Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:08,543
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,285
-[gunshots]
-[zombies snarling]
3
00:00:17,708 --> 00:00:19,828
["Muito Romântico"
by Caetano Veloso plays]
4
00:00:20,416 --> 00:00:21,416
[gunshot]
5
00:00:25,791 --> 00:00:26,631
One less.
6
00:00:28,708 --> 00:00:31,458
I don't understand
why they keep coming here.
7
00:00:32,583 --> 00:00:35,543
Actually, it's not that hard to explain.
8
00:00:36,125 --> 00:00:38,495
Humans are gregarious creatures.
9
00:00:38,583 --> 00:00:42,003
They need to feel part of something.
10
00:00:42,083 --> 00:00:44,793
And Olympus was a temple
for a lot of people.
11
00:00:45,833 --> 00:00:50,083
♪ I don't have anything to do with this
Don't talk to me ♪
12
00:00:52,375 --> 00:00:53,205
[door closes]
13
00:00:53,291 --> 00:00:55,421
♪ I can't understand your logic... ♪
14
00:00:55,500 --> 00:00:56,420
[exhales]
15
00:00:57,208 --> 00:00:58,078
Oh, man...
16
00:00:59,250 --> 00:01:02,670
it blows my mind
how I could've stayed here for two months.
17
00:01:02,750 --> 00:01:03,580
[Nina] Hmm.
18
00:01:04,791 --> 00:01:08,541
Compared to those things outside,
they are kind of okay.
19
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
[gunshot]
20
00:01:13,958 --> 00:01:17,958
♪ But it turns out
That I can't let myself... ♪
21
00:01:18,833 --> 00:01:22,083
[pounding on door]
22
00:01:24,791 --> 00:01:26,631
Fuck. Fuck.
23
00:01:29,333 --> 00:01:31,003
Want to eat me, bitch?
24
00:01:31,083 --> 00:01:32,173
[snarls]
25
00:01:32,250 --> 00:01:33,880
You'll have to kill me first.
26
00:01:37,833 --> 00:01:39,043
What are you doing?
27
00:01:39,958 --> 00:01:41,418
I'm going to kill Divina.
28
00:01:42,250 --> 00:01:43,630
And get rid of you!
29
00:01:44,750 --> 00:01:45,630
With a lamp?
30
00:01:45,708 --> 00:01:46,878
You're a genius.
31
00:01:48,666 --> 00:01:50,376
You shouldn't break it.
32
00:01:50,458 --> 00:01:53,328
I'm not, I'm just turning it
into something else.
33
00:01:53,416 --> 00:01:55,286
Like... recycling it?
34
00:01:57,500 --> 00:01:58,960
Like... [grunts]
35
00:01:59,333 --> 00:02:01,633
making a spear, so I can stab it...
36
00:02:01,708 --> 00:02:02,998
in someone's head.
37
00:02:03,958 --> 00:02:07,288
♪ There is not a single force
To silence me ♪
38
00:02:12,541 --> 00:02:13,381
[gunshot]
39
00:02:15,541 --> 00:02:18,671
Hey! From here to the gate,
it's all clear!
40
00:02:23,583 --> 00:02:27,713
♪ I am who I am
I don't sugarcoat it ♪
41
00:02:30,125 --> 00:02:34,745
♪ All I want is a perfect bigger chord ♪
42
00:02:36,916 --> 00:02:42,536
♪ With everyone able to shine in a song ♪
43
00:02:44,125 --> 00:02:49,455
♪ I only sing what can't be silenced ♪
44
00:02:51,250 --> 00:02:56,330
♪ Our words are very romantic ♪
45
00:03:15,750 --> 00:03:17,330
[Ana] You drive like your father.
46
00:03:19,250 --> 00:03:21,830
-You mean I'm a bad driver.
-No, slow driver.
47
00:03:24,416 --> 00:03:25,876
At least he was there to teach me.
48
00:03:31,250 --> 00:03:32,210
Sorry, Mom.
49
00:03:33,833 --> 00:03:36,293
I know you were working to support us.
50
00:03:40,541 --> 00:03:41,881
I wish I could tell you...
51
00:03:42,625 --> 00:03:45,705
that if I could go back in time,
I'd do things differently.
52
00:03:47,166 --> 00:03:48,576
But that would be a lie.
53
00:03:56,333 --> 00:03:59,253
You know what my father said about you
before he died?
54
00:04:01,166 --> 00:04:01,996
What?
55
00:04:04,458 --> 00:04:05,918
That we are who we are.
56
00:04:13,166 --> 00:04:16,626
Yeah, well, in that case,
I'm an unemployed workaholic.
57
00:04:17,625 --> 00:04:19,035
[both chuckle]
58
00:04:31,708 --> 00:04:33,668
[suspenseful music plays]
59
00:04:38,958 --> 00:04:40,168
Stop the car, Léo.
60
00:04:40,916 --> 00:04:42,416
A roadblock. It's the police.
61
00:04:43,875 --> 00:04:44,825
I wish.
62
00:05:10,166 --> 00:05:11,416
[Veronica] Japanese.
63
00:05:13,250 --> 00:05:14,250
[Marcos] Barbecue.
64
00:05:15,791 --> 00:05:16,881
[TK] Feijoada.
65
00:05:17,833 --> 00:05:20,833
Beans with meat...
Oh, man, I'd do anything for some now.
66
00:05:22,791 --> 00:05:23,831
[Veronica] Instagram.
67
00:05:25,000 --> 00:05:25,830
Tinder.
68
00:05:25,916 --> 00:05:26,876
Yeah!
69
00:05:27,583 --> 00:05:29,793
-Like, "I'm alive. Like me."
-[laughing]
70
00:05:30,625 --> 00:05:31,705
[TK] Or...
71
00:05:32,166 --> 00:05:35,376
"The last man on Earth.
Take it or leave it."
72
00:05:37,208 --> 00:05:38,078
I'd be in for it.
73
00:05:41,375 --> 00:05:42,875
[zombie Divina snarling]
74
00:05:44,916 --> 00:05:46,286
Come on, you will help me.
75
00:05:46,375 --> 00:05:48,245
-Wait!
-You know what this is, right?
76
00:05:48,333 --> 00:05:50,883
-A doorknob. You turn it--
-I know what it is.
77
00:05:50,958 --> 00:05:54,918
Great, perfect.
You'll turn it when I tell you to do so.
78
00:05:55,083 --> 00:05:57,333
-I don't like this.
-Shut up and listen to me!
79
00:05:57,416 --> 00:05:59,956
That is, if you still wanna see
the fiancé you cheated on!
80
00:06:00,041 --> 00:06:03,211
When I say go, you open the door,
and then slam it shut.
81
00:06:03,291 --> 00:06:07,001
As she tries to get in,
you'll trap her with the door. Got it?
82
00:06:07,083 --> 00:06:10,333
-But I--
-Say it: "Yes, Zeus, I got it."
83
00:06:10,416 --> 00:06:11,416
Asshole!
84
00:06:12,416 --> 00:06:13,246
Ready?
85
00:06:17,875 --> 00:06:19,205
-I don't know.
-Do this,
86
00:06:19,291 --> 00:06:21,541
or we'll shit in the trash can
till we starve.
87
00:06:23,125 --> 00:06:24,165
What's it gonna be?
88
00:06:25,666 --> 00:06:27,416
So let's kill this bitch.
89
00:06:29,166 --> 00:06:30,326
Get ready.
90
00:06:32,083 --> 00:06:35,253
Come on, focus, don't screw up,
for God's sake.
91
00:06:38,458 --> 00:06:42,288
One, two, three... Go!
92
00:06:44,625 --> 00:06:46,285
[all yelling, screaming]
93
00:06:48,541 --> 00:06:49,501
[screams]
94
00:06:50,833 --> 00:06:54,043
Here's your salary raise, you bitch!
95
00:06:54,708 --> 00:06:57,288
Take that! Take it!
96
00:07:01,125 --> 00:07:02,535
Oh, my god!
97
00:07:03,541 --> 00:07:04,831
You killed Divina!
98
00:07:04,916 --> 00:07:07,826
I should've done this before.
99
00:07:16,541 --> 00:07:18,461
POLICE
100
00:07:29,000 --> 00:07:33,040
You are Congressman Levi, aren't you?
101
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
Did you vote for me?
102
00:07:42,625 --> 00:07:44,625
Were you arrested,
or are you the head of the gang?
103
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
[cocks gun]
104
00:07:45,791 --> 00:07:47,291
Respect his authority.
105
00:07:47,750 --> 00:07:49,080
-Hey!
-Hey, my ass!
106
00:07:53,291 --> 00:07:54,541
I drained the last drop.
107
00:07:57,625 --> 00:08:00,495
-Will it take long?
-That was the last gallon, princess.
108
00:08:04,166 --> 00:08:07,956
You'd abandon two civilians
in the middle of nowhere, without gas?
109
00:08:08,875 --> 00:08:10,575
Unfortunately, this is necessary.
110
00:08:13,083 --> 00:08:15,083
It was nice meeting you two.
111
00:08:16,250 --> 00:08:17,210
God bless you.
112
00:08:24,708 --> 00:08:26,418
You don't know where to go, right?
113
00:08:30,583 --> 00:08:32,003
So you'll be driving around
114
00:08:32,083 --> 00:08:33,923
-till you're out of gas again?
-Léo.
115
00:08:35,583 --> 00:08:38,293
We know a place with food, protection,
116
00:08:38,375 --> 00:08:39,455
and satellite communication.
117
00:08:46,791 --> 00:08:48,131
What place would that be?
118
00:08:52,291 --> 00:08:54,291
[suspenseful music plays]
119
00:09:04,875 --> 00:09:06,625
[Jessica] I have a bad feeling.
120
00:09:07,083 --> 00:09:10,253
[Brandão] Nothing can be worse
than being stuck in a room with you.
121
00:09:19,791 --> 00:09:22,211
-[zombie snarls]
-[Jessica and Brandão scream]
122
00:09:22,333 --> 00:09:24,833
[Brandão] Help! Help!
123
00:09:24,916 --> 00:09:26,956
[both continue screaming]
124
00:09:30,500 --> 00:09:31,420
Fuck!
125
00:09:36,500 --> 00:09:37,710
What is this place?
126
00:09:38,958 --> 00:09:41,168
-[dial tone drones]
-Hello? Hello?
127
00:09:41,250 --> 00:09:42,710
Hello? Hello? Hello?
128
00:09:43,750 --> 00:09:44,630
Shit!
129
00:09:45,500 --> 00:09:48,790
So... is this where
you guys control everything?
130
00:09:49,958 --> 00:09:50,828
It was.
131
00:09:58,125 --> 00:10:00,205
[gasps] Look, they are alive!
132
00:10:02,958 --> 00:10:04,878
TK! My sweet TK!
133
00:10:06,625 --> 00:10:08,625
I don't know that girl.
134
00:10:09,291 --> 00:10:10,171
Is she new?
135
00:10:12,166 --> 00:10:13,076
[feedback whines]
136
00:10:13,166 --> 00:10:15,876
[contestants laughing, chatting]
137
00:10:16,458 --> 00:10:17,628
-[Marcos] Wait.
-Silence!
138
00:10:18,125 --> 00:10:19,245
Who said that?
139
00:10:20,291 --> 00:10:22,291
It's the rescue team. They came for us.
140
00:10:28,333 --> 00:10:29,333
No,
141
00:10:29,416 --> 00:10:30,416
you shitty gods.
142
00:10:30,500 --> 00:10:31,630
Who's that?
143
00:10:31,708 --> 00:10:32,878
Brandão, is that you?
144
00:10:32,958 --> 00:10:34,038
Yes.
145
00:10:34,125 --> 00:10:35,325
Bia, right?
146
00:10:35,416 --> 00:10:36,246
Nina.
147
00:10:36,333 --> 00:10:37,213
[pounding at door]
148
00:10:38,833 --> 00:10:41,673
So, "Nena," we're stuck
in the control room.
149
00:10:41,750 --> 00:10:42,960
[Nina] Who is "we"?
150
00:10:43,041 --> 00:10:44,421
Hi, TK. Hi.
151
00:10:44,500 --> 00:10:47,880
Jessi? You're alive.
152
00:10:47,958 --> 00:10:50,578
[Jessica]
I was stuck in a room with this monster.
153
00:10:51,541 --> 00:10:53,171
He took a dump in a trash can,
154
00:10:53,250 --> 00:10:55,670
-can you believe it?
-What's your fucking problem?
155
00:10:56,250 --> 00:10:58,290
Enough! You guys need to come and save us.
156
00:10:58,375 --> 00:11:01,745
We have a fucking chupacabra
waiting for us in the hallway!
157
00:11:01,833 --> 00:11:04,003
-[TK] Any way you can defend yourselves?
-No.
158
00:11:05,750 --> 00:11:08,540
That's a rifle behind you, isn't it?
159
00:11:09,375 --> 00:11:10,535
Use that to come here
160
00:11:10,625 --> 00:11:11,625
and rescue us.
161
00:11:11,916 --> 00:11:16,036
I can kill the motherfuckers from a roof,
but I won't tackle them head-on. I'm out.
162
00:11:16,291 --> 00:11:17,961
[Brandão] Go milk the sheep,
163
00:11:18,041 --> 00:11:19,831
you fucking cowboy.
164
00:11:24,333 --> 00:11:25,833
-What's he doing?
-What...?
165
00:11:25,916 --> 00:11:27,746
Open this fucking door now!
166
00:11:28,083 --> 00:11:30,883
- This guy's kidding around with us, right?
-Don't!
167
00:11:30,958 --> 00:11:33,208
"Give a man power,
and you'll see who he is."
168
00:11:33,291 --> 00:11:34,541
Fuck you, Augusto!
169
00:11:35,541 --> 00:11:37,961
-[loud alarm wailing]
-[Brandão] Take this, motherfuckers!
170
00:11:39,666 --> 00:11:40,826
Take this!
171
00:11:40,916 --> 00:11:42,126
Take this!
172
00:11:42,208 --> 00:11:44,498
-What are you doing?
-Getting us out of here!
173
00:11:44,916 --> 00:11:47,126
I'm getting us out of here, girl!
174
00:11:48,708 --> 00:11:51,208
-[thunder rumbles]
-This is Zeus.
175
00:11:51,916 --> 00:11:56,036
And I'm going to bother you all
for the rest of your lives.
176
00:11:57,125 --> 00:11:57,995
[thunder rumbles]
177
00:11:58,083 --> 00:11:59,633
-[show theme blares]
-Enough, Brandão!
178
00:12:00,041 --> 00:12:02,831
Whose house do you think this is,
you bunch of shitheads?
179
00:12:03,500 --> 00:12:06,710
-Who do you think you are?
-I'll go!
180
00:12:06,791 --> 00:12:08,001
I'll come get you!
181
00:12:08,458 --> 00:12:10,078
[thunder rumbles]
182
00:12:11,416 --> 00:12:12,496
[exhales]
183
00:12:18,833 --> 00:12:20,173
[Brandão] Zeus...
184
00:12:21,791 --> 00:12:24,081
is merciful.
185
00:12:28,500 --> 00:12:29,790
[Marcos] You lost your mind, TK?
186
00:12:30,500 --> 00:12:31,670
Are you mad?
187
00:12:31,750 --> 00:12:33,920
Bring this crazy asshole here?
188
00:12:34,041 --> 00:12:37,041
Jessica is there with that idiot.
189
00:12:37,916 --> 00:12:39,536
I won't leave her there. Sorry.
190
00:12:40,791 --> 00:12:41,791
I'll go with you.
191
00:12:45,416 --> 00:12:46,706
Are you crazy, Nina?
192
00:12:48,708 --> 00:12:49,958
We have guns, and they don't.
193
00:12:50,625 --> 00:12:51,575
Marcos.
194
00:13:01,208 --> 00:13:02,668
Do you know how to use this?
195
00:13:05,291 --> 00:13:07,421
If that idiot Marcos knows...
196
00:13:41,458 --> 00:13:42,288
[TK exhales]
197
00:13:44,833 --> 00:13:45,713
[door opens]
198
00:13:48,291 --> 00:13:50,041
-TK!
-Hey! Jessica.
199
00:13:51,916 --> 00:13:53,496
What took you so fucking long?
200
00:13:57,916 --> 00:14:00,786
What's the plan to get out of this hell?
201
00:14:02,333 --> 00:14:04,423
Am I invisible?
I'm fucking talking to you.
202
00:14:06,041 --> 00:14:07,671
I'm your boss, girl!
203
00:14:13,125 --> 00:14:15,995
What are you looking for, the soccer game?
204
00:14:16,833 --> 00:14:18,833
Marcos heard someone on the car radio.
205
00:14:19,583 --> 00:14:22,383
-Who?
-He was speaking a foreign language.
206
00:14:22,458 --> 00:14:25,288
-What did they say?
-How would I fucking know?!
207
00:14:25,875 --> 00:14:28,035
A foreign voice, that's a good sign.
208
00:14:29,000 --> 00:14:31,420
-We should go to the airport.
-Forget it.
209
00:14:32,875 --> 00:14:33,745
Why?
210
00:14:34,875 --> 00:14:36,495
Because we're stuck in here.
211
00:14:44,125 --> 00:14:45,535
It's the most stupid idea
212
00:14:45,625 --> 00:14:47,495
-I have ever heard.
-[Léo] Of course not.
213
00:14:47,583 --> 00:14:51,003
My mom planned the studio,
all the communications and everything.
214
00:14:58,125 --> 00:15:00,415
And can we ask for help from there?
215
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Robson.
216
00:15:17,166 --> 00:15:20,496
If we're lucky, we can use
the communication channel from the show.
217
00:15:24,541 --> 00:15:27,131
-You know how to do this, ma'am?
-Yes.
218
00:15:30,291 --> 00:15:32,751
I'm the only one who knows.
Do you understand?
219
00:15:36,958 --> 00:15:38,328
Anything happens to my son,
220
00:15:38,416 --> 00:15:40,916
and you'll steal gas
and live in a car for life.
221
00:15:44,208 --> 00:15:45,038
Okay.
222
00:15:50,000 --> 00:15:52,330
Well, just so you know...
223
00:15:53,541 --> 00:15:55,171
we can only fit one more in the back.
224
00:16:01,458 --> 00:16:04,078
[officer] Come in. Fuck, come on!
225
00:16:05,291 --> 00:16:08,171
No need to be scared.
She's all bark and no bite.
226
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
[dramatic music plays]
227
00:16:23,833 --> 00:16:25,083
Fuck!
228
00:16:31,041 --> 00:16:31,961
Your fan club.
229
00:16:38,375 --> 00:16:39,745
There's too many of them.
230
00:16:41,541 --> 00:16:43,751
Beyond that gate, it's hell.
231
00:16:47,583 --> 00:16:52,003
Guys, this is Brandão,
the director of Olympus.
232
00:16:52,333 --> 00:16:54,253
[Augusto] Ah, Zeus, in person.
233
00:16:57,666 --> 00:16:59,576
I'm so fucking hungry!
234
00:16:59,666 --> 00:17:02,626
Everybody is hungry,
but we need to ration the food.
235
00:17:03,333 --> 00:17:06,423
Ration? How long are these parasites
planning to stay?
236
00:17:06,500 --> 00:17:08,580
That's the problem. We don't know.
237
00:17:08,666 --> 00:17:11,326
No, no! Not here. I'm trying to quit.
238
00:17:11,750 --> 00:17:12,790
Chill, old man.
239
00:17:13,166 --> 00:17:14,416
Where's the jam, delivery boy?
240
00:17:14,916 --> 00:17:15,916
He's a monster.
241
00:17:21,125 --> 00:17:23,455
-This sucks.
-And the magic word?
242
00:17:24,541 --> 00:17:25,631
Shove it!
243
00:17:51,958 --> 00:17:53,538
Why were you arrested?
244
00:18:01,250 --> 00:18:02,250
Not talking?
245
00:18:06,125 --> 00:18:09,205
I filmed and posted the cop
snorting cocaine during the riots.
246
00:18:09,958 --> 00:18:11,078
[snorts loudly]
247
00:18:17,625 --> 00:18:18,575
Give me some.
248
00:18:24,041 --> 00:18:25,961
Son of a bitch broke my camera.
249
00:18:28,875 --> 00:18:31,035
The congressman convinced the officer
to keep me here...
250
00:18:34,541 --> 00:18:35,961
as bait for the dead.
251
00:18:41,166 --> 00:18:43,166
[all snarling]
252
00:18:51,250 --> 00:18:55,790
[Augusto] "And death and Hades
gave up the dead that were in them,
253
00:18:56,208 --> 00:18:57,918
and each person was judged
254
00:18:58,000 --> 00:18:59,710
according to what they had done."
255
00:19:01,583 --> 00:19:03,833
Revelation. It's in the Bible.
256
00:19:04,583 --> 00:19:05,543
Really?
257
00:19:07,625 --> 00:19:10,245
-So God is punishing us?
-I didn't do anything.
258
00:19:12,500 --> 00:19:13,920
Everybody did something...
259
00:19:16,875 --> 00:19:18,415
for the world to end up like this.
260
00:19:28,833 --> 00:19:30,003
Oh, my god.
261
00:19:32,625 --> 00:19:35,375
Are the deities comfortable?
262
00:19:35,458 --> 00:19:37,668
-Do you need anything?
-[Veronica] It was better
263
00:19:37,750 --> 00:19:38,960
before you showed up.
264
00:19:39,041 --> 00:19:42,211
This year, we really surpassed ourselves.
265
00:19:42,291 --> 00:19:45,961
We managed to gather together
a group of the most useless people
266
00:19:46,041 --> 00:19:49,131
-in the history of Brazilian TV.
-Another cigarette, Brandão?
267
00:19:49,750 --> 00:19:50,960
Yes, Lara.
268
00:19:51,708 --> 00:19:52,578
Nina!
269
00:19:59,208 --> 00:20:00,708
We need to get out of here.
270
00:20:01,166 --> 00:20:04,166
All this time outside,
and you come back with the same idea?
271
00:20:04,250 --> 00:20:07,790
No, you moron.
I was outside staring at our solution.
272
00:20:08,375 --> 00:20:10,955
-You have the car key, right?
-What about the gate?
273
00:20:12,958 --> 00:20:16,208
Do you think they will stay away
from the voice of Zeus?
274
00:20:16,291 --> 00:20:18,631
And this is what I decided, delivery boy.
275
00:20:19,125 --> 00:20:22,035
-So what's your idea, genius?
-Distract them.
276
00:20:22,125 --> 00:20:22,955
How?
277
00:20:23,875 --> 00:20:25,165
They eat meat, right?
278
00:20:26,500 --> 00:20:27,330
So...
279
00:20:27,416 --> 00:20:31,786
let's give meat to these motherfuckers.
There is a big fillet right there.
280
00:20:31,875 --> 00:20:32,915
[Brandão] We're going to--
281
00:20:33,000 --> 00:20:35,420
[Veronica]
You will not give them Madonna's body!
282
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
No, no. That would be stupid.
283
00:20:37,625 --> 00:20:39,915
We have to cut her in pieces first.
284
00:20:40,250 --> 00:20:42,920
-What?
-We will give them little pieces.
285
00:20:43,000 --> 00:20:45,670
Let's lead these beasts
away from the gate.
286
00:20:46,541 --> 00:20:47,881
Like Hansel and Gretel.
287
00:20:47,958 --> 00:20:50,748
No, we can't do that with Madonna's body.
288
00:20:50,833 --> 00:20:52,543
No fucking way, you psychopath.
289
00:21:01,541 --> 00:21:03,751
In some Himalayan communities,
290
00:21:03,833 --> 00:21:08,383
the dead are cut in pieces
to be offered to the vultures.
291
00:21:09,166 --> 00:21:10,036
I mean...
292
00:21:10,958 --> 00:21:12,128
it wouldn't be the first time.
293
00:21:13,416 --> 00:21:14,416
[wet squelching]
294
00:21:14,500 --> 00:21:15,420
Top sirloin!
295
00:21:21,250 --> 00:21:23,040
What, are you guys grossed out?
296
00:21:25,875 --> 00:21:28,745
As if you've never been to a barbecue?
Look at this.
297
00:21:30,416 --> 00:21:32,036
This is the best cut of beef.
298
00:21:32,958 --> 00:21:35,418
Guys, aren't you gonna do anything
to stop him?
299
00:21:36,208 --> 00:21:38,498
"I won't get dirty."
300
00:21:38,583 --> 00:21:42,213
You can all shake your asses on TV
for two months,
301
00:21:43,416 --> 00:21:45,126
but now you're full of decency?
302
00:21:45,208 --> 00:21:46,168
Go to hell, all of you!
303
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
[all snarling]
304
00:22:00,750 --> 00:22:02,580
["Muito Romântico"
by Caetano Veloso plays]
305
00:22:02,666 --> 00:22:05,826
♪ There is not a single force
To silence me ♪
306
00:22:07,166 --> 00:22:11,746
[TK] Are we going to let this crazy idiot
go ahead with this absurd plan?
307
00:22:11,833 --> 00:22:13,713
Because that's what we're doing.
308
00:22:14,666 --> 00:22:19,326
♪ Time will tell I was right ♪
309
00:22:20,875 --> 00:22:25,285
♪ I only sing what needs to be sung ♪
310
00:22:25,958 --> 00:22:28,208
♪ What needs to be sung ♪
311
00:22:28,416 --> 00:22:32,956
♪ I am who I am
I don't sugarcoat it ♪
312
00:22:35,333 --> 00:22:40,083
♪ All I want is a perfect bigger chord ♪
313
00:22:42,125 --> 00:22:47,875
♪ With everyone able to shine in a song ♪
314
00:22:49,375 --> 00:22:54,205
♪ I only sing what can't be silenced ♪
315
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
♪ Our words are very romantic ♪
316
00:23:07,541 --> 00:23:09,541
[ominous music plays]
20902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.