All language subtitles for Rage.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,348 --> 00:01:46,374 Maybe the construction guy dressed as someone else. 2 00:01:46,377 --> 00:01:49,379 Because the lock was not broken. 3 00:01:50,364 --> 00:01:54,373 Also, there is no testimony from the neighbors about hearing loud noises. 4 00:01:56,368 --> 00:02:01,376 Nanjo-san, Headquarters asked you to report the situation. 5 00:02:02,328 --> 00:02:04,338 Tell them, it's hot like a sauna here! 6 00:02:04,364 --> 00:02:05,373 Roger. 7 00:02:44,320 --> 00:02:45,378 Nanjo-san! 8 00:02:47,300 --> 00:02:48,338 What? 9 00:02:58,368 --> 00:02:59,368 It must be.. 10 00:03:06,384 --> 00:03:08,373 The victim's blood, right? 11 00:03:13,340 --> 00:03:18,366 RAGE 12 00:04:27,344 --> 00:04:30,396 - Sorry, are you Maki-san? - Yes. 13 00:04:31,368 --> 00:04:32,856 I'm Taro from NPO. 14 00:04:32,857 --> 00:04:34,344 NPO: Non Profit Organization. 15 00:04:40,315 --> 00:04:44,398 When our staff found her, we were almost late to save her. 16 00:04:50,354 --> 00:04:52,332 Are you ready, Maki-san? 17 00:05:04,356 --> 00:05:09,345 No matter how hard it was, she desperately did her best to fulfill every customer's demands. 18 00:05:09,346 --> 00:05:11,374 The number of her customers kept increasing. 19 00:05:16,306 --> 00:05:19,388 After that, she was all broken like a toy. 20 00:05:42,386 --> 00:05:44,372 Daddy.. 21 00:06:02,312 --> 00:06:04,322 What about dinner? 22 00:06:05,350 --> 00:06:06,373 Eh? 23 00:06:07,388 --> 00:06:11,376 Do you want to eat sushi after we reached home? 24 00:06:12,312 --> 00:06:14,712 - I am okay with your onigiri. - Onigiri: Japanese rice ball. 25 00:06:16,382 --> 00:06:18,331 Are you really okay with that? 26 00:06:18,332 --> 00:06:19,394 Yep. 27 00:06:24,340 --> 00:06:28,382 This is the TVXQ song I told you before. 28 00:07:16,320 --> 00:07:18,300 You say it yourself. 29 00:07:22,300 --> 00:07:23,376 Yuma! 30 00:07:23,378 --> 00:07:26,352 Akira-san said he wants to go home. 31 00:07:26,354 --> 00:07:27,364 Already? 32 00:07:27,366 --> 00:07:30,369 He's tired of pretending to have fun here. 33 00:07:30,370 --> 00:07:32,398 Eh, just stay here a little bit longer.. 34 00:07:33,337 --> 00:07:35,338 It's not because I don't know how you feel. 35 00:07:35,340 --> 00:07:37,319 I also came here pretending to have fun, but.. 36 00:07:37,320 --> 00:07:39,335 Now, I am all having fun. 37 00:07:39,336 --> 00:07:40,390 So true! 38 00:07:42,321 --> 00:07:45,320 - We are planning to go to Shinjuku after this, are you going? - Shinjuku: an area in Tokyo. 39 00:07:45,321 --> 00:07:46,321 I'm going! 40 00:07:46,323 --> 00:07:49,321 - Then, let's eat something light at Gabriella.. - Gabriella: a cafe in Shinjuku, Tokyo. 41 00:07:49,324 --> 00:07:51,398 And go to Micchan's place after that. 42 00:07:52,316 --> 00:07:53,322 Sounds fun, right? 43 00:07:54,398 --> 00:07:56,389 I am pass. 44 00:07:56,390 --> 00:07:59,393 I had too much overtime lately, I'll just go rest at home today. 45 00:07:59,394 --> 00:08:03,319 You said so, but you're actually going to meet someone after this, right? 46 00:08:03,321 --> 00:08:05,322 Meet someone? Absolutely not! 47 00:08:06,300 --> 00:08:08,342 - Really? - I said, no. 48 00:08:28,368 --> 00:08:31,321 Did I wake you up? 49 00:08:40,366 --> 00:08:42,321 I am okay. 50 00:08:46,344 --> 00:08:47,384 When did you came? 51 00:08:48,320 --> 00:08:50,322 Just now. 52 00:08:50,394 --> 00:08:53,320 Around 15 minutes ago. 53 00:09:00,366 --> 00:09:03,317 I had a dream. 54 00:09:04,348 --> 00:09:07,322 When we were going to onsen together. 55 00:09:07,323 --> 00:09:09,347 Onsen: Japanese hot spring. 56 00:09:09,348 --> 00:09:10,348 Onsen? 57 00:09:11,336 --> 00:09:13,319 We were? 58 00:09:16,312 --> 00:09:17,816 Was it Akita? 59 00:09:17,817 --> 00:09:19,320 Akita: a prefecture in Japan. 60 00:09:19,394 --> 00:09:22,318 Maybe. 61 00:09:25,321 --> 00:09:26,334 No, it was not. 62 00:09:29,336 --> 00:09:31,320 Where was it? 63 00:09:44,302 --> 00:09:46,319 I cannot remember. 64 00:10:00,321 --> 00:10:02,320 We can go there again anytime. 65 00:10:04,330 --> 00:10:06,302 I want to go there again. 66 00:10:06,316 --> 00:10:07,324 Yeah. 67 00:10:34,396 --> 00:10:37,317 Thanks. 68 00:10:44,336 --> 00:10:48,318 Can I take a look around the island? 69 00:10:48,382 --> 00:10:52,317 Sure. I will take a nap there, then. 70 00:10:53,320 --> 00:10:55,326 Eh, you won't accompany me? 71 00:10:56,348 --> 00:10:57,342 I would like to go, but.. 72 00:10:57,343 --> 00:11:00,354 I thought, you want to stroll alone. 73 00:11:31,304 --> 00:11:32,321 Uncle! 74 00:11:35,362 --> 00:11:36,356 Aiko. 75 00:11:36,357 --> 00:11:39,299 What were you doing?! You make him so worried! 76 00:11:39,300 --> 00:11:41,302 Thanks for picking us up. 77 00:11:41,312 --> 00:11:44,364 Get in the car. You too, Aiko! 78 00:11:49,358 --> 00:11:53,316 Aiko, get hold of yourself.. 79 00:11:53,326 --> 00:11:56,352 Asuka, talk about this tomorrow. 80 00:11:57,340 --> 00:11:59,332 For now, I just want to bring her home. 81 00:12:00,310 --> 00:12:03,325 It's all because Uncle is too soft to her. 82 00:12:11,362 --> 00:12:12,362 Hey.. 83 00:12:13,323 --> 00:12:14,382 Aiko! 84 00:12:15,322 --> 00:12:17,317 I'm sorry. 85 00:13:08,366 --> 00:13:10,319 Tatsuya-kun? 86 00:13:17,308 --> 00:13:20,324 Tatsuya-kun? Are you there? 87 00:13:45,392 --> 00:13:46,397 Are you okay? 88 00:13:49,312 --> 00:13:50,394 What are you doing here? 89 00:13:55,377 --> 00:13:56,393 Let's see.. 90 00:13:58,302 --> 00:14:00,366 I'm wandering around from nearby. 91 00:14:01,344 --> 00:14:02,398 Like, travelling alone. 92 00:14:05,314 --> 00:14:06,393 "Nearby" means.. 93 00:14:07,375 --> 00:14:08,376 Okinawa? 94 00:14:09,384 --> 00:14:10,384 Yes. 95 00:14:24,347 --> 00:14:27,304 How did you come to this island? 96 00:14:28,321 --> 00:14:31,364 Someone who work in the farms dropped me here with his boat. 97 00:14:32,321 --> 00:14:33,325 When? 98 00:14:34,382 --> 00:14:36,399 Around 3-4 days ago. 99 00:14:37,387 --> 00:14:39,397 And, you've been here ever since? 100 00:14:40,397 --> 00:14:42,322 Alone? 101 00:14:44,362 --> 00:14:47,322 What about you? Are you alone? 102 00:14:49,337 --> 00:14:53,322 No, I came here with my friend's boat. 103 00:14:54,329 --> 00:14:57,322 And, where is that friend? 104 00:15:00,379 --> 00:15:02,399 He is waiting at the beach. 105 00:15:20,323 --> 00:15:23,322 Uncle, is that Tashiro-kun? 106 00:15:31,379 --> 00:15:33,779 - Tatsuro-oniichan. - Oniichan: to call someone older (male). 107 00:15:35,344 --> 00:15:37,309 Good evening.. 108 00:15:39,309 --> 00:15:42,324 Did something happened this afternoon? 109 00:15:42,392 --> 00:15:44,332 Not really. 110 00:15:45,339 --> 00:15:47,382 - The captain of Shineimaru called about the engine. - Shineimaru: the name of a ship cargo. 111 00:15:47,383 --> 00:15:50,223 They said it's okay tomorrow, but they would like to hear from you soon. 112 00:15:50,307 --> 00:15:52,323 I already said the condition is not good. 113 00:15:52,342 --> 00:15:54,379 If only they have a better one. 114 00:15:56,342 --> 00:15:58,304 Where were you going? 115 00:15:59,372 --> 00:16:00,382 Convenience store. 116 00:16:00,384 --> 00:16:02,302 I see. 117 00:16:02,344 --> 00:16:05,357 Ah, anyway.. would you come to see Daigo and friends' soccer match this Saturday? 118 00:16:05,372 --> 00:16:07,309 Ah, okay. 119 00:16:07,319 --> 00:16:08,399 - See you, then. - Good bye! 120 00:16:23,321 --> 00:16:24,334 He is Tashiro-kun. 121 00:16:25,307 --> 00:16:28,369 While you were away these three months, that guy came to this town. 122 00:16:29,307 --> 00:16:31,321 He's been here for about two months. 123 00:16:31,323 --> 00:16:33,323 More or less, I think. 124 00:16:34,319 --> 00:16:37,322 However, it's strange that we still don't know much about him. 125 00:16:37,339 --> 00:16:40,321 But he does his job diligently, though. 126 00:16:50,307 --> 00:16:53,341 Public Investigation Special TV - Fugitive Corner. 127 00:16:53,342 --> 00:16:57,376 Here, we'd like to inform you about five suspects that are still on the run. 128 00:16:57,377 --> 00:17:00,373 If you have some informations, please tell us the details. 129 00:17:00,374 --> 00:17:05,323 - First, the murder case of Hachioji that happened in July last year. - Hachioji: an area in Tokyo. 130 00:17:05,374 --> 00:17:08,299 A couple who had been married for seven years.. 131 00:17:08,300 --> 00:17:11,322 Was found dead in their own bathroom. 132 00:17:11,379 --> 00:17:14,372 The police found that the fingerprint left in the scene was.. 133 00:17:14,392 --> 00:17:19,319 From a guy named Yamagami Kazuya. 134 00:17:19,321 --> 00:17:21,324 It would be great if the news gets high rating. 135 00:17:21,325 --> 00:17:25,369 After killing Mikako-san, the wife, by strangling her neck.. 136 00:17:25,370 --> 00:17:27,367 Yamagami, the suspect, didn't leave the crime scene until an hour after. 137 00:17:27,369 --> 00:17:30,344 When Yasunori-san, the husband, came home.. 138 00:17:30,345 --> 00:17:33,392 The suspect stabbed him from the back. 139 00:17:34,394 --> 00:17:37,398 After that, he moved those bodies to the bathroom.. 140 00:17:37,399 --> 00:17:40,367 Took a shower and ate some foods. 141 00:17:41,344 --> 00:17:45,325 Although there was a sight of someone who looks like the suspect in Shinjuku Gay District.. 142 00:17:45,389 --> 00:17:49,369 Putting these illustration photos in public is a little bit nasty, isn't it? 143 00:17:51,322 --> 00:17:56,326 Didn't the bosses tell us to do that because there is a chance he might be? 144 00:17:56,387 --> 00:18:00,372 That Yamagami guy is been on the run for a year. 145 00:18:02,322 --> 00:18:07,319 If he is a transgender now, no one would be surprised. 146 00:19:50,324 --> 00:19:52,329 Don't act like a meek! 147 00:20:00,384 --> 00:20:05,318 We will release new illustration photos of Yamagami, the suspect. 148 00:20:06,321 --> 00:20:10,359 These photos are based on informations the police has gathered. 149 00:20:30,340 --> 00:20:32,337 Please do take a look at these photos. 150 00:21:07,372 --> 00:21:09,309 Where are you going? 151 00:21:11,357 --> 00:21:13,302 I'm starving. 152 00:21:22,372 --> 00:21:24,377 Should we go out.. 153 00:21:24,397 --> 00:21:26,374 And find some food? 154 00:21:34,321 --> 00:21:36,344 Where do you live? 155 00:21:38,309 --> 00:21:41,325 I just moved here for few days, so I've been staying with acquaintances. 156 00:21:43,364 --> 00:21:45,358 Where did you come from? 157 00:21:49,320 --> 00:21:52,311 - Bill for table 2. - Thank you very much. 158 00:21:52,312 --> 00:21:53,592 I don't want to talk about that. 159 00:21:58,322 --> 00:21:59,392 Then, your age? 160 00:22:06,344 --> 00:22:07,380 Your job? 161 00:22:12,344 --> 00:22:13,372 Hey! 162 00:22:15,302 --> 00:22:16,393 What's wrong with you? 163 00:22:16,394 --> 00:22:23,315 Police said there was a report of someone who looks like Yamagami the suspect, around Tokyo's Shinjuku Gay District. 164 00:22:23,316 --> 00:22:26,356 According to someone who met that person several times.. 165 00:22:26,357 --> 00:22:32,319 His face, body shape, and other features look similar to Yamagami's. 166 00:22:33,344 --> 00:22:37,329 There is a high probability that this person is the suspect. 167 00:22:37,330 --> 00:22:39,394 They decided to release this illustration photo. 168 00:22:40,302 --> 00:22:41,345 It's too simple, right? 169 00:22:41,346 --> 00:22:43,321 How the police works on this case. 170 00:22:43,323 --> 00:22:48,354 Is it true that the suspect is in the most famous gay district in Japan? 171 00:22:48,377 --> 00:22:50,323 My age.. 172 00:22:50,324 --> 00:22:51,337 Hm? 173 00:22:52,315 --> 00:22:54,346 I am 28 years old.. 174 00:22:54,347 --> 00:22:56,332 And now, I'm still looking for a job. 175 00:23:09,321 --> 00:23:11,325 If you haven't got any place to stay tonight.. 176 00:23:12,309 --> 00:23:13,329 How about come to mine? 177 00:23:20,300 --> 00:23:27,374 The cold-blooded killer may be among us, lurking quietly somewhere this very moment. 178 00:23:52,327 --> 00:23:53,352 Hey.. 179 00:23:54,323 --> 00:23:57,324 Are there tourists on this island? 180 00:23:58,321 --> 00:24:02,317 No, because there's nothing to see. 181 00:24:02,323 --> 00:24:04,324 You're right. 182 00:24:08,324 --> 00:24:10,319 Hey.. 183 00:24:13,302 --> 00:24:14,399 I'd be glad if you could. 184 00:24:16,302 --> 00:24:18,324 Could you please not to tell anyone.. 185 00:24:18,362 --> 00:24:21,322 About me staying in this island? 186 00:24:54,332 --> 00:24:56,312 Yamagami! Are you inside? 187 00:24:57,321 --> 00:24:58,324 Yamagami! 188 00:26:16,302 --> 00:26:20,319 Getting cranky because the train was late. 189 00:26:20,321 --> 00:26:22,320 Face is so red. LOL. 190 00:26:22,374 --> 00:26:26,379 Because, it's a personal accident. What else can you do, Old Man? 191 00:26:27,334 --> 00:26:31,303 Complaining to the staff of family restaurant. Grumbling~ Grumbling~ Grumbling~ 192 00:26:31,304 --> 00:26:35,318 Newlywed who loves to show off.. Just eat at home, you two! 193 00:26:35,392 --> 00:26:39,324 Does he write anything he remembers? 194 00:26:41,321 --> 00:26:42,322 Then.. 195 00:26:43,342 --> 00:26:46,389 What is the meaning of tha word written in that place? 196 00:26:47,382 --> 00:26:51,314 What did Yamagami think when he wrote it? 197 00:26:54,362 --> 00:26:58,349 Or maybe since the beginning, that word had no meaning at all. 198 00:26:59,362 --> 00:27:01,381 After he killed the wife.. 199 00:27:01,382 --> 00:27:05,399 Although there was no window there, he waited an hour in the bathroom. 200 00:27:06,321 --> 00:27:09,302 That doesn't sound like he's a good guy. 201 00:27:14,367 --> 00:27:17,317 Let's arrest him! 202 00:27:17,318 --> 00:27:19,318 We wouldn't know unless we ask him, right? 203 00:28:06,376 --> 00:28:07,376 I'm sorry. 204 00:28:09,394 --> 00:28:10,394 Eh? 205 00:28:12,309 --> 00:28:13,369 Maki-san is not here. 206 00:28:15,329 --> 00:28:16,393 Daddy is not here? 207 00:28:17,352 --> 00:28:20,552 - He's going to Katsura to return the net. - Katsura: a town in Chiba Prefecture. 208 00:28:32,364 --> 00:28:34,398 Why are you always eating here? 209 00:28:39,394 --> 00:28:43,352 My head hurts if I stay too long in an air-conditioned room. 210 00:28:48,394 --> 00:28:50,397 Do you know me? 211 00:28:52,364 --> 00:28:53,392 Ah.. 212 00:28:54,344 --> 00:28:56,322 Don't be angry. 213 00:29:00,332 --> 00:29:01,395 I am not. 214 00:29:04,329 --> 00:29:05,393 Then, that's okay. 215 00:29:09,362 --> 00:29:13,314 I always make a lunchbox for Daddy. Do you want to see what's inside? 216 00:29:13,384 --> 00:29:14,384 Eh? 217 00:29:15,317 --> 00:29:17,336 Daddy loves meat and deep-fried foods. 218 00:29:17,337 --> 00:29:19,395 I think, this is healthier than that. 219 00:29:28,317 --> 00:29:29,337 I'll give you one. 220 00:29:33,399 --> 00:29:35,329 Is that okay? 221 00:29:35,344 --> 00:29:36,392 Of course. 222 00:29:43,395 --> 00:29:47,394 Should I cook for you, too? 223 00:29:55,350 --> 00:29:56,351 Is that okay? 224 00:29:57,349 --> 00:29:59,314 Of course. 225 00:30:07,354 --> 00:30:09,341 Doing substitution makes me feel sexier. 226 00:30:09,342 --> 00:30:11,326 Substitution Relationship: to change sex parter. 227 00:30:11,327 --> 00:30:16,363 At first, I feel guilty and don't know what to say to my boyfriend. 228 00:30:16,364 --> 00:30:19,346 Sorry to keep you waiting! 229 00:30:19,347 --> 00:30:21,341 Looks delicious! 230 00:30:21,342 --> 00:30:24,381 Isn't that mean, you're not really enjoying it? 231 00:30:24,382 --> 00:30:27,353 In the first place, substitution means.. 232 00:30:27,356 --> 00:30:31,313 To feel the pleasure of having an affair. 233 00:30:31,314 --> 00:30:33,330 It's summer, horny all day. 234 00:30:34,304 --> 00:30:36,327 Plus, the other men look hotter. 235 00:30:36,329 --> 00:30:37,351 Indeed, right? 236 00:30:37,352 --> 00:30:40,334 It's like you cannot miss both lamb and pork! 237 00:31:33,392 --> 00:31:34,392 Oi! 238 00:31:36,346 --> 00:31:38,358 What are you doing? 239 00:31:38,359 --> 00:31:40,342 Ah.. 240 00:31:41,322 --> 00:31:43,392 Today, I already said that I'd come home late, didn't I? 241 00:31:43,394 --> 00:31:47,392 I know, but I was planning to wait at the park beside your apartment. 242 00:31:50,399 --> 00:31:53,394 Nah, just fix your food. 243 00:31:54,304 --> 00:31:55,327 Eh? 244 00:32:05,384 --> 00:32:10,352 Did you always wait for me in the park nearby? 245 00:32:11,348 --> 00:32:13,350 Not always. 246 00:32:18,337 --> 00:32:20,304 You look tired. 247 00:32:20,309 --> 00:32:22,353 I think so. 248 00:32:22,354 --> 00:32:24,342 Maybe, I catch a cold. 249 00:32:28,349 --> 00:32:33,387 If you're not feeling well, you can also stay here during the day. 250 00:32:36,319 --> 00:32:39,390 However, I still don't trust you at all. 251 00:32:39,392 --> 00:32:41,350 Like I told you before. 252 00:32:41,351 --> 00:32:45,327 If you steal something from this place and runaway, I'll report you to the police. 253 00:32:45,329 --> 00:32:48,301 There are people who are scared getting caught that they are gay, but.. 254 00:32:48,302 --> 00:32:50,349 I don't mind about such thing. 255 00:32:56,352 --> 00:32:58,312 Say something! 256 00:32:58,314 --> 00:32:59,361 Something like? 257 00:32:59,362 --> 00:33:03,349 There's must be something you want to say, right? I am suspecting you, you know? 258 00:33:04,302 --> 00:33:07,357 It's not suspecting, but trusting. 259 00:33:09,351 --> 00:33:10,351 What? 260 00:33:11,337 --> 00:33:13,354 I get it. 261 00:33:13,355 --> 00:33:15,350 You want me to say something, right? 262 00:33:16,375 --> 00:33:18,387 Thank you for trusting me. 263 00:34:07,377 --> 00:34:09,348 Eh? 264 00:34:09,351 --> 00:34:11,343 What are you doing here? 265 00:34:12,307 --> 00:34:13,347 This whole week.. 266 00:34:14,329 --> 00:34:17,374 No one knows about someone who came to this island by a boat. 267 00:34:20,359 --> 00:34:21,397 Eh? 268 00:34:22,337 --> 00:34:25,359 I was wondering if you're still here. 269 00:34:26,350 --> 00:34:28,670 Moreover, it must be tiresome if you only eat canned foods. 270 00:34:29,322 --> 00:34:31,334 And, you.. 271 00:34:32,354 --> 00:34:33,374 No. 272 00:34:35,392 --> 00:34:37,384 Saying "you" sounds wrong.. 273 00:34:43,329 --> 00:34:44,350 Tanaka. 274 00:34:52,349 --> 00:34:54,350 My name. 275 00:34:54,377 --> 00:34:55,397 Tanaka. 276 00:35:04,394 --> 00:35:06,302 Tanaka-san? 277 00:35:24,347 --> 00:35:29,324 He's now all over the newspaper, TV, and internet. 278 00:35:30,304 --> 00:35:34,341 All of Japan is looking for Yamagami. 279 00:35:34,342 --> 00:35:38,374 Here. Today is roll cabbage. You like it, don't you? 280 00:35:38,379 --> 00:35:40,324 I do. 281 00:35:42,324 --> 00:35:44,393 If he is still alive.. 282 00:35:46,337 --> 00:35:48,342 He must've changed his face. 283 00:36:07,319 --> 00:36:08,372 Tanaka-san! 284 00:36:12,349 --> 00:36:14,353 Are you okay? 285 00:36:14,354 --> 00:36:15,396 Ouch! 286 00:36:22,394 --> 00:36:24,339 Izumi-chan! 287 00:36:25,362 --> 00:36:28,384 Where do you eat today? 288 00:36:28,389 --> 00:36:31,354 - Raindrops will get into your food. - It's okay. 289 00:36:36,387 --> 00:36:38,387 - Here. - Thanks. 290 00:36:39,398 --> 00:36:41,397 It's hot. 291 00:37:17,399 --> 00:37:22,392 Sleeping bag and rucksack. 292 00:37:26,382 --> 00:37:28,392 - I'll put it on you. - Yes. 293 00:37:28,394 --> 00:37:30,359 It's heavy! 294 00:37:41,394 --> 00:37:42,395 Hey.. 295 00:37:43,324 --> 00:37:44,324 Hm? 296 00:37:44,334 --> 00:37:46,384 Lately, are you getting less busy at work? 297 00:37:47,334 --> 00:37:48,362 Why so? 298 00:37:49,329 --> 00:37:52,395 You come home early and you stay at home in weekend. 299 00:37:53,339 --> 00:37:54,392 Ah.. 300 00:37:55,395 --> 00:37:57,393 You're right. 301 00:37:57,395 --> 00:37:59,395 Somehow.. 302 00:37:59,396 --> 00:38:02,379 If I'm with you, I kinda feel relaxed. 303 00:38:03,334 --> 00:38:07,367 Before, I felt satisfied whenever I got busy doing many things. 304 00:38:08,352 --> 00:38:10,350 But, maybe.. 305 00:38:10,351 --> 00:38:13,332 Your laziness already lives on me. 306 00:38:22,344 --> 00:38:24,392 How's your mother? 307 00:38:26,398 --> 00:38:28,301 Why you asked? 308 00:38:30,319 --> 00:38:31,439 She's not doing well, right? 309 00:38:32,396 --> 00:38:34,393 - To have her stay at the hospice.. - Hospice: a care that focuses on the palliation of a chronically ill patient's pain and symptoms, and attending to their emotional and spiritual needs. 310 00:38:39,395 --> 00:38:41,300 Mom.. 311 00:38:51,393 --> 00:38:53,308 How's your feeling? 312 00:38:53,309 --> 00:38:56,314 Well, I'm still alive. 313 00:38:56,317 --> 00:38:58,309 Don't say that.. 314 00:39:02,397 --> 00:39:04,375 What do you bring? 315 00:39:13,339 --> 00:39:15,392 Next time you visit her, take me along. 316 00:39:16,394 --> 00:39:19,314 What will you do if I take you? 317 00:39:21,349 --> 00:39:25,392 - It's not about what will I do.. - Stop talking about that. 318 00:39:26,387 --> 00:39:30,367 - But, I have nothing to do.. - I said, let's stop this conversation! 319 00:39:31,395 --> 00:39:34,324 Just give me a break! 320 00:39:50,349 --> 00:39:51,396 Naoto.. 321 00:40:03,369 --> 00:40:06,302 This is my friend, Naoto. 322 00:40:10,394 --> 00:40:11,399 Hello. 323 00:40:12,393 --> 00:40:13,397 Hello. 324 00:40:33,312 --> 00:40:34,376 Thank you as always! 325 00:40:34,377 --> 00:40:36,393 Ah, no.. 326 00:40:36,395 --> 00:40:38,396 No problem, really. 327 00:40:43,334 --> 00:40:45,384 - Anyway.. - Yeah? 328 00:40:46,334 --> 00:40:47,393 Are you.. 329 00:40:48,377 --> 00:40:51,302 This Saturday.. 330 00:40:54,393 --> 00:40:56,382 My dad. 331 00:41:01,322 --> 00:41:02,382 Nice to meet you! 332 00:41:03,377 --> 00:41:06,358 You're the kid who just moved here recently with your mom, right? 333 00:41:06,359 --> 00:41:07,317 Yes. 334 00:41:07,352 --> 00:41:10,329 How's this island? Have you got used to it? 335 00:41:10,397 --> 00:41:13,344 Well, yes. 336 00:41:14,394 --> 00:41:16,344 Tatsuya! 337 00:41:16,396 --> 00:41:20,332 I will be going for about 2-3 days. So I'll leave it all to you, okay? 338 00:41:21,395 --> 00:41:23,348 Okay. 339 00:41:23,349 --> 00:41:25,397 - See you, then. - Bye! 340 00:41:31,393 --> 00:41:33,387 Where is your father going? 341 00:41:34,395 --> 00:41:36,354 - Naha, maybe. - Naha: the capital of Okinawa Prefecture. 342 00:41:36,357 --> 00:41:38,379 I see. For work? 343 00:41:40,389 --> 00:41:44,314 You can call it that way. 344 00:41:52,307 --> 00:41:55,399 Didn't you want to say something before? 345 00:41:59,372 --> 00:42:00,395 Ah, I am.. 346 00:42:01,337 --> 00:42:05,394 Thinking about going to Naha to watch a movie this Saturday. 347 00:42:05,395 --> 00:42:07,370 Movie? 348 00:42:07,371 --> 00:42:08,350 What kind of movie? 349 00:42:08,357 --> 00:42:11,341 I haven't decided yet. 350 00:42:11,342 --> 00:42:12,395 I see. Alone? 351 00:42:21,347 --> 00:42:25,300 You've been frequently going out with Aiko these days. 352 00:42:25,374 --> 00:42:26,398 I'm sorry. 353 00:42:27,359 --> 00:42:29,393 There is no need to apologize. 354 00:42:31,359 --> 00:42:33,377 There's more important thing than that. 355 00:42:33,393 --> 00:42:37,374 You can't forever stay being a part-timer who's paid for 800 yen for hour, right? 356 00:42:39,309 --> 00:42:42,395 If you want, you can be a full-timer. 357 00:42:43,332 --> 00:42:46,399 Well, only if you want to. 358 00:42:50,364 --> 00:42:55,396 Could you please let me stay as a part-timer for a little bit longer? 359 00:42:58,349 --> 00:42:59,392 I see. 360 00:43:01,309 --> 00:43:02,393 Come in and take a seat. 361 00:43:02,396 --> 00:43:03,397 Okay. 362 00:43:13,379 --> 00:43:17,619 - Have you ever been to Kabukicho? - Kabukicho: an entertainment and red-light district in Shinjuku, Tokyo. 363 00:43:26,352 --> 00:43:28,374 If you mean the pubs.. 364 00:43:28,375 --> 00:43:29,375 No, I haven't. 365 00:43:29,382 --> 00:43:31,349 What do you mean by pubs? 366 00:43:31,379 --> 00:43:34,394 I don't like places like that. 367 00:43:34,396 --> 00:43:38,306 Tashiro-kun? I'll be there in a second. 368 00:43:38,307 --> 00:43:39,320 Okay. 369 00:43:46,310 --> 00:43:47,670 She just started drying her hair?! 370 00:44:01,364 --> 00:44:02,392 Sir.. 371 00:44:04,344 --> 00:44:05,398 I know. 372 00:44:07,359 --> 00:44:10,319 The reason why Aiko-chan left this house.. 373 00:44:12,359 --> 00:44:14,396 And the place she'd been staying back then. 374 00:44:17,392 --> 00:44:20,399 This town is so small, I heard it even if I don't want to know. 375 00:44:25,339 --> 00:44:28,398 I'm her father, yet I did nothing. 376 00:44:32,317 --> 00:44:35,322 Pretending not knowing that the whole town is mocking her. 377 00:44:36,357 --> 00:44:38,347 People bad mouth her.. 378 00:44:40,322 --> 00:44:42,344 And yet, I keep quite. 379 00:44:42,374 --> 00:44:46,347 You must think I'm such a useless father who cannot do anything, right? 380 00:44:49,393 --> 00:44:51,312 Sorry.. 381 00:44:54,334 --> 00:44:56,300 It'd be better if she's a man. 382 00:44:58,347 --> 00:45:01,377 If a man was so desperate and ended up playing with girls.. 383 00:45:01,397 --> 00:45:05,301 The world would forgive him. But for women, it's impossible. 384 00:45:09,339 --> 00:45:12,314 As her father, no matter how hard I fight for her.. 385 00:45:14,337 --> 00:45:17,300 In the end, Aiko was the one who caused more problems. 386 00:45:21,354 --> 00:45:23,393 It might be easier to give up on her. 387 00:45:33,324 --> 00:45:34,392 She is.. 388 00:45:37,344 --> 00:45:40,392 A little bit different from the others. 389 00:45:41,382 --> 00:45:43,397 You already knew that, right? 390 00:45:51,355 --> 00:45:52,365 Sir.. 391 00:45:56,393 --> 00:45:59,382 I feel relaxed when I talk to Aiko-chan. 392 00:46:02,354 --> 00:46:03,398 How should I say this.. 393 00:46:05,332 --> 00:46:09,357 I could naturally talk to her about various things. 394 00:46:20,367 --> 00:46:21,399 We're going! 395 00:46:22,307 --> 00:46:24,300 Daddy, heat up your meal with the microwave. 396 00:46:26,334 --> 00:46:27,375 Don't come home too late, okay? 397 00:46:27,376 --> 00:46:28,376 Okay! 398 00:46:45,327 --> 00:46:46,835 Return the Kadena Air Base to us now! 399 00:46:46,836 --> 00:46:48,242 Kadena Air Base: a United States Air Force base in the towns of Kadena and Chatan and the city of Okinawa. 400 00:46:48,342 --> 00:46:51,382 Return the Kadena Air Base to us now! 401 00:46:54,319 --> 00:46:55,374 Sorry.. 402 00:46:57,379 --> 00:46:58,399 Eh? 403 00:46:59,337 --> 00:47:03,331 Why are you apologizing? 404 00:47:03,332 --> 00:47:05,321 Return it to us now! 405 00:47:05,322 --> 00:47:06,363 Thank you. 406 00:47:06,364 --> 00:47:08,304 No problem. 407 00:47:09,367 --> 00:47:12,323 You know.. 408 00:47:12,324 --> 00:47:15,314 To have someone saw that side of our family.. 409 00:47:15,317 --> 00:47:17,318 Honestly, it's shameful. 410 00:47:19,312 --> 00:47:20,358 It's okay. 411 00:47:21,332 --> 00:47:23,323 Well, the truth is.. 412 00:47:23,340 --> 00:47:25,326 It's all just an excuse. 413 00:47:26,304 --> 00:47:29,370 So that he doesn't have to do the works at our inn. 414 00:47:32,332 --> 00:47:36,379 Actually, he only thinks about himself. 415 00:47:38,395 --> 00:47:40,387 I see. 416 00:47:44,393 --> 00:47:48,304 I'd been doing that since I was in elementary school. 417 00:47:49,319 --> 00:47:51,382 My mom already gave up on this. 418 00:47:54,374 --> 00:47:55,395 But still.. 419 00:47:56,367 --> 00:48:01,380 By doing a demonstration like this, can we really change something? 420 00:48:32,314 --> 00:48:33,397 Wait for a sec! 421 00:48:36,352 --> 00:48:38,309 Tanaka-san? 422 00:48:40,398 --> 00:48:42,322 Tanaka-san? 423 00:48:44,390 --> 00:48:47,377 - It is me. We met in Hoshijima. - Hoshijima: the island where Tanaka has been staying. 424 00:48:47,380 --> 00:48:49,341 Of course, I know you. 425 00:48:49,342 --> 00:48:50,364 Izumi-chan, right? 426 00:48:50,365 --> 00:48:54,362 Yes, I am now here with 'that friend'. 427 00:48:58,374 --> 00:48:59,374 On a date? 428 00:49:01,365 --> 00:49:04,344 Well, something like that. 429 00:49:06,370 --> 00:49:08,392 He was running while crying happily.. 430 00:49:08,396 --> 00:49:12,304 And saying, "Mom." 431 00:49:12,327 --> 00:49:15,392 I wonder if he ever felt any regret.. 432 00:49:16,314 --> 00:49:17,316 Oi! 433 00:49:17,318 --> 00:49:18,373 Otsukare! 434 00:49:18,374 --> 00:49:20,373 I was shocked to see her nowhere in her room. 435 00:49:20,374 --> 00:49:22,374 I'm sorry. 436 00:49:23,304 --> 00:49:26,324 He took me here, after listening to my selfish nag. 437 00:49:26,325 --> 00:49:29,317 Ah, Naoto.. 438 00:49:29,319 --> 00:49:31,351 This is my old phone. It'd be better if you use this. 439 00:49:31,352 --> 00:49:33,326 - Thanks. - Well.. 440 00:49:33,327 --> 00:49:35,339 Nowadays, isn't it hard to believe that there is someone who has no cellphone? 441 00:49:35,342 --> 00:49:38,374 He always wears this too. And this. 442 00:49:38,375 --> 00:49:43,344 It is you who always have too much precious things since long time ago. 443 00:49:45,312 --> 00:49:46,312 What do you mean? 444 00:49:48,300 --> 00:49:50,362 Ah, Naoto-kun.. 445 00:49:50,370 --> 00:49:53,325 You have three moles on your cheek. 446 00:49:53,327 --> 00:49:55,360 Yeah, but I don't really like it. 447 00:49:55,372 --> 00:49:57,382 You're right. I'd never realized that. 448 00:49:57,384 --> 00:49:59,352 Looks good on you. 449 00:50:00,347 --> 00:50:02,319 Really.. 450 00:50:04,389 --> 00:50:08,389 My mom is kinda sluttish. 451 00:50:09,395 --> 00:50:11,312 Sluttish? 452 00:50:13,347 --> 00:50:17,396 It's not the one-time only thing. The reason why we moved to Okinawa.. 453 00:50:18,324 --> 00:50:20,367 Is because she always had problems with men. 454 00:50:23,347 --> 00:50:25,368 But, I think.. 455 00:50:25,369 --> 00:50:30,359 It is hard for a woman to raise her kid alone. 456 00:50:30,360 --> 00:50:33,396 Your mom did a very good job. 457 00:50:33,397 --> 00:50:36,396 She tried her best to raise such a wonderful kid like you. 458 00:50:37,330 --> 00:50:40,395 Tanaka-san, you can say that because you don't know anything. 459 00:50:42,326 --> 00:50:44,319 You're right. 460 00:50:44,320 --> 00:50:48,339 Well, a useless man like me cannot understand anything people say. 461 00:50:48,340 --> 00:50:51,350 - I didn't mean that.. - It's okay, really. 462 00:50:54,326 --> 00:50:57,300 I love my mom, but.. 463 00:50:59,392 --> 00:51:02,399 I don't want to become a woman like her. 464 00:51:05,364 --> 00:51:08,370 Have you talked about this to your mom? 465 00:51:09,302 --> 00:51:10,393 No! 466 00:51:12,302 --> 00:51:13,367 There's no way I could. 467 00:51:13,385 --> 00:51:14,398 Why? 468 00:51:17,326 --> 00:51:21,310 Because, it wouldn't change anything. 469 00:51:21,393 --> 00:51:24,394 You can say, I already gave up. 470 00:51:24,396 --> 00:51:27,394 Yeah, I am giving up. 471 00:51:28,384 --> 00:51:31,311 Tanaka-san. 472 00:51:31,312 --> 00:51:33,392 What kind of job are you doing now? 473 00:51:34,352 --> 00:51:37,395 What a sudden! 474 00:51:37,396 --> 00:51:40,398 Well, a kind of factory job. 475 00:51:40,399 --> 00:51:43,357 It's good for a daily pay job. 476 00:51:44,316 --> 00:51:48,336 By the way, I heard there are many backpackers.. 477 00:51:48,368 --> 00:51:51,352 That actually live off sponging their parents. 478 00:51:51,354 --> 00:51:52,391 Tatsuya-kun! 479 00:51:52,392 --> 00:51:56,349 - Tatsuya-kun, your drinking habit is bad. - I'm sorry on his behalf. 480 00:51:56,350 --> 00:51:59,339 You should stop drinking! 481 00:51:59,340 --> 00:52:02,314 Why you stop me? 482 00:52:03,322 --> 00:52:08,361 Hey, listen.. I like Izumi-chan. 483 00:52:08,362 --> 00:52:12,378 That's why I'm willing to come here and drink this Awamori with such an old man like you! 484 00:52:12,379 --> 00:52:16,394 Awamori: strong Okinawa liquor. 485 00:52:17,372 --> 00:52:22,322 - Unbelievable! - Well.. 486 00:52:26,322 --> 00:52:28,337 I will stay for quite sometime in Naha. 487 00:52:28,338 --> 00:52:29,393 - What about Hoshijima? - Hoshijima: the island where Tanaka has been staying. 488 00:52:30,384 --> 00:52:33,330 I think, I'll go back there. 489 00:52:35,342 --> 00:52:37,373 Then, we'll be fine from here. 490 00:52:37,374 --> 00:52:40,337 Are you sure? 491 00:52:40,338 --> 00:52:42,386 Tatsuya-kun.. You're fine, right? 492 00:52:44,304 --> 00:52:45,332 Yo! 493 00:52:45,334 --> 00:52:46,330 Are you sure? 494 00:52:46,331 --> 00:52:48,387 We can still catch the last ferry. 495 00:52:48,388 --> 00:52:50,318 - Really? - Yes. 496 00:52:50,368 --> 00:52:52,381 Alright, I'll leave you here. 497 00:52:52,382 --> 00:52:55,312 Thank you for the drink. 498 00:52:56,302 --> 00:52:59,372 - Thank you for the drink. - Be careful! 499 00:53:19,314 --> 00:53:20,393 Tatsuya-kun? 500 00:53:24,372 --> 00:53:26,314 Tatsuya-kun!? 501 00:53:34,350 --> 00:53:36,320 Tatsuya-kun! 502 00:53:42,342 --> 00:53:44,310 Tatsuya-kun! 503 00:53:45,302 --> 00:53:47,300 Ah, damn.. 504 00:56:09,384 --> 00:56:13,388 Thank you for everything. 505 00:56:14,382 --> 00:56:16,354 Yeah. 506 00:56:20,374 --> 00:56:22,326 Hey.. 507 00:56:24,327 --> 00:56:25,394 I.. 508 00:56:26,338 --> 00:56:28,393 What should I say? 509 00:56:49,370 --> 00:56:52,372 Mom.. Mom.. 510 00:56:54,386 --> 00:56:57,382 It's me, Yuma. I'm here. 511 00:57:00,328 --> 00:57:02,362 Mom. 512 00:57:06,360 --> 00:57:08,360 I am here! 513 00:57:22,326 --> 00:57:24,387 Come here! Come here! Where are you going? 514 00:57:24,388 --> 00:57:27,383 Come here! 515 00:57:27,384 --> 00:57:29,374 Stop! 516 00:57:29,375 --> 00:57:31,335 Stop it. 517 00:57:31,336 --> 00:57:33,336 Stop it. 518 00:57:35,326 --> 00:57:36,367 Please stop! 519 00:57:36,368 --> 00:57:39,378 No! No! 520 00:58:04,322 --> 00:58:11,336 God fucking tight! 521 00:58:12,378 --> 00:58:15,304 Yeah, you like that? 522 00:58:31,384 --> 00:58:33,394 I'm so sorry. 523 00:58:36,352 --> 00:58:37,384 I.. 524 00:58:40,386 --> 00:58:41,394 For not being able to do anything.. 525 00:58:41,395 --> 00:58:43,316 Sorry. 526 00:58:50,386 --> 00:58:52,312 Forgive me! 527 00:58:56,336 --> 00:58:57,393 Police! 528 00:58:57,394 --> 00:58:59,394 Police! 529 00:59:00,354 --> 00:59:03,299 - Police! - Go! Go! Go! 530 00:59:03,300 --> 00:59:06,324 - Police! - Come on, man! 531 00:59:38,322 --> 00:59:39,369 Don't do it.. 532 00:59:39,370 --> 00:59:41,393 Help.. 533 00:59:43,340 --> 00:59:45,378 Don't tell anyone. 534 00:59:48,380 --> 00:59:50,368 I won't fight. 535 00:59:51,350 --> 00:59:56,309 Somebody, help! 536 00:59:56,310 --> 00:59:58,370 You said this before, right? 537 00:59:58,371 --> 01:00:02,304 Even if I fight, nothing would change! 538 01:00:04,304 --> 01:00:05,372 I.. 539 01:00:07,356 --> 01:00:10,324 How scared I was.. 540 01:00:12,346 --> 01:00:14,392 No matter how much I cried and angry.. 541 01:00:14,394 --> 01:00:17,390 No one will understand my feeling! 542 01:00:19,374 --> 01:00:22,363 Even if I report this, things won't change. 543 01:00:22,364 --> 01:00:25,375 It will only bring me hard memories. 544 01:00:31,327 --> 01:00:32,362 It is impossible! 545 01:00:39,336 --> 01:00:42,393 I am not that strong. 546 01:00:44,390 --> 01:00:47,362 Don't tell anyone.. 547 01:00:50,336 --> 01:00:52,393 Mommy.. 548 01:02:54,366 --> 01:02:57,342 What the.. Tatsuya-kun? 549 01:03:02,334 --> 01:03:03,374 Eh? 550 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 Are you alone? 551 01:03:12,398 --> 01:03:14,324 Thank you. 552 01:03:16,332 --> 01:03:17,371 Anyway.. 553 01:03:17,372 --> 01:03:20,322 Back then, did you get home safely from Naha? 554 01:03:21,316 --> 01:03:22,375 Yeah.. 555 01:03:23,360 --> 01:03:26,346 You were so drunk that day. 556 01:03:29,354 --> 01:03:30,376 I was fine. 557 01:03:30,378 --> 01:03:34,324 Izumi-chan won't hate you only because you were like that. 558 01:03:35,336 --> 01:03:36,377 Maybe. 559 01:03:48,318 --> 01:03:49,374 Somehow.. 560 01:03:50,320 --> 01:03:53,332 The reason why Izumi-can came here.. 561 01:03:54,344 --> 01:03:56,358 Might be because.. 562 01:03:56,384 --> 01:03:59,392 She want to take some breath. 563 01:04:01,336 --> 01:04:03,371 Maybe, to see something new. 564 01:04:03,372 --> 01:04:05,379 In order to get used with her new life. 565 01:04:10,377 --> 01:04:14,376 Tanaka-san, have you get used of living here? 566 01:04:16,384 --> 01:04:19,376 In my case.. 567 01:04:20,308 --> 01:04:21,708 It's not about getting used or not. 568 01:04:22,390 --> 01:04:25,364 I'm the type who can go anywhere. 569 01:04:39,364 --> 01:04:41,375 Now, thinking about it.. 570 01:04:41,390 --> 01:04:44,364 Is there any merit of buying a grave? 571 01:04:45,304 --> 01:04:47,378 After Mom, it would be me. 572 01:04:48,304 --> 01:04:50,392 And after that, no one will be buried. 573 01:04:57,320 --> 01:04:59,396 I'm sorry for the other day. 574 01:05:00,398 --> 01:05:02,326 For what? 575 01:05:02,344 --> 01:05:06,376 For asking you not to attend the funeral. 576 01:05:08,386 --> 01:05:11,364 Not only my relatives who came.. 577 01:05:11,370 --> 01:05:15,346 My high school and university friends also came. 578 01:05:17,314 --> 01:05:20,366 I didn't know how to explain about you to them. 579 01:05:25,334 --> 01:05:28,354 Those who are not willing to understand.. 580 01:05:29,312 --> 01:05:32,378 No matter how hard you try to explain, those people won't ever understand. 581 01:05:35,370 --> 01:05:37,389 They won't? 582 01:05:37,390 --> 01:05:40,342 They won't. 583 01:05:45,332 --> 01:05:49,052 - Would you want to be buried in our grave? - In Japan, only family members share a graveyard. 584 01:05:55,300 --> 01:05:57,356 I wouldn't mind. 585 01:05:59,356 --> 01:06:01,328 I'm kidding. 586 01:06:01,344 --> 01:06:03,336 I know. 587 01:06:03,364 --> 01:06:05,368 But.. I.. 588 01:06:06,354 --> 01:06:09,354 I wouldn't mind at all, if you want it. 589 01:06:11,358 --> 01:06:13,358 I know. 590 01:06:24,310 --> 01:06:25,392 Tashiro-kun.. 591 01:06:26,378 --> 01:06:28,374 Thanks. 592 01:06:36,360 --> 01:06:38,394 Daddy, your lunch. 593 01:06:38,395 --> 01:06:41,336 Ah, put it there! 594 01:06:42,308 --> 01:06:45,385 Daddy, do you know that apartment building owned by Yamada-san? 595 01:06:45,386 --> 01:06:47,377 Yeah, what about it? 596 01:06:49,340 --> 01:06:51,380 There is one empty room there. 597 01:06:51,398 --> 01:06:55,386 I want to live together with Tashiro-kun. 598 01:06:56,362 --> 01:07:00,355 Aiko, you should think about things like this a little bit more carefully. 599 01:07:00,356 --> 01:07:02,374 Also, about how Tashiro think about this. 600 01:07:02,375 --> 01:07:04,322 Tashiro-kun said, he's okay. 601 01:07:04,324 --> 01:07:07,342 He doesn't mind if I want it. 602 01:07:10,312 --> 01:07:12,322 Tashiro said so? 603 01:07:12,346 --> 01:07:14,389 That apartment is quite near to our house. 604 01:07:14,390 --> 01:07:18,316 I can still make your lunch, as always. 605 01:07:19,362 --> 01:07:22,378 Do you like Tashiro that much? 606 01:07:31,342 --> 01:07:33,356 Please, Daddy? 607 01:08:27,376 --> 01:08:30,370 Excuse me. 608 01:08:32,377 --> 01:08:34,372 It's so hot. 609 01:08:36,370 --> 01:08:40,308 My mother praised Tanaka-san very much. 610 01:08:40,312 --> 01:08:41,348 Really? 611 01:08:41,350 --> 01:08:44,349 She said, you can handle anything. 612 01:08:44,350 --> 01:08:48,326 Well, I'm an expert. 613 01:08:59,370 --> 01:09:02,375 What happened? 614 01:09:03,334 --> 01:09:06,338 Seems like you're out of your mind today. 615 01:09:07,362 --> 01:09:08,370 What happened? 616 01:09:15,364 --> 01:09:17,324 That.. 617 01:09:19,312 --> 01:09:23,382 The US troops do bad things to girls. 618 01:09:26,308 --> 01:09:29,376 You know, that happened a lot. 619 01:09:30,377 --> 01:09:35,375 I'm thinking if there is something I can do. 620 01:09:36,344 --> 01:09:38,319 Why suddenly? 621 01:09:38,320 --> 01:09:40,374 No, it's because.. 622 01:09:40,378 --> 01:09:44,377 My classmate's cousin went to Naha. 623 01:09:44,379 --> 01:09:46,363 And.. 624 01:09:46,364 --> 01:09:51,342 Seems like something happened to his sister. 625 01:09:52,322 --> 01:09:54,379 He secretly told me.. 626 01:09:56,372 --> 01:10:00,374 But, I don't know what to say to him. 627 01:10:07,344 --> 01:10:11,354 It's sad to hear that story. 628 01:10:11,362 --> 01:10:14,378 If it's someone we know, it would be sadder. 629 01:10:15,364 --> 01:10:16,377 But.. 630 01:10:18,312 --> 01:10:20,333 The one who suffers the most.. 631 01:10:20,334 --> 01:10:24,314 Is that girl herself. 632 01:10:24,328 --> 01:10:29,300 But that girl said, she doesn't want to report it. 633 01:10:29,332 --> 01:10:32,312 She said, she would never do that. 634 01:10:40,350 --> 01:10:48,350 It makes me wondering how it feels to hate something so much that you want to die. 635 01:10:54,324 --> 01:10:57,380 Is it so vexing.. 636 01:11:00,362 --> 01:11:03,324 Or sorrowful? 637 01:11:04,360 --> 01:11:09,306 Of course, it cannot be that simple. 638 01:11:10,388 --> 01:11:12,376 You're serious about this? 639 01:11:14,396 --> 01:11:18,344 I am seriously angry about this. 640 01:11:23,336 --> 01:11:25,358 But.. 641 01:11:27,360 --> 01:11:29,318 It is all useless. 642 01:11:29,358 --> 01:11:35,308 The hardest one is to show how serious I am. 643 01:11:38,338 --> 01:11:42,310 Because, you can't see someone's seriousness. 644 01:11:52,326 --> 01:11:54,320 I'm sorry, you have to listen to this. 645 01:12:06,334 --> 01:12:07,386 Tatsuya. 646 01:12:12,324 --> 01:12:18,338 I cannot say that I can be.. 647 01:12:18,384 --> 01:12:22,377 Something awesome like Okinawa's Ally. 648 01:12:26,394 --> 01:12:29,371 But, I will always be on your side. 649 01:12:29,372 --> 01:12:32,348 He said: "I will always be your ally." 650 01:12:57,320 --> 01:12:59,326 As I said on the phone.. 651 01:12:59,327 --> 01:13:00,391 I'll sign the contract with my name. 652 01:13:00,392 --> 01:13:03,378 So, please let the kids live here. 653 01:13:04,318 --> 01:13:08,373 Of course, they will pay the rent themselves. 654 01:13:08,377 --> 01:13:10,344 It's okay. 655 01:13:10,346 --> 01:13:14,373 It's the bond between a father and kids. 656 01:13:16,380 --> 01:13:19,378 Where did you live before? 657 01:13:21,310 --> 01:13:24,372 - A pension in Karuizawa. - Karuizawa: a town in the mountain near Nagano Prefecture. 658 01:13:24,375 --> 01:13:26,379 - Worked and lived there? - Yes. 659 01:13:26,398 --> 01:13:28,375 For how long? 660 01:13:28,390 --> 01:13:34,304 About two years before I moved here. 661 01:13:34,314 --> 01:13:36,378 And, before that? 662 01:13:39,310 --> 01:13:41,510 - In Toyama. - Toyama: the capital of Toyama Prefecture. 663 01:14:38,338 --> 01:14:39,360 Excuse me.. 664 01:14:39,362 --> 01:14:40,382 Thank you. 665 01:14:41,300 --> 01:14:43,329 If you already decided what to order, please call me. 666 01:14:43,330 --> 01:14:44,344 Okay. 667 01:14:58,340 --> 01:15:01,306 I heard a shocking news from Akira-san. 668 01:15:01,316 --> 01:15:02,337 What is that? 669 01:15:02,338 --> 01:15:05,377 I heard, his house was robbed last week. 670 01:15:06,324 --> 01:15:07,316 Robbed? 671 01:15:07,324 --> 01:15:11,377 Yes and what's more shocking is, Daiki's house was robbed too! 672 01:15:12,302 --> 01:15:14,336 That's scary. 673 01:15:14,340 --> 01:15:20,353 The culprit maybe the same, because both robbery was done by breaking the house's front-door locks. 674 01:15:20,354 --> 01:15:24,359 The scariest part is, although Shinagawa and Ikebukuro are far apart but both got robbed. 675 01:15:24,360 --> 01:15:28,364 Shinagawa and Ikebukuro: names of area in Tokyo. 676 01:15:30,324 --> 01:15:35,384 Thinking about it, is it possible that the culprit is actually someone we know? 677 01:15:38,322 --> 01:15:40,302 No way! 678 01:16:19,324 --> 01:16:23,364 - Don't touch the refrigerator with that sticky hand.. - Understood, I won't touch the refrigerator. 679 01:16:30,356 --> 01:16:32,314 - By the way.. - Yeah? 680 01:16:32,320 --> 01:16:35,316 Yesterday afternoon, did you go somewhere? 681 01:16:35,338 --> 01:16:37,316 Yesterday? In the afternoon? 682 01:16:37,392 --> 01:16:42,374 Ah, I went to a pachinko across the station. I won a bit. 683 01:16:43,356 --> 01:16:44,359 Just there? 684 01:16:44,360 --> 01:16:46,308 Yep. 685 01:16:48,308 --> 01:16:49,357 Why? 686 01:16:49,358 --> 01:16:51,327 No, you know.. 687 01:16:51,328 --> 01:16:53,351 So after that, you stayed home until night? 688 01:16:53,352 --> 01:16:55,352 Yep. Then, why? 689 01:16:56,314 --> 01:16:57,379 When I was going home from work.. 690 01:16:57,380 --> 01:16:59,380 I saw someone who looks like you. 691 01:17:03,326 --> 01:17:05,308 Where? 692 01:17:06,344 --> 01:17:08,300 - Ginza. - Ginza: an area in Tokyo. 693 01:17:08,344 --> 01:17:10,368 That's not me. 694 01:17:15,346 --> 01:17:18,389 Are you still doing fine without any job? 695 01:17:18,390 --> 01:17:20,389 No money problem? 696 01:17:20,390 --> 01:17:23,354 Yeah, I'm good. 697 01:17:26,322 --> 01:17:27,378 I see. 698 01:17:31,360 --> 01:17:33,334 Hey.. 699 01:17:33,379 --> 01:17:36,374 I accidentally saw it. 700 01:17:36,398 --> 01:17:38,350 Saw what? 701 01:17:38,376 --> 01:17:42,372 - Who was the girl you met in Nakameguro Cafe yesterday? - Nakameguro: an area in Tokyo. 702 01:17:48,350 --> 01:17:50,347 Welcome home! 703 01:17:50,348 --> 01:17:52,374 Sit here. 704 01:17:58,328 --> 01:18:00,377 I want to talk about Tashiro. 705 01:18:01,304 --> 01:18:03,363 You said you want him to be a full-timer, right? 706 01:18:03,364 --> 01:18:05,376 He's so glad to hear that. 707 01:18:05,378 --> 01:18:07,333 - He said so? - Yeah. 708 01:18:07,334 --> 01:18:10,354 It means, you trusted him. 709 01:18:15,304 --> 01:18:16,373 Today.. 710 01:18:17,340 --> 01:18:20,377 I went to the pension Tashiro used to work. 711 01:18:20,378 --> 01:18:22,375 It was already closed, but.. 712 01:18:23,364 --> 01:18:27,386 He did work there. 713 01:18:29,318 --> 01:18:31,365 But, as someone named Takahashi. 714 01:18:31,366 --> 01:18:34,346 Also, working there for two years is a lie. 715 01:18:34,350 --> 01:18:38,356 Wait, why did you do that? 716 01:18:38,368 --> 01:18:42,331 Daddy, why did you do such thing? 717 01:18:42,332 --> 01:18:43,343 Well, of course.. 718 01:18:43,344 --> 01:18:47,378 But, Daddy.. 719 01:18:47,380 --> 01:18:49,312 Aiko.. 720 01:18:51,377 --> 01:18:53,376 You knew something, right? 721 01:18:55,314 --> 01:18:56,514 I don't want to talk about it. 722 01:18:57,364 --> 01:18:59,299 Why? 723 01:18:59,300 --> 01:19:00,331 You looked so close to her, though. 724 01:19:00,332 --> 01:19:02,376 Why are you being like this? 725 01:19:05,358 --> 01:19:07,373 I do not know either. 726 01:19:07,377 --> 01:19:11,372 Well, I also don't understand myself. 727 01:19:14,350 --> 01:19:16,376 Like, for example.. 728 01:19:16,379 --> 01:19:18,875 You're actually a bisexual, and also dating that girl. 729 01:19:18,876 --> 01:19:21,370 Bisexual: sexually attracted to both men and women. 730 01:19:25,302 --> 01:19:30,379 No. If you're a bisexual, it's not the actual problem. 731 01:19:31,310 --> 01:19:32,365 I mean.. 732 01:19:32,366 --> 01:19:34,328 It's not just about that. 733 01:19:34,344 --> 01:19:37,344 It's more like.. 734 01:19:37,376 --> 01:19:42,352 Basically, you were cheating on me. 735 01:19:46,334 --> 01:19:48,318 But, well.. 736 01:19:48,368 --> 01:19:50,379 Whatever the answer you'll give me.. 737 01:19:51,314 --> 01:19:57,378 To trust it or not, it's all up to me. 738 01:20:02,326 --> 01:20:04,323 Would you trust me? 739 01:20:04,324 --> 01:20:05,377 Yes. 740 01:20:07,346 --> 01:20:08,373 Really? 741 01:20:08,374 --> 01:20:10,335 Do you really trust me? 742 01:20:10,336 --> 01:20:11,390 I do. 743 01:20:17,336 --> 01:20:18,382 Tashiro-kun.. 744 01:20:18,398 --> 01:20:22,352 It's not because he did something bad and kept runaway from it. 745 01:20:22,376 --> 01:20:26,375 There is also a reason why he's been using a fake name. 746 01:20:28,392 --> 01:20:31,394 When he was in college.. 747 01:20:32,340 --> 01:20:37,306 Tashiro-kun's father owed some money from his workplace. 748 01:20:37,348 --> 01:20:41,377 At first he was able to return the debt, but then he couldn't pay it back at all. 749 01:20:41,392 --> 01:20:46,386 And, the person who lent him the money, sold him to yakuza. 750 01:20:47,326 --> 01:20:52,350 Tashiro-kun's parents killed themselves. 751 01:20:53,318 --> 01:20:58,342 Even though he's not obligated to pay the debt, they wouldn't let him go. 752 01:20:58,377 --> 01:21:02,342 He already reported it to the police, but seems they couldn't help him. 753 01:21:02,376 --> 01:21:06,333 That's why, Tashiro-kun had no other choice but run. 754 01:21:06,334 --> 01:21:09,372 He's worried that they might find him wherever he goes. 755 01:21:10,324 --> 01:21:12,379 He's also scared to use his real name. 756 01:21:15,372 --> 01:21:19,304 Daddy.. 757 01:21:20,366 --> 01:21:24,350 Daddy, please help him! 758 01:21:24,362 --> 01:21:25,385 Please.. 759 01:21:25,386 --> 01:21:29,332 You can help him, right? 760 01:21:30,356 --> 01:21:33,366 I'm really scared they might find him. 761 01:21:34,377 --> 01:21:37,373 He can't runaway anymore. 762 01:21:38,352 --> 01:21:40,373 I know. 763 01:21:42,388 --> 01:21:45,373 No one will help him. 764 01:21:47,334 --> 01:21:50,334 I know that crying is useless. 765 01:22:01,332 --> 01:22:03,371 I understand. 766 01:22:09,390 --> 01:22:17,324 I know it's impossible for someone like me, to find happiness in the same way as other people do. 767 01:22:19,396 --> 01:22:21,370 But.. 768 01:22:22,336 --> 01:22:25,312 If it's Tashiro-kun.. 769 01:22:25,344 --> 01:22:29,330 He might stay forever with me. 770 01:22:32,364 --> 01:22:37,300 I want to be with him. 771 01:22:38,330 --> 01:22:40,372 Here. 772 01:22:48,370 --> 01:22:50,372 Thanks. 773 01:22:52,374 --> 01:22:54,379 Daddy, thank you! 774 01:22:58,370 --> 01:23:00,338 Do you need help for something else? 775 01:23:00,348 --> 01:23:02,376 No, it's enough. Thank you! 776 01:23:02,377 --> 01:23:03,377 Got it. 777 01:23:05,316 --> 01:23:07,382 - Come visit me, okay? - Okay, I promise! 778 01:23:14,356 --> 01:23:16,374 Bye-bye~ 779 01:23:23,372 --> 01:23:25,350 Bye-bye~ 780 01:23:28,318 --> 01:23:35,355 Next, is the progress of Hachioji Murder Case that happened in July last year in Tokyo. 781 01:23:37,328 --> 01:23:38,376 I made it on time. 782 01:23:39,358 --> 01:23:41,374 Lately, I got digestive problem. 783 01:23:42,315 --> 01:23:43,635 Finally, I can poop after 3 days. 784 01:23:45,390 --> 01:23:51,312 Police found that he had plastic surgery in Niigata Prefecture last autumn. 785 01:23:51,330 --> 01:23:56,338 Police made the new illustration photo of Suspect Yamagami based on the surgery. 786 01:23:57,344 --> 01:24:01,384 And here is the video of him from the hospital CCTV camera. 787 01:24:02,376 --> 01:24:08,355 In the lift, he wore the mask and cover his head with hood. 788 01:24:08,356 --> 01:24:10,315 It scared me. 789 01:24:10,316 --> 01:24:11,381 What's wrong? 790 01:24:11,382 --> 01:24:14,376 I thought that was Tashiro-oniichan. 791 01:24:14,378 --> 01:24:16,306 Tashiro? 792 01:24:16,336 --> 01:24:18,320 Yeah, for a bit. 793 01:24:23,376 --> 01:24:30,815 At first glance, these two faces are completely different. This is the result from special analyst. 794 01:24:30,816 --> 01:24:32,317 Tanaka-kun, please deliver this. 795 01:24:32,318 --> 01:24:38,346 With the new face, he still have the eyes, nose and lips of Suspect Yamagami. 796 01:24:39,320 --> 01:24:44,334 In addition, police will distribute the flayer with this new illustration photo to all the country. 797 01:24:44,364 --> 01:24:51,368 Police announced that they will increase the number of detective in charge by 140 people. 798 01:24:52,326 --> 01:24:59,345 Before the surgery, Suspect has sharp single eyelids. Now, he has double eyelids. 799 01:24:59,346 --> 01:25:03,352 His underlips is beautiful. 800 01:25:03,356 --> 01:25:06,362 And has three vertical moles on his cheek. 801 01:25:07,377 --> 01:25:11,302 These are some information based on the suspect's surgery. 802 01:25:33,300 --> 01:25:36,392 - Tashiro-kun is the killer? - No, I just thought.. 803 01:25:37,377 --> 01:25:40,375 I saw the news and the suspect looks like him. 804 01:25:44,300 --> 01:25:47,362 Uncle, do you know something? 805 01:25:49,328 --> 01:25:54,353 Some of his physical characteristics include a dominant left-hand.. 806 01:25:54,354 --> 01:25:59,352 And a bit hunchback posture when walking. 807 01:26:02,300 --> 01:26:04,374 Please leave the message. 808 01:26:05,392 --> 01:26:10,372 Oi, where are you now? Just please, answer the call. 809 01:26:17,377 --> 01:26:19,374 I'm home. 810 01:26:20,372 --> 01:26:22,347 Naoto.. 811 01:26:22,348 --> 01:26:24,343 I called you so many times. 812 01:26:24,344 --> 01:26:27,300 Please call me back! 813 01:26:49,392 --> 01:26:52,375 I just talked to Aiko. 814 01:26:52,377 --> 01:26:54,376 About what? 815 01:26:54,378 --> 01:26:56,374 Of course, about that. 816 01:27:00,300 --> 01:27:01,388 Don't tell me, you.. 817 01:27:03,308 --> 01:27:07,384 There is no way I didn't ask her myself after hearing such story from you! 818 01:27:07,385 --> 01:27:09,370 You talked to Aiko? 819 01:27:09,394 --> 01:27:12,314 - About that? - Yes, sorry about that. 820 01:27:12,350 --> 01:27:17,321 I honestly told her that I heard from you, about Tashiro-kun's father and his debt. 821 01:27:17,322 --> 01:27:20,350 After that.. 822 01:27:20,364 --> 01:27:25,396 I also told her that we are worried because he looks like the killer. 823 01:27:27,377 --> 01:27:29,370 And, then? 824 01:27:30,324 --> 01:27:32,366 What did Aiko say? 825 01:27:33,377 --> 01:27:36,368 She said, she knows everything about Tashiro-kun. 826 01:27:38,306 --> 01:27:41,379 The Hachioji Murder happened in summer last year. 827 01:27:42,314 --> 01:27:47,332 She told me where he was that time, about him when he was in Karuizawa, and even what he did before that. 828 01:27:47,358 --> 01:27:50,310 She said, she asked him herself. 829 01:27:54,374 --> 01:27:56,352 Those two.. 830 01:27:56,360 --> 01:28:00,316 Trust each other more than we thought. 831 01:28:00,352 --> 01:28:02,378 Aiko is doing well. 832 01:28:07,328 --> 01:28:09,342 That is why.. 833 01:28:09,344 --> 01:28:12,330 Tashiro-kun is not the killer. 834 01:28:22,348 --> 01:28:26,374 "Hachioji Murder Case" 835 01:29:17,340 --> 01:29:18,378 Hello.. 836 01:29:19,332 --> 01:29:22,306 Is this Fujita Yuma? 837 01:29:23,348 --> 01:29:25,303 Yes, it's me. 838 01:29:25,304 --> 01:29:28,312 Is this really Fujita Yuma himself? 839 01:29:28,354 --> 01:29:30,342 Yes, I am. 840 01:29:30,352 --> 01:29:34,379 - My name is Yoshida, calling on behalf of Komazawa Police Department. - Komazawa: an area in Tokyo. 841 01:29:37,328 --> 01:29:39,373 Hello? 842 01:29:40,352 --> 01:29:42,388 Ah.. Yes. 843 01:29:44,312 --> 01:29:46,398 I'm from Komazawa Police. 844 01:29:47,300 --> 01:29:50,362 I called because something happened. 845 01:29:51,318 --> 01:29:53,372 What is that? 846 01:29:55,308 --> 01:29:59,328 Do you know someone called Onishi Naoto? 847 01:30:38,302 --> 01:30:39,373 Aiko. 848 01:30:44,330 --> 01:30:46,377 I came to see the photo. 849 01:30:47,392 --> 01:30:52,712 - After Asuka-neechan told me about that, I need to see if he's that similar to the killer. - Neechan: to call someone older (female). 850 01:30:58,328 --> 01:31:00,371 He doesn't, right? 851 01:31:03,332 --> 01:31:06,378 Aiko, I'm sorry. 852 01:31:07,384 --> 01:31:09,363 I promised you that I won't tell anyone, but I still talked to Asuka. 853 01:31:09,364 --> 01:31:12,396 It's okay, Daddy.. 854 01:31:13,377 --> 01:31:17,356 Tashiro-kun is doing fine. 855 01:31:24,394 --> 01:31:29,373 As expected, Daddy is still against the fact that I live together with him? 856 01:31:30,320 --> 01:31:31,376 It's not like that. 857 01:31:32,326 --> 01:31:34,318 Then, are you worried? 858 01:31:34,362 --> 01:31:35,390 That's.. 859 01:31:36,330 --> 01:31:38,360 Because, it's Aiko? 860 01:31:49,370 --> 01:31:52,315 About Onishi Naoto...? 861 01:31:52,316 --> 01:31:53,364 I don't know! 862 01:31:53,365 --> 01:31:54,376 I don't know. 863 01:31:54,378 --> 01:31:57,349 I see. So, you don't know him? 864 01:31:57,350 --> 01:31:58,385 Yes. 865 01:31:59,302 --> 01:32:02,306 You are Fujita Yuma, right? 866 01:32:02,358 --> 01:32:04,390 - Onishi Naoto.. - I don't know him! 867 01:32:08,348 --> 01:32:09,377 I don't know! 868 01:32:09,378 --> 01:32:11,322 But.. 869 01:32:35,314 --> 01:32:37,354 What are you doing?! 870 01:32:38,306 --> 01:32:41,364 You shouldn't do that! Those are customer's luggages! 871 01:32:41,368 --> 01:32:43,376 Sorry, I.. 872 01:32:43,378 --> 01:32:47,322 My wrist feels hurt as hell. 873 01:32:50,352 --> 01:32:53,356 Still, you can't throw it like that. 874 01:32:53,378 --> 01:32:54,378 Sorry.. 875 01:33:16,364 --> 01:33:19,350 It annoys me.. 876 01:33:24,360 --> 01:33:30,377 That there's something I cannot do. 877 01:33:31,362 --> 01:33:34,378 Somehow, thinking about that.. 878 01:33:35,366 --> 01:33:38,370 Stressed me out. 879 01:33:38,377 --> 01:33:42,378 So, I throw all the luggages. 880 01:33:44,328 --> 01:33:46,366 Sorry. 881 01:33:49,394 --> 01:33:54,374 What is the thing you cannot do? 882 01:34:00,379 --> 01:34:02,374 Actually, I.. 883 01:34:03,386 --> 01:34:07,396 I know what happened to Izumi-chan. 884 01:34:12,334 --> 01:34:14,350 What do you mean? 885 01:34:16,350 --> 01:34:18,379 After we separated that night.. 886 01:34:19,346 --> 01:34:23,312 I was planning to go back right after. 887 01:34:23,332 --> 01:34:26,377 Then, when I was passing the park.. 888 01:34:26,390 --> 01:34:33,378 I accidently saw the US troops were attacking Izumi-chan. 889 01:34:34,366 --> 01:34:38,363 I know, I should do something to help her.. 890 01:34:38,364 --> 01:34:45,376 But my knees started trembling, and I had no strength to do anything. 891 01:34:45,378 --> 01:34:47,818 When I had my head full with that thoughts, they already did.. 892 01:34:48,302 --> 01:34:50,375 That's why I screamed, at the top of my lungs. 893 01:34:50,376 --> 01:34:52,370 "Police! Police!" 894 01:34:52,380 --> 01:34:54,338 Then, they started running away. 895 01:34:54,340 --> 01:34:56,358 Although I don't understand English.. 896 01:34:56,360 --> 01:34:58,361 I kept following them because I couldn't let them running away. 897 01:34:58,362 --> 01:35:00,349 After that, they stopped a taxi. 898 01:35:00,350 --> 01:35:02,325 And me too, I stopped a taxi. 899 01:35:02,326 --> 01:35:04,395 I still followed them until I totally lost track of them. 900 01:35:04,396 --> 01:35:07,384 That time, I thought I should go back to Izumi-chan and help her. 901 01:35:08,310 --> 01:35:09,330 When I went back.. 902 01:35:09,344 --> 01:35:11,358 You were there. 903 01:35:14,342 --> 01:35:16,373 "Don't tell anyone.." 904 01:35:18,378 --> 01:35:20,330 "Don't tell anyone." 905 01:35:20,331 --> 01:35:21,374 She said that.. 906 01:35:22,392 --> 01:35:24,398 Over and over again. 907 01:35:36,304 --> 01:35:37,374 I've never told anyone. 908 01:35:37,378 --> 01:35:39,361 Me too, I haven't told anyone. 909 01:35:39,362 --> 01:35:42,342 From now on too, I will never tell anyone. 910 01:35:47,386 --> 01:35:50,362 I couldn't do anything. 911 01:35:53,396 --> 01:35:57,342 I cannot help Izumi-chan. 912 01:36:01,398 --> 01:36:04,368 If only, I didn't invite her to go there.. 913 01:36:09,350 --> 01:36:13,380 If I didn't invite her to go there, she would be fine by now. 914 01:36:17,334 --> 01:36:19,307 It's not your fault. 915 01:36:19,308 --> 01:36:20,375 Even so.. 916 01:36:23,352 --> 01:36:27,328 What should we do to help her? 917 01:36:31,326 --> 01:36:33,354 Tell me.. 918 01:36:43,392 --> 01:36:45,375 Let's think about that. 919 01:36:46,348 --> 01:36:48,377 About things we can do. 920 01:36:51,302 --> 01:36:53,382 There must be something we can do. 921 01:37:09,310 --> 01:37:14,390 Uncle, do you really think it's for impossible for Aiko to be happy? 922 01:37:19,326 --> 01:37:21,362 It's only my thoughts, but.. 923 01:37:22,352 --> 01:37:30,352 Do you really think that the guy who loves your daughter is definitely not a good person? 924 01:38:29,396 --> 01:38:32,309 What are you doing?! 925 01:38:32,315 --> 01:38:33,322 Stop it! 926 01:38:41,362 --> 01:38:43,396 Stop! 927 01:38:44,332 --> 01:38:46,390 Stop! I said, stop it! 928 01:38:56,358 --> 01:38:57,377 Tanaka! 929 01:38:58,360 --> 01:39:01,334 What the hell are you doing?! 930 01:39:04,330 --> 01:39:05,374 Tanaka! 931 01:39:07,392 --> 01:39:09,373 Tanaka! 932 01:39:36,364 --> 01:39:39,310 He was caught for other case, but.. 933 01:39:39,312 --> 01:39:42,376 Last night, he started to talk about Hachijo Murder Case. 934 01:39:43,322 --> 01:39:45,379 Of course, we're suspecting him. 935 01:39:46,378 --> 01:39:51,384 Even so, his alibi is quite strong. 936 01:39:54,358 --> 01:39:55,379 Yes. 937 01:40:18,398 --> 01:40:26,350 You were working at the construction site in Osaka with someone who looked like Yamagami, is that true? 938 01:40:30,320 --> 01:40:35,371 I have nothing to do with that Hachioji Murder Case. 939 01:40:38,344 --> 01:40:39,376 But, well.. 940 01:40:41,314 --> 01:40:42,377 It was him. 941 01:40:44,320 --> 01:40:45,375 He is the killer. 942 01:40:50,324 --> 01:40:52,340 Why do you think so? 943 01:40:52,352 --> 01:40:54,308 His face. 944 01:40:55,338 --> 01:40:58,356 Some people can be known at the first glance. 945 01:41:00,316 --> 01:41:03,338 He tried to put on his usual face. 946 01:41:04,350 --> 01:41:07,320 But his usual face, is the face of a killer. 947 01:41:22,394 --> 01:41:24,348 Excuse me. 948 01:41:31,370 --> 01:41:33,370 What's wrong? 949 01:41:36,328 --> 01:41:39,384 Aiko, what are you doing here? 950 01:41:42,302 --> 01:41:43,362 Daddy.. 951 01:41:44,364 --> 01:41:46,362 What's wrong? 952 01:41:46,390 --> 01:41:48,308 Come in! 953 01:41:48,370 --> 01:41:49,388 I.. 954 01:41:51,310 --> 01:41:52,394 I just called. 955 01:41:55,362 --> 01:41:56,387 Come in! 956 01:41:56,388 --> 01:41:58,384 I called them. 957 01:41:59,374 --> 01:42:01,386 I got it, okay? 958 01:42:02,310 --> 01:42:05,311 Calm down.. Let's go inside! 959 01:42:05,312 --> 01:42:06,371 Listen! 960 01:42:06,372 --> 01:42:09,374 Daddy.. 961 01:42:10,312 --> 01:42:11,376 I.. 962 01:42:13,320 --> 01:42:15,338 I called the police. 963 01:42:20,376 --> 01:42:22,378 What did you say? 964 01:42:23,342 --> 01:42:27,327 I said, he might be the killer shown on TV. 965 01:42:27,328 --> 01:42:30,348 I said, maybe the killer is Tashiro-kun. 966 01:42:31,363 --> 01:42:35,324 But you do know it, don't you? 967 01:42:35,398 --> 01:42:39,372 The reason why he is running. 968 01:42:40,320 --> 01:42:42,366 Because his father's debt, right? 969 01:42:46,364 --> 01:42:48,313 Aiko.. 970 01:42:48,314 --> 01:42:49,359 Tell me clearly! 971 01:42:49,360 --> 01:42:54,344 It is really true. He said that to me. 972 01:42:54,350 --> 01:42:59,340 He told me all of that because he trusted me. 973 01:43:03,308 --> 01:43:04,384 Where is he now? 974 01:43:07,390 --> 01:43:09,376 Where is he? 975 01:43:13,324 --> 01:43:15,372 He's gone. 976 01:43:26,378 --> 01:43:28,380 Now, thinking about it.. 977 01:43:29,353 --> 01:43:34,303 I think, he once told me about what he did that day. 978 01:43:39,383 --> 01:43:44,303 He was doing a short-time construction. 979 01:43:44,375 --> 01:43:47,363 That's why he was sent from one site to another site. 980 01:43:58,310 --> 01:44:02,374 That day, he went to a site but arrived at the residential area where you can only see houses. 981 01:44:07,320 --> 01:44:10,440 No matter how far he walked, he couldn't find the site he was supposed to find. 982 01:44:12,346 --> 01:44:16,375 He was soaked in sweat. 983 01:44:18,333 --> 01:44:22,360 He couldn't call anyone from the site. 984 01:44:25,340 --> 01:44:33,340 Then he called the PIC and that person said that the site he looked for, was due for last week's job. 985 01:44:34,311 --> 01:44:37,377 PIC: person in charge. 986 01:44:37,378 --> 01:44:44,366 Although he couldn't see that person's face that time, he knew for sure that the PIC was laughing at him. 987 01:44:46,396 --> 01:44:51,377 Of course until he hung up the phone, that person didn't apologize at all. 988 01:44:52,323 --> 01:44:56,319 At that time, he didn't know where he was. 989 01:44:56,320 --> 01:44:58,360 He couldn't find any bus station. 990 01:45:01,336 --> 01:45:04,375 So, he just sat in front of a house. 991 01:45:05,313 --> 01:45:10,323 Unfortunately, he met the owner of the house. 992 01:45:21,303 --> 01:45:22,393 Excuse me.. 993 01:45:24,330 --> 01:45:26,300 Excuse me.. 994 01:45:28,333 --> 01:45:30,373 Are you looking for something in my house? 995 01:45:32,330 --> 01:45:35,330 He just said, "I am lost." 996 01:45:53,310 --> 01:45:56,392 It would be bad if she felt poor for him. 997 01:45:56,393 --> 01:45:58,389 What do you mean? 998 01:45:58,390 --> 01:46:02,374 Because, he really hates it when people look down on him! 999 01:46:05,350 --> 01:46:09,374 If someone feels a pity for him.. 1000 01:46:10,343 --> 01:46:13,372 It's just like an insect that has to be get rid of. 1001 01:46:16,376 --> 01:46:19,333 You would definitely kill that insect, right? 1002 01:46:26,377 --> 01:46:28,324 Maki-san.. 1003 01:46:28,393 --> 01:46:31,396 Soon, the investigation will be done. 1004 01:46:38,363 --> 01:46:40,342 You reported it.. 1005 01:46:40,343 --> 01:46:44,353 Because you saw the information on TV news? 1006 01:46:45,373 --> 01:46:47,370 Yes. 1007 01:46:49,390 --> 01:46:51,374 I see. 1008 01:46:54,360 --> 01:46:58,373 For now, let's wait until the fingerprint identification is done. 1009 01:47:03,336 --> 01:47:04,379 I.. 1010 01:47:07,316 --> 01:47:12,370 Before I called the police, I called Tashiro-kun. 1011 01:47:16,353 --> 01:47:20,363 I asked him if he ran away because he killed someone. 1012 01:47:21,343 --> 01:47:25,353 If he didn't, please be home before noon. 1013 01:47:25,370 --> 01:47:28,372 I said, "I am waiting for you." 1014 01:47:31,336 --> 01:47:34,372 But, he didn't come home. 1015 01:47:36,356 --> 01:47:39,370 I cannot reached him by phone. 1016 01:47:40,346 --> 01:47:42,370 That's why, I.. 1017 01:47:49,377 --> 01:47:51,372 Daddy.. 1018 01:47:55,373 --> 01:47:57,373 I.. 1019 01:47:58,346 --> 01:48:00,373 Put some money. 1020 01:48:02,378 --> 01:48:05,371 Inside Tashiro-kun's bag. 1021 01:48:06,316 --> 01:48:08,370 Before he left.. 1022 01:48:08,371 --> 01:48:11,303 I put 400.000 yen in his bag. 1023 01:48:13,346 --> 01:48:16,372 All the money I had. 1024 01:49:24,316 --> 01:49:25,383 They're coming.. 1025 01:49:43,387 --> 01:49:45,374 Maki-san. 1026 01:49:45,390 --> 01:49:47,377 Here's the result of fingerprint identification. 1027 01:50:48,316 --> 01:50:51,374 His name is Yanagimoto Kouhei. 1028 01:50:52,310 --> 01:50:55,370 This time, we were able to get Yanagimoto's fingerprints. 1029 01:51:00,320 --> 01:51:02,376 Based on his fingerprints.. 1030 01:51:02,377 --> 01:51:06,376 It is clear now that he is not Yamagami. 1031 01:51:11,326 --> 01:51:15,316 Thank you for your cooperation. 1032 01:52:35,368 --> 01:52:39,392 What the.. It's just you, huh? 1033 01:52:44,350 --> 01:52:46,375 Want to drink some coffee? 1034 01:52:47,313 --> 01:52:51,374 No, there's no such thing here. 1035 01:52:52,373 --> 01:52:57,300 But since you're here, please take a seat. 1036 01:53:10,378 --> 01:53:12,380 Oh, you prefer to talk here? 1037 01:53:34,323 --> 01:53:36,306 I.. 1038 01:53:37,370 --> 01:53:39,379 Can see it. 1039 01:53:40,336 --> 01:53:42,345 How should I said it? 1040 01:53:42,346 --> 01:53:44,384 When we look at people's eyes.. 1041 01:53:44,385 --> 01:53:47,303 We look at each other's eyes, right? 1042 01:53:47,304 --> 01:53:48,584 When that happens, I can see it. 1043 01:53:49,313 --> 01:53:54,356 "Ah, that person is kinda interested in me!" 1044 01:53:54,376 --> 01:53:56,374 It's so clear. 1045 01:53:57,340 --> 01:53:59,355 That's funny, right? 1046 01:53:59,356 --> 01:54:03,373 How could people trust someone they have never met before? 1047 01:54:05,377 --> 01:54:09,373 What do you know about me, so you decided to trust me? 1048 01:54:26,323 --> 01:54:29,303 You said, you'll always be on my side.. 1049 01:54:32,378 --> 01:54:36,306 You know, that time.. 1050 01:54:36,370 --> 01:54:42,366 Honestly at first, I saw those US troops following Izumi-chan for quite a while. 1051 01:54:43,377 --> 01:54:46,373 But, that damn old man.. 1052 01:54:46,376 --> 01:54:49,322 Suddenly screamed, "Police! Police!" 1053 01:54:49,323 --> 01:54:51,333 And then, it's all ended there. 1054 01:54:52,340 --> 01:54:59,316 Don't run and finish it all, you damn US troops! 1055 01:54:59,353 --> 01:55:01,380 They had no spirit! 1056 01:55:04,320 --> 01:55:05,356 Right? 1057 01:55:09,330 --> 01:55:11,300 You're lying.. 1058 01:55:13,300 --> 01:55:14,376 Why did you say that? 1059 01:55:14,378 --> 01:55:15,389 I am not lying. 1060 01:55:15,390 --> 01:55:19,377 - When I came to Haterumajima, I saw Izumi-chan and her mother several times. - Haterumajima: an island in Okinawa Prefecture where Izumi and Tatsuya lived. 1061 01:55:19,380 --> 01:55:24,333 I mean, if she commits suicide.. 1062 01:55:25,320 --> 01:55:27,310 If she really do.. 1063 01:55:31,333 --> 01:55:33,372 It would be so funny! 1064 01:55:36,310 --> 01:55:38,393 Besides, you could only watch in fear, right? 1065 01:55:52,320 --> 01:55:54,366 Hahaha, what a laughing stock! 1066 01:55:56,323 --> 01:55:58,386 Seriously, you're such a laughing stock! 1067 01:56:03,396 --> 01:56:05,380 You're lying! 1068 01:56:07,340 --> 01:56:09,386 Tell me you're lying.. 1069 01:56:13,333 --> 01:56:15,366 Tell me you're lying! 1070 01:56:28,346 --> 01:56:33,383 I don't need your sympathy looks! 1071 01:56:44,326 --> 01:56:45,386 Tatsuya.. 1072 01:56:50,376 --> 01:56:53,373 I am on your side. 1073 01:57:15,316 --> 01:57:18,378 I can't be relaxed if there's no blood running to my head. 1074 01:57:25,330 --> 01:57:28,386 "Don't tell anyone.." 1075 01:57:31,383 --> 01:57:34,374 "Don't tell anyone." 1076 01:58:23,398 --> 01:58:25,394 He.. 1077 01:58:29,300 --> 01:58:31,397 He wanted to give her life back. 1078 01:58:59,305 --> 01:59:04,308 After he killed her, he put her to the tub. 1079 01:59:07,378 --> 01:59:10,378 He really wanted to resurrect her. 1080 01:59:15,358 --> 01:59:18,397 While soaked in sweat, he kept trying to bring her back to life. 1081 01:59:20,365 --> 01:59:23,397 Then, the husband came home. 1082 01:59:29,382 --> 01:59:31,385 That guy is so ridiculous! 1083 02:01:53,324 --> 02:02:01,324 Just saw a girl got raped by US troops. The girl I know. She was hopeless. LOL. 1084 02:03:27,363 --> 02:03:30,303 Excuse me.. 1085 02:03:31,306 --> 02:03:32,376 Excuse me.. 1086 02:03:34,396 --> 02:03:36,373 Before.. 1087 02:03:36,393 --> 02:03:44,300 Have you ever come to this place with a guy named Onishi Naoto? 1088 02:03:47,326 --> 02:03:51,300 I know it's too sudden, sorry.. 1089 02:03:51,330 --> 02:03:54,350 I am Fujita Yuma. 1090 02:04:00,360 --> 02:04:02,343 Yes. 1091 02:04:03,343 --> 02:04:05,350 I heard about you from Naoto. 1092 02:04:11,336 --> 02:04:12,378 I see. 1093 02:04:13,373 --> 02:04:16,389 I've been looking for Naoto.. 1094 02:04:16,390 --> 02:04:19,375 Suddenly, I cannot contact him. 1095 02:04:19,377 --> 02:04:23,353 I also don't understand why he couldn't be contacted. 1096 02:04:25,366 --> 02:04:28,342 So, you've been looking for him? 1097 02:04:29,336 --> 02:04:30,375 Yes. 1098 02:04:31,356 --> 02:04:32,396 Eh? 1099 02:04:34,320 --> 02:04:37,379 Do you know something about him? 1100 02:04:38,313 --> 02:04:41,362 If you don't mind, can I have his number? 1101 02:04:41,363 --> 02:04:44,345 He never picks up my call whenever I called him using the number I know. 1102 02:04:44,346 --> 02:04:45,378 Please calm down. 1103 02:04:46,370 --> 02:04:48,374 Please calm down.. 1104 02:04:51,370 --> 02:04:53,371 Sit down, please. 1105 02:04:53,377 --> 02:04:57,370 Right, I'm sorry. 1106 02:05:12,323 --> 02:05:15,374 From where should I tell you? 1107 02:05:15,376 --> 02:05:17,393 Well.. 1108 02:05:22,363 --> 02:05:26,356 I and Naoto were raised in a facility. 1109 02:05:30,378 --> 02:05:34,300 That's why, although we're not related by blood.. 1110 02:05:35,396 --> 02:05:38,380 Until now, we're like siblings for each other. 1111 02:05:46,356 --> 02:05:49,373 Since long time ago, Naoto had a heart problem. 1112 02:05:49,377 --> 02:05:54,373 And, even surgery cannot cure his heart. 1113 02:05:55,313 --> 02:05:58,303 He'd been taking medicine to prolong his life. 1114 02:05:59,346 --> 02:06:01,326 And now, he's gone. 1115 02:06:05,396 --> 02:06:10,346 That day, the police also told me that. 1116 02:06:12,306 --> 02:06:15,300 He fell into the bushes at the park. 1117 02:06:15,340 --> 02:06:18,396 "Ah, that's so Naoto.." 1118 02:06:23,316 --> 02:06:24,375 What? 1119 02:06:27,363 --> 02:06:29,310 What...? 1120 02:06:33,310 --> 02:06:35,363 When we met here.. 1121 02:06:35,370 --> 02:06:41,303 Naoto looked so happy when he was talking about you. 1122 02:06:42,323 --> 02:06:45,310 He thought, he should forever hide the fact that he was gay. 1123 02:06:45,316 --> 02:06:46,376 But, you.. 1124 02:06:47,333 --> 02:06:49,326 You're proud of it. 1125 02:06:50,363 --> 02:06:52,325 When he was with you.. 1126 02:06:52,326 --> 02:06:55,396 Somehow, he felt like getting stronger. 1127 02:07:07,380 --> 02:07:09,372 I.. 1128 02:07:13,343 --> 02:07:15,380 I ran away. 1129 02:07:17,356 --> 02:07:19,374 I couldn't.. 1130 02:07:23,330 --> 02:07:26,396 Trusted him. 1131 02:07:35,326 --> 02:07:38,300 Naoto also told me this. 1132 02:07:39,390 --> 02:07:43,300 "You have too much precious things." 1133 02:07:43,363 --> 02:07:45,371 "Actually, precious things.." 1134 02:07:45,372 --> 02:07:49,383 "..are not increasing. It keeps decreasing." 1135 02:07:51,356 --> 02:07:55,316 "I finally realized that after I met Yuma." 1136 02:08:30,306 --> 02:08:32,374 Why did he trust me so much? 1137 02:08:38,313 --> 02:08:39,383 A guy like me...? 1138 02:09:19,333 --> 02:09:22,360 - The sea looks so beautiful from Aoyama Cemetery. - Aoyama Cemetery: a cemetery in Minato, Tokyo. 1139 02:09:22,370 --> 02:09:24,372 Yeah, it does. 1140 02:09:25,377 --> 02:09:29,378 If I buried there, dying might not be that bad. 1141 02:09:31,310 --> 02:09:34,343 - You like it that much? - Yeah.. 1142 02:09:35,378 --> 02:09:39,390 You asked me before, right? If I would share the same grave with your family. 1143 02:09:41,350 --> 02:09:43,326 Yeah. 1144 02:09:43,363 --> 02:09:47,350 Because, your situation seems complicated. 1145 02:09:48,377 --> 02:09:50,393 If I cannot share the same grave.. 1146 02:09:52,376 --> 02:09:55,303 Then, being buried beside yours would be enough for me. 1147 02:10:38,376 --> 02:10:40,374 Hello? 1148 02:10:42,310 --> 02:10:45,342 Hello? Tashiro-kun? 1149 02:10:45,343 --> 02:10:48,355 The suspect that has been on the run, Yamagami.. 1150 02:10:48,356 --> 02:10:52,316 Was found at the Hoshijima, Okinawa. 1151 02:10:53,340 --> 02:11:01,340 The boy who reported, told the police that he had no idea that he is the killer. 1152 02:11:01,378 --> 02:11:04,390 Even after a week since the suspect got arrested.. 1153 02:11:04,391 --> 02:11:10,366 Because he trusted the suspect before. the boy kept saying that he couldn't forgive the suspect. 1154 02:11:36,380 --> 02:11:40,366 Tashiro-kun, where are you now? 1155 02:11:42,323 --> 02:11:44,320 Tokyo Station. 1156 02:11:44,330 --> 02:11:45,383 Tokyo Station? 1157 02:11:47,363 --> 02:11:48,376 Aiko! 1158 02:11:49,373 --> 02:11:52,315 Daddy, a call from Tashiro-kun! 1159 02:11:52,316 --> 02:11:53,349 Tokyo Station! 1160 02:11:53,350 --> 02:11:55,342 He's now at Tokyo Station! 1161 02:11:55,343 --> 02:11:56,345 Hello? 1162 02:11:56,346 --> 02:11:58,315 Let me talk to him! 1163 02:11:58,316 --> 02:12:00,363 Tashiro? Is that you, Tashiro? 1164 02:12:01,353 --> 02:12:05,373 I'm sorry. I'm so sorry. 1165 02:12:06,350 --> 02:12:08,340 Are you okay? 1166 02:12:10,386 --> 02:12:14,310 I did not intend to contact you anymore, but I have to tell you this. 1167 02:12:15,360 --> 02:12:17,760 After this, I am not planning to put more burdens on you two. 1168 02:12:18,303 --> 02:12:21,316 - I'm sorry.. - You did nothing wrong. 1169 02:12:21,323 --> 02:12:22,386 You did nothing wrong! 1170 02:12:23,376 --> 02:12:26,376 I don't know much about debt and yakuza, but.. 1171 02:12:27,366 --> 02:12:30,380 You don't have to do this alone. 1172 02:12:31,340 --> 02:12:33,356 You did your best. 1173 02:12:33,390 --> 02:12:36,353 You fought all these years alone. 1174 02:12:39,320 --> 02:12:41,390 I will do everything I can to help you. 1175 02:12:42,323 --> 02:12:44,360 Please, come back.. 1176 02:12:48,350 --> 02:12:51,340 Hello, Tashiro-kun? 1177 02:12:52,320 --> 02:12:55,383 I promise you, this time.. I will definitely protect you. 1178 02:12:56,316 --> 02:12:58,370 I will protect you. 1179 02:13:00,363 --> 02:13:01,375 Okay? 1180 02:13:01,376 --> 02:13:03,390 I am going to pick you up. 1181 02:13:05,336 --> 02:13:08,326 Do you hear me? 1182 02:13:10,310 --> 02:13:12,333 Hello, Tashiro-kun? 1183 02:13:26,306 --> 02:13:27,393 Tatsuya-kun.. 1184 02:14:23,313 --> 02:14:24,396 Daddy.. 1185 02:14:25,310 --> 02:14:26,396 I.. 1186 02:14:28,310 --> 02:14:29,590 Just bought the train ticket. 1187 02:14:30,346 --> 02:14:33,350 I think, we can make it for the 6PM train. 1188 02:14:35,300 --> 02:14:36,360 Okay.. 1189 02:14:38,370 --> 02:14:41,353 Tashiro-kun is coming with me. 1190 02:14:41,378 --> 02:14:44,356 We're going home together. 1191 02:14:49,346 --> 02:14:51,360 I see. 1192 02:14:53,370 --> 02:14:55,379 Daddy.. 1193 02:14:56,320 --> 02:14:57,383 Hm? 1194 02:14:58,340 --> 02:15:01,353 I will bring Tashiro-kun home. 1195 02:15:11,323 --> 02:15:14,353 Is he okay? 1196 02:15:16,323 --> 02:15:19,373 Yes, he is. 1197 02:15:24,353 --> 02:15:26,383 We are okay. 1198 02:15:28,340 --> 02:15:29,393 Aiko.. 1199 02:15:30,373 --> 02:15:32,376 Yes? 1200 02:15:33,366 --> 02:15:35,366 Ah, nothing.. 1201 02:15:36,342 --> 02:15:38,328 Take care. 1202 02:15:40,338 --> 02:15:42,385 Be careful on your way home. 1203 02:15:44,337 --> 02:15:45,385 Okay. 84682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.