mamo, how's your injury?
598
00:48:48,801 --> 00:48:50,845
Nothing to worry about.
599
00:48:51,429 --> 00:48:52,847
I see. Thank goodness.
600
00:48:54,890 --> 00:48:57,518
Mamo, Chibi-Usa won't wake up.
601
00:48:58,310 --> 00:48:59,186
Chibi-Usa?
602
00:49:08,946 --> 00:49:09,738
Chibi-Usa ...
603
00:49:12,324 --> 00:49:13,159
Mamo?
604
00:49:13,325 --> 00:49:15,953
It's okay. Let's let her sleep.
605
00:49:17,913 --> 00:49:20,541
Chibi-Usa is having a happy dream.
606
00:49:21,167 --> 00:49:22,751
Let her sleep like this forever.
607
00:49:23,502 --> 00:49:25,546
From now on,
it'll be just the two of us.
608
00:49:26,088 --> 00:49:29,216
We'll live here forever,
with no one to bother us.
609
00:49:29,341 --> 00:49:33,053
But first, we need to save
the children and the others!
610
00:49:33,429 --> 00:49:34,597
They might already be...
611
00:49:34,889 --> 00:49:37,475
Who cares?
They don't matter to us.
612
00:49:38,267 --> 00:49:39,018
What?!
613
00:49:39,852 --> 00:49:42,313
As long as you're here,
Usako, I'm happy.
614
00:49:44,023 --> 00:49:44,815
Mamo...
615
00:49:45,149 --> 00:49:45,649
Huh?
616
00:49:46,358 --> 00:49:47,067
Be honest.
617
00:49:47,610 --> 00:49:51,071
Who's more important to you?
Me, or Chibi-Usa?
618
00:49:51,489 --> 00:49:55,326
That's a silly question.
You're more important, of course.
619
00:49:56,702 --> 00:50:01,081
You're the only person in this world
I care about, Usako.
620
00:50:14,178 --> 00:50:14,845
Mamo...
621
00:50:15,095 --> 00:50:15,763
Yeah?
622
00:50:16,764 --> 00:50:19,517
You look handsome,
even in my dream.
623
00:50:23,562 --> 00:50:27,358
Crisis Power!
624
00:50:35,032 --> 00:50:36,408
You broke free from
the Dream Coffin?!
625
00:50:39,578 --> 00:50:42,414
Why did you leave
your Dream Coffin?
626
00:50:43,749 --> 00:50:46,794
Sailor Moon, what do you hope
to accomplish?!
627
00:50:48,003 --> 00:50:50,256
Let that girl go!
628
00:50:51,048 --> 00:50:55,261
If you let her go, you can return
to your wonderful Dream Coffin.
629
00:50:56,011 --> 00:51:01,183
If you don't, you'll be burnt
to death along with her.
630
00:51:02,101 --> 00:51:03,310
Think about it.
631
00:51:04,353 --> 00:51:07,856
If every person remained
in their dreams
632
00:51:07,940 --> 00:51:10,025
and only had to worry
about themselves,
633
00:51:10,109 --> 00:51:12,403
then there would be no suffering.
634
00:51:13,112 --> 00:51:18,617
I'm growing the Black Dream Hole
for your own good!
635
00:51:19,952 --> 00:51:21,954
And I thought to myself...
636
00:51:21,996 --> 00:51:24,290
That there was always
a bright side to feeling down.
637
00:51:24,331 --> 00:51:25,749
Memories are nice,
638
00:51:25,791 --> 00:51:28,043
but what matters most is finding
your future happiness!
639
00:51:28,127 --> 00:51:32,131
Like they say, happiness is a journey,
not' a destination.
640
00:51:32,172 --> 00:51:34,717
That didn't sound the least bit
convincing coming from you,
641
00:51:34,800 --> 00:51:36,010
but nice try.
642
00:51:44,018 --> 00:51:44,727
What?!
643
00:51:51,692 --> 00:51:52,943
This light...
644
00:51:52,985 --> 00:51:54,069
Is it Sailor Moon?
645
00:51:54,236 --> 00:51:55,029
Princess...
646
00:51:56,155 --> 00:51:58,115
What is this light?!
647
00:52:03,829 --> 00:52:04,955
Sailor Moon!
648
00:52:11,211 --> 00:52:12,546
It's Sailor Moon!
649
00:52:18,552 --> 00:52:19,720
Sailor Moon.
650
00:52:20,095 --> 00:52:22,723
Hand me that girl!
651
00:52:23,140 --> 00:52:26,310
I must have the beautiful Sugar Energy
she possesses! Now!
652
00:52:27,645 --> 00:52:28,771
Curse you...
653
00:52:29,480 --> 00:52:32,316
Fine! Then I'll burn you to death!
654
00:53:03,097 --> 00:53:04,598
Please, everyone...
655
00:53:05,599 --> 00:53:08,811
I need your help.
Lend me your strength...
656
00:53:13,732 --> 00:53:14,858
Sailor Moon.
657
00:53:21,115 --> 00:53:22,241
- Sailor Moon.
- Sailor Moon.
658
00:53:27,746 --> 00:53:28,789
- Sailor Moon.
- Sailor Moon.
659
00:53:34,086 --> 00:53:35,212
- Sailor Moon.
- Sailor Moon.
660
00:53:47,141 --> 00:53:47,850
What?!
661
00:53:52,938 --> 00:53:54,231
Impossible!
662
00:54:12,416 --> 00:54:13,333
Let's go.
663
00:54:13,417 --> 00:54:13,959
Right!
664
00:54:26,388 --> 00:54:28,891
- Moon Gorgeous...
- Moon Gorgeous...
665
00:54:29,391 --> 00:54:31,685
- Meditation!
- Meditation!
666
00:54:55,083 --> 00:54:56,126
Sailor Moon...
667
00:54:57,586 --> 00:55:00,589
She broke through
the Black Dream Hole!
668
00:56:43,609 --> 00:56:45,527
I want you to hang on to it.
669
00:56:45,819 --> 00:56:46,820
You're leaving?
670
00:56:49,489 --> 00:56:52,492
I'm a fairy who protects the sweet
and beautiful Sugar Energy
671
00:56:52,576 --> 00:56:55,829
that grows inside children's dreams.
672
00:56:56,663 --> 00:56:58,248
So I'll always be near you.
673
00:57:29,488 --> 00:57:30,948
Thank you for the cookies.
674
00:57:32,074 --> 00:57:33,408
Give my regards to Diana.
675
00:57:37,329 --> 00:57:40,040
Goodbye, Perle. See you again!
676
00:58:21,039 --> 00:58:27,629
It's not the memory
that's important
677
00:58:29,172 --> 00:58:34,803
but the wish to see you again
678
00:58:37,222 --> 00:58:43,937
More than sadness I feel glad
679
00:58:45,480 --> 00:58:52,571
that I was able to see you
680
00:58:53,238 --> 00:58:57,117
The wind from the fading dawn
681
00:58:57,409 --> 00:59:01,121
dries the tears on my cheek
682
00:59:01,413 --> 00:59:05,459
I smile and wave you good bye
683
00:59:05,542 --> 00:59:12,215
hoping to see you again
684
00:59:12,382 --> 00:59:16,011
Remember morning moon
685
00:59:16,720 --> 00:59:19,556
The voice that calls you
686
00:59:21,224 --> 00:59:28,565
If you hear me,
fly to me on winged shoes
687
00:59:28,607 --> 00:59:32,277
Remember morning moon
688
00:59:32,903 --> 00:59:35,989
If you believe,
689
00:59:37,491 --> 00:59:44,873
Our season together
will continue on
45354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.