Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:08,456
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,541 --> 00:00:10,041
[car engine starting]
3
00:00:11,083 --> 00:00:13,083
["Blackout" by Muse plays]
4
00:00:45,708 --> 00:00:50,878
♪ Don't ♪
5
00:00:51,958 --> 00:00:56,288
♪ Kid yourself ♪
6
00:00:56,833 --> 00:01:03,133
♪ And don't ♪
7
00:01:03,708 --> 00:01:08,918
♪ Fool yourself ♪
8
00:01:11,375 --> 00:01:18,205
♪ This love's too good last ♪
9
00:01:19,458 --> 00:01:26,038
♪ And I'm too old to dream ♪
10
00:01:26,125 --> 00:01:32,495
♪ Yeah, ooh ♪
11
00:01:32,916 --> 00:01:38,536
♪Don't ♪
12
00:01:38,625 --> 00:01:44,075
♪ Grow up too fast ♪
13
00:01:44,166 --> 00:01:50,376
♪ And don't ♪
14
00:01:50,458 --> 00:01:56,668
♪ Embrace the past ♪
15
00:01:59,000 --> 00:02:01,960
♪ This life's ♪
16
00:02:02,041 --> 00:02:07,171
♪ Too good to last ♪
17
00:02:07,250 --> 00:02:13,920
♪ And I'm too young to care ♪
18
00:02:18,250 --> 00:02:22,000
[static crackles]
19
00:02:23,041 --> 00:02:24,001
Shit.
20
00:02:25,416 --> 00:02:26,666
[thud under car]
21
00:02:26,833 --> 00:02:28,923
For god's sake, pay attention.
22
00:02:29,000 --> 00:02:29,880
Relax.
23
00:02:30,041 --> 00:02:30,921
[chuckles]
24
00:02:31,458 --> 00:02:32,328
It's over there.
25
00:02:45,750 --> 00:02:48,330
Leave the car running.
If anything happens, you honk the horn.
26
00:02:48,416 --> 00:02:51,126
-And do not leave the car, okay?
-Okay.
27
00:02:54,291 --> 00:02:56,291
[suspenseful music plays]
28
00:02:59,833 --> 00:03:00,833
Hey!
29
00:03:00,916 --> 00:03:01,916
What's that?
30
00:03:03,708 --> 00:03:04,538
This?
31
00:03:05,791 --> 00:03:08,081
Nothing. I scratched my arm on the car.
32
00:03:13,916 --> 00:03:14,786
May I?
33
00:03:24,666 --> 00:03:28,996
PLEASE, KEEP THE GATE LOCKED
34
00:04:09,000 --> 00:04:11,540
BACKWARD - AUTO MEMO - FORWARD
35
00:04:11,625 --> 00:04:13,625
[radio static squawks]
36
00:04:14,208 --> 00:04:17,498
[man speaking indistinctly on radio]
37
00:04:19,416 --> 00:04:20,326
What's this?
38
00:04:27,000 --> 00:04:28,630
Fucking hell!
39
00:04:29,333 --> 00:04:31,333
[soft instrumental music plays]
40
00:04:32,250 --> 00:04:34,960
RESTRICTED AREA
41
00:04:47,208 --> 00:04:49,828
-What the fuck is this, Augusto?
-It's acupressure...
42
00:04:50,416 --> 00:04:52,126
to help relieve muscle tension.
43
00:04:54,708 --> 00:04:56,288
Only in your dreams, old man.
44
00:05:00,208 --> 00:05:01,208
[moans]
45
00:05:02,708 --> 00:05:04,998
I'm sorry, girl,
but I need to keep this clean.
46
00:05:05,083 --> 00:05:07,083
[chuckles weakly]
47
00:05:09,625 --> 00:05:11,455
What are you laughing at, silly?
48
00:05:14,125 --> 00:05:17,075
You knew I was going to win, didn't you?
49
00:05:17,166 --> 00:05:18,786
You knew I'd win.
50
00:05:19,708 --> 00:05:22,828
You thought you would defeat Madonna?
Brazil's favorite?
51
00:05:24,041 --> 00:05:24,921
Yeah.
52
00:05:25,833 --> 00:05:27,833
And may I ask why, my almighty friend?
53
00:05:29,125 --> 00:05:30,575
'Cause I clean the bathroom.
54
00:05:33,583 --> 00:05:37,923
Nobody would dare to kick out the person
who cleans all the shit.
55
00:05:41,833 --> 00:05:44,833
You’d be unbearable if you got rich.
That's for sure.
56
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
[coughs, wheezes]
57
00:05:49,750 --> 00:05:50,580
Cleide?
58
00:05:51,416 --> 00:05:52,246
Cleide?
59
00:05:57,750 --> 00:05:59,750
[snarls]
60
00:06:01,208 --> 00:06:03,208
[snoring]
61
00:06:07,250 --> 00:06:09,670
OLYMPUS
RODOLFO, MY LOVE
62
00:06:16,791 --> 00:06:17,921
[Brandão passes gas loudly]
63
00:06:19,500 --> 00:06:20,330
[passes gas]
64
00:06:29,041 --> 00:06:31,041
[distant sirens wailing]
65
00:06:31,708 --> 00:06:33,708
[distant explosion]
66
00:06:42,500 --> 00:06:44,670
Let's go to the police station in Leblon.
67
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
The police will know what to do.
68
00:06:53,958 --> 00:06:54,958
[man] Shit.
69
00:07:04,750 --> 00:07:07,710
If we move those two cars,
we can go that way.
70
00:07:08,250 --> 00:07:10,040
But the police station is that way.
71
00:07:10,125 --> 00:07:12,125
I know, Mom, but we can't go that way.
72
00:07:13,791 --> 00:07:14,961
And we can't stay here either.
73
00:07:16,083 --> 00:07:17,003
Calm down.
74
00:07:52,375 --> 00:07:53,375
-[zombie snarls]
-Ah!
75
00:07:53,458 --> 00:07:54,958
[uptempo electronic music plays]
76
00:07:55,541 --> 00:07:56,421
Get off me!
77
00:07:57,083 --> 00:07:58,003
No!
78
00:08:02,083 --> 00:08:03,793
No! Get off! Mom!
79
00:08:04,750 --> 00:08:05,580
[snarls]
80
00:08:06,125 --> 00:08:07,665
[horn honking]
81
00:08:14,333 --> 00:08:15,293
[gasps]
82
00:08:15,375 --> 00:08:16,745
[tense music plays]
83
00:08:38,333 --> 00:08:39,713
Go, go!
84
00:08:41,416 --> 00:08:42,786
[tires screech]
85
00:09:03,833 --> 00:09:04,833
Where is it?
86
00:09:05,958 --> 00:09:06,918
Right over there.
87
00:09:23,208 --> 00:09:24,748
We have everything Madonna asked for.
88
00:09:30,583 --> 00:09:32,833
MEDICINE
89
00:09:33,416 --> 00:09:35,126
I'd rather have extra.
90
00:09:57,541 --> 00:10:00,331
What? The food we have there
won't last forever.
91
00:10:01,791 --> 00:10:05,131
And you plan on surviving
on frozen lasagnas?
92
00:10:05,208 --> 00:10:07,378
It's been working for the past 15 years.
93
00:10:11,208 --> 00:10:12,458
Get a pizza for me.
94
00:10:26,791 --> 00:10:29,631
Don't do this. Don't do it, girl.
95
00:10:30,000 --> 00:10:31,920
You will be able to breathe better.
96
00:10:33,708 --> 00:10:34,748
Come here.
97
00:10:36,041 --> 00:10:38,041
[Cleide moans]
98
00:10:40,500 --> 00:10:41,750
Don't let me turn.
99
00:10:42,291 --> 00:10:43,381
Don't be silly.
100
00:10:45,125 --> 00:10:46,075
This...
101
00:10:47,208 --> 00:10:48,538
this is the devil's work.
102
00:10:48,666 --> 00:10:52,246
I don't... I don't want to work for Satan.
103
00:10:52,458 --> 00:10:54,748
Listen to me. You are a saint,
104
00:10:54,958 --> 00:10:57,418
and nothing will change that.
105
00:10:58,708 --> 00:10:59,578
Here.
106
00:11:02,583 --> 00:11:05,043
Oh, my god, you snore too much.
107
00:11:06,208 --> 00:11:07,828
I need to go to the bathroom.
108
00:11:08,291 --> 00:11:09,831
[suspenseful music plays]
109
00:11:37,666 --> 00:11:38,786
[zombie snarls]
110
00:11:38,875 --> 00:11:40,285
Fucking bitch!
111
00:11:46,791 --> 00:11:47,631
[passes gas wetly]
112
00:11:47,708 --> 00:11:49,628
Can you stop with all this?
113
00:11:50,583 --> 00:11:51,753
[snarls]
114
00:11:54,041 --> 00:11:56,331
Is it a cramp? Are you going to vomit?
115
00:11:56,916 --> 00:11:58,206
Look, I always-- Oh, no!
116
00:11:58,291 --> 00:12:01,671
No, no, no, no!
You are not going to do this here, right?
117
00:12:01,750 --> 00:12:02,580
Cover your ears.
118
00:12:03,125 --> 00:12:04,455
Oh, my god!
119
00:12:05,083 --> 00:12:06,673
[Jessica whimpering]
120
00:12:07,208 --> 00:12:09,918
You're disgusting! You gross me out!
121
00:12:10,000 --> 00:12:11,630
Shut up, don't look.
122
00:12:11,708 --> 00:12:13,998
-Oh, my god.
-[Brandão defecating loudly]
123
00:12:14,083 --> 00:12:15,923
[groans]
124
00:12:16,000 --> 00:12:18,080
Oh, god, I want my mom.
125
00:12:20,416 --> 00:12:21,786
I'm going to die here.
126
00:12:22,208 --> 00:12:25,128
[groans, defecates loudly]
127
00:12:39,041 --> 00:12:39,881
[unzips]
128
00:12:44,750 --> 00:12:46,000
Are you enjoying it, Augusto?
129
00:12:51,083 --> 00:12:52,713
I feel sorry for you.
130
00:12:54,500 --> 00:12:56,170
I know you're there.
131
00:12:57,958 --> 00:12:59,958
If you had asked me...
132
00:13:01,166 --> 00:13:04,666
I could've even taken my clothes
off for you. No problem.
133
00:13:06,166 --> 00:13:10,246
But you never asked.
You preferred to be like this...
134
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
hiding like a rat in the sewer.
135
00:13:17,375 --> 00:13:20,495
Get that hand out of your pants
and go see if they're back.
136
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
[zipper zips]
137
00:13:31,375 --> 00:13:32,205
[exhales]
138
00:13:38,875 --> 00:13:39,825
Hey!
139
00:13:40,708 --> 00:13:42,418
Hey! Here!
140
00:13:43,916 --> 00:13:44,956
Yes!
141
00:13:47,458 --> 00:13:48,418
POLICE
142
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
-[guns cocking]
-Don't move! Hands up!
143
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
-What?
-Hands up! Are you fucking deaf?
144
00:13:52,166 --> 00:13:54,916
-Are you crazy? Calm down, man.
-On the ground!
145
00:13:55,041 --> 00:13:56,791
-Hands up!
-On the ground!
146
00:13:56,875 --> 00:13:57,745
Okay. Calm down.
147
00:13:58,250 --> 00:14:00,330
-What are you doing here?
-Speak, playboy.
148
00:14:00,666 --> 00:14:03,166
-Are you looting the grocery store?
-Of course not.
149
00:14:03,250 --> 00:14:06,420
-You're looting it!
-Aren't you the cowboy from Olympus?
150
00:14:06,500 --> 00:14:07,880
That's right. I'm Apollo.
151
00:14:07,958 --> 00:14:09,328
You seemed taller.
152
00:14:09,416 --> 00:14:11,246
-Look, buddy--
-Buddy, my ass!
153
00:14:11,791 --> 00:14:14,751
Someone from the show is sick,
so we came to get some medicine.
154
00:14:14,833 --> 00:14:16,713
-Who is "we"?
-Is Veronica in there?
155
00:14:18,708 --> 00:14:19,708
No.
156
00:14:20,166 --> 00:14:21,246
She's really a goddess.
157
00:14:21,708 --> 00:14:22,878
She's fucking hot.
158
00:14:23,875 --> 00:14:24,875
Respect, please.
159
00:14:28,791 --> 00:14:30,501
FARMER BOY MARCOS
GREEK TRAGEDY IN BED
160
00:14:30,583 --> 00:14:32,423
[quietly laughing]
161
00:14:34,166 --> 00:14:35,956
Marcos is on the cover of Gliter magazine!
162
00:14:38,083 --> 00:14:41,503
"Farmer boy Marcos
is a real Greek tragedy in bed."
163
00:14:42,875 --> 00:14:44,745
I'm going to take a copy to show--
164
00:14:46,333 --> 00:14:47,753
Motherfuckers!
165
00:14:48,833 --> 00:14:50,883
I can't believe they did this, man.
166
00:14:52,208 --> 00:14:54,918
MINOTAUR'S CURSE:
APHRODITE FALLS FOR HERMES...
167
00:14:56,541 --> 00:14:58,211
If she saw this, she'd die.
168
00:15:02,666 --> 00:15:05,916
...AND LEAVES HER FIANCÉ
IN A LABYRINTH OF SORROW
169
00:15:11,916 --> 00:15:13,956
You really liked her, didn't you?
170
00:15:19,208 --> 00:15:20,208
She was my friend.
171
00:15:27,500 --> 00:15:28,380
MAGAZINES
172
00:15:30,666 --> 00:15:32,376
[object clatters loudly]
173
00:15:34,750 --> 00:15:35,880
[snarling]
174
00:15:36,375 --> 00:15:38,075
Run, run!
175
00:15:48,916 --> 00:15:49,916
May I stand up?
176
00:15:51,125 --> 00:15:51,995
What for?
177
00:15:53,458 --> 00:15:55,288
Just wondering how the city is doing.
178
00:15:55,916 --> 00:15:56,876
The city is gone.
179
00:15:58,125 --> 00:16:00,375
But it looks like Olympius is still okay.
180
00:16:01,791 --> 00:16:02,881
It's "Olympus."
181
00:16:02,958 --> 00:16:04,748
-[TK] Go, go!
-Stop!
182
00:16:04,833 --> 00:16:07,463
-Stop, or we will shoot!
-Get out of the way!
183
00:16:08,250 --> 00:16:09,710
[zombies snarling]
184
00:16:09,833 --> 00:16:10,673
[officer] Stop!
185
00:16:15,333 --> 00:16:16,173
Stop!
186
00:16:19,625 --> 00:16:20,535
[gunshot]
187
00:16:32,750 --> 00:16:34,750
[wet squelching]
188
00:16:43,875 --> 00:16:45,375
What are you doing, Lopes? I'm fine.
189
00:16:46,583 --> 00:16:47,713
You got bitten!
190
00:16:49,708 --> 00:16:51,288
Take it easy, partner.
191
00:16:57,458 --> 00:16:59,038
This is all your fucking fault!
192
00:16:59,541 --> 00:17:01,421
You were ordered not to leave your houses!
193
00:17:02,541 --> 00:17:03,881
What is that on your arm?
194
00:17:04,625 --> 00:17:06,705
-No, no--
-Were you bitten too, punk?
195
00:17:06,791 --> 00:17:08,001
I wasn't bitten, bro.
196
00:17:08,083 --> 00:17:09,253
It's true, man.
197
00:17:09,708 --> 00:17:12,378
-Stay out of this, playboy.
-It's really not a bite.
198
00:17:12,458 --> 00:17:14,168
Trust him, man, it's not a bite.
199
00:17:14,250 --> 00:17:16,210
-It's not a bite!
-Yeah. Look at it!
200
00:17:16,291 --> 00:17:18,421
-The fuck it isn't!
-[gun cocking]
201
00:17:19,791 --> 00:17:20,631
-Fuck!
-It's not, man!
202
00:17:20,708 --> 00:17:21,708
[gunshot]
203
00:17:22,666 --> 00:17:23,916
[officer groaning]
204
00:17:24,875 --> 00:17:25,955
[officer] You fucking bitch!
205
00:17:26,041 --> 00:17:27,171
I'll kill you!
206
00:17:28,416 --> 00:17:30,456
-Get it, bro!
-Bitch!
207
00:17:30,541 --> 00:17:31,461
I'll kill you!
208
00:17:32,000 --> 00:17:33,290
-[wet squelching]
-[officer yells]
209
00:17:35,791 --> 00:17:37,041
-Let's go!
-Go!
210
00:17:37,833 --> 00:17:38,673
Come on, get in!
211
00:17:42,250 --> 00:17:44,250
Start the fucking car! Come on!
212
00:17:50,333 --> 00:17:51,963
[wet squelching]
213
00:17:52,041 --> 00:17:54,041
[tires screech]
214
00:18:04,625 --> 00:18:09,125
[Cleide breathing shallowly]
215
00:18:19,958 --> 00:18:20,878
Cleide?
216
00:18:22,666 --> 00:18:23,496
Sweetie?
217
00:18:25,875 --> 00:18:26,705
Sweetie?
218
00:18:32,041 --> 00:18:33,041
[Madonna whimpers]
219
00:18:33,833 --> 00:18:34,713
No!
220
00:18:38,166 --> 00:18:39,076
Ah!
221
00:18:57,958 --> 00:18:58,788
[snarls]
222
00:19:00,375 --> 00:19:01,705
[Madonna wailing]
223
00:19:04,666 --> 00:19:06,666
[wailing continues]
224
00:19:12,791 --> 00:19:13,671
Shit!
225
00:19:18,458 --> 00:19:19,378
Madonna!
226
00:19:21,458 --> 00:19:24,748
Stay with me! I'm here, calm down.
Augusto!
227
00:19:27,583 --> 00:19:29,383
Augusto! Fuck!
228
00:19:29,875 --> 00:19:32,125
Stay calm, stay calm.
229
00:19:34,500 --> 00:19:36,130
Stay here. I'm not leaving you.
230
00:19:38,166 --> 00:19:39,876
[screaming]
231
00:19:52,750 --> 00:19:54,750
Shooting a normal person is different.
232
00:19:55,458 --> 00:19:57,248
But that jerk was going to kill TK.
233
00:19:58,083 --> 00:19:59,543
You did the right thing.
234
00:20:01,500 --> 00:20:02,830
And we got the medicine.
235
00:20:02,916 --> 00:20:04,746
Madonna will save Cleide.
236
00:20:05,416 --> 00:20:07,416
-[Cleide snarls]
-[Veronica wails]
237
00:20:26,375 --> 00:20:27,995
She can't get out.
238
00:20:34,291 --> 00:20:36,291
Fuck! Where were you?
239
00:20:38,750 --> 00:20:41,960
What do I do? She's bleeding a lot!
240
00:20:45,500 --> 00:20:47,130
[Veronica whimpers]
241
00:21:02,958 --> 00:21:04,038
Is she dead?
242
00:21:06,416 --> 00:21:07,456
[coughs, splutters]
243
00:21:07,958 --> 00:21:09,378
[snarling]
244
00:21:09,458 --> 00:21:11,328
Run! Go, go!
245
00:21:11,416 --> 00:21:12,786
Run!
246
00:21:12,875 --> 00:21:14,035
[Veronica] Close the door!
247
00:21:14,125 --> 00:21:15,325
Close the door!
248
00:21:15,416 --> 00:21:17,326
-Fuck! This door doesn't lock!
-Right!
249
00:21:19,666 --> 00:21:22,166
-Hold on!
-Wait, don't leave me here!
250
00:21:22,250 --> 00:21:23,630
Hold the fucking door!
251
00:21:23,708 --> 00:21:24,918
Where are you going?
252
00:21:30,541 --> 00:21:33,791
I'll hold her with the comforter,
you stab her in the head.
253
00:21:33,875 --> 00:21:35,575
No, I can't.
254
00:21:35,666 --> 00:21:37,456
They are coming through that door.
255
00:21:38,208 --> 00:21:41,708
If we don't do something,
Madonna will kill everybody!
256
00:21:46,333 --> 00:21:47,333
[Nina] Stop the car.
257
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
-[TK] What happened?
-We need to close the gate.
258
00:21:51,916 --> 00:21:52,786
Are you crazy?
259
00:21:53,291 --> 00:21:55,751
If we don't close it now,
they'll keep coming.
260
00:21:56,458 --> 00:21:57,628
She is right.
261
00:22:00,250 --> 00:22:01,130
I'm the driver.
262
00:22:01,833 --> 00:22:03,503
We won't have another chance.
263
00:22:04,041 --> 00:22:04,881
Let's go.
264
00:22:10,416 --> 00:22:11,666
-[banging]
-[Veronica whimpers]
265
00:22:12,583 --> 00:22:14,423
I already said I can't--
266
00:22:15,166 --> 00:22:17,166
Be a man for once in your life!
267
00:22:17,250 --> 00:22:18,420
But what if she gets away?
268
00:22:18,500 --> 00:22:20,250
She won't, damn it.
269
00:22:20,333 --> 00:22:21,173
But if she does?
270
00:22:21,250 --> 00:22:22,580
Then we fucking die!
271
00:22:22,958 --> 00:22:24,958
[dramatic music plays]
272
00:22:29,458 --> 00:22:30,828
Nina, Nina, Nina!
273
00:22:32,250 --> 00:22:33,080
Hold it.
274
00:22:35,625 --> 00:22:37,205
[banging on glass]
275
00:22:46,791 --> 00:22:47,711
Madonna!
276
00:22:54,708 --> 00:22:55,708
[snarls]
277
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
[TK] Get in, get in!
278
00:23:10,291 --> 00:23:11,131
[Augusto] Do it!
279
00:23:12,125 --> 00:23:14,705
Now! Now! Now!
280
00:23:21,708 --> 00:23:23,458
[whimpering, crying]
281
00:23:38,291 --> 00:23:42,331
["Blackout" by Muse playing]
282
00:23:45,291 --> 00:23:47,041
[young man] We have to leave this town.
283
00:23:49,791 --> 00:23:52,791
[Ana] We won't be able
to leave here alive. Look at all of that.
284
00:23:59,458 --> 00:24:00,628
[distant explosions]
285
00:24:02,750 --> 00:24:04,250
We can't just stay here.
286
00:24:08,250 --> 00:24:09,420
You were right.
287
00:24:12,333 --> 00:24:13,253
I was wrong.
288
00:24:16,083 --> 00:24:17,543
Olympus is transmitted live.
289
00:24:17,625 --> 00:24:20,495
We can communicate using the satellite
in the studio...
290
00:24:21,833 --> 00:24:23,923
ask for help and wait safely.
291
00:24:28,916 --> 00:24:30,996
-If we go through the mountains--
-Léo...
292
00:24:34,625 --> 00:24:36,205
I am sorry for Gabi.
293
00:24:36,291 --> 00:24:42,541
♪ I'm too old to dream ♪
294
00:24:42,625 --> 00:24:48,995
♪ Yeah, ooh ♪
295
00:24:49,916 --> 00:24:55,286
♪ Don't ♪
296
00:24:55,375 --> 00:25:00,745
♪ Grow up too fast ♪
297
00:25:00,833 --> 00:25:07,213
♪ And don't ♪
298
00:25:07,291 --> 00:25:13,421
♪ Embrace the past ♪
299
00:25:15,666 --> 00:25:22,376
♪ This life's too good to last ♪
300
00:25:23,958 --> 00:25:30,248
♪ And I'm too young to care ♪
301
00:25:47,375 --> 00:25:48,375
[gunshot]
302
00:26:09,458 --> 00:26:10,998
They are kind of stupid.
303
00:26:13,000 --> 00:26:13,830
Yeah.
304
00:26:18,000 --> 00:26:19,580
But we are not.
305
00:26:34,583 --> 00:26:36,583
[ominous music plays]
18173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.