Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,348 --> 00:01:46,374
Maybe the construction guy
dressed as someone else.
2
00:01:46,377 --> 00:01:49,379
Because the lock was not broken.
3
00:01:50,364 --> 00:01:54,373
Also, there is no testimony from the
neighbors about hearing loud noises.
4
00:01:56,368 --> 00:02:01,376
Nanjo-san, Headquarters asked
you to report the situation.
5
00:02:02,328 --> 00:02:04,338
Tell them, it's hot like a sauna here!
6
00:02:04,364 --> 00:02:05,373
Roger.
7
00:02:44,320 --> 00:02:45,378
Nanjo-san!
8
00:02:47,300 --> 00:02:48,338
What?
9
00:02:58,368 --> 00:02:59,368
It must be..
10
00:03:06,384 --> 00:03:08,373
The victim's blood, right?
11
00:03:13,340 --> 00:03:18,366
RAGE
12
00:04:27,344 --> 00:04:30,396
- Sorry, are you Maki-san?
- Yes.
13
00:04:31,368 --> 00:04:32,856
I'm Taro from NPO.
14
00:04:32,857 --> 00:04:34,344
NPO: Non Profit Organization.
15
00:04:40,315 --> 00:04:44,398
When our staff found her,
we were almost late to save her.
16
00:04:50,354 --> 00:04:52,332
Are you ready, Maki-san?
17
00:05:04,356 --> 00:05:09,345
No matter how hard it was, she desperately did
her best to fulfill every customer's demands.
18
00:05:09,346 --> 00:05:11,374
The number of her customers
kept increasing.
19
00:05:16,306 --> 00:05:19,388
After that, she was all broken like a toy.
20
00:05:42,386 --> 00:05:44,372
Daddy..
21
00:06:02,312 --> 00:06:04,322
What about dinner?
22
00:06:05,350 --> 00:06:06,373
Eh?
23
00:06:07,388 --> 00:06:11,376
Do you want to eat sushi
after we reached home?
24
00:06:12,312 --> 00:06:14,712
- I am okay with your onigiri.
- Onigiri: Japanese rice ball.
25
00:06:16,382 --> 00:06:18,331
Are you really okay with that?
26
00:06:18,332 --> 00:06:19,394
Yep.
27
00:06:24,340 --> 00:06:28,382
This is the TVXQ song I told you before.
28
00:07:16,320 --> 00:07:18,300
You say it yourself.
29
00:07:22,300 --> 00:07:23,376
Yuma!
30
00:07:23,378 --> 00:07:26,352
Akira-san said he wants to go home.
31
00:07:26,354 --> 00:07:27,364
Already?
32
00:07:27,366 --> 00:07:30,369
He's tired of pretending to have fun here.
33
00:07:30,370 --> 00:07:32,398
Eh, just stay here a little bit longer..
34
00:07:33,337 --> 00:07:35,338
It's not because I don't know how you feel.
35
00:07:35,340 --> 00:07:37,319
I also came here pretending
to have fun, but..
36
00:07:37,320 --> 00:07:39,335
Now, I am all having fun.
37
00:07:39,336 --> 00:07:40,390
So true!
38
00:07:42,321 --> 00:07:45,320
- We are planning to go to Shinjuku after this, are you going?
- Shinjuku: an area in Tokyo.
39
00:07:45,321 --> 00:07:46,321
I'm going!
40
00:07:46,323 --> 00:07:49,321
- Then, let's eat something light at Gabriella..
- Gabriella: a cafe in Shinjuku, Tokyo.
41
00:07:49,324 --> 00:07:51,398
And go to Micchan's place after that.
42
00:07:52,316 --> 00:07:53,322
Sounds fun, right?
43
00:07:54,398 --> 00:07:56,389
I am pass.
44
00:07:56,390 --> 00:07:59,393
I had too much overtime lately,
I'll just go rest at home today.
45
00:07:59,394 --> 00:08:03,319
You said so, but you're actually going
to meet someone after this, right?
46
00:08:03,321 --> 00:08:05,322
Meet someone?
Absolutely not!
47
00:08:06,300 --> 00:08:08,342
- Really?
- I said, no.
48
00:08:28,368 --> 00:08:31,321
Did I wake you up?
49
00:08:40,366 --> 00:08:42,321
I am okay.
50
00:08:46,344 --> 00:08:47,384
When did you came?
51
00:08:48,320 --> 00:08:50,322
Just now.
52
00:08:50,394 --> 00:08:53,320
Around 15 minutes ago.
53
00:09:00,366 --> 00:09:03,317
I had a dream.
54
00:09:04,348 --> 00:09:07,322
When we were going to onsen together.
55
00:09:07,323 --> 00:09:09,347
Onsen: Japanese hot spring.
56
00:09:09,348 --> 00:09:10,348
Onsen?
57
00:09:11,336 --> 00:09:13,319
We were?
58
00:09:16,312 --> 00:09:17,816
Was it Akita?
59
00:09:17,817 --> 00:09:19,320
Akita: a prefecture in Japan.
60
00:09:19,394 --> 00:09:22,318
Maybe.
61
00:09:25,321 --> 00:09:26,334
No, it was not.
62
00:09:29,336 --> 00:09:31,320
Where was it?
63
00:09:44,302 --> 00:09:46,319
I cannot remember.
64
00:10:00,321 --> 00:10:02,320
We can go there again anytime.
65
00:10:04,330 --> 00:10:06,302
I want to go there again.
66
00:10:06,316 --> 00:10:07,324
Yeah.
67
00:10:34,396 --> 00:10:37,317
Thanks.
68
00:10:44,336 --> 00:10:48,318
Can I take a look around the island?
69
00:10:48,382 --> 00:10:52,317
Sure. I will take a nap there, then.
70
00:10:53,320 --> 00:10:55,326
Eh, you won't accompany me?
71
00:10:56,348 --> 00:10:57,342
I would like to go, but..
72
00:10:57,343 --> 00:11:00,354
I thought, you want to stroll alone.
73
00:11:31,304 --> 00:11:32,321
Uncle!
74
00:11:35,362 --> 00:11:36,356
Aiko.
75
00:11:36,357 --> 00:11:39,299
What were you doing?!
You make him so worried!
76
00:11:39,300 --> 00:11:41,302
Thanks for picking us up.
77
00:11:41,312 --> 00:11:44,364
Get in the car.
You too, Aiko!
78
00:11:49,358 --> 00:11:53,316
Aiko, get hold of yourself..
79
00:11:53,326 --> 00:11:56,352
Asuka, talk about this tomorrow.
80
00:11:57,340 --> 00:11:59,332
For now, I just want to bring her home.
81
00:12:00,310 --> 00:12:03,325
It's all because Uncle is too soft to her.
82
00:12:11,362 --> 00:12:12,362
Hey..
83
00:12:13,323 --> 00:12:14,382
Aiko!
84
00:12:15,322 --> 00:12:17,317
I'm sorry.
85
00:13:08,366 --> 00:13:10,319
Tatsuya-kun?
86
00:13:17,308 --> 00:13:20,324
Tatsuya-kun?
Are you there?
87
00:13:45,392 --> 00:13:46,397
Are you okay?
88
00:13:49,312 --> 00:13:50,394
What are you doing here?
89
00:13:55,377 --> 00:13:56,393
Let's see..
90
00:13:58,302 --> 00:14:00,366
I'm wandering around from nearby.
91
00:14:01,344 --> 00:14:02,398
Like, travelling alone.
92
00:14:05,314 --> 00:14:06,393
"Nearby" means..
93
00:14:07,375 --> 00:14:08,376
Okinawa?
94
00:14:09,384 --> 00:14:10,384
Yes.
95
00:14:24,347 --> 00:14:27,304
How did you come to this island?
96
00:14:28,321 --> 00:14:31,364
Someone who work in the farms
dropped me here with his boat.
97
00:14:32,321 --> 00:14:33,325
When?
98
00:14:34,382 --> 00:14:36,399
Around 3-4 days ago.
99
00:14:37,387 --> 00:14:39,397
And, you've been here ever since?
100
00:14:40,397 --> 00:14:42,322
Alone?
101
00:14:44,362 --> 00:14:47,322
What about you?
Are you alone?
102
00:14:49,337 --> 00:14:53,322
No, I came here with my friend's boat.
103
00:14:54,329 --> 00:14:57,322
And, where is that friend?
104
00:15:00,379 --> 00:15:02,399
He is waiting at the beach.
105
00:15:20,323 --> 00:15:23,322
Uncle, is that Tashiro-kun?
106
00:15:31,379 --> 00:15:33,779
- Tatsuro-oniichan.
- Oniichan: to call someone older (male).
107
00:15:35,344 --> 00:15:37,309
Good evening..
108
00:15:39,309 --> 00:15:42,324
Did something happened this afternoon?
109
00:15:42,392 --> 00:15:44,332
Not really.
110
00:15:45,339 --> 00:15:47,382
- The captain of Shineimaru called about the engine.
- Shineimaru: the name of a ship cargo.
111
00:15:47,383 --> 00:15:50,223
They said it's okay tomorrow, but
they would like to hear from you soon.
112
00:15:50,307 --> 00:15:52,323
I already said the condition is not good.
113
00:15:52,342 --> 00:15:54,379
If only they have a better one.
114
00:15:56,342 --> 00:15:58,304
Where were you going?
115
00:15:59,372 --> 00:16:00,382
Convenience store.
116
00:16:00,384 --> 00:16:02,302
I see.
117
00:16:02,344 --> 00:16:05,357
Ah, anyway.. would you come to see Daigo
and friends' soccer match this Saturday?
118
00:16:05,372 --> 00:16:07,309
Ah, okay.
119
00:16:07,319 --> 00:16:08,399
- See you, then.
- Good bye!
120
00:16:23,321 --> 00:16:24,334
He is Tashiro-kun.
121
00:16:25,307 --> 00:16:28,369
While you were away these three
months, that guy came to this town.
122
00:16:29,307 --> 00:16:31,321
He's been here for about two months.
123
00:16:31,323 --> 00:16:33,323
More or less, I think.
124
00:16:34,319 --> 00:16:37,322
However, it's strange that we still
don't know much about him.
125
00:16:37,339 --> 00:16:40,321
But he does his job diligently, though.
126
00:16:50,307 --> 00:16:53,341
Public Investigation Special TV
- Fugitive Corner.
127
00:16:53,342 --> 00:16:57,376
Here, we'd like to inform you about five
suspects that are still on the run.
128
00:16:57,377 --> 00:17:00,373
If you have some informations,
please tell us the details.
129
00:17:00,374 --> 00:17:05,323
- First, the murder case of Hachioji that happened in July last year.
- Hachioji: an area in Tokyo.
130
00:17:05,374 --> 00:17:08,299
A couple who had been
married for seven years..
131
00:17:08,300 --> 00:17:11,322
Was found dead in their own bathroom.
132
00:17:11,379 --> 00:17:14,372
The police found that the
fingerprint left in the scene was..
133
00:17:14,392 --> 00:17:19,319
From a guy named Yamagami Kazuya.
134
00:17:19,321 --> 00:17:21,324
It would be great if the
news gets high rating.
135
00:17:21,325 --> 00:17:25,369
After killing Mikako-san, the
wife, by strangling her neck..
136
00:17:25,370 --> 00:17:27,367
Yamagami, the suspect, didn't leave
the crime scene until an hour after.
137
00:17:27,369 --> 00:17:30,344
When Yasunori-san, the husband, came home..
138
00:17:30,345 --> 00:17:33,392
The suspect stabbed him from the back.
139
00:17:34,394 --> 00:17:37,398
After that, he moved those
bodies to the bathroom..
140
00:17:37,399 --> 00:17:40,367
Took a shower and ate some foods.
141
00:17:41,344 --> 00:17:45,325
Although there was a sight of someone who looks
like the suspect in Shinjuku Gay District..
142
00:17:45,389 --> 00:17:49,369
Putting these illustration photos
in public is a little bit nasty, isn't it?
143
00:17:51,322 --> 00:17:56,326
Didn't the bosses tell us to do that
because there is a chance he might be?
144
00:17:56,387 --> 00:18:00,372
That Yamagami guy is been
on the run for a year.
145
00:18:02,322 --> 00:18:07,319
If he is a transgender now,
no one would be surprised.
146
00:19:50,324 --> 00:19:52,329
Don't act like a meek!
147
00:20:00,384 --> 00:20:05,318
We will release new illustration
photos of Yamagami, the suspect.
148
00:20:06,321 --> 00:20:10,359
These photos are based on
informations the police has gathered.
149
00:20:30,340 --> 00:20:32,337
Please do take a look at these photos.
150
00:21:07,372 --> 00:21:09,309
Where are you going?
151
00:21:11,357 --> 00:21:13,302
I'm starving.
152
00:21:22,372 --> 00:21:24,377
Should we go out..
153
00:21:24,397 --> 00:21:26,374
And find some food?
154
00:21:34,321 --> 00:21:36,344
Where do you live?
155
00:21:38,309 --> 00:21:41,325
I just moved here for few days, so
I've been staying with acquaintances.
156
00:21:43,364 --> 00:21:45,358
Where did you come from?
157
00:21:49,320 --> 00:21:52,311
- Bill for table 2.
- Thank you very much.
158
00:21:52,312 --> 00:21:53,592
I don't want to talk about that.
159
00:21:58,322 --> 00:21:59,392
Then, your age?
160
00:22:06,344 --> 00:22:07,380
Your job?
161
00:22:12,344 --> 00:22:13,372
Hey!
162
00:22:15,302 --> 00:22:16,393
What's wrong with you?
163
00:22:16,394 --> 00:22:23,315
Police said there was a report of someone who looks like
Yamagami the suspect, around Tokyo's Shinjuku Gay District.
164
00:22:23,316 --> 00:22:26,356
According to someone who met
that person several times..
165
00:22:26,357 --> 00:22:32,319
His face, body shape, and other
features look similar to Yamagami's.
166
00:22:33,344 --> 00:22:37,329
There is a high probability that
this person is the suspect.
167
00:22:37,330 --> 00:22:39,394
They decided to release
this illustration photo.
168
00:22:40,302 --> 00:22:41,345
It's too simple, right?
169
00:22:41,346 --> 00:22:43,321
How the police works on this case.
170
00:22:43,323 --> 00:22:48,354
Is it true that the suspect is in the
most famous gay district in Japan?
171
00:22:48,377 --> 00:22:50,323
My age..
172
00:22:50,324 --> 00:22:51,337
Hm?
173
00:22:52,315 --> 00:22:54,346
I am 28 years old..
174
00:22:54,347 --> 00:22:56,332
And now, I'm still looking for a job.
175
00:23:09,321 --> 00:23:11,325
If you haven't got any
place to stay tonight..
176
00:23:12,309 --> 00:23:13,329
How about come to mine?
177
00:23:20,300 --> 00:23:27,374
The cold-blooded killer may be among us,
lurking quietly somewhere this very moment.
178
00:23:52,327 --> 00:23:53,352
Hey..
179
00:23:54,323 --> 00:23:57,324
Are there tourists on this island?
180
00:23:58,321 --> 00:24:02,317
No, because there's nothing to see.
181
00:24:02,323 --> 00:24:04,324
You're right.
182
00:24:08,324 --> 00:24:10,319
Hey..
183
00:24:13,302 --> 00:24:14,399
I'd be glad if you could.
184
00:24:16,302 --> 00:24:18,324
Could you please not to tell anyone..
185
00:24:18,362 --> 00:24:21,322
About me staying in this island?
186
00:24:54,332 --> 00:24:56,312
Yamagami!
Are you inside?
187
00:24:57,321 --> 00:24:58,324
Yamagami!
188
00:26:16,302 --> 00:26:20,319
Getting cranky because the train was late.
189
00:26:20,321 --> 00:26:22,320
Face is so red. LOL.
190
00:26:22,374 --> 00:26:26,379
Because, it's a personal accident.
What else can you do, Old Man?
191
00:26:27,334 --> 00:26:31,303
Complaining to the staff of family
restaurant. Grumbling~ Grumbling~ Grumbling~
192
00:26:31,304 --> 00:26:35,318
Newlywed who loves to show off..
Just eat at home, you two!
193
00:26:35,392 --> 00:26:39,324
Does he write anything he remembers?
194
00:26:41,321 --> 00:26:42,322
Then..
195
00:26:43,342 --> 00:26:46,389
What is the meaning of
tha word written in that place?
196
00:26:47,382 --> 00:26:51,314
What did Yamagami think when he wrote it?
197
00:26:54,362 --> 00:26:58,349
Or maybe since the beginning,
that word had no meaning at all.
198
00:26:59,362 --> 00:27:01,381
After he killed the wife..
199
00:27:01,382 --> 00:27:05,399
Although there was no window there,
he waited an hour in the bathroom.
200
00:27:06,321 --> 00:27:09,302
That doesn't sound like he's a good guy.
201
00:27:14,367 --> 00:27:17,317
Let's arrest him!
202
00:27:17,318 --> 00:27:19,318
We wouldn't know unless we ask him, right?
203
00:28:06,376 --> 00:28:07,376
I'm sorry.
204
00:28:09,394 --> 00:28:10,394
Eh?
205
00:28:12,309 --> 00:28:13,369
Maki-san is not here.
206
00:28:15,329 --> 00:28:16,393
Daddy is not here?
207
00:28:17,352 --> 00:28:20,552
- He's going to Katsura to return the net.
- Katsura: a town in Chiba Prefecture.
208
00:28:32,364 --> 00:28:34,398
Why are you always eating here?
209
00:28:39,394 --> 00:28:43,352
My head hurts if I stay too
long in an air-conditioned room.
210
00:28:48,394 --> 00:28:50,397
Do you know me?
211
00:28:52,364 --> 00:28:53,392
Ah..
212
00:28:54,344 --> 00:28:56,322
Don't be angry.
213
00:29:00,332 --> 00:29:01,395
I am not.
214
00:29:04,329 --> 00:29:05,393
Then, that's okay.
215
00:29:09,362 --> 00:29:13,314
I always make a lunchbox for Daddy.
Do you want to see what's inside?
216
00:29:13,384 --> 00:29:14,384
Eh?
217
00:29:15,317 --> 00:29:17,336
Daddy loves meat and deep-fried foods.
218
00:29:17,337 --> 00:29:19,395
I think, this is healthier than that.
219
00:29:28,317 --> 00:29:29,337
I'll give you one.
220
00:29:33,399 --> 00:29:35,329
Is that okay?
221
00:29:35,344 --> 00:29:36,392
Of course.
222
00:29:43,395 --> 00:29:47,394
Should I cook for you, too?
223
00:29:55,350 --> 00:29:56,351
Is that okay?
224
00:29:57,349 --> 00:29:59,314
Of course.
225
00:30:07,354 --> 00:30:09,341
Doing substitution makes me feel sexier.
226
00:30:09,342 --> 00:30:11,326
Substitution Relationship:
to change sex parter.
227
00:30:11,327 --> 00:30:16,363
At first, I feel guilty and don't
know what to say to my boyfriend.
228
00:30:16,364 --> 00:30:19,346
Sorry to keep you waiting!
229
00:30:19,347 --> 00:30:21,341
Looks delicious!
230
00:30:21,342 --> 00:30:24,381
Isn't that mean, you're
not really enjoying it?
231
00:30:24,382 --> 00:30:27,353
In the first place, substitution means..
232
00:30:27,356 --> 00:30:31,313
To feel the pleasure
of having an affair.
233
00:30:31,314 --> 00:30:33,330
It's summer, horny all day.
234
00:30:34,304 --> 00:30:36,327
Plus, the other men look hotter.
235
00:30:36,329 --> 00:30:37,351
Indeed, right?
236
00:30:37,352 --> 00:30:40,334
It's like you cannot
miss both lamb and pork!
237
00:31:33,392 --> 00:31:34,392
Oi!
238
00:31:36,346 --> 00:31:38,358
What are you doing?
239
00:31:38,359 --> 00:31:40,342
Ah..
240
00:31:41,322 --> 00:31:43,392
Today, I already said that
I'd come home late, didn't I?
241
00:31:43,394 --> 00:31:47,392
I know, but I was planning to wait
at the park beside your apartment.
242
00:31:50,399 --> 00:31:53,394
Nah, just fix your food.
243
00:31:54,304 --> 00:31:55,327
Eh?
244
00:32:05,384 --> 00:32:10,352
Did you always wait for
me in the park nearby?
245
00:32:11,348 --> 00:32:13,350
Not always.
246
00:32:18,337 --> 00:32:20,304
You look tired.
247
00:32:20,309 --> 00:32:22,353
I think so.
248
00:32:22,354 --> 00:32:24,342
Maybe, I catch a cold.
249
00:32:28,349 --> 00:32:33,387
If you're not feeling well, you
can also stay here during the day.
250
00:32:36,319 --> 00:32:39,390
However, I still don't trust you at all.
251
00:32:39,392 --> 00:32:41,350
Like I told you before.
252
00:32:41,351 --> 00:32:45,327
If you steal something from this place
and runaway, I'll report you to the police.
253
00:32:45,329 --> 00:32:48,301
There are people who are scared
getting caught that they are gay, but..
254
00:32:48,302 --> 00:32:50,349
I don't mind about such thing.
255
00:32:56,352 --> 00:32:58,312
Say something!
256
00:32:58,314 --> 00:32:59,361
Something like?
257
00:32:59,362 --> 00:33:03,349
There's must be something you want to
say, right? I am suspecting you, you know?
258
00:33:04,302 --> 00:33:07,357
It's not suspecting, but trusting.
259
00:33:09,351 --> 00:33:10,351
What?
260
00:33:11,337 --> 00:33:13,354
I get it.
261
00:33:13,355 --> 00:33:15,350
You want me to say something, right?
262
00:33:16,375 --> 00:33:18,387
Thank you for trusting me.
263
00:34:07,377 --> 00:34:09,348
Eh?
264
00:34:09,351 --> 00:34:11,343
What are you doing here?
265
00:34:12,307 --> 00:34:13,347
This whole week..
266
00:34:14,329 --> 00:34:17,374
No one knows about someone
who came to this island by a boat.
267
00:34:20,359 --> 00:34:21,397
Eh?
268
00:34:22,337 --> 00:34:25,359
I was wondering if you're still here.
269
00:34:26,350 --> 00:34:28,670
Moreover, it must be tiresome
if you only eat canned foods.
270
00:34:29,322 --> 00:34:31,334
And, you..
271
00:34:32,354 --> 00:34:33,374
No.
272
00:34:35,392 --> 00:34:37,384
Saying "you" sounds wrong..
273
00:34:43,329 --> 00:34:44,350
Tanaka.
274
00:34:52,349 --> 00:34:54,350
My name.
275
00:34:54,377 --> 00:34:55,397
Tanaka.
276
00:35:04,394 --> 00:35:06,302
Tanaka-san?
277
00:35:24,347 --> 00:35:29,324
He's now all over the
newspaper, TV, and internet.
278
00:35:30,304 --> 00:35:34,341
All of Japan is looking for Yamagami.
279
00:35:34,342 --> 00:35:38,374
Here. Today is roll cabbage.
You like it, don't you?
280
00:35:38,379 --> 00:35:40,324
I do.
281
00:35:42,324 --> 00:35:44,393
If he is still alive..
282
00:35:46,337 --> 00:35:48,342
He must've changed his face.
283
00:36:07,319 --> 00:36:08,372
Tanaka-san!
284
00:36:12,349 --> 00:36:14,353
Are you okay?
285
00:36:14,354 --> 00:36:15,396
Ouch!
286
00:36:22,394 --> 00:36:24,339
Izumi-chan!
287
00:36:25,362 --> 00:36:28,384
Where do you eat today?
288
00:36:28,389 --> 00:36:31,354
- Raindrops will get into your food.
- It's okay.
289
00:36:36,387 --> 00:36:38,387
- Here.
- Thanks.
290
00:36:39,398 --> 00:36:41,397
It's hot.
291
00:37:17,399 --> 00:37:22,392
Sleeping bag and rucksack.
292
00:37:26,382 --> 00:37:28,392
- I'll put it on you.
- Yes.
293
00:37:28,394 --> 00:37:30,359
It's heavy!
294
00:37:41,394 --> 00:37:42,395
Hey..
295
00:37:43,324 --> 00:37:44,324
Hm?
296
00:37:44,334 --> 00:37:46,384
Lately, are you getting less busy at work?
297
00:37:47,334 --> 00:37:48,362
Why so?
298
00:37:49,329 --> 00:37:52,395
You come home early and
you stay at home in weekend.
299
00:37:53,339 --> 00:37:54,392
Ah..
300
00:37:55,395 --> 00:37:57,393
You're right.
301
00:37:57,395 --> 00:37:59,395
Somehow..
302
00:37:59,396 --> 00:38:02,379
If I'm with you, I kinda feel relaxed.
303
00:38:03,334 --> 00:38:07,367
Before, I felt satisfied whenever
I got busy doing many things.
304
00:38:08,352 --> 00:38:10,350
But, maybe..
305
00:38:10,351 --> 00:38:13,332
Your laziness already lives on me.
306
00:38:22,344 --> 00:38:24,392
How's your mother?
307
00:38:26,398 --> 00:38:28,301
Why you asked?
308
00:38:30,319 --> 00:38:31,439
She's not doing well, right?
309
00:38:32,396 --> 00:38:34,393
- To have her stay at the hospice..
- Hospice: a care that focuses on the palliation of a chronically ill patient's pain and symptoms, and attending to their emotional and spiritual needs.
310
00:38:39,395 --> 00:38:41,300
Mom..
311
00:38:51,393 --> 00:38:53,308
How's your feeling?
312
00:38:53,309 --> 00:38:56,314
Well, I'm still alive.
313
00:38:56,317 --> 00:38:58,309
Don't say that..
314
00:39:02,397 --> 00:39:04,375
What do you bring?
315
00:39:13,339 --> 00:39:15,392
Next time you visit her, take me along.
316
00:39:16,394 --> 00:39:19,314
What will you do if I take you?
317
00:39:21,349 --> 00:39:25,392
- It's not about what will I do..
- Stop talking about that.
318
00:39:26,387 --> 00:39:30,367
- But, I have nothing to do..
- I said, let's stop this conversation!
319
00:39:31,395 --> 00:39:34,324
Just give me a break!
320
00:39:50,349 --> 00:39:51,396
Naoto..
321
00:40:03,369 --> 00:40:06,302
This is my friend, Naoto.
322
00:40:10,394 --> 00:40:11,399
Hello.
323
00:40:12,393 --> 00:40:13,397
Hello.
324
00:40:33,312 --> 00:40:34,376
Thank you as always!
325
00:40:34,377 --> 00:40:36,393
Ah, no..
326
00:40:36,395 --> 00:40:38,396
No problem, really.
327
00:40:43,334 --> 00:40:45,384
- Anyway..
- Yeah?
328
00:40:46,334 --> 00:40:47,393
Are you..
329
00:40:48,377 --> 00:40:51,302
This Saturday..
330
00:40:54,393 --> 00:40:56,382
My dad.
331
00:41:01,322 --> 00:41:02,382
Nice to meet you!
332
00:41:03,377 --> 00:41:06,358
You're the kid who just moved here
recently with your mom, right?
333
00:41:06,359 --> 00:41:07,317
Yes.
334
00:41:07,352 --> 00:41:10,329
How's this island?
Have you got used to it?
335
00:41:10,397 --> 00:41:13,344
Well, yes.
336
00:41:14,394 --> 00:41:16,344
Tatsuya!
337
00:41:16,396 --> 00:41:20,332
I will be going for about 2-3 days.
So I'll leave it all to you, okay?
338
00:41:21,395 --> 00:41:23,348
Okay.
339
00:41:23,349 --> 00:41:25,397
- See you, then.
- Bye!
340
00:41:31,393 --> 00:41:33,387
Where is your father going?
341
00:41:34,395 --> 00:41:36,354
- Naha, maybe.
- Naha: the capital of Okinawa Prefecture.
342
00:41:36,357 --> 00:41:38,379
I see. For work?
343
00:41:40,389 --> 00:41:44,314
You can call it that way.
344
00:41:52,307 --> 00:41:55,399
Didn't you want to say something before?
345
00:41:59,372 --> 00:42:00,395
Ah, I am..
346
00:42:01,337 --> 00:42:05,394
Thinking about going to Naha
to watch a movie this Saturday.
347
00:42:05,395 --> 00:42:07,370
Movie?
348
00:42:07,371 --> 00:42:08,350
What kind of movie?
349
00:42:08,357 --> 00:42:11,341
I haven't decided yet.
350
00:42:11,342 --> 00:42:12,395
I see. Alone?
351
00:42:21,347 --> 00:42:25,300
You've been frequently going
out with Aiko these days.
352
00:42:25,374 --> 00:42:26,398
I'm sorry.
353
00:42:27,359 --> 00:42:29,393
There is no need to apologize.
354
00:42:31,359 --> 00:42:33,377
There's more important thing than that.
355
00:42:33,393 --> 00:42:37,374
You can't forever stay being a part-timer
who's paid for 800 yen for hour, right?
356
00:42:39,309 --> 00:42:42,395
If you want, you can be a full-timer.
357
00:42:43,332 --> 00:42:46,399
Well, only if you want to.
358
00:42:50,364 --> 00:42:55,396
Could you please let me stay as
a part-timer for a little bit longer?
359
00:42:58,349 --> 00:42:59,392
I see.
360
00:43:01,309 --> 00:43:02,393
Come in and take a seat.
361
00:43:02,396 --> 00:43:03,397
Okay.
362
00:43:13,379 --> 00:43:17,619
- Have you ever been to Kabukicho?
- Kabukicho: an entertainment and red-light district in Shinjuku, Tokyo.
363
00:43:26,352 --> 00:43:28,374
If you mean the pubs..
364
00:43:28,375 --> 00:43:29,375
No, I haven't.
365
00:43:29,382 --> 00:43:31,349
What do you mean by pubs?
366
00:43:31,379 --> 00:43:34,394
I don't like places like that.
367
00:43:34,396 --> 00:43:38,306
Tashiro-kun?
I'll be there in a second.
368
00:43:38,307 --> 00:43:39,320
Okay.
369
00:43:46,310 --> 00:43:47,670
She just started drying her hair?!
370
00:44:01,364 --> 00:44:02,392
Sir..
371
00:44:04,344 --> 00:44:05,398
I know.
372
00:44:07,359 --> 00:44:10,319
The reason why Aiko-chan left this house..
373
00:44:12,359 --> 00:44:14,396
And the place she'd
been staying back then.
374
00:44:17,392 --> 00:44:20,399
This town is so small, I heard it
even if I don't want to know.
375
00:44:25,339 --> 00:44:28,398
I'm her father, yet I did nothing.
376
00:44:32,317 --> 00:44:35,322
Pretending not knowing that
the whole town is mocking her.
377
00:44:36,357 --> 00:44:38,347
People bad mouth her..
378
00:44:40,322 --> 00:44:42,344
And yet, I keep quite.
379
00:44:42,374 --> 00:44:46,347
You must think I'm such a useless
father who cannot do anything, right?
380
00:44:49,393 --> 00:44:51,312
Sorry..
381
00:44:54,334 --> 00:44:56,300
It'd be better if she's a man.
382
00:44:58,347 --> 00:45:01,377
If a man was so desperate and
ended up playing with girls..
383
00:45:01,397 --> 00:45:05,301
The world would forgive him.
But for women, it's impossible.
384
00:45:09,339 --> 00:45:12,314
As her father, no matter
how hard I fight for her..
385
00:45:14,337 --> 00:45:17,300
In the end, Aiko was the one
who caused more problems.
386
00:45:21,354 --> 00:45:23,393
It might be easier to give up on her.
387
00:45:33,324 --> 00:45:34,392
She is..
388
00:45:37,344 --> 00:45:40,392
A little bit different from the others.
389
00:45:41,382 --> 00:45:43,397
You already knew that, right?
390
00:45:51,355 --> 00:45:52,365
Sir..
391
00:45:56,393 --> 00:45:59,382
I feel relaxed when I talk to Aiko-chan.
392
00:46:02,354 --> 00:46:03,398
How should I say this..
393
00:46:05,332 --> 00:46:09,357
I could naturally talk to
her about various things.
394
00:46:20,367 --> 00:46:21,399
We're going!
395
00:46:22,307 --> 00:46:24,300
Daddy, heat up your meal
with the microwave.
396
00:46:26,334 --> 00:46:27,375
Don't come home too late, okay?
397
00:46:27,376 --> 00:46:28,376
Okay!
398
00:46:45,327 --> 00:46:46,835
Return the Kadena Air Base to us now!
399
00:46:46,836 --> 00:46:48,242
Kadena Air Base: a United States Air Force base in the
towns of Kadena and Chatan and the city of Okinawa.
400
00:46:48,342 --> 00:46:51,382
Return the Kadena Air Base to us now!
401
00:46:54,319 --> 00:46:55,374
Sorry..
402
00:46:57,379 --> 00:46:58,399
Eh?
403
00:46:59,337 --> 00:47:03,331
Why are you apologizing?
404
00:47:03,332 --> 00:47:05,321
Return it to us now!
405
00:47:05,322 --> 00:47:06,363
Thank you.
406
00:47:06,364 --> 00:47:08,304
No problem.
407
00:47:09,367 --> 00:47:12,323
You know..
408
00:47:12,324 --> 00:47:15,314
To have someone saw that
side of our family..
409
00:47:15,317 --> 00:47:17,318
Honestly, it's shameful.
410
00:47:19,312 --> 00:47:20,358
It's okay.
411
00:47:21,332 --> 00:47:23,323
Well, the truth is..
412
00:47:23,340 --> 00:47:25,326
It's all just an excuse.
413
00:47:26,304 --> 00:47:29,370
So that he doesn't have
to do the works at our inn.
414
00:47:32,332 --> 00:47:36,379
Actually, he only thinks about himself.
415
00:47:38,395 --> 00:47:40,387
I see.
416
00:47:44,393 --> 00:47:48,304
I'd been doing that since I
was in elementary school.
417
00:47:49,319 --> 00:47:51,382
My mom already gave up on this.
418
00:47:54,374 --> 00:47:55,395
But still..
419
00:47:56,367 --> 00:48:01,380
By doing a demonstration like this,
can we really change something?
420
00:48:32,314 --> 00:48:33,397
Wait for a sec!
421
00:48:36,352 --> 00:48:38,309
Tanaka-san?
422
00:48:40,398 --> 00:48:42,322
Tanaka-san?
423
00:48:44,390 --> 00:48:47,377
- It is me. We met in Hoshijima.
- Hoshijima: the island where Tanaka has been staying.
424
00:48:47,380 --> 00:48:49,341
Of course, I know you.
425
00:48:49,342 --> 00:48:50,364
Izumi-chan, right?
426
00:48:50,365 --> 00:48:54,362
Yes, I am now here with 'that friend'.
427
00:48:58,374 --> 00:48:59,374
On a date?
428
00:49:01,365 --> 00:49:04,344
Well, something like that.
429
00:49:06,370 --> 00:49:08,392
He was running while crying happily..
430
00:49:08,396 --> 00:49:12,304
And saying, "Mom."
431
00:49:12,327 --> 00:49:15,392
I wonder if he ever felt any regret..
432
00:49:16,314 --> 00:49:17,316
Oi!
433
00:49:17,318 --> 00:49:18,373
Otsukare!
434
00:49:18,374 --> 00:49:20,373
I was shocked to see her
nowhere in her room.
435
00:49:20,374 --> 00:49:22,374
I'm sorry.
436
00:49:23,304 --> 00:49:26,324
He took me here, after
listening to my selfish nag.
437
00:49:26,325 --> 00:49:29,317
Ah, Naoto..
438
00:49:29,319 --> 00:49:31,351
This is my old phone.
It'd be better if you use this.
439
00:49:31,352 --> 00:49:33,326
- Thanks.
- Well..
440
00:49:33,327 --> 00:49:35,339
Nowadays, isn't it hard to believe that
there is someone who has no cellphone?
441
00:49:35,342 --> 00:49:38,374
He always wears this too. And this.
442
00:49:38,375 --> 00:49:43,344
It is you who always have too much
precious things since long time ago.
443
00:49:45,312 --> 00:49:46,312
What do you mean?
444
00:49:48,300 --> 00:49:50,362
Ah, Naoto-kun..
445
00:49:50,370 --> 00:49:53,325
You have three moles on your cheek.
446
00:49:53,327 --> 00:49:55,360
Yeah, but I don't really like it.
447
00:49:55,372 --> 00:49:57,382
You're right.
I'd never realized that.
448
00:49:57,384 --> 00:49:59,352
Looks good on you.
449
00:50:00,347 --> 00:50:02,319
Really..
450
00:50:04,389 --> 00:50:08,389
My mom is kinda sluttish.
451
00:50:09,395 --> 00:50:11,312
Sluttish?
452
00:50:13,347 --> 00:50:17,396
It's not the one-time only thing.
The reason why we moved to Okinawa..
453
00:50:18,324 --> 00:50:20,367
Is because she always
had problems with men.
454
00:50:23,347 --> 00:50:25,368
But, I think..
455
00:50:25,369 --> 00:50:30,359
It is hard for a woman
to raise her kid alone.
456
00:50:30,360 --> 00:50:33,396
Your mom did a very good job.
457
00:50:33,397 --> 00:50:36,396
She tried her best to raise
such a wonderful kid like you.
458
00:50:37,330 --> 00:50:40,395
Tanaka-san, you can say that
because you don't know anything.
459
00:50:42,326 --> 00:50:44,319
You're right.
460
00:50:44,320 --> 00:50:48,339
Well, a useless man like me cannot
understand anything people say.
461
00:50:48,340 --> 00:50:51,350
- I didn't mean that..
- It's okay, really.
462
00:50:54,326 --> 00:50:57,300
I love my mom, but..
463
00:50:59,392 --> 00:51:02,399
I don't want to become a woman like her.
464
00:51:05,364 --> 00:51:08,370
Have you talked about this to your mom?
465
00:51:09,302 --> 00:51:10,393
No!
466
00:51:12,302 --> 00:51:13,367
There's no way I could.
467
00:51:13,385 --> 00:51:14,398
Why?
468
00:51:17,326 --> 00:51:21,310
Because, it wouldn't change anything.
469
00:51:21,393 --> 00:51:24,394
You can say, I already gave up.
470
00:51:24,396 --> 00:51:27,394
Yeah, I am giving up.
471
00:51:28,384 --> 00:51:31,311
Tanaka-san.
472
00:51:31,312 --> 00:51:33,392
What kind of job are you doing now?
473
00:51:34,352 --> 00:51:37,395
What a sudden!
474
00:51:37,396 --> 00:51:40,398
Well, a kind of factory job.
475
00:51:40,399 --> 00:51:43,357
It's good for a daily pay job.
476
00:51:44,316 --> 00:51:48,336
By the way, I heard there
are many backpackers..
477
00:51:48,368 --> 00:51:51,352
That actually live off
sponging their parents.
478
00:51:51,354 --> 00:51:52,391
Tatsuya-kun!
479
00:51:52,392 --> 00:51:56,349
- Tatsuya-kun, your drinking habit is bad.
- I'm sorry on his behalf.
480
00:51:56,350 --> 00:51:59,339
You should stop drinking!
481
00:51:59,340 --> 00:52:02,314
Why you stop me?
482
00:52:03,322 --> 00:52:08,361
Hey, listen..
I like Izumi-chan.
483
00:52:08,362 --> 00:52:12,378
That's why I'm willing to come here and drink
this Awamori with such an old man like you!
484
00:52:12,379 --> 00:52:16,394
Awamori: strong Okinawa liquor.
485
00:52:17,372 --> 00:52:22,322
- Unbelievable!
- Well..
486
00:52:26,322 --> 00:52:28,337
I will stay for quite sometime in Naha.
487
00:52:28,338 --> 00:52:29,393
- What about Hoshijima?
- Hoshijima: the island where Tanaka has been staying.
488
00:52:30,384 --> 00:52:33,330
I think, I'll go back there.
489
00:52:35,342 --> 00:52:37,373
Then, we'll be fine from here.
490
00:52:37,374 --> 00:52:40,337
Are you sure?
491
00:52:40,338 --> 00:52:42,386
Tatsuya-kun..
You're fine, right?
492
00:52:44,304 --> 00:52:45,332
Yo!
493
00:52:45,334 --> 00:52:46,330
Are you sure?
494
00:52:46,331 --> 00:52:48,387
We can still catch the last ferry.
495
00:52:48,388 --> 00:52:50,318
- Really?
- Yes.
496
00:52:50,368 --> 00:52:52,381
Alright, I'll leave you here.
497
00:52:52,382 --> 00:52:55,312
Thank you for the drink.
498
00:52:56,302 --> 00:52:59,372
- Thank you for the drink.
- Be careful!
499
00:53:19,314 --> 00:53:20,393
Tatsuya-kun?
500
00:53:24,372 --> 00:53:26,314
Tatsuya-kun!?
501
00:53:34,350 --> 00:53:36,320
Tatsuya-kun!
502
00:53:42,342 --> 00:53:44,310
Tatsuya-kun!
503
00:53:45,302 --> 00:53:47,300
Ah, damn..
504
00:56:09,384 --> 00:56:13,388
Thank you for everything.
505
00:56:14,382 --> 00:56:16,354
Yeah.
506
00:56:20,374 --> 00:56:22,326
Hey..
507
00:56:24,327 --> 00:56:25,394
I..
508
00:56:26,338 --> 00:56:28,393
What should I say?
509
00:56:49,370 --> 00:56:52,372
Mom..
Mom..
510
00:56:54,386 --> 00:56:57,382
It's me, Yuma.
I'm here.
511
00:57:00,328 --> 00:57:02,362
Mom.
512
00:57:06,360 --> 00:57:08,360
I am here!
513
00:57:22,326 --> 00:57:24,387
Come here! Come here!
Where are you going?
514
00:57:24,388 --> 00:57:27,383
Come here!
515
00:57:27,384 --> 00:57:29,374
Stop!
516
00:57:29,375 --> 00:57:31,335
Stop it.
517
00:57:31,336 --> 00:57:33,336
Stop it.
518
00:57:35,326 --> 00:57:36,367
Please stop!
519
00:57:36,368 --> 00:57:39,378
No! No!
520
00:58:04,322 --> 00:58:11,336
God fucking tight!
521
00:58:12,378 --> 00:58:15,304
Yeah, you like that?
522
00:58:31,384 --> 00:58:33,394
I'm so sorry.
523
00:58:36,352 --> 00:58:37,384
I..
524
00:58:40,386 --> 00:58:41,394
For not being able to do anything..
525
00:58:41,395 --> 00:58:43,316
Sorry.
526
00:58:50,386 --> 00:58:52,312
Forgive me!
527
00:58:56,336 --> 00:58:57,393
Police!
528
00:58:57,394 --> 00:58:59,394
Police!
529
00:59:00,354 --> 00:59:03,299
- Police!
- Go! Go! Go!
530
00:59:03,300 --> 00:59:06,324
- Police!
- Come on, man!
531
00:59:38,322 --> 00:59:39,369
Don't do it..
532
00:59:39,370 --> 00:59:41,393
Help..
533
00:59:43,340 --> 00:59:45,378
Don't tell anyone.
534
00:59:48,380 --> 00:59:50,368
I won't fight.
535
00:59:51,350 --> 00:59:56,309
Somebody, help!
536
00:59:56,310 --> 00:59:58,370
You said this before, right?
537
00:59:58,371 --> 01:00:02,304
Even if I fight, nothing would change!
538
01:00:04,304 --> 01:00:05,372
I..
539
01:00:07,356 --> 01:00:10,324
How scared I was..
540
01:00:12,346 --> 01:00:14,392
No matter how much I cried and angry..
541
01:00:14,394 --> 01:00:17,390
No one will understand my feeling!
542
01:00:19,374 --> 01:00:22,363
Even if I report this, things won't change.
543
01:00:22,364 --> 01:00:25,375
It will only bring me hard memories.
544
01:00:31,327 --> 01:00:32,362
It is impossible!
545
01:00:39,336 --> 01:00:42,393
I am not that strong.
546
01:00:44,390 --> 01:00:47,362
Don't tell anyone..
547
01:00:50,336 --> 01:00:52,393
Mommy..
548
01:02:54,366 --> 01:02:57,342
What the..
Tatsuya-kun?
549
01:03:02,334 --> 01:03:03,374
Eh?
550
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
Are you alone?
551
01:03:12,398 --> 01:03:14,324
Thank you.
552
01:03:16,332 --> 01:03:17,371
Anyway..
553
01:03:17,372 --> 01:03:20,322
Back then, did you get
home safely from Naha?
554
01:03:21,316 --> 01:03:22,375
Yeah..
555
01:03:23,360 --> 01:03:26,346
You were so drunk that day.
556
01:03:29,354 --> 01:03:30,376
I was fine.
557
01:03:30,378 --> 01:03:34,324
Izumi-chan won't hate you
only because you were like that.
558
01:03:35,336 --> 01:03:36,377
Maybe.
559
01:03:48,318 --> 01:03:49,374
Somehow..
560
01:03:50,320 --> 01:03:53,332
The reason why Izumi-can came here..
561
01:03:54,344 --> 01:03:56,358
Might be because..
562
01:03:56,384 --> 01:03:59,392
She want to take some breath.
563
01:04:01,336 --> 01:04:03,371
Maybe, to see something new.
564
01:04:03,372 --> 01:04:05,379
In order to get used with her new life.
565
01:04:10,377 --> 01:04:14,376
Tanaka-san, have you get
used of living here?
566
01:04:16,384 --> 01:04:19,376
In my case..
567
01:04:20,308 --> 01:04:21,708
It's not about getting used or not.
568
01:04:22,390 --> 01:04:25,364
I'm the type who can go anywhere.
569
01:04:39,364 --> 01:04:41,375
Now, thinking about it..
570
01:04:41,390 --> 01:04:44,364
Is there any merit of buying a grave?
571
01:04:45,304 --> 01:04:47,378
After Mom, it would be me.
572
01:04:48,304 --> 01:04:50,392
And after that, no one will be buried.
573
01:04:57,320 --> 01:04:59,396
I'm sorry for the other day.
574
01:05:00,398 --> 01:05:02,326
For what?
575
01:05:02,344 --> 01:05:06,376
For asking you not to attend the funeral.
576
01:05:08,386 --> 01:05:11,364
Not only my relatives who came..
577
01:05:11,370 --> 01:05:15,346
My high school and university
friends also came.
578
01:05:17,314 --> 01:05:20,366
I didn't know how to
explain about you to them.
579
01:05:25,334 --> 01:05:28,354
Those who are not willing to understand..
580
01:05:29,312 --> 01:05:32,378
No matter how hard you try to explain,
those people won't ever understand.
581
01:05:35,370 --> 01:05:37,389
They won't?
582
01:05:37,390 --> 01:05:40,342
They won't.
583
01:05:45,332 --> 01:05:49,052
- Would you want to be buried in our grave?
- In Japan, only family members share a graveyard.
584
01:05:55,300 --> 01:05:57,356
I wouldn't mind.
585
01:05:59,356 --> 01:06:01,328
I'm kidding.
586
01:06:01,344 --> 01:06:03,336
I know.
587
01:06:03,364 --> 01:06:05,368
But.. I..
588
01:06:06,354 --> 01:06:09,354
I wouldn't mind at all, if you want it.
589
01:06:11,358 --> 01:06:13,358
I know.
590
01:06:24,310 --> 01:06:25,392
Tashiro-kun..
591
01:06:26,378 --> 01:06:28,374
Thanks.
592
01:06:36,360 --> 01:06:38,394
Daddy, your lunch.
593
01:06:38,395 --> 01:06:41,336
Ah, put it there!
594
01:06:42,308 --> 01:06:45,385
Daddy, do you know that apartment
building owned by Yamada-san?
595
01:06:45,386 --> 01:06:47,377
Yeah, what about it?
596
01:06:49,340 --> 01:06:51,380
There is one empty room there.
597
01:06:51,398 --> 01:06:55,386
I want to live together
with Tashiro-kun.
598
01:06:56,362 --> 01:07:00,355
Aiko, you should think about things
like this a little bit more carefully.
599
01:07:00,356 --> 01:07:02,374
Also, about how Tashiro think about this.
600
01:07:02,375 --> 01:07:04,322
Tashiro-kun said, he's okay.
601
01:07:04,324 --> 01:07:07,342
He doesn't mind if I want it.
602
01:07:10,312 --> 01:07:12,322
Tashiro said so?
603
01:07:12,346 --> 01:07:14,389
That apartment is quite near to our house.
604
01:07:14,390 --> 01:07:18,316
I can still make your lunch, as always.
605
01:07:19,362 --> 01:07:22,378
Do you like Tashiro that much?
606
01:07:31,342 --> 01:07:33,356
Please, Daddy?
607
01:08:27,376 --> 01:08:30,370
Excuse me.
608
01:08:32,377 --> 01:08:34,372
It's so hot.
609
01:08:36,370 --> 01:08:40,308
My mother praised Tanaka-san very much.
610
01:08:40,312 --> 01:08:41,348
Really?
611
01:08:41,350 --> 01:08:44,349
She said, you can handle anything.
612
01:08:44,350 --> 01:08:48,326
Well, I'm an expert.
613
01:08:59,370 --> 01:09:02,375
What happened?
614
01:09:03,334 --> 01:09:06,338
Seems like you're out of your mind today.
615
01:09:07,362 --> 01:09:08,370
What happened?
616
01:09:15,364 --> 01:09:17,324
That..
617
01:09:19,312 --> 01:09:23,382
The US troops do bad things to girls.
618
01:09:26,308 --> 01:09:29,376
You know, that happened a lot.
619
01:09:30,377 --> 01:09:35,375
I'm thinking if there
is something I can do.
620
01:09:36,344 --> 01:09:38,319
Why suddenly?
621
01:09:38,320 --> 01:09:40,374
No, it's because..
622
01:09:40,378 --> 01:09:44,377
My classmate's cousin went to Naha.
623
01:09:44,379 --> 01:09:46,363
And..
624
01:09:46,364 --> 01:09:51,342
Seems like something
happened to his sister.
625
01:09:52,322 --> 01:09:54,379
He secretly told me..
626
01:09:56,372 --> 01:10:00,374
But, I don't know what to say to him.
627
01:10:07,344 --> 01:10:11,354
It's sad to hear that story.
628
01:10:11,362 --> 01:10:14,378
If it's someone we know,
it would be sadder.
629
01:10:15,364 --> 01:10:16,377
But..
630
01:10:18,312 --> 01:10:20,333
The one who suffers the most..
631
01:10:20,334 --> 01:10:24,314
Is that girl herself.
632
01:10:24,328 --> 01:10:29,300
But that girl said, she
doesn't want to report it.
633
01:10:29,332 --> 01:10:32,312
She said, she would never do that.
634
01:10:40,350 --> 01:10:48,350
It makes me wondering how it feels to hate
something so much that you want to die.
635
01:10:54,324 --> 01:10:57,380
Is it so vexing..
636
01:11:00,362 --> 01:11:03,324
Or sorrowful?
637
01:11:04,360 --> 01:11:09,306
Of course, it cannot be that simple.
638
01:11:10,388 --> 01:11:12,376
You're serious about this?
639
01:11:14,396 --> 01:11:18,344
I am seriously angry about this.
640
01:11:23,336 --> 01:11:25,358
But..
641
01:11:27,360 --> 01:11:29,318
It is all useless.
642
01:11:29,358 --> 01:11:35,308
The hardest one is to
show how serious I am.
643
01:11:38,338 --> 01:11:42,310
Because, you can't see
someone's seriousness.
644
01:11:52,326 --> 01:11:54,320
I'm sorry, you have to listen to this.
645
01:12:06,334 --> 01:12:07,386
Tatsuya.
646
01:12:12,324 --> 01:12:18,338
I cannot say that I can be..
647
01:12:18,384 --> 01:12:22,377
Something awesome like Okinawa's Ally.
648
01:12:26,394 --> 01:12:29,371
But, I will always be on your side.
649
01:12:29,372 --> 01:12:32,348
He said: "I will always be your ally."
650
01:12:57,320 --> 01:12:59,326
As I said on the phone..
651
01:12:59,327 --> 01:13:00,391
I'll sign the contract with my name.
652
01:13:00,392 --> 01:13:03,378
So, please let the kids live here.
653
01:13:04,318 --> 01:13:08,373
Of course, they will pay
the rent themselves.
654
01:13:08,377 --> 01:13:10,344
It's okay.
655
01:13:10,346 --> 01:13:14,373
It's the bond between a father and kids.
656
01:13:16,380 --> 01:13:19,378
Where did you live before?
657
01:13:21,310 --> 01:13:24,372
- A pension in Karuizawa.
- Karuizawa: a town in the mountain near Nagano Prefecture.
658
01:13:24,375 --> 01:13:26,379
- Worked and lived there?
- Yes.
659
01:13:26,398 --> 01:13:28,375
For how long?
660
01:13:28,390 --> 01:13:34,304
About two years before I moved here.
661
01:13:34,314 --> 01:13:36,378
And, before that?
662
01:13:39,310 --> 01:13:41,510
- In Toyama.
- Toyama: the capital of Toyama Prefecture.
663
01:14:38,338 --> 01:14:39,360
Excuse me..
664
01:14:39,362 --> 01:14:40,382
Thank you.
665
01:14:41,300 --> 01:14:43,329
If you already decided
what to order, please call me.
666
01:14:43,330 --> 01:14:44,344
Okay.
667
01:14:58,340 --> 01:15:01,306
I heard a shocking news from Akira-san.
668
01:15:01,316 --> 01:15:02,337
What is that?
669
01:15:02,338 --> 01:15:05,377
I heard, his house was robbed last week.
670
01:15:06,324 --> 01:15:07,316
Robbed?
671
01:15:07,324 --> 01:15:11,377
Yes and what's more shocking is,
Daiki's house was robbed too!
672
01:15:12,302 --> 01:15:14,336
That's scary.
673
01:15:14,340 --> 01:15:20,353
The culprit maybe the same, because both robbery
was done by breaking the house's front-door locks.
674
01:15:20,354 --> 01:15:24,359
The scariest part is, although Shinagawa and
Ikebukuro are far apart but both got robbed.
675
01:15:24,360 --> 01:15:28,364
Shinagawa and Ikebukuro:
names of area in Tokyo.
676
01:15:30,324 --> 01:15:35,384
Thinking about it, is it possible that
the culprit is actually someone we know?
677
01:15:38,322 --> 01:15:40,302
No way!
678
01:16:19,324 --> 01:16:23,364
- Don't touch the refrigerator with that sticky hand..
- Understood, I won't touch the refrigerator.
679
01:16:30,356 --> 01:16:32,314
- By the way..
- Yeah?
680
01:16:32,320 --> 01:16:35,316
Yesterday afternoon, did you go somewhere?
681
01:16:35,338 --> 01:16:37,316
Yesterday?
In the afternoon?
682
01:16:37,392 --> 01:16:42,374
Ah, I went to a pachinko
across the station. I won a bit.
683
01:16:43,356 --> 01:16:44,359
Just there?
684
01:16:44,360 --> 01:16:46,308
Yep.
685
01:16:48,308 --> 01:16:49,357
Why?
686
01:16:49,358 --> 01:16:51,327
No, you know..
687
01:16:51,328 --> 01:16:53,351
So after that, you stayed home until night?
688
01:16:53,352 --> 01:16:55,352
Yep.
Then, why?
689
01:16:56,314 --> 01:16:57,379
When I was going home from work..
690
01:16:57,380 --> 01:16:59,380
I saw someone who looks like you.
691
01:17:03,326 --> 01:17:05,308
Where?
692
01:17:06,344 --> 01:17:08,300
- Ginza.
- Ginza: an area in Tokyo.
693
01:17:08,344 --> 01:17:10,368
That's not me.
694
01:17:15,346 --> 01:17:18,389
Are you still doing fine without any job?
695
01:17:18,390 --> 01:17:20,389
No money problem?
696
01:17:20,390 --> 01:17:23,354
Yeah, I'm good.
697
01:17:26,322 --> 01:17:27,378
I see.
698
01:17:31,360 --> 01:17:33,334
Hey..
699
01:17:33,379 --> 01:17:36,374
I accidentally saw it.
700
01:17:36,398 --> 01:17:38,350
Saw what?
701
01:17:38,376 --> 01:17:42,372
- Who was the girl you met in Nakameguro Cafe yesterday?
- Nakameguro: an area in Tokyo.
702
01:17:48,350 --> 01:17:50,347
Welcome home!
703
01:17:50,348 --> 01:17:52,374
Sit here.
704
01:17:58,328 --> 01:18:00,377
I want to talk about Tashiro.
705
01:18:01,304 --> 01:18:03,363
You said you want him to
be a full-timer, right?
706
01:18:03,364 --> 01:18:05,376
He's so glad to hear that.
707
01:18:05,378 --> 01:18:07,333
- He said so?
- Yeah.
708
01:18:07,334 --> 01:18:10,354
It means, you trusted him.
709
01:18:15,304 --> 01:18:16,373
Today..
710
01:18:17,340 --> 01:18:20,377
I went to the pension Tashiro used to work.
711
01:18:20,378 --> 01:18:22,375
It was already closed, but..
712
01:18:23,364 --> 01:18:27,386
He did work there.
713
01:18:29,318 --> 01:18:31,365
But, as someone named Takahashi.
714
01:18:31,366 --> 01:18:34,346
Also, working there for two years is a lie.
715
01:18:34,350 --> 01:18:38,356
Wait, why did you do that?
716
01:18:38,368 --> 01:18:42,331
Daddy, why did you do such thing?
717
01:18:42,332 --> 01:18:43,343
Well, of course..
718
01:18:43,344 --> 01:18:47,378
But, Daddy..
719
01:18:47,380 --> 01:18:49,312
Aiko..
720
01:18:51,377 --> 01:18:53,376
You knew something, right?
721
01:18:55,314 --> 01:18:56,514
I don't want to talk about it.
722
01:18:57,364 --> 01:18:59,299
Why?
723
01:18:59,300 --> 01:19:00,331
You looked so close to her, though.
724
01:19:00,332 --> 01:19:02,376
Why are you being like this?
725
01:19:05,358 --> 01:19:07,373
I do not know either.
726
01:19:07,377 --> 01:19:11,372
Well, I also don't understand myself.
727
01:19:14,350 --> 01:19:16,376
Like, for example..
728
01:19:16,379 --> 01:19:18,875
You're actually a bisexual,
and also dating that girl.
729
01:19:18,876 --> 01:19:21,370
Bisexual: sexually attracted
to both men and women.
730
01:19:25,302 --> 01:19:30,379
No. If you're a bisexual,
it's not the actual problem.
731
01:19:31,310 --> 01:19:32,365
I mean..
732
01:19:32,366 --> 01:19:34,328
It's not just about that.
733
01:19:34,344 --> 01:19:37,344
It's more like..
734
01:19:37,376 --> 01:19:42,352
Basically, you were cheating on me.
735
01:19:46,334 --> 01:19:48,318
But, well..
736
01:19:48,368 --> 01:19:50,379
Whatever the answer you'll give me..
737
01:19:51,314 --> 01:19:57,378
To trust it or not, it's all up to me.
738
01:20:02,326 --> 01:20:04,323
Would you trust me?
739
01:20:04,324 --> 01:20:05,377
Yes.
740
01:20:07,346 --> 01:20:08,373
Really?
741
01:20:08,374 --> 01:20:10,335
Do you really trust me?
742
01:20:10,336 --> 01:20:11,390
I do.
743
01:20:17,336 --> 01:20:18,382
Tashiro-kun..
744
01:20:18,398 --> 01:20:22,352
It's not because he did something
bad and kept runaway from it.
745
01:20:22,376 --> 01:20:26,375
There is also a reason why
he's been using a fake name.
746
01:20:28,392 --> 01:20:31,394
When he was in college..
747
01:20:32,340 --> 01:20:37,306
Tashiro-kun's father owed
some money from his workplace.
748
01:20:37,348 --> 01:20:41,377
At first he was able to return the debt,
but then he couldn't pay it back at all.
749
01:20:41,392 --> 01:20:46,386
And, the person who lent him
the money, sold him to yakuza.
750
01:20:47,326 --> 01:20:52,350
Tashiro-kun's parents killed themselves.
751
01:20:53,318 --> 01:20:58,342
Even though he's not obligated to
pay the debt, they wouldn't let him go.
752
01:20:58,377 --> 01:21:02,342
He already reported it to the police,
but seems they couldn't help him.
753
01:21:02,376 --> 01:21:06,333
That's why, Tashiro-kun had
no other choice but run.
754
01:21:06,334 --> 01:21:09,372
He's worried that they might
find him wherever he goes.
755
01:21:10,324 --> 01:21:12,379
He's also scared to use his real name.
756
01:21:15,372 --> 01:21:19,304
Daddy..
757
01:21:20,366 --> 01:21:24,350
Daddy, please help him!
758
01:21:24,362 --> 01:21:25,385
Please..
759
01:21:25,386 --> 01:21:29,332
You can help him, right?
760
01:21:30,356 --> 01:21:33,366
I'm really scared
they might find him.
761
01:21:34,377 --> 01:21:37,373
He can't runaway anymore.
762
01:21:38,352 --> 01:21:40,373
I know.
763
01:21:42,388 --> 01:21:45,373
No one will help him.
764
01:21:47,334 --> 01:21:50,334
I know that crying is useless.
765
01:22:01,332 --> 01:22:03,371
I understand.
766
01:22:09,390 --> 01:22:17,324
I know it's impossible for someone like me, to
find happiness in the same way as other people do.
767
01:22:19,396 --> 01:22:21,370
But..
768
01:22:22,336 --> 01:22:25,312
If it's Tashiro-kun..
769
01:22:25,344 --> 01:22:29,330
He might stay forever with me.
770
01:22:32,364 --> 01:22:37,300
I want to be with him.
771
01:22:38,330 --> 01:22:40,372
Here.
772
01:22:48,370 --> 01:22:50,372
Thanks.
773
01:22:52,374 --> 01:22:54,379
Daddy, thank you!
774
01:22:58,370 --> 01:23:00,338
Do you need help for something else?
775
01:23:00,348 --> 01:23:02,376
No, it's enough.
Thank you!
776
01:23:02,377 --> 01:23:03,377
Got it.
777
01:23:05,316 --> 01:23:07,382
- Come visit me, okay?
- Okay, I promise!
778
01:23:14,356 --> 01:23:16,374
Bye-bye~
779
01:23:23,372 --> 01:23:25,350
Bye-bye~
780
01:23:28,318 --> 01:23:35,355
Next, is the progress of Hachioji Murder Case
that happened in July last year in Tokyo.
781
01:23:37,328 --> 01:23:38,376
I made it on time.
782
01:23:39,358 --> 01:23:41,374
Lately, I got digestive problem.
783
01:23:42,315 --> 01:23:43,635
Finally, I can poop after 3 days.
784
01:23:45,390 --> 01:23:51,312
Police found that he had plastic surgery
in Niigata Prefecture last autumn.
785
01:23:51,330 --> 01:23:56,338
Police made the new illustration photo of
Suspect Yamagami based on the surgery.
786
01:23:57,344 --> 01:24:01,384
And here is the video of him
from the hospital CCTV camera.
787
01:24:02,376 --> 01:24:08,355
In the lift, he wore the mask
and cover his head with hood.
788
01:24:08,356 --> 01:24:10,315
It scared me.
789
01:24:10,316 --> 01:24:11,381
What's wrong?
790
01:24:11,382 --> 01:24:14,376
I thought that was Tashiro-oniichan.
791
01:24:14,378 --> 01:24:16,306
Tashiro?
792
01:24:16,336 --> 01:24:18,320
Yeah, for a bit.
793
01:24:23,376 --> 01:24:30,815
At first glance, these two faces are completely
different. This is the result from special analyst.
794
01:24:30,816 --> 01:24:32,317
Tanaka-kun, please deliver this.
795
01:24:32,318 --> 01:24:38,346
With the new face, he still have the
eyes, nose and lips of Suspect Yamagami.
796
01:24:39,320 --> 01:24:44,334
In addition, police will distribute the flayer with
this new illustration photo to all the country.
797
01:24:44,364 --> 01:24:51,368
Police announced that they will increase the
number of detective in charge by 140 people.
798
01:24:52,326 --> 01:24:59,345
Before the surgery, Suspect has sharp
single eyelids. Now, he has double eyelids.
799
01:24:59,346 --> 01:25:03,352
His underlips is beautiful.
800
01:25:03,356 --> 01:25:06,362
And has three vertical moles on his cheek.
801
01:25:07,377 --> 01:25:11,302
These are some information based
on the suspect's surgery.
802
01:25:33,300 --> 01:25:36,392
- Tashiro-kun is the killer?
- No, I just thought..
803
01:25:37,377 --> 01:25:40,375
I saw the news and the
suspect looks like him.
804
01:25:44,300 --> 01:25:47,362
Uncle, do you know something?
805
01:25:49,328 --> 01:25:54,353
Some of his physical characteristics
include a dominant left-hand..
806
01:25:54,354 --> 01:25:59,352
And a bit hunchback
posture when walking.
807
01:26:02,300 --> 01:26:04,374
Please leave the message.
808
01:26:05,392 --> 01:26:10,372
Oi, where are you now?
Just please, answer the call.
809
01:26:17,377 --> 01:26:19,374
I'm home.
810
01:26:20,372 --> 01:26:22,347
Naoto..
811
01:26:22,348 --> 01:26:24,343
I called you so many times.
812
01:26:24,344 --> 01:26:27,300
Please call me back!
813
01:26:49,392 --> 01:26:52,375
I just talked to Aiko.
814
01:26:52,377 --> 01:26:54,376
About what?
815
01:26:54,378 --> 01:26:56,374
Of course, about that.
816
01:27:00,300 --> 01:27:01,388
Don't tell me, you..
817
01:27:03,308 --> 01:27:07,384
There is no way I didn't ask her myself
after hearing such story from you!
818
01:27:07,385 --> 01:27:09,370
You talked to Aiko?
819
01:27:09,394 --> 01:27:12,314
- About that?
- Yes, sorry about that.
820
01:27:12,350 --> 01:27:17,321
I honestly told her that I heard from you,
about Tashiro-kun's father and his debt.
821
01:27:17,322 --> 01:27:20,350
After that..
822
01:27:20,364 --> 01:27:25,396
I also told her that we are worried
because he looks like the killer.
823
01:27:27,377 --> 01:27:29,370
And, then?
824
01:27:30,324 --> 01:27:32,366
What did Aiko say?
825
01:27:33,377 --> 01:27:36,368
She said, she knows
everything about Tashiro-kun.
826
01:27:38,306 --> 01:27:41,379
The Hachioji Murder happened
in summer last year.
827
01:27:42,314 --> 01:27:47,332
She told me where he was that time, about him when he
was in Karuizawa, and even what he did before that.
828
01:27:47,358 --> 01:27:50,310
She said, she asked him herself.
829
01:27:54,374 --> 01:27:56,352
Those two..
830
01:27:56,360 --> 01:28:00,316
Trust each other more than we thought.
831
01:28:00,352 --> 01:28:02,378
Aiko is doing well.
832
01:28:07,328 --> 01:28:09,342
That is why..
833
01:28:09,344 --> 01:28:12,330
Tashiro-kun is not the killer.
834
01:28:22,348 --> 01:28:26,374
"Hachioji Murder Case"
835
01:29:17,340 --> 01:29:18,378
Hello..
836
01:29:19,332 --> 01:29:22,306
Is this Fujita Yuma?
837
01:29:23,348 --> 01:29:25,303
Yes, it's me.
838
01:29:25,304 --> 01:29:28,312
Is this really Fujita Yuma himself?
839
01:29:28,354 --> 01:29:30,342
Yes, I am.
840
01:29:30,352 --> 01:29:34,379
- My name is Yoshida, calling on behalf of Komazawa Police Department.
- Komazawa: an area in Tokyo.
841
01:29:37,328 --> 01:29:39,373
Hello?
842
01:29:40,352 --> 01:29:42,388
Ah.. Yes.
843
01:29:44,312 --> 01:29:46,398
I'm from Komazawa Police.
844
01:29:47,300 --> 01:29:50,362
I called because something happened.
845
01:29:51,318 --> 01:29:53,372
What is that?
846
01:29:55,308 --> 01:29:59,328
Do you know someone called Onishi Naoto?
847
01:30:38,302 --> 01:30:39,373
Aiko.
848
01:30:44,330 --> 01:30:46,377
I came to see the photo.
849
01:30:47,392 --> 01:30:52,712
- After Asuka-neechan told me about that, I need to see if he's that similar to the killer.
- Neechan: to call someone older (female).
850
01:30:58,328 --> 01:31:00,371
He doesn't, right?
851
01:31:03,332 --> 01:31:06,378
Aiko, I'm sorry.
852
01:31:07,384 --> 01:31:09,363
I promised you that I won't tell
anyone, but I still talked to Asuka.
853
01:31:09,364 --> 01:31:12,396
It's okay, Daddy..
854
01:31:13,377 --> 01:31:17,356
Tashiro-kun is doing fine.
855
01:31:24,394 --> 01:31:29,373
As expected, Daddy is still against
the fact that I live together with him?
856
01:31:30,320 --> 01:31:31,376
It's not like that.
857
01:31:32,326 --> 01:31:34,318
Then, are you worried?
858
01:31:34,362 --> 01:31:35,390
That's..
859
01:31:36,330 --> 01:31:38,360
Because, it's Aiko?
860
01:31:49,370 --> 01:31:52,315
About Onishi Naoto...?
861
01:31:52,316 --> 01:31:53,364
I don't know!
862
01:31:53,365 --> 01:31:54,376
I don't know.
863
01:31:54,378 --> 01:31:57,349
I see. So, you don't know him?
864
01:31:57,350 --> 01:31:58,385
Yes.
865
01:31:59,302 --> 01:32:02,306
You are Fujita Yuma, right?
866
01:32:02,358 --> 01:32:04,390
- Onishi Naoto..
- I don't know him!
867
01:32:08,348 --> 01:32:09,377
I don't know!
868
01:32:09,378 --> 01:32:11,322
But..
869
01:32:35,314 --> 01:32:37,354
What are you doing?!
870
01:32:38,306 --> 01:32:41,364
You shouldn't do that!
Those are customer's luggages!
871
01:32:41,368 --> 01:32:43,376
Sorry, I..
872
01:32:43,378 --> 01:32:47,322
My wrist feels hurt as hell.
873
01:32:50,352 --> 01:32:53,356
Still, you can't throw it like that.
874
01:32:53,378 --> 01:32:54,378
Sorry..
875
01:33:16,364 --> 01:33:19,350
It annoys me..
876
01:33:24,360 --> 01:33:30,377
That there's something I cannot do.
877
01:33:31,362 --> 01:33:34,378
Somehow, thinking about that..
878
01:33:35,366 --> 01:33:38,370
Stressed me out.
879
01:33:38,377 --> 01:33:42,378
So, I throw all the luggages.
880
01:33:44,328 --> 01:33:46,366
Sorry.
881
01:33:49,394 --> 01:33:54,374
What is the thing you cannot do?
882
01:34:00,379 --> 01:34:02,374
Actually, I..
883
01:34:03,386 --> 01:34:07,396
I know what happened to Izumi-chan.
884
01:34:12,334 --> 01:34:14,350
What do you mean?
885
01:34:16,350 --> 01:34:18,379
After we separated that night..
886
01:34:19,346 --> 01:34:23,312
I was planning to go back right after.
887
01:34:23,332 --> 01:34:26,377
Then, when I was passing the park..
888
01:34:26,390 --> 01:34:33,378
I accidently saw the US troops
were attacking Izumi-chan.
889
01:34:34,366 --> 01:34:38,363
I know, I should do something to help her..
890
01:34:38,364 --> 01:34:45,376
But my knees started trembling, and
I had no strength to do anything.
891
01:34:45,378 --> 01:34:47,818
When I had my head full with
that thoughts, they already did..
892
01:34:48,302 --> 01:34:50,375
That's why I screamed,
at the top of my lungs.
893
01:34:50,376 --> 01:34:52,370
"Police! Police!"
894
01:34:52,380 --> 01:34:54,338
Then, they started running away.
895
01:34:54,340 --> 01:34:56,358
Although I don't understand English..
896
01:34:56,360 --> 01:34:58,361
I kept following them because
I couldn't let them running away.
897
01:34:58,362 --> 01:35:00,349
After that, they stopped a taxi.
898
01:35:00,350 --> 01:35:02,325
And me too, I stopped a taxi.
899
01:35:02,326 --> 01:35:04,395
I still followed them until
I totally lost track of them.
900
01:35:04,396 --> 01:35:07,384
That time, I thought I should go
back to Izumi-chan and help her.
901
01:35:08,310 --> 01:35:09,330
When I went back..
902
01:35:09,344 --> 01:35:11,358
You were there.
903
01:35:14,342 --> 01:35:16,373
"Don't tell anyone.."
904
01:35:18,378 --> 01:35:20,330
"Don't tell anyone."
905
01:35:20,331 --> 01:35:21,374
She said that..
906
01:35:22,392 --> 01:35:24,398
Over and over again.
907
01:35:36,304 --> 01:35:37,374
I've never told anyone.
908
01:35:37,378 --> 01:35:39,361
Me too, I haven't told anyone.
909
01:35:39,362 --> 01:35:42,342
From now on too, I will never tell anyone.
910
01:35:47,386 --> 01:35:50,362
I couldn't do anything.
911
01:35:53,396 --> 01:35:57,342
I cannot help Izumi-chan.
912
01:36:01,398 --> 01:36:04,368
If only, I didn't invite her to go there..
913
01:36:09,350 --> 01:36:13,380
If I didn't invite her to go there,
she would be fine by now.
914
01:36:17,334 --> 01:36:19,307
It's not your fault.
915
01:36:19,308 --> 01:36:20,375
Even so..
916
01:36:23,352 --> 01:36:27,328
What should we do to help her?
917
01:36:31,326 --> 01:36:33,354
Tell me..
918
01:36:43,392 --> 01:36:45,375
Let's think about that.
919
01:36:46,348 --> 01:36:48,377
About things we can do.
920
01:36:51,302 --> 01:36:53,382
There must be something we can do.
921
01:37:09,310 --> 01:37:14,390
Uncle, do you really think it's for
impossible for Aiko to be happy?
922
01:37:19,326 --> 01:37:21,362
It's only my thoughts, but..
923
01:37:22,352 --> 01:37:30,352
Do you really think that the guy who loves
your daughter is definitely not a good person?
924
01:38:29,396 --> 01:38:32,309
What are you doing?!
925
01:38:32,315 --> 01:38:33,322
Stop it!
926
01:38:41,362 --> 01:38:43,396
Stop!
927
01:38:44,332 --> 01:38:46,390
Stop!
I said, stop it!
928
01:38:56,358 --> 01:38:57,377
Tanaka!
929
01:38:58,360 --> 01:39:01,334
What the hell are you doing?!
930
01:39:04,330 --> 01:39:05,374
Tanaka!
931
01:39:07,392 --> 01:39:09,373
Tanaka!
932
01:39:36,364 --> 01:39:39,310
He was caught for other case, but..
933
01:39:39,312 --> 01:39:42,376
Last night, he started to talk
about Hachijo Murder Case.
934
01:39:43,322 --> 01:39:45,379
Of course, we're suspecting him.
935
01:39:46,378 --> 01:39:51,384
Even so, his alibi is quite strong.
936
01:39:54,358 --> 01:39:55,379
Yes.
937
01:40:18,398 --> 01:40:26,350
You were working at the construction site in Osaka
with someone who looked like Yamagami, is that true?
938
01:40:30,320 --> 01:40:35,371
I have nothing to do with
that Hachioji Murder Case.
939
01:40:38,344 --> 01:40:39,376
But, well..
940
01:40:41,314 --> 01:40:42,377
It was him.
941
01:40:44,320 --> 01:40:45,375
He is the killer.
942
01:40:50,324 --> 01:40:52,340
Why do you think so?
943
01:40:52,352 --> 01:40:54,308
His face.
944
01:40:55,338 --> 01:40:58,356
Some people can be known
at the first glance.
945
01:41:00,316 --> 01:41:03,338
He tried to put on his usual face.
946
01:41:04,350 --> 01:41:07,320
But his usual face, is
the face of a killer.
947
01:41:22,394 --> 01:41:24,348
Excuse me.
948
01:41:31,370 --> 01:41:33,370
What's wrong?
949
01:41:36,328 --> 01:41:39,384
Aiko, what are you doing here?
950
01:41:42,302 --> 01:41:43,362
Daddy..
951
01:41:44,364 --> 01:41:46,362
What's wrong?
952
01:41:46,390 --> 01:41:48,308
Come in!
953
01:41:48,370 --> 01:41:49,388
I..
954
01:41:51,310 --> 01:41:52,394
I just called.
955
01:41:55,362 --> 01:41:56,387
Come in!
956
01:41:56,388 --> 01:41:58,384
I called them.
957
01:41:59,374 --> 01:42:01,386
I got it, okay?
958
01:42:02,310 --> 01:42:05,311
Calm down..
Let's go inside!
959
01:42:05,312 --> 01:42:06,371
Listen!
960
01:42:06,372 --> 01:42:09,374
Daddy..
961
01:42:10,312 --> 01:42:11,376
I..
962
01:42:13,320 --> 01:42:15,338
I called the police.
963
01:42:20,376 --> 01:42:22,378
What did you say?
964
01:42:23,342 --> 01:42:27,327
I said, he might be the killer shown on TV.
965
01:42:27,328 --> 01:42:30,348
I said, maybe the killer is Tashiro-kun.
966
01:42:31,363 --> 01:42:35,324
But you do know it, don't you?
967
01:42:35,398 --> 01:42:39,372
The reason why he is running.
968
01:42:40,320 --> 01:42:42,366
Because his father's debt, right?
969
01:42:46,364 --> 01:42:48,313
Aiko..
970
01:42:48,314 --> 01:42:49,359
Tell me clearly!
971
01:42:49,360 --> 01:42:54,344
It is really true.
He said that to me.
972
01:42:54,350 --> 01:42:59,340
He told me all of that
because he trusted me.
973
01:43:03,308 --> 01:43:04,384
Where is he now?
974
01:43:07,390 --> 01:43:09,376
Where is he?
975
01:43:13,324 --> 01:43:15,372
He's gone.
976
01:43:26,378 --> 01:43:28,380
Now, thinking about it..
977
01:43:29,353 --> 01:43:34,303
I think, he once told me
about what he did that day.
978
01:43:39,383 --> 01:43:44,303
He was doing a short-time construction.
979
01:43:44,375 --> 01:43:47,363
That's why he was sent
from one site to another site.
980
01:43:58,310 --> 01:44:02,374
That day, he went to a site but arrived at the
residential area where you can only see houses.
981
01:44:07,320 --> 01:44:10,440
No matter how far he walked, he couldn't
find the site he was supposed to find.
982
01:44:12,346 --> 01:44:16,375
He was soaked in sweat.
983
01:44:18,333 --> 01:44:22,360
He couldn't call anyone from the site.
984
01:44:25,340 --> 01:44:33,340
Then he called the PIC and that person said that the
site he looked for, was due for last week's job.
985
01:44:34,311 --> 01:44:37,377
PIC: person in charge.
986
01:44:37,378 --> 01:44:44,366
Although he couldn't see that person's face that time,
he knew for sure that the PIC was laughing at him.
987
01:44:46,396 --> 01:44:51,377
Of course until he hung up the phone,
that person didn't apologize at all.
988
01:44:52,323 --> 01:44:56,319
At that time, he didn't know where he was.
989
01:44:56,320 --> 01:44:58,360
He couldn't find any bus station.
990
01:45:01,336 --> 01:45:04,375
So, he just sat in front of a house.
991
01:45:05,313 --> 01:45:10,323
Unfortunately, he met
the owner of the house.
992
01:45:21,303 --> 01:45:22,393
Excuse me..
993
01:45:24,330 --> 01:45:26,300
Excuse me..
994
01:45:28,333 --> 01:45:30,373
Are you looking for something in my house?
995
01:45:32,330 --> 01:45:35,330
He just said, "I am lost."
996
01:45:53,310 --> 01:45:56,392
It would be bad if she felt poor for him.
997
01:45:56,393 --> 01:45:58,389
What do you mean?
998
01:45:58,390 --> 01:46:02,374
Because, he really hates it
when people look down on him!
999
01:46:05,350 --> 01:46:09,374
If someone feels a pity for him..
1000
01:46:10,343 --> 01:46:13,372
It's just like an insect
that has to be get rid of.
1001
01:46:16,376 --> 01:46:19,333
You would definitely
kill that insect, right?
1002
01:46:26,377 --> 01:46:28,324
Maki-san..
1003
01:46:28,393 --> 01:46:31,396
Soon, the investigation will be done.
1004
01:46:38,363 --> 01:46:40,342
You reported it..
1005
01:46:40,343 --> 01:46:44,353
Because you saw the
information on TV news?
1006
01:46:45,373 --> 01:46:47,370
Yes.
1007
01:46:49,390 --> 01:46:51,374
I see.
1008
01:46:54,360 --> 01:46:58,373
For now, let's wait until the
fingerprint identification is done.
1009
01:47:03,336 --> 01:47:04,379
I..
1010
01:47:07,316 --> 01:47:12,370
Before I called the police,
I called Tashiro-kun.
1011
01:47:16,353 --> 01:47:20,363
I asked him if he ran away
because he killed someone.
1012
01:47:21,343 --> 01:47:25,353
If he didn't, please be home before noon.
1013
01:47:25,370 --> 01:47:28,372
I said, "I am waiting for you."
1014
01:47:31,336 --> 01:47:34,372
But, he didn't come home.
1015
01:47:36,356 --> 01:47:39,370
I cannot reached him by phone.
1016
01:47:40,346 --> 01:47:42,370
That's why, I..
1017
01:47:49,377 --> 01:47:51,372
Daddy..
1018
01:47:55,373 --> 01:47:57,373
I..
1019
01:47:58,346 --> 01:48:00,373
Put some money.
1020
01:48:02,378 --> 01:48:05,371
Inside Tashiro-kun's bag.
1021
01:48:06,316 --> 01:48:08,370
Before he left..
1022
01:48:08,371 --> 01:48:11,303
I put 400.000 yen in his bag.
1023
01:48:13,346 --> 01:48:16,372
All the money I had.
1024
01:49:24,316 --> 01:49:25,383
They're coming..
1025
01:49:43,387 --> 01:49:45,374
Maki-san.
1026
01:49:45,390 --> 01:49:47,377
Here's the result of
fingerprint identification.
1027
01:50:48,316 --> 01:50:51,374
His name is Yanagimoto Kouhei.
1028
01:50:52,310 --> 01:50:55,370
This time, we were able to
get Yanagimoto's fingerprints.
1029
01:51:00,320 --> 01:51:02,376
Based on his fingerprints..
1030
01:51:02,377 --> 01:51:06,376
It is clear now that he is not Yamagami.
1031
01:51:11,326 --> 01:51:15,316
Thank you for your cooperation.
1032
01:52:35,368 --> 01:52:39,392
What the..
It's just you, huh?
1033
01:52:44,350 --> 01:52:46,375
Want to drink some coffee?
1034
01:52:47,313 --> 01:52:51,374
No, there's no such thing here.
1035
01:52:52,373 --> 01:52:57,300
But since you're here,
please take a seat.
1036
01:53:10,378 --> 01:53:12,380
Oh, you prefer to talk here?
1037
01:53:34,323 --> 01:53:36,306
I..
1038
01:53:37,370 --> 01:53:39,379
Can see it.
1039
01:53:40,336 --> 01:53:42,345
How should I said it?
1040
01:53:42,346 --> 01:53:44,384
When we look at people's eyes..
1041
01:53:44,385 --> 01:53:47,303
We look at each other's eyes, right?
1042
01:53:47,304 --> 01:53:48,584
When that happens, I can see it.
1043
01:53:49,313 --> 01:53:54,356
"Ah, that person is kinda
interested in me!"
1044
01:53:54,376 --> 01:53:56,374
It's so clear.
1045
01:53:57,340 --> 01:53:59,355
That's funny, right?
1046
01:53:59,356 --> 01:54:03,373
How could people trust someone
they have never met before?
1047
01:54:05,377 --> 01:54:09,373
What do you know about me,
so you decided to trust me?
1048
01:54:26,323 --> 01:54:29,303
You said, you'll always be on my side..
1049
01:54:32,378 --> 01:54:36,306
You know, that time..
1050
01:54:36,370 --> 01:54:42,366
Honestly at first, I saw those US troops
following Izumi-chan for quite a while.
1051
01:54:43,377 --> 01:54:46,373
But, that damn old man..
1052
01:54:46,376 --> 01:54:49,322
Suddenly screamed, "Police! Police!"
1053
01:54:49,323 --> 01:54:51,333
And then, it's all ended there.
1054
01:54:52,340 --> 01:54:59,316
Don't run and finish it all,
you damn US troops!
1055
01:54:59,353 --> 01:55:01,380
They had no spirit!
1056
01:55:04,320 --> 01:55:05,356
Right?
1057
01:55:09,330 --> 01:55:11,300
You're lying..
1058
01:55:13,300 --> 01:55:14,376
Why did you say that?
1059
01:55:14,378 --> 01:55:15,389
I am not lying.
1060
01:55:15,390 --> 01:55:19,377
- When I came to Haterumajima, I saw Izumi-chan and her mother several times.
- Haterumajima: an island in Okinawa Prefecture where Izumi and Tatsuya lived.
1061
01:55:19,380 --> 01:55:24,333
I mean, if she commits suicide..
1062
01:55:25,320 --> 01:55:27,310
If she really do..
1063
01:55:31,333 --> 01:55:33,372
It would be so funny!
1064
01:55:36,310 --> 01:55:38,393
Besides, you could only
watch in fear, right?
1065
01:55:52,320 --> 01:55:54,366
Hahaha, what a laughing stock!
1066
01:55:56,323 --> 01:55:58,386
Seriously, you're such a laughing stock!
1067
01:56:03,396 --> 01:56:05,380
You're lying!
1068
01:56:07,340 --> 01:56:09,386
Tell me you're lying..
1069
01:56:13,333 --> 01:56:15,366
Tell me you're lying!
1070
01:56:28,346 --> 01:56:33,383
I don't need your sympathy looks!
1071
01:56:44,326 --> 01:56:45,386
Tatsuya..
1072
01:56:50,376 --> 01:56:53,373
I am on your side.
1073
01:57:15,316 --> 01:57:18,378
I can't be relaxed if there's
no blood running to my head.
1074
01:57:25,330 --> 01:57:28,386
"Don't tell anyone.."
1075
01:57:31,383 --> 01:57:34,374
"Don't tell anyone."
1076
01:58:23,398 --> 01:58:25,394
He..
1077
01:58:29,300 --> 01:58:31,397
He wanted to give her life back.
1078
01:58:59,305 --> 01:59:04,308
After he killed her, he put her to the tub.
1079
01:59:07,378 --> 01:59:10,378
He really wanted to resurrect her.
1080
01:59:15,358 --> 01:59:18,397
While soaked in sweat, he kept
trying to bring her back to life.
1081
01:59:20,365 --> 01:59:23,397
Then, the husband came home.
1082
01:59:29,382 --> 01:59:31,385
That guy is so ridiculous!
1083
02:01:53,324 --> 02:02:01,324
Just saw a girl got raped by US troops.
The girl I know. She was hopeless. LOL.
1084
02:03:27,363 --> 02:03:30,303
Excuse me..
1085
02:03:31,306 --> 02:03:32,376
Excuse me..
1086
02:03:34,396 --> 02:03:36,373
Before..
1087
02:03:36,393 --> 02:03:44,300
Have you ever come to this place
with a guy named Onishi Naoto?
1088
02:03:47,326 --> 02:03:51,300
I know it's too sudden, sorry..
1089
02:03:51,330 --> 02:03:54,350
I am Fujita Yuma.
1090
02:04:00,360 --> 02:04:02,343
Yes.
1091
02:04:03,343 --> 02:04:05,350
I heard about you from Naoto.
1092
02:04:11,336 --> 02:04:12,378
I see.
1093
02:04:13,373 --> 02:04:16,389
I've been looking for Naoto..
1094
02:04:16,390 --> 02:04:19,375
Suddenly, I cannot contact him.
1095
02:04:19,377 --> 02:04:23,353
I also don't understand why
he couldn't be contacted.
1096
02:04:25,366 --> 02:04:28,342
So, you've been looking for him?
1097
02:04:29,336 --> 02:04:30,375
Yes.
1098
02:04:31,356 --> 02:04:32,396
Eh?
1099
02:04:34,320 --> 02:04:37,379
Do you know something about him?
1100
02:04:38,313 --> 02:04:41,362
If you don't mind, can I have his number?
1101
02:04:41,363 --> 02:04:44,345
He never picks up my call whenever
I called him using the number I know.
1102
02:04:44,346 --> 02:04:45,378
Please calm down.
1103
02:04:46,370 --> 02:04:48,374
Please calm down..
1104
02:04:51,370 --> 02:04:53,371
Sit down, please.
1105
02:04:53,377 --> 02:04:57,370
Right, I'm sorry.
1106
02:05:12,323 --> 02:05:15,374
From where should I tell you?
1107
02:05:15,376 --> 02:05:17,393
Well..
1108
02:05:22,363 --> 02:05:26,356
I and Naoto were raised in a facility.
1109
02:05:30,378 --> 02:05:34,300
That's why, although we're
not related by blood..
1110
02:05:35,396 --> 02:05:38,380
Until now, we're like
siblings for each other.
1111
02:05:46,356 --> 02:05:49,373
Since long time ago,
Naoto had a heart problem.
1112
02:05:49,377 --> 02:05:54,373
And, even surgery cannot cure his heart.
1113
02:05:55,313 --> 02:05:58,303
He'd been taking medicine
to prolong his life.
1114
02:05:59,346 --> 02:06:01,326
And now, he's gone.
1115
02:06:05,396 --> 02:06:10,346
That day, the police also told me that.
1116
02:06:12,306 --> 02:06:15,300
He fell into the bushes at the park.
1117
02:06:15,340 --> 02:06:18,396
"Ah, that's so Naoto.."
1118
02:06:23,316 --> 02:06:24,375
What?
1119
02:06:27,363 --> 02:06:29,310
What...?
1120
02:06:33,310 --> 02:06:35,363
When we met here..
1121
02:06:35,370 --> 02:06:41,303
Naoto looked so happy when
he was talking about you.
1122
02:06:42,323 --> 02:06:45,310
He thought, he should forever
hide the fact that he was gay.
1123
02:06:45,316 --> 02:06:46,376
But, you..
1124
02:06:47,333 --> 02:06:49,326
You're proud of it.
1125
02:06:50,363 --> 02:06:52,325
When he was with you..
1126
02:06:52,326 --> 02:06:55,396
Somehow, he felt like getting stronger.
1127
02:07:07,380 --> 02:07:09,372
I..
1128
02:07:13,343 --> 02:07:15,380
I ran away.
1129
02:07:17,356 --> 02:07:19,374
I couldn't..
1130
02:07:23,330 --> 02:07:26,396
Trusted him.
1131
02:07:35,326 --> 02:07:38,300
Naoto also told me this.
1132
02:07:39,390 --> 02:07:43,300
"You have too much precious things."
1133
02:07:43,363 --> 02:07:45,371
"Actually, precious things.."
1134
02:07:45,372 --> 02:07:49,383
"..are not increasing.
It keeps decreasing."
1135
02:07:51,356 --> 02:07:55,316
"I finally realized that after I met Yuma."
1136
02:08:30,306 --> 02:08:32,374
Why did he trust me so much?
1137
02:08:38,313 --> 02:08:39,383
A guy like me...?
1138
02:09:19,333 --> 02:09:22,360
- The sea looks so beautiful from Aoyama Cemetery.
- Aoyama Cemetery: a cemetery in Minato, Tokyo.
1139
02:09:22,370 --> 02:09:24,372
Yeah, it does.
1140
02:09:25,377 --> 02:09:29,378
If I buried there, dying
might not be that bad.
1141
02:09:31,310 --> 02:09:34,343
- You like it that much?
- Yeah..
1142
02:09:35,378 --> 02:09:39,390
You asked me before, right? If I would
share the same grave with your family.
1143
02:09:41,350 --> 02:09:43,326
Yeah.
1144
02:09:43,363 --> 02:09:47,350
Because, your situation seems complicated.
1145
02:09:48,377 --> 02:09:50,393
If I cannot share the same grave..
1146
02:09:52,376 --> 02:09:55,303
Then, being buried beside
yours would be enough for me.
1147
02:10:38,376 --> 02:10:40,374
Hello?
1148
02:10:42,310 --> 02:10:45,342
Hello?
Tashiro-kun?
1149
02:10:45,343 --> 02:10:48,355
The suspect that has been
on the run, Yamagami..
1150
02:10:48,356 --> 02:10:52,316
Was found at the Hoshijima, Okinawa.
1151
02:10:53,340 --> 02:11:01,340
The boy who reported, told the police that
he had no idea that he is the killer.
1152
02:11:01,378 --> 02:11:04,390
Even after a week since the
suspect got arrested..
1153
02:11:04,391 --> 02:11:10,366
Because he trusted the suspect before. the boy
kept saying that he couldn't forgive the suspect.
1154
02:11:36,380 --> 02:11:40,366
Tashiro-kun, where are you now?
1155
02:11:42,323 --> 02:11:44,320
Tokyo Station.
1156
02:11:44,330 --> 02:11:45,383
Tokyo Station?
1157
02:11:47,363 --> 02:11:48,376
Aiko!
1158
02:11:49,373 --> 02:11:52,315
Daddy, a call from Tashiro-kun!
1159
02:11:52,316 --> 02:11:53,349
Tokyo Station!
1160
02:11:53,350 --> 02:11:55,342
He's now at Tokyo Station!
1161
02:11:55,343 --> 02:11:56,345
Hello?
1162
02:11:56,346 --> 02:11:58,315
Let me talk to him!
1163
02:11:58,316 --> 02:12:00,363
Tashiro?
Is that you, Tashiro?
1164
02:12:01,353 --> 02:12:05,373
I'm sorry.
I'm so sorry.
1165
02:12:06,350 --> 02:12:08,340
Are you okay?
1166
02:12:10,386 --> 02:12:14,310
I did not intend to contact you
anymore, but I have to tell you this.
1167
02:12:15,360 --> 02:12:17,760
After this, I am not planning
to put more burdens on you two.
1168
02:12:18,303 --> 02:12:21,316
- I'm sorry..
- You did nothing wrong.
1169
02:12:21,323 --> 02:12:22,386
You did nothing wrong!
1170
02:12:23,376 --> 02:12:26,376
I don't know much about
debt and yakuza, but..
1171
02:12:27,366 --> 02:12:30,380
You don't have to do this alone.
1172
02:12:31,340 --> 02:12:33,356
You did your best.
1173
02:12:33,390 --> 02:12:36,353
You fought all these years alone.
1174
02:12:39,320 --> 02:12:41,390
I will do everything I can to help you.
1175
02:12:42,323 --> 02:12:44,360
Please, come back..
1176
02:12:48,350 --> 02:12:51,340
Hello, Tashiro-kun?
1177
02:12:52,320 --> 02:12:55,383
I promise you, this time..
I will definitely protect you.
1178
02:12:56,316 --> 02:12:58,370
I will protect you.
1179
02:13:00,363 --> 02:13:01,375
Okay?
1180
02:13:01,376 --> 02:13:03,390
I am going to pick you up.
1181
02:13:05,336 --> 02:13:08,326
Do you hear me?
1182
02:13:10,310 --> 02:13:12,333
Hello, Tashiro-kun?
1183
02:13:26,306 --> 02:13:27,393
Tatsuya-kun..
1184
02:14:23,313 --> 02:14:24,396
Daddy..
1185
02:14:25,310 --> 02:14:26,396
I..
1186
02:14:28,310 --> 02:14:29,590
Just bought the train ticket.
1187
02:14:30,346 --> 02:14:33,350
I think, we can make it for the 6PM train.
1188
02:14:35,300 --> 02:14:36,360
Okay..
1189
02:14:38,370 --> 02:14:41,353
Tashiro-kun is coming with me.
1190
02:14:41,378 --> 02:14:44,356
We're going home together.
1191
02:14:49,346 --> 02:14:51,360
I see.
1192
02:14:53,370 --> 02:14:55,379
Daddy..
1193
02:14:56,320 --> 02:14:57,383
Hm?
1194
02:14:58,340 --> 02:15:01,353
I will bring Tashiro-kun home.
1195
02:15:11,323 --> 02:15:14,353
Is he okay?
1196
02:15:16,323 --> 02:15:19,373
Yes, he is.
1197
02:15:24,353 --> 02:15:26,383
We are okay.
1198
02:15:28,340 --> 02:15:29,393
Aiko..
1199
02:15:30,373 --> 02:15:32,376
Yes?
1200
02:15:33,366 --> 02:15:35,366
Ah, nothing..
1201
02:15:36,342 --> 02:15:38,328
Take care.
1202
02:15:40,338 --> 02:15:42,385
Be careful on your way home.
1203
02:15:44,337 --> 02:15:45,385
Okay.
84682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.