Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:45,460 --> 00:01:49,424
Nous atteignons la position
orbitale. Phase 6 termin�e.
3
00:01:50,232 --> 00:01:52,315
Entamons compte
� rebours phase 5.
4
00:01:52,676 --> 00:01:58,152
Amiral. Etat d'urgence. Un r�acteur s'est
emball�. Le seuil critique est atteint.
5
00:02:00,780 --> 00:02:05,125
- Navette de sauvetage par�e.
- Le capitaine Norsythe aux navettes.
6
00:02:05,794 --> 00:02:08,009
Amorcez manoeuvres d'�jection.
Je r�p�te: Amorcez manoeuvres d'�jection.
7
00:02:08,222 --> 00:02:12,020
Capitaine, le m�canisme automatique
s'est mis en route. On va �tre largu�s.
8
00:02:17,589 --> 00:02:21,899
Attention, je mets les gaz.
C'est bien compris ? Mise � feu !
9
00:02:33,521 --> 00:02:37,235
- Oh non...
- Nyla, v�rification scanner.
10
00:02:38,226 --> 00:02:41,357
Nyla. Est-ce que d'autres
navettes ont pu s'�chapper ?
11
00:02:44,295 --> 00:02:46,211
- Je ne vois rien.
- Scanner.
12
00:02:49,930 --> 00:02:53,061
Je ne rep�re que des
d�bris. Peut-�tre que...
13
00:02:53,737 --> 00:02:56,937
L'explosion les a projet�s devant nous,
et ils sont hors de port�e du scanner.
14
00:02:57,065 --> 00:03:00,112
Le capitaine aux radios.
Avez-vous transmis un S.O. S ?
15
00:03:01,464 --> 00:03:06,989
J'ai eu le temps de l'envoyer. Mais il se
peut que l'explosion ait perturb� le signal.
16
00:03:07,853 --> 00:03:10,269
- Allez-vous me faire un rapport ?
- L'Odyss�e s'est d�sint�gr�.
17
00:03:11,134 --> 00:03:13,979
�a, je le sais. Je voudrais
savoir ce qu'il s'est pass�.
18
00:03:14,441 --> 00:03:17,738
- J'en sais rien du tout.
- Je suis vice-pr�sident de Spaceway et Cie.
19
00:03:18,417 --> 00:03:23,180
Je vous tiens personnellement responsable
de ma s�curit�, et de celle de ma secr�taire.
20
00:03:24,110 --> 00:03:25,395
Quelle secr�taire ?
21
00:03:29,359 --> 00:03:31,906
- Charlotte, un calmant.
- � vos ordres.
22
00:03:32,663 --> 00:03:34,794
Chuck, avez-vous fait le point ?
23
00:03:35,217 --> 00:03:37,400
Pas encore. Il n'y a pas
de carte pour cette r�gion.
24
00:03:37,428 --> 00:03:39,262
Jim, o� en est-on ?
25
00:03:39,789 --> 00:03:43,586
Il nous reste 10 minutes d'autonomie.
Nous sommes pr�s d'une plan�te.
26
00:03:44,309 --> 00:03:46,606
L'atmosph�re y est
tout � fait respirable.
27
00:03:48,135 --> 00:03:49,254
Aucun besoin de masque.
28
00:03:49,400 --> 00:03:51,531
Jim, m�nage le jus,
on va atterrir en douceur.
29
00:03:52,221 --> 00:03:54,900
- On ne sait pas ce qui nous y attend.
- Nous n'avons pas le choix.
30
00:03:58,967 --> 00:04:01,432
Contr�lez-moi cette approche.
On arrive beaucoup trop vite.
31
00:04:02,341 --> 00:04:06,187
Nous sommes dans son champ de gravitation.
Les r�servoirs sont presque vides.
32
00:04:06,444 --> 00:04:09,789
- On y va, c'est bon.
- La navette ne tiendra jamais le choc.
33
00:04:11,776 --> 00:04:15,740
- Mais vous �tes fou, ou quoi ?
- On se pose comme on peut. Droit devant nous.
34
00:04:15,820 --> 00:04:19,701
- Capitaine, regardez. On dirait un lac.
- C'est exactement ce qu'il nous faut.
35
00:04:19,922 --> 00:04:21,969
Ne quittez pas vos si�ges.
Nous allons amerrir.
36
00:04:34,494 --> 00:04:36,660
Chuck, Mike, ouvrez l'�coutille.
37
00:04:39,703 --> 00:04:43,667
- Ok, �a va, mais vite. On va couler !
- Amenez le mat�riel de secours.
38
00:04:48,410 --> 00:04:50,910
D�p�chez-vous. Allons-y.
39
00:04:52,596 --> 00:04:54,512
Plongez dans l'eau.
40
00:04:57,326 --> 00:04:59,600
- Tu ne sais pas nager ?
- Non, pas tr�s bien.
41
00:04:59,621 --> 00:05:02,668
Allez, on s'enfonce.
�loignez-vous le plus vite possible.
42
00:06:08,812 --> 00:06:10,692
Nous sommes sauv�s.
43
00:06:13,551 --> 00:06:17,515
On s'en est tous sortis.
Personne n'est bless�.
44
00:06:18,425 --> 00:06:20,259
On n'a pas � se plaindre.
45
00:06:29,801 --> 00:06:31,467
Qu'est-ce qu'on fait, capitaine ?
46
00:06:32,857 --> 00:06:35,953
Qu'est-ce qu'on fait ?
Qu'est-ce qu'on va faire, capitaine ?
47
00:06:36,122 --> 00:06:39,670
- On va essayer de survivre.
- Une chance que cette plan�te ait une atmosph�re.
48
00:06:40,417 --> 00:06:45,942
- On se croirait presque sur Terre.
- Des plan�tes comme �a, il y en a des tas.
49
00:06:47,299 --> 00:06:49,345
Allez, d�gotez-moi un
�metteur, ou un t�l�phone.
50
00:06:50,019 --> 00:06:53,983
- Tu crois qu'il plaisante ?
- Pas s�r. Mr Baylor, nous sommes perdus.
51
00:06:54,163 --> 00:06:56,961
Dans l'espace, � des ann�es-lumi�re
de la moindre civilisation.
52
00:06:58,700 --> 00:07:01,379
- Vous vous foutez de moi ?
- Non, pas vraiment.
53
00:07:02,100 --> 00:07:06,064
Ici, il n'existe ni voitures,
ni routes. Et aucun t�l�phone.
54
00:07:06,428 --> 00:07:09,774
De toute fa�on, �a
co�terait une petite fortune.
55
00:07:10,823 --> 00:07:15,168
On s'est perdus. Je ne sais pas
o� on est. Et personne ne le sait.
56
00:07:15,528 --> 00:07:19,492
- A-t-on envoy� un S.O. S ?
- Oui, mais j'ignore s'il est arriv�.
57
00:07:19,572 --> 00:07:22,787
- Envoyez-en un autre.
- O� est le transmetteur de secours ?
58
00:07:28,955 --> 00:07:31,252
Je suis d�sol�e, mais
j'ai oubli� de le ramener.
59
00:07:32,095 --> 00:07:33,725
Il ne manquait plus que �a.
60
00:07:33,978 --> 00:07:37,490
Pour commencer, on perd le navire.
Il y a d�j� de quoi �tre content de nous.
61
00:07:37,704 --> 00:07:41,668
Ensuite, on s'�gare sur cette plan�te.
Et nous voil� priv�s de l'�metteur de d�tresse,
62
00:07:41,848 --> 00:07:43,895
l'�quipement le plus pr�cieux
� bord du navire.
63
00:07:44,234 --> 00:07:48,627
Capitaine, pour votre prochaine mission,
vous embarquerez en qualit� de steward.
64
00:07:49,508 --> 00:07:54,187
Il est cens� flotter.
On devrait essayer de le r�cup�rer.
65
00:07:56,373 --> 00:07:57,408
J'y vais.
66
00:07:58,340 --> 00:08:01,138
Chuck, attends-moi.
67
00:08:02,526 --> 00:08:03,561
Je vais t'aider.
68
00:08:03,991 --> 00:08:07,789
- Il n'a pas besoin de toi.
- C'est moi qui l'ai perdu.
69
00:08:29,902 --> 00:08:32,867
Chuck, reviens tout de suite.
Reviens, c'est un ordre !
70
00:08:48,522 --> 00:08:51,368
Elle m'a suivi pour m'aider.
C'est bien �a ?
71
00:08:52,180 --> 00:08:54,347
- Mais pourquoi ?
- Chuck, calme-toi.
72
00:08:55,545 --> 00:08:58,557
- On peut faire une croix sur la radio.
- Et Cindy, tu n'y penses pas ?
73
00:08:59,229 --> 00:09:01,693
- On a combien de fusils ?
- Trois lasers.
74
00:09:02,845 --> 00:09:05,976
- Ramassez votre barda, et tirons-nous.
- Je prends l'aile droite.
75
00:09:06,612 --> 00:09:09,243
D'accord, tu prends l'aile droite.
Mike, tu assures l'arri�re.
76
00:09:09,459 --> 00:09:11,589
- Eh, minute. O� va-t-on ?
- On se tire d'ici.
77
00:09:11,629 --> 00:09:13,093
Cette cr�ature est peut-�tre amphibie.
78
00:09:20,233 --> 00:09:22,197
Je ne sais pas ce qu'est
ce monstre, ni o� nous sommes.
79
00:09:23,807 --> 00:09:27,486
Ce que je sais, c'est qu'on a lanc� un S.O.S.
Si toutefois quelqu'un l'a capt�,
80
00:09:27,768 --> 00:09:29,700
ils savent qu'on est l�,
ils viendront nous chercher.
81
00:09:29,895 --> 00:09:33,157
Il m'incombe d'assurer votre s�curit�
jusqu'� l'arriv�e des secours.
82
00:09:33,228 --> 00:09:36,323
Ou, le cas �ch�ant, jusqu'� ce qu'on
s'adapte � vivre sur cette plan�te.
83
00:09:36,476 --> 00:09:39,940
En attendant, je vous donne l'ordre
de prendre tout �a, et de grimper
84
00:09:40,218 --> 00:09:42,515
jusqu'� ce qu'on se
trouve en terrain s�r.
85
00:09:44,604 --> 00:09:46,020
Esp�rons que �a existe.
86
00:09:58,383 --> 00:10:01,478
Non, je n'irai pas.
J'ai peur de l'eau.
87
00:10:01,950 --> 00:10:04,665
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- N'aie pas peur, ce n'est que de l'eau.
88
00:10:04,606 --> 00:10:07,653
Elle a les nerfs en pelote. Apr�s ce qu'il
s'est pass� l�-bas, il y a de quoi, non ?
89
00:10:08,741 --> 00:10:11,788
- On pourrait contourner le mar�cage.
- �a prendrait trop de temps.
90
00:10:12,064 --> 00:10:14,314
Le capitaine tient � ce qu'on
quitte cette r�gion rapidement.
91
00:10:20,410 --> 00:10:22,826
Tiens, prends �a. Vas-y.
92
00:10:23,717 --> 00:10:27,479
Si quelque chose te fait peur, tu
appuies l�. �a tuerait n'importe quoi.
93
00:10:28,624 --> 00:10:30,088
N'aie pas peur, �a ira.
94
00:11:58,025 --> 00:12:02,120
J'ai donn� un laser � Derna.
Elle a eu peur, elle l'a laiss� tomber.
95
00:12:02,546 --> 00:12:05,641
Tu as confi� une arme � un civil.
Aune femme hyst�rique, de surcro�t.
96
00:12:05,811 --> 00:12:07,359
Elle aurait pu nous tuer, tous.
97
00:12:08,155 --> 00:12:10,571
C'�tait pour lui donner confiance,
elle �tait paniqu�e.
98
00:12:11,420 --> 00:12:13,218
- Tu pourras le r�parer ?
- Ici ?
99
00:12:13,597 --> 00:12:19,454
Mike, ton inconscience vient de nous co�ter
une arme. Ce qui r�duit nos chances de survie.
100
00:12:19,792 --> 00:12:21,422
Quel officier ! Je te f�licite.
101
00:12:23,517 --> 00:12:26,863
- Il a cru bien faire.
- Non, Jim. Personne ne doit en faire � sa t�te.
102
00:12:27,233 --> 00:12:30,161
Vous faites ce qu'on vous dit
de faire. C'est moi qui commande.
103
00:12:30,633 --> 00:12:33,264
C'est vrai, Jim.
C'est lui qui a raison.
104
00:12:34,426 --> 00:12:35,926
J'ai fait une grosse b�tise.
105
00:12:37,221 --> 00:12:41,650
Pardon. Je ne vous causerai plus d'ennuis.
Je ferai tout ce qu'on me dira.
106
00:13:34,929 --> 00:13:35,714
Capitaine.
107
00:13:36,880 --> 00:13:40,642
Vous pouvez me traduire en cour
martiale, je ne ferai pas un pas de plus.
108
00:13:40,982 --> 00:13:42,863
Il faut sortir de ce
mar�cage avant la nuit.
109
00:13:43,284 --> 00:13:47,248
Lee, �a peut prendre longtemps.
On devrait se reposer un peu.
110
00:13:48,182 --> 00:13:49,848
Ok, on campe ici.
111
00:13:50,903 --> 00:13:54,617
Jim, prends la garde. Chuck, fais-nous
un feu. Charlotte, aide-le.
112
00:13:55,340 --> 00:13:58,268
Mike, pr�pare la bouffe.
Nyla, donne-lui un coup de main.
113
00:14:16,906 --> 00:14:20,870
Le gouvernement garantit que ce
produit-l� contient la ration alimentaire
114
00:14:21,050 --> 00:14:24,979
quotidienne d'un adulte. C'est bourr� de
prot�ines, de sels min�raux, de vitamines.
115
00:14:25,336 --> 00:14:30,515
�a permet d'assurer ses t�ches
avec �nergie et dans la bonne humeur.
116
00:14:31,557 --> 00:14:33,771
Je ne me sens pas de
tr�s bonne humeur, moi.
117
00:14:50,845 --> 00:14:53,095
Qu'avons-nous
r�cup�r� comme mat�riel ?
118
00:14:53,398 --> 00:14:57,958
� part les lasers, un peu de nourriture,
une trousse de survie. C'est tout.
119
00:14:58,756 --> 00:15:01,303
Tu as les miroirs de
signalisation ? On en aura besoin.
120
00:15:01,644 --> 00:15:05,192
Si on part en reconnaissance, ce
sera notre seul moyen de communication.
121
00:15:05,454 --> 00:15:07,870
Tiens, voil� pour toi.
On en a quatre.
122
00:15:09,591 --> 00:15:13,300
Je suis un technicien, moi, pas
un explorateur. J'ai jamais �t� entra�n�
123
00:15:13,398 --> 00:15:16,278
pour ce genre de situation
quand j'�tais au centre spatial.
124
00:15:16,672 --> 00:15:18,088
Tu t'en sortiras.
125
00:15:23,420 --> 00:15:24,504
Comment va-t-il ?
126
00:15:25,462 --> 00:15:28,926
Tr�s bien. Il a eu un choc.
Il s'en remettra.
127
00:15:30,553 --> 00:15:32,219
Il a ses bras et ses jambes, non ?
128
00:15:34,974 --> 00:15:36,688
Alors, o� allons-nous, capitaine ?
129
00:15:37,276 --> 00:15:40,204
On cherche un endroit o� on puisse
rester jusqu'� l'arriv�e des secours.
130
00:15:41,545 --> 00:15:43,676
- Et �a sera quand ?
- J'en sais rien.
131
00:15:44,543 --> 00:15:49,186
D'ici l�, on t�chera de se d�brouiller
avec ce qu'on a. On fera au mieux.
132
00:15:50,445 --> 00:15:53,660
Ne me faites pas rire.
On ne tiendra pas huit jours.
133
00:15:53,919 --> 00:15:56,598
Allons plut�t quelque part,
et trouvons de l'aide.
134
00:15:56,891 --> 00:16:00,237
S'�craser ne faisait pas partie de
mes projets. Mr Baylor, si votre soci�t�
135
00:16:00,408 --> 00:16:04,551
avait mieux construit les
r�acteurs, on n'en serait pas l�.
136
00:16:05,221 --> 00:16:09,400
De toute �vidence, il n'y a personne
sur cette plan�te pour nous venir en aide.
137
00:16:11,123 --> 00:16:12,838
Il ne faut pas se faire d'illusions.
138
00:16:18,658 --> 00:16:20,992
- Qu'est-ce qui hurle comme �a ?
- Un animal, je suppose.
139
00:16:21,295 --> 00:16:23,712
Je sais bien que c'est un
animal, mais quel genre ?
140
00:16:25,021 --> 00:16:28,366
- C'�tait pas une poule, quand m�me !
- J'ai d�j� entendu ce genre de cri.
141
00:16:29,711 --> 00:16:32,592
- Quand j'�tais en Afrique.
- Alors, qu'est-ce que c'�tait ?
142
00:16:33,334 --> 00:16:38,644
Je ne veux pas dire que je connais l'animal.
Mais ce cri-l�, il m'est familier.
143
00:16:40,208 --> 00:16:44,852
C'est le cri d'un carnivore.
Et on dirait qu'il a tr�s faim.
144
00:17:18,954 --> 00:17:20,156
On a de la compagnie.
145
00:17:31,453 --> 00:17:36,597
Regarde-moi la taille de ces b�tes.
Je vais r�veiller les autres.
146
00:17:48,874 --> 00:17:51,838
On a de la visite. Venez.
147
00:18:12,977 --> 00:18:15,775
�a ressemble � un dinosaure.
Est-ce possible ?
148
00:18:17,238 --> 00:18:19,869
Sans aucun doute. Cette
plan�te ressemble � la Terre.
149
00:18:20,193 --> 00:18:24,157
- Il peut y avoir les m�mes formes de vie.
- J'ai jamais vu �a nulle part.
150
00:18:26,237 --> 00:18:28,300
Vous l'auriez vu si vous aviez
v�cu il y a des millions d'ann�es.
151
00:18:28,333 --> 00:18:30,749
Cette plan�te est manifestement
plus jeune que la Terre.
152
00:18:33,060 --> 00:18:34,977
Vous voulez rester l�, Mr Baylor ?
153
00:19:21,626 --> 00:19:22,661
Regardez.
154
00:19:24,556 --> 00:19:25,841
Les traces du dinosaure.
155
00:19:27,386 --> 00:19:30,482
C'est curieux, on ne dirait
pas les traces d'un amphibien.
156
00:19:31,454 --> 00:19:35,466
- Ne restons pas l� � nous poser des
questions. Allez, venez. - Regardez �a.
157
00:19:37,356 --> 00:19:41,320
Il est � moiti� d�vor�.
Qu'est-ce qui a pu faire �a ?
158
00:19:41,735 --> 00:19:47,961
Un tr�s grand pr�dateur. C'est
celui qui laisse ces traces qui a fait �a.
159
00:19:48,349 --> 00:19:52,027
- Arr�tez de d�lirer.
- C'est une b�te immense. Elle chasse.
160
00:19:52,100 --> 00:19:53,218
Bon, venez. En avant.
161
00:20:11,790 --> 00:20:13,039
On se repose cinq minutes.
162
00:20:24,682 --> 00:20:28,313
- Quand est-ce qu'on mange ?
- C'est la pause, Derna. Prends ta ration.
163
00:20:28,533 --> 00:20:30,164
Je ne peux pas go�ter � ces fruits ?
164
00:20:30,333 --> 00:20:33,429
Charlotte les examine pour
s'assurer qu'ils sont sans danger.
165
00:20:39,919 --> 00:20:42,847
- Qu'as-tu trouv� de bon ?
- Ceci.
166
00:20:44,130 --> 00:20:47,226
�a a un go�t de noisette,
et c'est tr�s nourrissant.
167
00:20:52,016 --> 00:20:56,111
Des noisettes... Tu n'aurais
pas plut�t du jus de pruneau ?
168
00:20:59,802 --> 00:21:03,897
- C'est comme de la belladone.
- Il y en a sur Terre, non ?
169
00:21:04,951 --> 00:21:06,867
Bien s�r, c'est un poison mortel.
170
00:23:08,118 --> 00:23:09,237
On va s'arr�ter.
171
00:24:36,274 --> 00:24:37,226
Le laser.
172
00:25:33,041 --> 00:25:36,887
- Allez, tirons-nous. - On n'a aucune
chance contre des monstres pareils.
173
00:25:37,369 --> 00:25:41,314
Il faut trouver une montagne,
et grimper hors de leur port�e.
174
00:25:45,632 --> 00:25:46,500
Allons-y.
175
00:26:02,778 --> 00:26:07,123
- Regardez, on va essayer par l�.
- Doucement. O� allons-nous ?
176
00:26:07,275 --> 00:26:11,239
- Tout l�-haut, Mr Baylor.
- Pourquoi faire ? Vous �tes dingue.
177
00:26:11,861 --> 00:26:15,039
Parce qu'� mon avis, il y a un
plateau au sommet de cette falaise.
178
00:26:15,354 --> 00:26:17,354
- Et alors ?
- On y sera � l'abri.
179
00:26:17,672 --> 00:26:20,720
Si c'est le seul acc�s, on n'aura
rien � craindre de ces bestioles.
180
00:26:21,105 --> 00:26:26,165
Moi, je connais une bestiole
qui n'ira pas. Et il s'agit de moi.
181
00:26:27,107 --> 00:26:29,523
- Suivez-moi, on y va.
- Il est dingue.
182
00:26:36,383 --> 00:26:38,800
- Allez, viens avec nous.
- Et merde.
183
00:26:40,611 --> 00:26:41,646
Tu y vas aussi ?
184
00:29:01,476 --> 00:29:02,428
Jim !
185
00:29:11,162 --> 00:29:12,364
Ne regarde pas en bas.
186
00:29:13,071 --> 00:29:13,904
Tire !
187
00:29:22,113 --> 00:29:24,743
Et la nourriture, capitaine ?
Envoyez quelqu'un la chercher.
188
00:29:24,917 --> 00:29:26,583
Vous voulez y aller, Baylor ?
189
00:29:27,403 --> 00:29:30,581
- Comment va-t-on se d�brouiller ?
- On trouvera de la nourriture l�-haut.
190
00:29:54,009 --> 00:29:55,342
Attendons les autres.
191
00:30:13,918 --> 00:30:19,013
Derna, je n'en peux plus.
Sois gentille, va me chercher de l'eau.
192
00:30:22,122 --> 00:30:25,718
Attends. Tu es trop
fatigu�e pour redescendre.
193
00:30:28,208 --> 00:30:31,636
H� Robinson, tiens.
Trouve-toi un autre Vendredi.
194
00:30:32,361 --> 00:30:36,325
- Ben quoi ? J'ai soif.
- Ah, c'est donc �a.
195
00:30:37,366 --> 00:30:42,759
Alors, ne bouge pas. On va
faire monter le ruisseau jusqu'ici.
196
00:30:44,726 --> 00:30:48,024
Arr�te de me charrier, ou tu me
le paieras. Et adieu ta belle carri�re.
197
00:30:48,468 --> 00:30:51,313
Pour l'instant, je suis encore ton
employeur. Hein, je suis bien le patron ?
198
00:30:51,517 --> 00:30:55,200
Tu peux pas lui foutre la paix ?
Je vais la chercher ton eau.
199
00:30:55,400 --> 00:30:58,646
- Je ne vois pas pourquoi tu irais.
- C'est moi qui d�cide.
200
00:30:59,058 --> 00:31:01,904
- T'entends ce qu'elle dit ?
- Tu es �puis�e. Tu ne lui appartiens pas.
201
00:31:02,232 --> 00:31:05,328
- Bon, je vais y aller, moi.
- Mais laisse-le faire.
202
00:31:06,139 --> 00:31:08,854
Est-ce que je te demande
quelque chose � toi ? J'y vais.
203
00:31:09,607 --> 00:31:11,273
- Arr�tez, quoi.
- D�sol�.
204
00:31:12,930 --> 00:31:15,644
Arr�tez ce man�ge, et que
quelqu'un me ram�ne de l'eau.
205
00:31:15,860 --> 00:31:18,276
Ne vous en faites pas. J'ai l'habitude
de me d�brouiller toute seule.
206
00:31:19,125 --> 00:31:23,303
Tr�s bien. Excuse-moi.
Vraiment d�sol�.
207
00:31:27,062 --> 00:31:31,455
- Gunga Din, va chercher
de l'eau, pour le sahib. - Oh, �a suffit.
208
00:31:34,445 --> 00:31:39,922
Derna, �a va te co�ter cher.
Je vais te donner une mauvaise note.
209
00:31:51,121 --> 00:31:53,419
- C'est quoi, �a ?
- Je d�missionne.
210
00:31:53,952 --> 00:31:57,213
Et sans donner de pr�avis.
211
00:32:13,374 --> 00:32:14,838
Tu ne perds rien pour attendre.
212
00:32:53,626 --> 00:32:55,007
Il y a une caverne.
213
00:33:23,749 --> 00:33:25,415
Regardez l�-haut.
Il y a de la lumi�re.
214
00:33:26,418 --> 00:33:29,097
Deux volontaires. Il faut
savoir ce qu'il y a l�-haut.
215
00:33:29,274 --> 00:33:31,154
- J'y vais.
- Harvey te tiendra compagnie.
216
00:33:31,388 --> 00:33:33,388
Moi ?
C'est une blague.
217
00:33:34,171 --> 00:33:37,635
Vous n'avez pas port� le mat�riel,
Mr Baylor. Vous me semblez repos�.
218
00:33:39,162 --> 00:33:41,459
Que je sois vice-pr�sident
semble compter pour du beurre.
219
00:33:42,267 --> 00:33:46,231
Vous avez tort, Mr Baylor. Vous
marcherez � l'ombre, et moi au soleil.
220
00:33:48,027 --> 00:33:50,110
Mon rang a donc
quand m�me ses privil�ges.
221
00:34:01,505 --> 00:34:03,636
Vous ne ferez jamais
de moi un alpiniste.
222
00:35:21,617 --> 00:35:25,129
Je vous attends ici, je me repose.
Vous n'avez pas besoin de moi.
223
00:35:41,307 --> 00:35:42,140
Nyla !
224
00:35:43,065 --> 00:35:45,065
Nyla, viens voir. Viens.
225
00:35:46,555 --> 00:35:50,437
Devine un peu ce que c'est.
Une omelette pour la semaine.
226
00:35:52,081 --> 00:35:54,663
Des oeufs brouill�s.
Des oeufs en neige.
227
00:35:55,236 --> 00:35:57,236
Et celui-l�, une omelette
norv�gienne pour dix personnes.
228
00:36:00,176 --> 00:36:02,009
Tu vois un peu leur taille.
229
00:36:03,859 --> 00:36:05,906
Le poulet doit �tre
grand comme une maison.
230
00:36:06,522 --> 00:36:09,569
Harvey, ce ne sont
pas des oeufs de poule.
231
00:36:09,887 --> 00:36:12,101
En tout cas, �a n'a pas
�t� pondu par un tramway.
232
00:36:15,924 --> 00:36:17,840
Viens, poulette.
233
00:36:20,570 --> 00:36:21,904
Tire ! Allez, tire !
234
00:36:24,345 --> 00:36:26,309
- Tue-le !
- Il vaut mieux reculer.
235
00:36:40,753 --> 00:36:41,920
Allez, viens.
236
00:36:47,074 --> 00:36:48,157
Harvey !
237
00:37:38,503 --> 00:37:41,550
- Nyla !
- Lee !
238
00:37:42,940 --> 00:37:45,701
- Harvey est mort.
- Oui, je l'ai entendu hurler.
239
00:37:49,712 --> 00:37:50,997
Allons-y.
240
00:38:04,146 --> 00:38:06,825
On ne dit rien ?
Pauvre Harvey.
241
00:38:08,097 --> 00:38:09,763
Je te dis au revoir.
242
00:39:21,308 --> 00:39:24,236
- C'est parfait. On reste l�.
- On reste l� ? Pourquoi ?
243
00:39:24,808 --> 00:39:28,487
L'endroit est facile � d�fendre. On
reste ici jusqu'� ce qu'on nous retrouve.
244
00:39:28,910 --> 00:39:33,304
Jusqu'� qu'on nous retrouve.
Quand ? On est l� pour une �ternit�.
245
00:39:33,892 --> 00:39:37,987
C'est la v�rit�, et tu le sais, Lee.
Il faudra bien s'y faire.
246
00:39:38,145 --> 00:39:40,442
C'est notre monde, maintenant.
247
00:39:40,798 --> 00:39:45,192
Ils savent o� se trouvait l'Odyss�e,
j'en suis s�r. Ils enverront un vaisseau.
248
00:39:45,461 --> 00:39:47,592
Il verra cette plan�te, et il viendra.
249
00:39:47,931 --> 00:39:49,347
- Quand ?
- Je n'en sais rien.
250
00:39:50,014 --> 00:39:52,597
Mais nous serons l� � les
attendre, en vie, sains et saufs.
251
00:39:53,031 --> 00:39:55,495
- Si les b�tes le veulent bien.
- Que proposes-tu donc ?
252
00:39:55,968 --> 00:39:58,301
La chasse aux dinosaures ?
Tu te sens de taille, peut-�tre ?
253
00:39:58,721 --> 00:40:03,566
Calmez-vous un peu. Jim, le capitaine a
raison, on ne peut pas combattre ces b�tes.
254
00:40:04,716 --> 00:40:10,526
Chez nous, il y avait des loups. Nos anc�tres
les ont chass�s, et les loups ont craint l'homme.
255
00:40:10,879 --> 00:40:14,343
Nous aussi, il faudra leur
apprendre � nous craindre.
256
00:40:15,046 --> 00:40:18,392
Tu veux nous faire croire que
ces b�tes sont comme des loups ?
257
00:40:18,562 --> 00:40:21,027
Tu as vu la taille de cette race ?
Ici, nous sommes � l'abri.
258
00:40:21,041 --> 00:40:23,458
A l'abri ? Nous sommes prisonniers.
259
00:40:24,850 --> 00:40:29,244
Il y a des terres en bas. Des terrains
� b�tir, et des terres � cultiver.
260
00:40:30,073 --> 00:40:35,217
Nous pourrions vivre comme des civilis�s.
Ici, nous ne serions que des sauvages.
261
00:40:35,190 --> 00:40:39,333
- J'ai dit qu'on restait ici.
- Il vaut mieux ne pas risquer nos vies.
262
00:40:39,869 --> 00:40:41,535
On ne va pas finir comme Harvey.
263
00:40:42,213 --> 00:40:45,808
�a me va. Notre objectif
n'est pas de conqu�rir cette plan�te.
264
00:40:45,964 --> 00:40:48,464
Je croyais que c'�tait
pour �a qu'on explorait l'espace.
265
00:40:48,768 --> 00:40:51,018
Maintenant, �a suffit. Calmons-nous.
266
00:40:53,415 --> 00:40:56,260
On a des choses � faire.
Il nous faut des armes, des outils.
267
00:40:57,475 --> 00:41:00,690
Nous allons construire un enclos
dans lequel nous serons en s�curit�.
268
00:42:16,463 --> 00:42:18,963
- L'enclos est presque termin�.
- Bien.
269
00:42:20,691 --> 00:42:25,369
- On aurait fini plus t�t si Jim nous avait aid�s.
- Jim pense que tout �a ne sert � rien.
270
00:42:26,216 --> 00:42:29,478
- Il pense que �a ne nous prot�gera pas.
- Peut-�tre pas des gros animaux.
271
00:42:29,858 --> 00:42:33,953
Mais sur ce plateau, il n'y a
rien qui puisse passer le mur.
272
00:42:35,634 --> 00:42:37,265
Pour l'instant.
273
00:42:37,602 --> 00:42:39,732
Tu es d'accord avec Jim ?
Tu penses que l'enclos est inutile ?
274
00:42:39,946 --> 00:42:41,113
Je n'ai pas dit �a.
275
00:42:42,206 --> 00:42:45,837
Jim pense que je suis un bon � rien.
Que je ne sais pas ce que je fais.
276
00:42:46,141 --> 00:42:47,140
Tu te trompes.
277
00:42:47,313 --> 00:42:52,707
� chaque ordre que je donne, je le
vois me regarder en pensant "quel idiot".
278
00:42:53,257 --> 00:42:55,757
Ne prends pas ses
critiques tellement � coeur.
279
00:42:56,103 --> 00:42:58,818
Il ne s'attaque pas � toi,
mais � certaines de tes d�cisions.
280
00:42:58,992 --> 00:43:02,420
- C'est pareil.
- Non, il sait que tu es comp�tent.
281
00:43:02,843 --> 00:43:08,319
Il ne partage pas tes id�es. Il ne remet tes
ordres en question que pour notre bien � tous.
282
00:43:08,745 --> 00:43:12,709
- Tu le soutiens ?
- Je pense qu'on devrait plus l'�couter.
283
00:43:14,647 --> 00:43:16,611
Nous suivrons toujours tes ordres.
284
00:43:17,661 --> 00:43:19,708
Sauf si on se rend compte que...
285
00:43:20,130 --> 00:43:24,143
tes d�cisions peuvent nuire �
ma survie, et � celle du groupe.
286
00:43:24,877 --> 00:43:25,829
Et donc ?
287
00:43:28,226 --> 00:43:30,190
Et donc, je devrais
prendre mes propres d�cisions.
288
00:43:58,164 --> 00:43:59,712
- Un coup de main ?
- D'accord.
289
00:44:01,027 --> 00:44:04,455
- On n'a plus de silex.
- Je vais en chercher.
290
00:45:20,433 --> 00:45:21,814
A l'abri, hein ?
291
00:45:51,283 --> 00:45:54,498
- Que fais-tu ?
- Rien. J'admire.
292
00:45:55,788 --> 00:45:59,752
C'est un endroit magnifique.
Je pourrais presque m'y habituer.
293
00:46:01,330 --> 00:46:02,913
Et m'y sentir chez moi.
294
00:46:04,343 --> 00:46:07,975
- Qu'y a-t-il, l�-bas ?
- Je l'ignore. Allons voir.
295
00:46:17,445 --> 00:46:18,612
C'est magnifique.
296
00:46:24,854 --> 00:46:26,057
Il te manque ?
297
00:46:27,240 --> 00:46:29,621
Oui. Non...
298
00:46:30,631 --> 00:46:34,059
Je ne sais pas.
Il �tait un bon patron.
299
00:46:35,989 --> 00:46:37,537
Il repr�sentait plus pour toi.
300
00:46:38,584 --> 00:46:42,548
Il n'�tait pas le premier.
J'ai eu une vie bien remplie.
301
00:46:44,486 --> 00:46:45,689
Quelle franchise.
302
00:46:47,626 --> 00:46:48,744
Comment l'as-tu connu ?
303
00:46:49,367 --> 00:46:52,629
Son p�re pensait que
l'on serait bons amis.
304
00:46:53,009 --> 00:46:54,212
Vous l'�tiez ?
305
00:46:56,023 --> 00:46:59,154
Je ne sais pas.
Il n'a jamais grandi.
306
00:47:04,520 --> 00:47:05,770
As-tu peur de moi ?
307
00:47:06,848 --> 00:47:07,931
Je devrais ?
308
00:47:09,125 --> 00:47:10,541
Je ne suis qu'un gars de plus.
309
00:47:13,771 --> 00:47:15,902
Mais peut-�tre
seras-tu le dernier.
310
00:47:19,422 --> 00:47:20,589
C'est fini.
311
00:47:22,771 --> 00:47:23,938
Allons l'avertir.
312
00:47:29,175 --> 00:47:30,556
L'enclos est termin�.
313
00:47:33,696 --> 00:47:34,946
Chouette !
314
00:47:37,715 --> 00:47:39,798
- �a m�rite un toast.
- Un toast ?
315
00:47:42,570 --> 00:47:45,153
J'ai fait fermenter
du jus de baies.
316
00:47:45,584 --> 00:47:47,750
Tu vas voir, �a a
un dr�le de go�t et...
317
00:47:49,896 --> 00:47:51,145
c'est pas terrible.
318
00:47:57,765 --> 00:47:59,515
C'est affreux.
319
00:48:02,830 --> 00:48:04,664
Mais �a fait du bien.
320
00:48:05,928 --> 00:48:07,892
Quelqu'un devrait
monter la garde.
321
00:48:08,607 --> 00:48:11,452
�a va, chef. On vient
de monter ton enclos.
322
00:48:11,955 --> 00:48:14,086
Tu vas bien boire avec nous.
323
00:48:19,867 --> 00:48:21,616
Il ne faut pas me le
demander deux fois.
324
00:48:26,815 --> 00:48:31,661
- Comment peux-tu boire �a ?
- Le premier verre n'est pas bon.
325
00:48:32,090 --> 00:48:34,887
Mais apr�s, tes papilles
rendent l'�me, et �a passe tout seul.
326
00:48:38,954 --> 00:48:41,966
Voyons voir. Cabernet Sauvignon...
327
00:48:43,182 --> 00:48:46,646
1998. Un grand cru.
328
00:48:49,587 --> 00:48:51,586
La danse des d�sirs.
329
00:49:25,067 --> 00:49:25,935
�a ne va pas ?
330
00:49:27,343 --> 00:49:28,891
Je n'aime pas les f�tes.
331
00:49:29,546 --> 00:49:31,379
Tout le monde a peur, ici.
332
00:49:37,766 --> 00:49:41,112
Jim, sois compr�hensif.
Il fait de son mieux.
333
00:49:41,392 --> 00:49:44,523
Je sais, mais ce n'est pas suffisant.
334
00:49:45,954 --> 00:49:49,300
Il n'est pas comme toi.
Il n'a pas toujours raison.
335
00:49:49,931 --> 00:49:52,228
- Ne sois pas sarcastique.
- Je ne le suis pas.
336
00:49:52,443 --> 00:49:57,919
Ces derniers temps, tu es devenu
plus rigide. Invuln�rable, tel un dieu.
337
00:49:59,266 --> 00:50:00,813
Aie piti� de nous,
pauvres mortels.
338
00:50:00,982 --> 00:50:05,459
Lee est gentil. Lee est
aimable. Lee est faible.
339
00:50:05,628 --> 00:50:07,092
Ne sois pas cruel.
340
00:50:08,223 --> 00:50:12,652
Dans ce monde, il y a
deux voies: �tre cruel ou mourir.
341
00:50:15,507 --> 00:50:17,841
Je ne veux ni l'un ni l'autre.
342
00:50:18,605 --> 00:50:23,200
La civilisation ressemble
� ton uniforme: Sale et d�chir�e.
343
00:50:24,255 --> 00:50:29,863
Et bient�t, elle va finir par pourrir.
Il faudra bien choisir une autre tenue.
344
00:50:30,911 --> 00:50:34,792
- Je trouverai bien.
- Vous avez beaucoup � apprendre.
345
00:50:35,474 --> 00:50:38,986
"Vous" ? Pourquoi pas "nous", Jim ?
346
00:50:39,827 --> 00:50:41,958
Pardonne les mortels
que nous sommes...
347
00:50:43,176 --> 00:50:46,223
Nous sommes seuls, et terrifi�s.
348
00:50:47,973 --> 00:50:49,938
Et un peu saouls...
349
00:50:52,536 --> 00:50:56,048
Va t'amuser. Je monte la garde.
350
00:50:59,024 --> 00:51:01,071
Si tu as besoin de quelqu'un...
351
00:51:05,805 --> 00:51:09,567
Arr�tez-moi cette
plan�te, et je descends.
352
00:51:15,600 --> 00:51:17,897
- O� �tais-tu ?
- Je jetais un coup d'oeil sur l'enclos.
353
00:51:19,242 --> 00:51:22,373
Vous voyez, on est autant �
l'abri que dans nos propres lits.
354
00:51:25,228 --> 00:51:29,074
- Hey, au nouveau monde.
- Au nouveau monde !
355
00:52:37,267 --> 00:52:41,494
- Tu as vu Chuck ?
- Il �tend les astro-r�flecteurs.
356
00:52:43,337 --> 00:52:45,253
Ne t'en fais pas.
Il ne craint rien.
357
00:52:45,681 --> 00:52:49,145
Tu crois ? Des fois, j'ai l'impression
qu'il n'a pas tous ses moyens.
358
00:52:51,123 --> 00:52:54,420
Que sugg�res-tu ?
Que je le surveille ?
359
00:52:56,799 --> 00:52:58,763
Il est de l'autre
cot� de ces rochers.
360
00:53:00,566 --> 00:53:03,447
- Je pourrais lui donner un coup de main.
- Peut-�tre.
361
00:53:20,868 --> 00:53:22,868
Tu en as encore pour longtemps ?
362
00:53:23,714 --> 00:53:26,011
Il faut vite les poser
pour signaler notre pr�sence.
363
00:53:27,021 --> 00:53:28,224
� quoi bon ?
364
00:53:31,082 --> 00:53:32,629
Comment est-ce que �a marche ?
365
00:53:35,393 --> 00:53:39,071
Lorsqu'on rep�re une nouvelle
plan�te, il faut l'explorer au scanner.
366
00:53:39,579 --> 00:53:41,876
Ces panneaux de mitonium
renvoient les rayons.
367
00:53:42,425 --> 00:53:44,722
On peut les capter
� des ann�es-lumi�re.
368
00:53:46,160 --> 00:53:49,839
Rien de plus facile que de nous rep�rer.
Si toutefois on nous cherche.
369
00:53:50,655 --> 00:53:55,715
- C'est merveilleux. - Si un vaisseau
spatial se prom�ne dans cette galaxie.
370
00:53:56,490 --> 00:53:59,871
Il faut esp�rer qu'il y en ait un,
et qu'il nous cherche.
371
00:54:04,218 --> 00:54:07,896
En th�orie, un signal r�fl�chi
devrait �tre capt� t�t ou tard.
372
00:54:09,843 --> 00:54:13,224
Et si �a prenait vingt ans, avant
qu'un vaisseau nous retrouve ?
373
00:54:14,071 --> 00:54:16,368
- Tu vois ce que je veux dire ?
- �videmment.
374
00:54:17,168 --> 00:54:20,931
Mais il ne faut pas se laisser aller.
Il faut prendre la vie comme elle vient.
375
00:54:32,154 --> 00:54:35,832
C'est peut-�tre vrai.
Il n'y a peut-�tre aucun espoir.
376
00:54:36,172 --> 00:54:39,554
� quoi �a sert de poser des r�flecteurs
si les monstres nous les bouffent ?
377
00:54:41,723 --> 00:54:44,569
- Le mitonium a tr�s mauvais go�t.
- Quoi ?
378
00:54:45,826 --> 00:54:50,719
Mon p�re est astrophysicien.
Un jour, je suis entr� dans son labo,
379
00:54:51,042 --> 00:54:54,256
et j'en ai mang� un peu.
C'est vraiment pas bon.
380
00:54:55,997 --> 00:54:58,128
J'ai �t� malade comme un chien.
381
00:55:02,060 --> 00:55:03,608
Je vais me remettre au travail.
382
00:55:04,906 --> 00:55:08,370
On sait jamais si un vaisseau
est parti � notre recherche.
383
00:55:11,143 --> 00:55:12,393
Tu veux un coup de main ?
384
00:55:14,032 --> 00:55:17,746
Non merci. Retourne au
campement, je m'en charge.
385
00:56:53,010 --> 00:56:55,640
- Tu n'es pas bless� ?
- Que s'est-il pass� ?
386
00:56:56,609 --> 00:56:59,324
On est � l'abri, hein ?
Tu te gourres, Lee.
387
00:57:00,142 --> 00:57:03,000
Bon, maintenant, �coutez-moi
tous. Plus d'imprudence.
388
00:57:03,065 --> 00:57:06,280
On est sur son terrain de chasse.
Elle va revenir, � moins qu'on la tue.
389
00:57:06,556 --> 00:57:08,770
- Comment faire ?
- On la chasse, on la tue.
390
00:57:09,283 --> 00:57:12,000
Vous �tes fous. Dites-vous bien
que l'un de nous pourrait y rester.
391
00:57:12,165 --> 00:57:15,212
On n'a pas le choix.
Tu veux attendre qu'elle revienne ?
392
00:57:15,355 --> 00:57:18,034
Non. On va l'achever
pendant qu'elle est bless�e.
393
00:57:18,704 --> 00:57:19,656
Allons-y.
394
00:57:21,592 --> 00:57:25,556
Ils ont raison. J'en ai marre
de sursauter au moindre bruit.
395
00:57:26,490 --> 00:57:28,288
Je veux agir,
plut�t que de me terrer.
396
00:57:32,827 --> 00:57:35,672
Lee, laisse-les.
Il faut les comprendre.
397
00:57:36,343 --> 00:57:39,058
La peur finirait
par nous d�truire.
398
00:57:48,064 --> 00:57:50,564
Par l�. Les traces vont par l�.
399
00:58:08,591 --> 00:58:10,221
Les empreintes ont disparu.
400
00:58:13,691 --> 00:58:17,100
Un autre animal est pass� par l�.
Il s'est occup� du copain.
401
00:58:17,132 --> 00:58:19,763
Il doit faire plusieurs fois
sa taille. Ce n'est pas rassurant.
402
00:58:27,195 --> 00:58:30,895
Si on rentrait au camp ?
Je me sentirais mieux l�-bas.
403
00:58:49,831 --> 00:58:50,866
Venez.
404
00:58:53,531 --> 00:58:57,412
- Chuck. Mike.
- Par ici, venez.
405
00:59:06,835 --> 00:59:08,120
Bouge pas.
406
00:59:16,286 --> 00:59:17,119
Bien vis�.
407
00:59:20,974 --> 00:59:22,009
Attention !
408
00:59:23,218 --> 00:59:26,064
- Fais gaffe.
- Chuck, attention aux griffes.
409
00:59:38,546 --> 00:59:42,746
- Tu l'as eu !
- Bravo. On a r�ussi.
410
00:59:43,653 --> 00:59:46,498
- On l'a eu.
- Ouais, bravo !
411
00:59:46,801 --> 00:59:49,218
Allez, on l'embarque. �a fera
de la viande pour la semaine.
412
00:59:49,638 --> 00:59:51,138
Bien jou�.
413
01:00:57,594 --> 01:00:59,000
Que vois-tu ?
414
01:01:00,062 --> 01:01:05,362
Dans le feu, on aurait dit que tu �tais
hypnotis�e, que tu voyais des choses.
415
01:01:06,945 --> 01:01:09,790
Je me demandais �
quoi d'autre il faudra s'habituer.
416
01:01:10,922 --> 01:01:13,088
Manger du dinosaure, par exemple.
417
01:01:14,798 --> 01:01:17,763
- Qu'est-ce qui ne va pas avec Lee ?
- Que veux-tu dire ?
418
01:01:18,959 --> 01:01:23,804
- Je le trouve tendu.
- Nous le sommes tous. Il y a de quoi.
419
01:01:25,263 --> 01:01:28,894
Je veux dire que ses
ordres sont... sans conviction.
420
01:01:29,977 --> 01:01:33,823
Tu le connais. Il n'a jamais
manqu� d'assurance. Et pourtant...
421
01:01:34,330 --> 01:01:37,628
Aujourd'hui, ses ordres peuvent
co�ter la vie � quelqu'un.
422
01:01:38,760 --> 01:01:43,105
Je ne doute pas de son bon sens,
mais il manque vraiment d'exp�rience.
423
01:01:43,881 --> 01:01:45,261
Tu pense que Jim ferait mieux ?
424
01:01:45,381 --> 01:01:49,227
Jim a plus l'exp�rience de l'espace.
Il est plein de courage.
425
01:01:50,195 --> 01:01:53,909
Lee, je sais qu'il �tait le
meilleur de sa classe, mais...
426
01:01:54,674 --> 01:01:56,090
ce n'est pas ce qu'il
nous faut aujourd'hui.
427
01:01:56,348 --> 01:02:01,241
Lee fera toujours de son mieux. Il faut
s'en tenir aux r�gles, m�me sur ce monde.
428
01:02:03,213 --> 01:02:08,737
Lee, c'est le capitaine.
Et toi, tu lui ob�iras toujours.
429
01:02:11,710 --> 01:02:12,209
Oui.
430
01:02:14,406 --> 01:02:19,049
Tu r�alises que si quelque chose arrive
� Lee, tu serais le chef du groupe ?
431
01:02:19,396 --> 01:02:23,277
Tu te sens de taille ?
Tu pourrais nous commander ?
432
01:02:25,440 --> 01:02:28,071
Tu saurais nous
prot�ger mieux que Jim ?
433
01:02:36,709 --> 01:02:38,043
- Je les vois.
- Qui ?
434
01:02:39,161 --> 01:02:43,756
Mes souvenirs. La Terre, ma maison...
Je les vois dans les flammes.
435
01:02:44,486 --> 01:02:49,165
Perdus dans l'espace, � des milliards de
kilom�tres. Une toute petite plan�te.
436
01:02:52,137 --> 01:02:54,982
Quand j'y pense, comme
�a, je pourrais en pleurer.
437
01:03:08,111 --> 01:03:10,575
J'aimerais bien voir ce
que tu vois, Charlotte.
438
01:03:14,164 --> 01:03:18,426
�a y est. Pauvre vieille Terre,
je te vois, � pr�sent.
439
01:03:21,154 --> 01:03:23,071
Te retrouvera-t-on jamais ?
440
01:03:33,419 --> 01:03:35,133
Quoique �a puisse �tre,
c'est tout pr�t.
441
01:03:35,889 --> 01:03:38,650
- Et tu sugg�res ?
- Ce que j'ai toujours sugg�r�.
442
01:03:39,054 --> 01:03:42,316
- Je ne crois pas qu'il attaquera.
- On ne peut pas rester l� � l'attendre.
443
01:03:43,130 --> 01:03:48,357
Jim, cet animal doit faire 10 m�tres de haut.
Tu as vu la taille de ses empreintes ?
444
01:03:49,184 --> 01:03:52,195
Mike a raison. Qui plus est,
on est � l'abri dans l'enclos.
445
01:03:54,374 --> 01:03:57,755
Tu crois ? Et s'il nous
surprend en dehors de l'enclos ?
446
01:03:59,062 --> 01:04:02,360
Doit-on le laisser choisir le moment
et l'endroit o� nous attaquer ?
447
01:04:03,206 --> 01:04:06,552
Dans sa tani�re, il serait plus
facile � abattre. Essayons.
448
01:04:07,341 --> 01:04:10,187
Tu es compl�tement dingue. On n'a
aucune chance contre ce monstre.
449
01:04:10,297 --> 01:04:12,130
Le laser ne ferait
pas de mal � une mouche.
450
01:04:12,057 --> 01:04:15,057
C'est un stupide animal.
451
01:04:15,957 --> 01:04:19,338
Nous sommes des hommes, avec
une cervelle. On trouvera un moyen.
452
01:04:21,055 --> 01:04:23,900
Non. On ne va pas risquer
nos vies pour que tu joues � Tarzan.
453
01:04:24,252 --> 01:04:27,383
Ne soyez pas idiots. On ne va pas
rester l�, comme du b�tail,
454
01:04:27,459 --> 01:04:30,305
� attendre que cette b�te
vienne nous d�vorer.
455
01:04:31,387 --> 01:04:35,399
Il y a des millions d'ann�es, les hommes
s'attaquaient � des b�tes �normes,
456
01:04:35,673 --> 01:04:39,018
avec des b�tons. On doit
le faire de la m�me fa�on.
457
01:04:39,808 --> 01:04:43,105
Il y a quelque chose en nous.
Une dignit� qui nous rend humain.
458
01:04:43,761 --> 01:04:45,177
Finissons-en avec cette frousse !
459
01:04:55,414 --> 01:04:57,914
H� navigateur ! O� est la Terre ?
460
01:05:00,019 --> 01:05:02,864
On ne peut pas la voir d'ici.
� moins de fermer les yeux.
461
01:05:05,902 --> 01:05:06,819
Tu vois ?
462
01:05:08,632 --> 01:05:11,394
Je vois une ferme dans
l'Ohio, avec des arbres.
463
01:05:11,948 --> 01:05:13,448
Des pr�s.
464
01:05:14,618 --> 01:05:16,832
Plein de fleurs dans les champs.
465
01:05:18,067 --> 01:05:20,912
Quand je t'�coute,
la Terre n'est pas si loin.
466
01:05:23,376 --> 01:05:27,174
- Chuck, ram�ne-moi sur Terre.
- Patience. Aie confiance.
467
01:05:55,272 --> 01:05:57,820
Attends. Le laser.
468
01:05:59,742 --> 01:06:00,325
Derna !
469
01:06:04,833 --> 01:06:06,082
Non !
470
01:06:34,159 --> 01:06:37,005
- O� vas-tu ?
- Chercher sa tani�re.
471
01:06:39,434 --> 01:06:41,981
- Alors ?
- D'accord, on y va.
472
01:07:26,944 --> 01:07:27,979
Regarde.
473
01:07:30,502 --> 01:07:31,537
On s'en approche.
474
01:07:33,725 --> 01:07:36,022
Ces empreintes. Il y en a partout.
475
01:07:37,534 --> 01:07:40,379
- On n'est pas loin de sa tani�re.
- Une caverne.
476
01:07:41,511 --> 01:07:45,058
Que �a pue. On dirait
que �a vient de l�.
477
01:07:45,236 --> 01:07:47,486
Je crois qu'on l'a trouv�.
C'est sans doute l� qu'il cr�che.
478
01:07:48,292 --> 01:07:49,244
Allons voir.
479
01:08:22,523 --> 01:08:23,606
On se barre.
480
01:08:34,469 --> 01:08:37,231
Pourquoi ne pas essayer de le
coincer, et de le faire cramer ?
481
01:08:37,467 --> 01:08:41,860
Non, Nyla. Ce l�zard doit courir
bien trop vite. Le feu ne prendrait pas.
482
01:08:42,030 --> 01:08:44,327
J'ai un meilleur moyen: Le poison.
Je peux vous en distiller.
483
01:08:44,825 --> 01:08:47,158
On se demandait comment
le tuer, et j'ai une id�e.
484
01:08:47,313 --> 01:08:50,610
- On pourrait l'empoisonner.
- Parfait, �a peut marcher.
485
01:08:51,248 --> 01:08:53,128
On en mettrait sur
nos lances et nos fl�ches.
486
01:08:53,524 --> 01:08:55,941
On prendrait trop de risques.
Essayons autre chose.
487
01:08:56,145 --> 01:08:59,443
On tue une b�te, on la bourre de poison,
et on la place en app�t devant sa tani�re.
488
01:09:00,038 --> 01:09:04,217
Pas d'accord, Lee. Cette bestiole a un nez.
Elle sait peut-�tre que c'est du poison.
489
01:09:04,801 --> 01:09:06,086
Attaquons-le de face.
490
01:09:06,433 --> 01:09:09,600
Lee a raison, tu t'emballes trop vite.
Ne prenons pas de risques.
491
01:09:09,608 --> 01:09:11,405
Il y a une chose qui
cloche dans tout �a.
492
01:09:12,168 --> 01:09:14,715
Peut-�tre qu'il en prend tous
les matins, au petit-d�jeuner.
493
01:09:15,066 --> 01:09:18,280
Ces fruits sont du poison.
Charlotte dit qu'ils sont tr�s toxiques.
494
01:09:20,221 --> 01:09:22,768
�vitons l'attaque frontale.
D'abord l'app�t.
495
01:09:23,219 --> 01:09:26,933
Je pense comme Jim. Mangera-t-il
cette charogne ? �a en fait des "si".
496
01:09:27,505 --> 01:09:31,600
Essayons l'app�t, et on verra.
Nous n'avons rien � perdre.
497
01:09:31,884 --> 01:09:35,978
- Apr�s, on essaiera la m�thode plus directe.
- Je marche. Au boulot !
498
01:09:36,697 --> 01:09:39,543
Vous autres, cueillez des fruits.
Chuck, viens avec nous.
499
01:10:09,724 --> 01:10:11,104
Allons-y. Doucement.
500
01:13:13,067 --> 01:13:14,781
On ne peut plus rien pour lui.
501
01:13:29,575 --> 01:13:33,123
- Alors Jim, que fait-on ?
- On va planter des pieux solidement.
502
01:13:34,222 --> 01:13:37,734
Des grands.
Et on les enduira de poison.
503
01:13:39,547 --> 01:13:43,095
Puis on le manoeuvrera,
pour qu'il vienne s'y empaler.
504
01:13:43,440 --> 01:13:47,404
Si on l'excite d'assez pr�s,
je crois que �a marchera.
505
01:13:48,673 --> 01:13:52,304
Ne perdons plus de temps.
Et au travail.
506
01:14:28,413 --> 01:14:31,092
- On quitte cet endroit.
- O� va-t-on, Lee ?
507
01:14:31,369 --> 01:14:32,952
- Vers l'ouest.
- Pourquoi faire ?
508
01:14:33,327 --> 01:14:35,791
Il y a une vall�e pas loin d'ici.
Je l'ai rep�r�e, hier.
509
01:14:36,189 --> 01:14:37,523
Est-ce qu'on y sera � l'abri ?
510
01:14:37,657 --> 01:14:42,586
Tu veux nous faire croire qu'on serait �
l'abri de toutes ces b�tes, plus � l'ouest ?
511
01:14:43,424 --> 01:14:46,471
La pudeur n'est pas une tare.
Ne risquons plus nos vies.
512
01:14:47,903 --> 01:14:51,617
- Tu es devenu fou.
- Jim, on s'en va, et tu viens avec nous.
513
01:14:52,089 --> 01:14:57,000
Tu te trompes, Lee. Ici ou l�-bas, �a sera
pareil. Pars si tu veux, mais tout seul.
514
01:14:57,454 --> 01:15:01,847
C'est moi qui d�cide. Arr�tez
tout �a, levez le camp. On se tire.
515
01:15:01,968 --> 01:15:06,668
Non, on ne se tire pas. Ce n'est plus toi
qui commande. Tu as fait ce que tu as pu.
516
01:15:07,619 --> 01:15:08,737
�a nous a co�t� assez cher.
517
01:15:11,126 --> 01:15:15,388
Tr�s bien, on va se battre, si c'est �a que
tu veux. C'est toujours moi qui commande.
518
01:15:15,981 --> 01:15:20,326
- Si tu n'es pas d'accord, tue-moi.
- Il faut se battre pour ce que l'on croit.
519
01:15:21,265 --> 01:15:26,241
Parfois, l'agression est utile. On peut
se battre. Mais pas maintenant.
520
01:15:27,376 --> 01:15:30,423
Un autre jour.
Quand cette b�te sera d�truite.
521
01:15:30,741 --> 01:15:31,324
Le voil� !
522
01:15:33,001 --> 01:15:35,001
Il va tout balayer.
On n'est pas pr�t.
523
01:15:38,752 --> 01:15:39,585
Lee !
524
01:15:40,687 --> 01:15:42,485
Laisse-le, il sait ce qu'il fait.
525
01:17:21,249 --> 01:17:22,879
Nous savons ce
qu'il nous reste � faire.
526
01:17:26,949 --> 01:17:30,461
- Alors, bonne promenade ?
- Je voulais me d�gourdir les jambes.
527
01:17:34,149 --> 01:17:35,351
Nous sommes pr�ts.
528
01:17:37,021 --> 01:17:38,436
On attend le signal.
529
01:17:40,704 --> 01:17:41,787
Alors, allons-y.
530
01:17:43,676 --> 01:17:44,759
En avant.
531
01:18:09,503 --> 01:18:12,550
- Sors de l�, saloperie.
- Allez, viens par ici.
532
01:18:38,470 --> 01:18:39,636
Allez, plus vite.
533
01:18:51,890 --> 01:18:53,806
Allez, ram�ne-toi.
534
01:18:56,662 --> 01:18:57,781
D�p�chez-vous, il arrive.
535
01:19:21,668 --> 01:19:22,871
On l'a eu !
536
01:19:56,193 --> 01:19:56,942
O� est Jim ?
537
01:20:02,850 --> 01:20:04,850
Sortez-moi de l� !
538
01:20:19,617 --> 01:20:22,164
- Je suis contente. - On l'a eu.
- Je savais bien qu'on l'aurait.
539
01:20:25,822 --> 01:20:27,620
Maintenant, on peut
commencer � vivre.
540
01:20:36,142 --> 01:20:37,690
Le souper va �tre pr�t.
541
01:20:39,265 --> 01:20:43,194
- Encore du l�zard ?
- Ah non, on l'a fini hier.
542
01:20:43,661 --> 01:20:45,861
On s'est mitonn�
un filet de monstre du mar�cage.
543
01:20:46,200 --> 01:20:48,600
Mon cher,
c'est le plat que je pr�f�re.
544
01:20:48,693 --> 01:20:50,859
On a presque termin�.
Dans cinq minutes.
545
01:21:02,204 --> 01:21:03,752
R�p�te ce que je t'ai appris hier.
546
01:21:04,616 --> 01:21:08,544
1, 2, 3. Et 1 apr�s ?
547
01:21:08,844 --> 01:21:10,391
- 4.
- 5 ?
548
01:21:10,518 --> 01:21:12,518
- 6.
- 7 ?
549
01:21:12,853 --> 01:21:14,852
- 8.
- C'est bien !
550
01:21:20,178 --> 01:21:21,642
Tu crois qu'on
nous retrouvera, un jour ?
551
01:21:23,150 --> 01:21:25,447
Qu'importe, maintenant...
49118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.