All language subtitles for Piso_pisello_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,837 --> 00:00:20,477 Aspetti! Aspetti! 2 00:00:39,830 --> 00:00:42,194 Corri, Oliviero, dai! Dai, ch� � tardi. 3 00:00:42,215 --> 00:00:44,065 Vai! Ciao! Ciao! 4 00:01:35,413 --> 00:01:36,485 Ciao. 5 00:01:36,705 --> 00:01:37,823 Ciao. 6 00:01:42,877 --> 00:01:46,259 - Li hai presi, i giornali? - S�, sono l� sul tavolo. 7 00:01:50,079 --> 00:01:52,756 Ho un mal di testa... Un chiodo qui tutte le mattine. 8 00:01:52,797 --> 00:01:54,493 La lingua? Com'�? 9 00:01:54,901 --> 00:01:56,972 Uhm... abbastanza schifosa. 10 00:01:57,927 --> 00:02:00,784 Vabb�, io torno un po' a letto. Ci vediamo. 11 00:02:01,370 --> 00:02:02,633 Tu cosa fai? 12 00:02:03,039 --> 00:02:04,100 Mangio. 13 00:02:04,367 --> 00:02:05,738 A scuola come va? 14 00:02:05,776 --> 00:02:09,043 Bene, stamattina... ho fatto un bel compito in classe. 15 00:02:09,114 --> 00:02:12,174 Sei proprio un bravo bambino. Allora tutto a posto? 16 00:02:12,228 --> 00:02:14,171 Ma non contestate pi� gli insegnanti? 17 00:02:14,205 --> 00:02:17,571 Ma pap�, la contestazione giovanile � roba da vecchi. 18 00:02:18,748 --> 00:02:20,212 Ma lo spirito... 19 00:02:20,287 --> 00:02:23,307 lo spirito ribelle, quello � importante, eh? 20 00:02:29,681 --> 00:02:32,140 "Come polita fu, da un lato io l'affilai, 21 00:02:32,193 --> 00:02:35,202 "l'abbrustolai nel foco, e sotto il fimo l'ascosi. 22 00:02:35,243 --> 00:02:37,410 "Quindi a sorte tirar coloro io feci, 23 00:02:37,530 --> 00:02:41,643 "che alzar meco dovessero, e al Ciclope l'adusto palo conficcar nell'occhio. 24 00:02:41,702 --> 00:02:45,532 "Quelli afferrar l'acuto palo, e in mezzo dell'occhio il conficcaro; 25 00:02:45,596 --> 00:02:48,703 "ed io di sopra, levandomi su i pi�, movealo in giro. 26 00:02:48,731 --> 00:02:50,776 "Noi giravamo. Scaturiva il sangue. 27 00:02:50,798 --> 00:02:53,103 "La pupilla bruciava, ed un focoso vapor, 28 00:02:53,128 --> 00:02:56,235 "che tutta la palpebra e il ciglio struggeva, usc�a dalla pupilla." 29 00:02:56,276 --> 00:02:57,747 Che schifo! 30 00:02:58,647 --> 00:03:01,387 Come, "che schifo"? � descritto benissimo. 31 00:03:01,439 --> 00:03:04,393 Sembra proprio di vedere Ulisse che cava l'occhio al Ciclope. 32 00:03:04,426 --> 00:03:07,337 - Ulisse era un uomo maschile? - Cosa vuoi dire? 33 00:03:07,377 --> 00:03:11,419 L'ha detto mia sorella. Dice anche che Penelope era una donna oggetto. 34 00:03:11,452 --> 00:03:14,344 A me non dispiacerebbe essere una donna oggetto. 35 00:03:14,372 --> 00:03:17,267 - A te quale tipo piace? - Le donne grandi. 36 00:03:17,505 --> 00:03:18,718 Come me? 37 00:03:19,190 --> 00:03:20,649 No, come quella. 38 00:03:30,422 --> 00:03:33,810 - Ma che fai? Esci di l�! - Sono depressa, voglio morire. 39 00:03:33,854 --> 00:03:37,268 - Ma cosa ti ho fatto? - Voglio restare qua dentro, va bene? 40 00:03:37,320 --> 00:03:39,072 Fai un po' come ti pare. 41 00:03:39,099 --> 00:03:41,231 Guarda un po' cosa ho fatto! 42 00:03:41,351 --> 00:03:43,060 - Ti piace? - Ma cos'�? 43 00:03:43,110 --> 00:03:44,491 � un ombrello. 44 00:03:44,611 --> 00:03:47,126 Secondo te, � meglio il rosso o il verde? 45 00:03:47,184 --> 00:03:48,385 Il giallo. 46 00:03:48,592 --> 00:03:49,686 Giallo? 47 00:03:57,013 --> 00:03:58,684 Ma Donatella dov'�? 48 00:03:58,763 --> 00:04:00,261 � nell'armadio. 49 00:04:00,344 --> 00:04:02,482 - Che fate, giocate? - No, studiamo. 50 00:04:02,602 --> 00:04:03,793 Sgobboni! 51 00:04:06,557 --> 00:04:07,920 Cosa c'� adesso? 52 00:04:07,946 --> 00:04:09,978 Non riesco pi� ad aprire! 53 00:04:11,754 --> 00:04:14,128 Per forza, si � bloccata la maniglia! 54 00:04:14,187 --> 00:04:16,634 Apri, fai qualcosa. Mi manca l'aria! 55 00:04:16,754 --> 00:04:20,091 - Calma, aspetta un momento! - Aiuto, muoio! � colpa tua! 56 00:04:20,211 --> 00:04:21,208 Mia? 57 00:04:21,231 --> 00:04:24,113 S�, tua. Perch� mi hai nascosta qui dentro? 58 00:04:28,429 --> 00:04:29,632 Represso! 59 00:04:38,090 --> 00:04:39,665 Sai che mi succede? 60 00:04:39,706 --> 00:04:42,985 Quando penso, sono intelligente. Quando parlo, sono cretino. 61 00:04:43,056 --> 00:04:45,544 A me, invece, succede il contrario. 62 00:04:45,585 --> 00:04:49,296 Quando penso, sono stupida. Quando parlo, sono intelligente. 63 00:04:53,017 --> 00:04:54,125 Vuoi? 64 00:04:58,935 --> 00:05:01,965 Sto scrivendo un libro sull'Amanita Muscaria. 65 00:05:02,085 --> 00:05:04,950 Sai quel fungo sotto cui stanno gli gnomi? 66 00:05:05,194 --> 00:05:08,652 M'interessano i rapporti tra mitologia e allucinogeni. 67 00:06:16,848 --> 00:06:20,579 Sono forti, questi giapponesi. Fra un po' ci mangiano tutto il mercato. 68 00:06:20,612 --> 00:06:24,140 - Scusi, ma questa � la mia bistecca. - S�? Mi spiace, ne vuoi un pezzo? 69 00:06:24,179 --> 00:06:26,122 No, ormai non ho pi� fame. 70 00:06:26,144 --> 00:06:28,667 - E cos� tu saresti Oliviero. - S�. 71 00:06:28,787 --> 00:06:32,205 Per fortuna non assomigli a quel pirla di tuo padre. 72 00:06:32,485 --> 00:06:35,541 Una volta era in gamba quando faceva il pittore. 73 00:06:35,571 --> 00:06:37,847 Una volta eravamo tutti pi� in gamba. 74 00:06:37,871 --> 00:06:39,785 Poi � stato guastato... 75 00:06:40,169 --> 00:06:43,036 pi� dai soldi che dalla mancanza dei soldi. 76 00:06:43,564 --> 00:06:46,400 - Cosa vuoi fare da grande? - L'ingegnere nucleare. 77 00:06:46,429 --> 00:06:48,707 - Bravo. Lo sai chi sono io? - No. 78 00:06:48,726 --> 00:06:51,415 Sono Cutelli. Cutelli Electronic Games. 79 00:06:52,075 --> 00:06:57,000 Conosci i miei giocattoli elettronici? Chiss� quante volte ci hai giocato nei bar. 80 00:06:57,120 --> 00:06:59,618 Quello dell'inseguimento sul bob mi piace. 81 00:06:59,638 --> 00:07:01,786 - Tu vinci sempre, eh? - Me la cavo. 82 00:07:01,810 --> 00:07:04,972 Secondo me bisognerebbe aggiungere un'altra curva al 3� ostacolo. 83 00:07:05,092 --> 00:07:08,616 Bravo! Mi piace sentire un ragazzo che mi d� consigli tecnici. 84 00:07:08,655 --> 00:07:10,516 Perch� non vieni a trovarmi? 85 00:07:10,583 --> 00:07:14,242 Se ci sai fare, ti do l'impiego in fabbrica. Ti piacerebbe? - Certo! 86 00:07:14,264 --> 00:07:16,134 Bene, allora ti aspetto. 87 00:07:16,161 --> 00:07:18,991 - Per� prima devo finire le scuole. - Ma va'! 88 00:07:19,025 --> 00:07:22,311 La scuola l'hai superata. Praticamente, non hai una famiglia. 89 00:07:22,338 --> 00:07:25,791 Cosa stai a fare qui? Quest'ambiente � uno schifo. 90 00:07:26,078 --> 00:07:28,179 Io ho bisogno della purezza. 91 00:07:28,299 --> 00:07:30,513 Perch� anch'io sono un puro. 92 00:07:33,032 --> 00:07:35,696 - Perch� mi guardi cos�? - Cos�, come? 93 00:07:36,449 --> 00:07:40,189 Io ho le mani pulite, sai? Credi che mi diverta a fare i soldi? 94 00:07:40,254 --> 00:07:42,346 A me non me ne frega niente. 95 00:07:44,451 --> 00:07:45,673 Ho bisogno... 96 00:07:45,793 --> 00:07:47,147 degli amici... 97 00:07:47,688 --> 00:07:49,932 della gente che mi vuole bene. 98 00:07:59,618 --> 00:08:01,878 Perch� hai smesso di dipingere? 99 00:08:02,853 --> 00:08:06,313 Quando ho capito che cercavano di integrarmi, ho detto basta. 100 00:08:06,363 --> 00:08:09,282 La pittura oggi � morta, e sono tempi bui. 101 00:08:09,665 --> 00:08:11,574 Bisogna sapere aspettare. 102 00:08:11,694 --> 00:08:13,452 Ma intanto come vivi? 103 00:08:13,949 --> 00:08:15,955 Beh, mi arrangio. Vivo. 104 00:08:16,687 --> 00:08:20,164 Non posso mica mettermi a fare cartelloni pubblicitari. 105 00:08:26,102 --> 00:08:28,656 (in inglese) Mi gira cos� la testa... 106 00:08:29,167 --> 00:08:30,504 Il vino... 107 00:08:32,977 --> 00:08:35,309 (in inglese) C'� un posto dove dormire? 108 00:08:35,346 --> 00:08:36,451 Dormire? 109 00:08:36,765 --> 00:08:38,754 Ah. S�, s�, c'� un letto. 110 00:08:39,057 --> 00:08:40,744 (in inglese) Vai, vai. 111 00:08:40,864 --> 00:08:42,692 (in inglese) Grazie. 112 00:08:47,281 --> 00:08:48,732 Ma cos'ha detto? 113 00:08:48,802 --> 00:08:51,465 Non si sentiva bene. Cercava un letto. 114 00:08:52,339 --> 00:08:53,564 Ma chi �? 115 00:08:53,613 --> 00:08:55,188 � venuta con Duit. 116 00:08:55,308 --> 00:08:57,786 - Ma Duit non � andato via? - S�. 117 00:10:15,963 --> 00:10:17,168 Ciao. 118 00:10:18,027 --> 00:10:20,812 Eh... scusi... Io dovrei andare a letto. 119 00:10:21,593 --> 00:10:22,712 OK. 120 00:10:24,626 --> 00:10:26,765 (in inglese) Vieni sotto. 121 00:11:56,266 --> 00:11:59,499 "Autar eg� toi exere�: 122 00:11:59,619 --> 00:12:02,024 "su de moi dos xeinion, 123 00:12:02,090 --> 00:12:03,678 "h�s per hupest�s. 124 00:12:03,845 --> 00:12:05,937 "Outis emoi g'onoma." 125 00:12:07,587 --> 00:12:10,393 Ciarchi: cosa ti dicono questi versi? 126 00:12:10,842 --> 00:12:13,620 Professore, noi alle Medie non studiamo il greco. 127 00:12:13,740 --> 00:12:15,966 Cosa vuol dire? Cosa c'entra? 128 00:12:16,563 --> 00:12:20,430 Non bisogna sapere il greco. � una questione di musicalit�, di ritmo. 129 00:12:20,475 --> 00:12:24,772 Sono le onde della metrica. Vi siete messi i tappi di cera per non sentire... 130 00:12:24,837 --> 00:12:29,292 il canto delle Sirene: "Kukl�ps, eir�tais m'onoma kluton". 131 00:12:29,563 --> 00:12:32,881 "Kukl�ps", "ciclope". Occhio tondo. "Kukl�ps". 132 00:12:33,741 --> 00:12:38,022 "Eir�tais m'onoma kluton", sentite? "Domandi il nome mio glorioso." 133 00:12:38,077 --> 00:12:39,295 Sentite? 134 00:12:40,235 --> 00:12:41,536 Non sentite? 135 00:12:41,865 --> 00:12:43,017 "Kukl�ps". 136 00:12:43,753 --> 00:12:44,911 Colpa vostra. 137 00:12:44,948 --> 00:12:48,404 Cosa credevate? Che l'Odissea era il poema dei dritti, 138 00:12:48,524 --> 00:12:52,643 il poema dei maliardi, che fanno il gioco delle 3 carte nel metr�? 139 00:12:52,944 --> 00:12:55,223 L'Odissea � il poema della dea. 140 00:12:55,933 --> 00:12:57,106 Di Atena! 141 00:12:57,689 --> 00:12:59,473 Di Atena occhi azzurri, 142 00:12:59,593 --> 00:13:01,861 di Atena animatrice di eserciti. 143 00:13:02,298 --> 00:13:04,246 Nulla, in questo poema, 144 00:13:04,366 --> 00:13:08,126 si d� al di fuori della volont� della dea. Nevvero, Caradossi? 145 00:13:08,176 --> 00:13:10,838 Eh... Mi scusi, professore. Ero distratto. 146 00:13:10,876 --> 00:13:13,934 La distrazione non esiste. Esister� per la professoressa di Matematica! 147 00:13:14,054 --> 00:13:16,406 Non esiste qui da noi nel Mar Egeo! 148 00:13:16,484 --> 00:13:19,578 Caradossi non era distratto. Oliviero sognava. 149 00:13:19,893 --> 00:13:21,663 Quello che voi non sapete, 150 00:13:21,705 --> 00:13:25,108 � che anche il sogno ci viene dalla dea. � la dea... 151 00:13:25,377 --> 00:13:28,860 Atena, che ci versa un dolce sonno sulle palpebre... 152 00:13:29,909 --> 00:13:34,476 per portarci un consiglio, per fabbricarci un fantasma, un'apparizione soave. 153 00:13:34,675 --> 00:13:38,399 � la dea che va e che viene, che appare e che scompare. 154 00:13:39,116 --> 00:13:40,925 E sempre si traveste. 155 00:13:41,269 --> 00:13:42,745 Si fa nebbia... 156 00:13:42,865 --> 00:13:46,657 per avvolgere Ulisse col suo mantello e proteggerlo. Si fa notte... 157 00:13:46,693 --> 00:13:48,072 e si fa vento! 158 00:13:48,744 --> 00:13:53,323 Ella sotto i piedi leg� i calzari belli, ambrosi, d'oro, 159 00:13:53,443 --> 00:13:56,173 che la portavano sul mare, sulla terra infinita, 160 00:13:56,293 --> 00:13:58,465 insieme col soffio del vento. 161 00:14:56,965 --> 00:14:59,462 - Non c'� nessuno? - Ci sono io! 162 00:14:59,852 --> 00:15:01,825 Intendo dire, nessun altro? 163 00:15:01,873 --> 00:15:04,418 Chi vuoi che ci sia? C'� tuo padre. 164 00:15:04,644 --> 00:15:07,827 - Non hai mica visto una ragazza? - Una ragazza? 165 00:15:08,516 --> 00:15:09,904 Quale ragazza? 166 00:15:10,101 --> 00:15:12,251 Una grande, coi capelli rossi. 167 00:15:12,599 --> 00:15:14,222 Era qui ieri sera. 168 00:15:14,456 --> 00:15:18,379 Ieri sera... una ragazza grande e rossa? 169 00:15:19,716 --> 00:15:21,196 Non l'ho vista. 170 00:16:06,930 --> 00:16:08,805 - Ma cosa c'�? - Niente. 171 00:16:08,868 --> 00:16:11,564 E allora? Si entra cos�, senza bussare? 172 00:16:11,637 --> 00:16:14,444 - Chi viene stasera? - Come, "chi viene"? 173 00:16:14,483 --> 00:16:16,136 I soliti amici, no? 174 00:16:16,175 --> 00:16:18,873 - Ma perch� me lo chiedi? - Beh, cos�. 175 00:16:19,558 --> 00:16:20,926 Vuoi qualcosa? 176 00:16:21,261 --> 00:16:24,555 - Come, "qualcosa"? - Non so, un caff�, un whisky. 177 00:16:24,636 --> 00:16:26,969 - Che ti prende? - Niente, si parla. 178 00:16:26,998 --> 00:16:30,567 Non si pu� pi� parlare? Che male c'� a parlare tra padre e figlio? 179 00:16:30,623 --> 00:16:33,805 Guarda che se hai bisogno di soldi, questo � un brutto momento. 180 00:16:33,855 --> 00:16:35,857 Non ho bisogno di niente. 181 00:16:43,409 --> 00:16:44,478 Ciao! 182 00:16:44,822 --> 00:16:47,524 Il tempo non esiste. Esiste lo spazio. 183 00:16:47,644 --> 00:16:49,717 - Chi te l'ha detto? - Un certo Einstein. 184 00:16:49,789 --> 00:16:53,617 - Tu credi ancora ad Einstein? - Oliviero � un patito di Einstein. 185 00:16:53,737 --> 00:16:56,694 - Ormai � superato. - Da chi? Da te? Ma vai! 186 00:17:01,976 --> 00:17:03,485 Ehi, vola via tutto! 187 00:17:03,722 --> 00:17:06,548 - Dai, prendi i foglietti! - Questo � mio! 188 00:17:16,861 --> 00:17:19,838 (fuori campo) Ma non sto facendo un cazzo! 189 00:17:30,165 --> 00:17:31,301 Ciao! 190 00:17:31,584 --> 00:17:33,213 Non mi riconosci? 191 00:17:33,936 --> 00:17:35,324 Cosa ci fai qui? 192 00:17:35,501 --> 00:17:37,352 Vieni, ti devo parlare. 193 00:17:43,984 --> 00:17:46,562 Si pu� sapere chi � quella racchiona? 194 00:17:52,447 --> 00:17:54,460 - Desidera? - Un Martini. 195 00:17:55,080 --> 00:17:57,395 E per suo figlio un bel gelato? 196 00:17:57,670 --> 00:18:00,168 Un doppio Martini, corretto al rum. 197 00:18:01,624 --> 00:18:02,708 Va bene. 198 00:18:04,538 --> 00:18:07,109 Stamattina sono andata da un medico. 199 00:18:07,376 --> 00:18:10,183 - Cos'hai, ti senti male? - No, sto bene. 200 00:18:10,303 --> 00:18:12,733 Allora perch� sei andata dal medico? 201 00:18:12,853 --> 00:18:14,756 Per un "pregnancy test". 202 00:18:14,876 --> 00:18:15,931 Cos'�? 203 00:18:15,981 --> 00:18:17,663 Aspetto un bambino. 204 00:18:17,883 --> 00:18:19,241 Che hai detto? 205 00:18:19,293 --> 00:18:21,000 Aspetto un bambino! 206 00:18:22,162 --> 00:18:25,383 Lo aspetti nel senso che lo devi partorire tu? 207 00:18:25,653 --> 00:18:26,887 "Exactly". 208 00:18:27,867 --> 00:18:30,142 Perch� lo vieni a dire proprio a me? 209 00:18:30,217 --> 00:18:31,529 Non capisci? 210 00:18:31,828 --> 00:18:33,361 Sei tu il pap�. 211 00:18:33,614 --> 00:18:34,649 Io? 212 00:18:40,270 --> 00:18:44,384 Ti piace il nome Christian? Mio nonno si chiamava cos�. 213 00:18:44,606 --> 00:18:48,196 - No, preferisco Alexandrovic. - Ma quello � russo! 214 00:18:48,457 --> 00:18:51,136 Pensate ai miei compagni, quando porter� il bambino a scuola. 215 00:18:51,177 --> 00:18:55,783 Siete tutti degli irresponsabili. Non si pu� mettere al mondo un figlio cos�. 216 00:18:56,105 --> 00:19:00,893 Abbiamo lottato tanto per legalizzare l'aborto. Se non si fa in un caso simile, quando si fa? 217 00:19:00,944 --> 00:19:04,977 - Mamma, ti proibisco di farla abortire. - Cosa vuoi saperne tu di certe cose? 218 00:19:04,993 --> 00:19:07,636 "Cosa vuoi saperne tu?" L'ho messa incinta io! 219 00:19:07,663 --> 00:19:10,798 - Anche questo � da vedere... - Come, da vedere? 220 00:19:10,918 --> 00:19:14,486 - E poi chi lo manterrebbe questo figlio? - Lo mantengo io. 221 00:19:14,552 --> 00:19:18,133 - Non hai ancora compiuto 13 anni. - Io sono per la libert� totale. 222 00:19:18,172 --> 00:19:22,192 Ognuno deve decidere da s� ci� che deve fare della propria vita. 223 00:19:23,465 --> 00:19:25,343 Cos'hai? Ti senti male? 224 00:19:27,411 --> 00:19:28,644 Si muove! 225 00:19:31,465 --> 00:19:32,758 Si muove! 226 00:19:33,861 --> 00:19:35,565 Mi fa il solletico! 227 00:20:12,503 --> 00:20:14,373 Cos'ha lei da guardare? 228 00:20:14,634 --> 00:20:17,779 Senti, ragazzino, perch� non vai a giocare al pallone? 229 00:20:17,821 --> 00:20:21,791 Casomai a giocare a pallone andr� lei, anzich� guardare le mamme che allattano. 230 00:20:21,807 --> 00:20:24,457 Hai paura che te la sciupi, la tua mammina? 231 00:20:24,501 --> 00:20:28,256 Prima di tutto, non � la mia mammina ma la mia signora. - Cosa? 232 00:20:28,289 --> 00:20:32,757 � la mia signora, e questo � mio figlio. Non vede che ha tutto il mio naso? 233 00:20:32,786 --> 00:20:34,144 Dai, vai, vai! 234 00:20:41,805 --> 00:20:43,237 Grazie, caro. 235 00:20:53,093 --> 00:20:54,261 Giordano? 236 00:20:55,885 --> 00:20:57,062 Sono qui! 237 00:21:03,905 --> 00:21:06,882 Basta, questo gioco non mi piace. Me ne vado. 238 00:21:09,291 --> 00:21:12,474 Ehi, guardate! L� c'� Oliviero. � con suo figlio! 239 00:21:18,229 --> 00:21:20,116 - Oliviero! - Oliviero! 240 00:21:21,535 --> 00:21:24,878 - Facci vedere il tuo bambino. - Attenti che gli fate male! 241 00:21:24,908 --> 00:21:27,179 - Posso, signora? - S�, certo. 242 00:21:31,776 --> 00:21:32,778 Opl�! 243 00:21:33,686 --> 00:21:36,055 Bellino, bellino, il mio ciccino. 244 00:21:36,436 --> 00:21:38,524 Non ti assomiglia mica, sai? 245 00:21:38,644 --> 00:21:39,722 Carino! 246 00:21:39,983 --> 00:21:42,059 A me sembra un po' bruttino. 247 00:21:42,755 --> 00:21:46,422 Guardate, ha pure le manine. Non gli manca proprio niente. 248 00:21:46,475 --> 00:21:49,933 Ha gli occhi splendenti come i suoi, signora. - Grazie. 249 00:21:56,117 --> 00:21:59,912 "Una temperatura inadatta pu� provocare un trauma al piccolo. 250 00:22:01,377 --> 00:22:06,497 "Se piange, fate attenzione, perch� � l'unico suo modo per difendersi e protestare." 251 00:22:46,086 --> 00:22:47,690 No, non piangere! 252 00:22:58,434 --> 00:23:01,235 E adesso tuo pap� ti d� da mangiare, eh? 253 00:23:22,299 --> 00:23:24,618 La vedi la mamma? Falle "ciao". 254 00:23:43,688 --> 00:23:45,502 Buongiorno, Cristiano! 255 00:23:51,410 --> 00:23:55,301 "Cos� io partir� per gli States, e mia mamma terr� il bambino. 256 00:23:56,216 --> 00:23:57,950 "E io lavorer� in 'photos'. 257 00:23:57,987 --> 00:24:01,540 "Ma io sempre penso a te, mio piccolo amore Oliviero." 258 00:24:01,986 --> 00:24:03,800 Dai, non te la prendere. 259 00:24:03,866 --> 00:24:06,641 Sono tutte cos�, queste straniere: imprevedibili. 260 00:24:06,664 --> 00:24:09,658 Anch'io una volta con una rumena... Sono tremende! 261 00:24:09,729 --> 00:24:11,434 Dai, non piangere! Dai! 262 00:24:11,500 --> 00:24:14,882 - Ti compro l'astronave. La vuoi l'astronave? - No. 263 00:24:15,538 --> 00:24:18,352 - Beh, che succede? - Lei se n'� andata. 264 00:24:18,924 --> 00:24:20,325 Ma veramente? 265 00:24:20,518 --> 00:24:21,901 Con Cristiano. 266 00:24:22,216 --> 00:24:23,421 E allora? 267 00:24:23,598 --> 00:24:26,070 Meglio cos�. Un pensiero in meno. 268 00:24:27,243 --> 00:24:30,426 - Ma io con mio figlio mi divertivo. - Beato te. 269 00:25:29,549 --> 00:25:32,483 Che forma nobile... spirituale. 270 00:25:33,378 --> 00:25:35,748 � proprio un esemplare raro, sai? 271 00:26:20,301 --> 00:26:22,147 - Chi �? - Sono io. 272 00:26:22,584 --> 00:26:24,048 Ah, chi cerchi? 273 00:26:25,016 --> 00:26:27,304 - Oliviero. - Oliviero sono io. 274 00:26:28,307 --> 00:26:29,978 E tu come ti chiami? 275 00:26:30,181 --> 00:26:31,412 Cristiano. 276 00:26:31,779 --> 00:26:33,506 Cris... Cristiano? 277 00:26:38,057 --> 00:26:41,423 Dice che � dovuta partire per una tourn�e in Arabia. 278 00:26:41,868 --> 00:26:44,287 E che dobbiamo pensare noi a te finch� non torna. 279 00:26:44,331 --> 00:26:45,563 S�, pap�. 280 00:26:46,454 --> 00:26:48,523 Hai gi� mangiato? No, pap�. 281 00:26:49,518 --> 00:26:52,117 - Ti piacciono le bistecche? - No, pap�. 282 00:26:52,237 --> 00:26:54,426 Allora ti preparo qualcosa io. 283 00:26:54,485 --> 00:26:57,423 Ti piacciono gli spaghetti alla carbonara? 284 00:27:04,325 --> 00:27:07,603 - Ehi, ma quello il budino della mamma! - Mamma... 285 00:27:07,723 --> 00:27:09,426 Non la tua, la mia. 286 00:27:54,969 --> 00:27:56,523 - Rossana? - Uhm? 287 00:27:56,643 --> 00:28:00,722 - Chi � quel bambino che dorme con Oliviero? - Non dire cretinate! 288 00:28:43,288 --> 00:28:45,464 Piero! Piero, svegliati! 289 00:28:45,584 --> 00:28:46,601 Eh? 290 00:28:46,721 --> 00:28:48,461 Ho visto un bambino! 291 00:28:49,949 --> 00:28:52,628 Te l'avevo detto. Tu non mi volevi credere. 292 00:28:52,664 --> 00:28:54,863 - Ma chi �? - Cosa ne so io? 293 00:29:10,097 --> 00:29:11,689 Aspetti! Aspetti! 294 00:29:26,527 --> 00:29:28,393 Bocca mia, bocca tua. 295 00:29:28,940 --> 00:29:31,308 Qual � la pi� bella? La mia o la tua? 296 00:29:31,354 --> 00:29:33,040 - La tua. - La tua. 297 00:29:37,479 --> 00:29:39,080 Senti, Pisello... 298 00:29:41,281 --> 00:29:45,043 C'era una volta un robot grande grande, che veniva da Saturno, 299 00:29:45,254 --> 00:29:48,520 con le braccia di ferro, e in testa aveva un motorino... 300 00:29:48,577 --> 00:29:51,462 che gli faceva aprire e chiudere la bocca. 301 00:29:51,582 --> 00:29:55,863 Quando il motorino si azionava, si spalancava la grande bocca, cos�: 302 00:29:57,458 --> 00:29:58,938 Bravo, Pisello! 303 00:30:00,402 --> 00:30:03,346 Si pu� sapere cosa devo fare per farti mangiare? 304 00:30:03,404 --> 00:30:06,963 Ma sei ancora a questo punto? Vuoi rincitrullire tuo figlio... 305 00:30:07,083 --> 00:30:09,580 con favolette, robot, e tutte queste stronzate? 306 00:30:09,642 --> 00:30:14,551 Oggi ai bambini si deve parlare seriamente, dando loro una responsabilit�, una coscienza. 307 00:30:14,592 --> 00:30:16,161 Lascia fare a me. 308 00:30:19,450 --> 00:30:21,976 Ascolta, Pisello: sai cos'� questa? 309 00:30:22,950 --> 00:30:24,273 � minestra. 310 00:30:25,521 --> 00:30:28,704 La minestra � indispensabile per la nutrizione. 311 00:30:29,643 --> 00:30:32,285 � l'immissione nell'organismo di: 312 00:30:32,715 --> 00:30:35,659 proteine, carboidrati, lipidi, eccetera. 313 00:30:36,264 --> 00:30:39,479 Senza la nutrizione, il corpo muore. 314 00:30:40,131 --> 00:30:42,407 E perci�, mangia. 315 00:30:44,794 --> 00:30:46,768 Hai visto come si fa, eh? 316 00:30:57,464 --> 00:30:59,642 Si pu� sapere cosa stai facendo? 317 00:30:59,725 --> 00:31:02,759 Te l'ho detto mille volte: non devi toccare questa roba. 318 00:31:02,824 --> 00:31:06,539 Guarda cos'hai combinato! Non sono cose da bambini, queste. 319 00:31:07,177 --> 00:31:08,367 Cosa c'�? 320 00:31:08,418 --> 00:31:11,852 Non vedi? Ha distrutto il mio laboratorio. Adesso basta! 321 00:31:11,882 --> 00:31:15,256 Non pu� pi� stare qui: ho le mie esigenze, i miei clienti. 322 00:31:15,295 --> 00:31:17,961 Devo lavorare: ho bisogno di concentrazione. 323 00:31:17,999 --> 00:31:21,186 - Che fastidio ti d�? - Non � per questo, Oliviero. 324 00:31:21,214 --> 00:31:24,589 - Cristiano non d� fastidio. - Si mangia anche tutti i miei budini. 325 00:31:24,617 --> 00:31:26,182 Non � questo, dicevo. 326 00:31:26,199 --> 00:31:29,497 � per lui e la sua educazione: questo non � un ambiente adatto. 327 00:31:29,535 --> 00:31:33,277 Dimmi: chi si occupa di lui? Io purtroppo no, e la mamma nemmeno. 328 00:31:33,303 --> 00:31:35,509 Perch� respingete il vostro ruolo di nonni; 329 00:31:35,551 --> 00:31:37,908 il vostro inconscio si ribella all'idea. 330 00:31:37,927 --> 00:31:38,963 Cosa? 331 00:31:39,016 --> 00:31:41,792 Il vostro inconscio si ribella all'idea di essere nonni. 332 00:31:41,814 --> 00:31:45,375 Non facciamo psicanalisi da giornale femminile! - Ha ragione! 333 00:31:45,425 --> 00:31:48,598 Io mi rifiuto all'idea di essere nonna a 34 anni. 334 00:31:48,938 --> 00:31:51,513 Devo crescere, ho bisogno di realizzarmi. 335 00:31:51,633 --> 00:31:54,725 - Mi sento ancora una bambina. - Tieni, nonna. 336 00:32:00,410 --> 00:32:03,371 Vedi, Cristiano ha bisogno di un'organizzazione... 337 00:32:03,490 --> 00:32:05,776 che noi qui non gli possiamo dare. 338 00:32:05,893 --> 00:32:10,452 Finch� non torna la madre, potremmo affidarlo all'Istituto d'Assistenza Sociale. 339 00:32:10,532 --> 00:32:12,153 Neanche per sogno! 340 00:32:12,278 --> 00:32:14,353 � per il suo bene, lo capisci? 341 00:32:14,382 --> 00:32:17,516 Ho finito la scuola; ho tutto il tempo da dedicare a Pisello. 342 00:32:17,563 --> 00:32:20,490 Questa casa non � un ambiente adatto per un bambino piccolo. 343 00:32:20,517 --> 00:32:22,580 Lo so, questa casa � una merda! 344 00:32:22,601 --> 00:32:24,095 Non dire sciocchezze! 345 00:32:24,121 --> 00:32:26,670 Non dico sciocchezze; qui si respira un'aria malsana. 346 00:32:26,685 --> 00:32:31,325 - Siete voi che dovreste andar via, non noi. - Tu non c'entri. Tu puoi anche restare. 347 00:32:31,373 --> 00:32:34,191 Vieni, Pisello, se no qui mi comprometto. 348 00:32:36,314 --> 00:32:38,829 Sei capitato bene, sei capitato... 349 00:32:47,805 --> 00:32:51,651 Vedi, Cristiano, qui non si starebbe male, ma non � casa nostra, 350 00:32:51,771 --> 00:32:55,022 � casa di mamma e pap�, e loro non la pensano come noi. 351 00:32:55,142 --> 00:32:57,537 Sai... io qui sto perdendo tempo. 352 00:32:57,603 --> 00:33:01,081 Le scuole sono finite, ci sono le vacanze. Mi metto a lavorare. 353 00:33:01,106 --> 00:33:03,907 Dobbiamo trovarci un'altra casa, una casa nostra. 354 00:33:03,950 --> 00:33:07,490 Perch� ho delle responsabilit�, ho un figlio da mantenere. Giusto? 355 00:33:07,504 --> 00:33:08,694 S�, pap�. 356 00:33:09,535 --> 00:33:12,964 Ti avverto prima, per�, che la nostra vita sar� dura. 357 00:33:13,705 --> 00:33:17,296 Forse non avremo una casa, forse non avremo neanche un letto. 358 00:33:17,342 --> 00:33:22,094 Forse dormiremo in mezzo alla pioggia, in mezzo al vento, coi vestiti inzuppati. 359 00:33:22,319 --> 00:33:24,631 Ma dai, scemo! Cos'hai capito? 360 00:33:24,893 --> 00:33:27,459 Io lo dicevo cos�, per metterti alla prova. 361 00:33:27,487 --> 00:33:30,149 Vedrai, invece, che ci troveremo benissimo. 362 00:33:30,222 --> 00:33:32,287 Andiamo a conoscere il mondo, eh? 363 00:34:07,788 --> 00:34:10,918 Vedi? Anche l'uomo, una volta, era una scimmia. 364 00:34:11,911 --> 00:34:15,040 Poi, grazie alla sua intelligenza, si � evoluto. 365 00:34:15,240 --> 00:34:18,642 � l'intelligenza che distingue l'uomo dagli animali. 366 00:35:09,074 --> 00:35:10,080 Pap�! 367 00:35:20,237 --> 00:35:21,776 E quello chi �? 368 00:35:44,651 --> 00:35:48,512 (imita bramito dell'orso) 369 00:36:06,834 --> 00:36:09,405 (imita barrito dell'elefante) 370 00:36:11,525 --> 00:36:14,461 (imita barrito dell'elefante) 371 00:36:18,725 --> 00:36:21,393 (imita barrito dell'elefante) 372 00:36:44,766 --> 00:36:47,878 (imita versi della scimmia) 373 00:36:53,260 --> 00:36:54,781 Chi c'�? Chi �? 374 00:36:55,092 --> 00:36:56,258 Siamo noi. 375 00:36:56,993 --> 00:36:59,027 Ah, beh... siete bambini. 376 00:36:59,985 --> 00:37:03,785 - E che volete da me? - Niente. Siamo rimasti chiusi dentro. 377 00:37:04,183 --> 00:37:05,409 Scusate... 378 00:37:05,445 --> 00:37:08,084 La voce umana... mi spaventa sempre. 379 00:37:08,243 --> 00:37:10,674 Ma lei parla solo con gli animali? 380 00:37:10,726 --> 00:37:12,057 Oramai s�... 381 00:37:13,336 --> 00:37:15,528 � difficile parlare con gli animali? 382 00:37:15,543 --> 00:37:18,578 � un fatto di pratica. Un lungo allenamento. 383 00:37:18,651 --> 00:37:22,854 Si tratta di entrare nell'onda telepatica del cervello dell'animale. 384 00:37:23,440 --> 00:37:25,095 - Mi sono spiegato? - No. 385 00:37:25,139 --> 00:37:26,099 No? 386 00:37:26,219 --> 00:37:28,149 Attento, eh? Guardami. 387 00:37:36,429 --> 00:37:39,612 Ecco, sto entrando in sintonia. 388 00:37:39,849 --> 00:37:43,304 Adesso il mio cervello comincia a vibrare come il suo. Guarda! 389 00:37:43,351 --> 00:37:47,367 A poco a poco, senza volere, mi usciranno dei suoni come i suoi. 390 00:37:47,668 --> 00:37:52,003 (imita versi della scimmia) 391 00:37:52,123 --> 00:37:56,629 Mi � uscito un suono come il suo. Non posso pi� fermarmi. "Squit, squit!" 392 00:37:56,837 --> 00:37:58,762 "Squit, squit, squit!"... 393 00:38:00,270 --> 00:38:02,521 - "Squit, squit!" - Zitto, tu! 394 00:38:03,679 --> 00:38:10,174 (imita versi della scimmia) 395 00:38:10,531 --> 00:38:11,866 Avete visto? 396 00:38:16,375 --> 00:38:19,586 Comodo. Lei si fa il suo giretto, la sua mangiatina. 397 00:38:19,647 --> 00:38:22,430 Me lo offrono. Rifiutare sarebbe sgarbato. 398 00:38:22,550 --> 00:38:26,024 Non ho ancora capito come entra in sintonia col cervello degli animali. 399 00:38:26,040 --> 00:38:28,498 Te l'ho detto: ho studiato a lungo. 400 00:38:28,731 --> 00:38:32,044 Una volta mi sono chiuso in una stanza con un gatto, dicendomi: 401 00:38:32,111 --> 00:38:35,812 "Non esco di qui finch� non avr� stabilito un rapporto col gatto." 402 00:38:35,848 --> 00:38:39,128 Dopo 3 mesi, il gatto pensava come me, e io come lui. 403 00:38:39,146 --> 00:38:43,345 Tant'� che poi ho acchiappato un topo, e se mia moglie non mi fermava... 404 00:38:43,378 --> 00:38:44,937 l'avrei mangiato. 405 00:38:52,629 --> 00:38:55,511 Sei ancora qui, eh? Disgraziato ladro! 406 00:38:55,829 --> 00:38:59,508 - Cos'hai fregato stavolta? - Niente, un po' di noccioline. 407 00:38:59,762 --> 00:39:03,276 Ti porti anche la famiglia adesso? Fuori! Fuori tutti! 408 00:39:03,487 --> 00:39:05,548 Questa non � una mensa aziendale! 409 00:39:05,586 --> 00:39:08,946 Bel sistema: fregare il mangiare a quelle povere bestie! 410 00:39:08,979 --> 00:39:11,596 Venite. Non date retta a questo aguzzino! 411 00:39:11,633 --> 00:39:14,044 La prossima volta che ti ci pesco, 412 00:39:14,067 --> 00:39:17,685 apro la gabbia del coccodrillo, e ti sbatto dentro! 413 00:39:18,173 --> 00:39:20,262 Son tutti amici miei, qua dentro! 414 00:39:20,382 --> 00:39:21,997 Il coccodrillo no. 415 00:39:22,117 --> 00:39:24,643 Il coccodrillo � amico mio, non tuo! 416 00:39:24,667 --> 00:39:25,833 Ma va'! 417 00:39:27,432 --> 00:39:29,532 Questo � geloso. � geloso! 418 00:39:31,227 --> 00:39:33,299 Il coccodrillo � amico mio! 419 00:39:56,825 --> 00:40:00,215 Questo � il momento pi� pauroso della giornata. 420 00:40:07,058 --> 00:40:08,551 Meno 5... 421 00:40:09,614 --> 00:40:11,174 meno 4, meno 3... 422 00:40:11,874 --> 00:40:13,338 meno 2, meno 1... 423 00:40:13,887 --> 00:40:14,890 zero! 424 00:40:30,730 --> 00:40:34,740 Tra poco, questa bella piazza sar� invasa da migliaia di uomini. 425 00:40:36,427 --> 00:40:38,400 Cominceranno a correre... 426 00:40:38,610 --> 00:40:40,038 a strillare... 427 00:40:41,279 --> 00:40:44,160 a strombettare coi clacson, a litigare... 428 00:40:46,829 --> 00:40:48,834 Comincia la loro giornata. 429 00:40:51,006 --> 00:40:52,597 E finisce la mia. 430 00:40:53,002 --> 00:40:54,173 Ragazzi... 431 00:40:55,230 --> 00:40:56,446 vi saluto. 432 00:40:59,555 --> 00:41:02,324 - Dove va? - Scompaio. Torno alla mia dimora. 433 00:41:02,388 --> 00:41:04,708 Io con gli esseri umani non tratto pi�. 434 00:41:04,742 --> 00:41:06,745 Ormai il mio cervello... 435 00:41:07,083 --> 00:41:11,619 � entrato in sintonia con quello degli elefanti, delle scimmie... 436 00:41:12,125 --> 00:41:13,622 dei serpenti... 437 00:41:14,019 --> 00:41:15,288 dei topi... 438 00:41:15,683 --> 00:41:17,179 Addio, ragazzi! 439 00:41:17,831 --> 00:41:21,459 - Piacere di avervi conosciuti. - Spero che ci rivedremo. 440 00:41:22,655 --> 00:41:24,136 "�Qui�n sabe?" 441 00:41:35,882 --> 00:41:39,065 No, sono contraria a queste ricerche. Il ragazzo deve sentirsi libero, 442 00:41:39,083 --> 00:41:40,459 esprimere s� stesso. 443 00:41:40,492 --> 00:41:43,643 Guai a dargli l'impressione dell'animale braccato. 444 00:41:43,667 --> 00:41:46,350 Il cordone ombelicale si deve tagliare! 445 00:41:46,570 --> 00:41:51,634 - Il cordone ombelicale riguarda te, non me. - Ma Edipo ha ucciso suo padre, non sua madre. 446 00:41:51,699 --> 00:41:53,070 Cosa c'entra Edipo? 447 00:41:53,103 --> 00:41:56,056 Edipo c'entra. E poi cosa vorresti fare? Andare alla polizia? 448 00:41:56,121 --> 00:41:59,330 Come? Io che vado alla polizia? S�, figurati! 449 00:41:59,397 --> 00:42:02,166 Ho ancora le cicatrici di quando mi hanno rotto la gamba. 450 00:42:02,184 --> 00:42:05,201 - Ti hanno dato solo un calcio! - E questi segni allora? 451 00:42:05,250 --> 00:42:09,222 Te li sei fatti da bambino cadendo dalla bici. Me l'ha raccontato tuo padre. 452 00:42:09,251 --> 00:42:11,771 Glielo dica lei. Se lo ricorda, vero? 453 00:42:11,820 --> 00:42:14,980 (milanese). Come no! � stata quella volta che l'han presa 454 00:42:15,027 --> 00:42:17,285 mentre stava rubando all'Upim! 455 00:42:17,335 --> 00:42:18,360 Visto? 456 00:42:18,395 --> 00:42:21,569 No, cosa c'entra? Quella volta non mi hanno picchiato! 457 00:42:21,617 --> 00:42:23,197 Allora cosa facciamo? 458 00:42:23,294 --> 00:42:26,550 Niente. Oliviero � grande. Non si pu� pi� interferire nelle sue scelte. 459 00:42:26,612 --> 00:42:28,891 Giusto, lasciamolo fare. Ma Cristiano? 460 00:42:28,909 --> 00:42:31,703 Cristiano � suo figlio e se ne occuper� lui. 461 00:42:31,740 --> 00:42:32,877 Giusto. 462 00:42:34,023 --> 00:42:35,702 Ma come mangeranno? 463 00:42:37,898 --> 00:42:40,023 Ah, beh... si arrangeranno. 464 00:42:41,296 --> 00:42:42,919 Oliviero � grande. 465 00:42:43,572 --> 00:42:46,866 E poi anch'io, alla sua et�, sono scappato di casa. 466 00:42:47,702 --> 00:42:50,264 Beh, forse avevo qualche anno in pi�. 467 00:43:00,748 --> 00:43:02,091 Buongiorno. 468 00:43:02,617 --> 00:43:05,614 - E tu chi sei? - Oliviero. Oliviero Caradossi. 469 00:43:05,641 --> 00:43:07,554 Ah! Il figlio di Piero. 470 00:43:07,808 --> 00:43:10,609 Non ti avevo riconosciuto. Cosa ci fai qui? 471 00:43:10,660 --> 00:43:13,523 Sono venuto per quel posto che mi aveva offerto. 472 00:43:13,600 --> 00:43:15,051 Ma vuoi scherzare? 473 00:43:15,110 --> 00:43:17,664 Non scherzo affatto. Aveva detto che mi avrebbe dato un impiego. 474 00:43:17,691 --> 00:43:19,146 Siamo seri, ragazzo! 475 00:43:19,171 --> 00:43:21,566 Come potrei darti un lavoro in fabbrica, 476 00:43:21,582 --> 00:43:24,142 col sindacato che mi sta alle costole? 477 00:43:24,213 --> 00:43:27,252 E poi ragazzini devono studiare, andare a scuola, 478 00:43:27,262 --> 00:43:29,228 obbedire al pap� e alla mamma. 479 00:43:29,247 --> 00:43:32,502 Ma lei mi aveva detto di lasciar perdere la scuola. - Io? 480 00:43:32,579 --> 00:43:36,078 - Ma che ora era quando te l'ho detto? - Le 21 o le 22. 481 00:43:36,198 --> 00:43:37,638 Ah, ho capito! 482 00:43:38,046 --> 00:43:41,675 Guarda, tutto quello che dico dopo il tramonto non conta. 483 00:43:43,434 --> 00:43:44,629 Ciao. 484 00:44:04,799 --> 00:44:06,358 Buongiorno. Mi dica. 485 00:44:06,395 --> 00:44:08,497 - Ciao, pap�. - Ah, sei tu! 486 00:44:09,102 --> 00:44:10,678 Non ti riconosco mai. 487 00:44:10,704 --> 00:44:13,380 Un giorno hai la barba, un giorno no... 488 00:44:13,466 --> 00:44:15,358 Capelli lunghi, corti... 489 00:44:16,914 --> 00:44:18,909 Sei venuto per l'assegno? 490 00:44:19,435 --> 00:44:21,415 S�. Sarebbero due mesi... 491 00:44:21,562 --> 00:44:22,929 Lo so, lo so. 492 00:44:23,886 --> 00:44:26,992 - Cosa c'� di nuovo? - Ho questo dente che mi fa male. 493 00:44:27,025 --> 00:44:28,067 Ah no! 494 00:44:28,084 --> 00:44:31,861 Io ti mantengo, ma tu ti fai curare i denti da qualcun altro. 495 00:44:32,282 --> 00:44:33,555 Piuttosto... 496 00:44:34,609 --> 00:44:36,246 Come sta Oliviero? 497 00:44:39,323 --> 00:44:43,554 - Veramente, Oliviero � scappato di casa. - Cosa? 498 00:44:43,674 --> 00:44:46,435 C'� stato un malinteso tra noi, allora... 499 00:44:46,448 --> 00:44:48,272 - Pistola! - Ma pap�! 500 00:44:48,480 --> 00:44:49,930 Pezzo di fesso! 501 00:44:50,466 --> 00:44:52,941 Non sai nemmeno educare tuo figlio! 502 00:44:53,481 --> 00:44:57,285 - Tu sei riuscito ad educare tuo figlio? - Io ci ho provato! 503 00:44:57,870 --> 00:44:59,538 Mi � andata male... 504 00:45:04,421 --> 00:45:06,468 � andata male anche a me. 505 00:45:11,120 --> 00:45:15,222 - Sei andato alla polizia? - No. Capirai... col mio passato politico, 506 00:45:15,294 --> 00:45:17,864 � meglio che giri alla larga dai poliziotti. 507 00:45:17,918 --> 00:45:21,136 E poi Oliviero � un ragazzo in gamba. Sa quello che deve fare. 508 00:45:21,159 --> 00:45:24,417 - A differenza di suo padre. - Pap�, tu mi offendi sempre. 509 00:45:24,441 --> 00:45:28,518 Noi della nostra generazione abbiamo i nostri problemi, le nostre crisi. 510 00:45:28,542 --> 00:45:32,219 - S�, ma quand'� che inizi a guadagnare? - Io faccio il pittore. 511 00:45:32,236 --> 00:45:35,916 - Un pittore che non dipinge. - Sto cercando la mia strada. 512 00:45:36,182 --> 00:45:39,250 Gi� che ci sei, allora, cerca anche tuo figlio. 513 00:45:41,360 --> 00:45:43,858 E anche il figlio di mio figlio... 514 00:45:43,882 --> 00:45:44,973 Eh? 515 00:45:53,597 --> 00:45:55,650 - Cosa c'�? - La scarpina. 516 00:45:56,355 --> 00:45:57,711 Fammi vedere. 517 00:46:02,735 --> 00:46:06,055 Per forza che ti fa male; c'� un sassolino dentro. 518 00:46:08,959 --> 00:46:09,914 Ma... 519 00:46:13,198 --> 00:46:15,173 - Hai fatto la cacca? - No. 520 00:46:15,252 --> 00:46:17,602 - Come no? Non � cacca, questa? - S�. 521 00:46:17,628 --> 00:46:19,588 - E chi l'ha fatta? - Io no. 522 00:46:19,708 --> 00:46:22,364 Hai le mutande piene di cacca, e dici che non sei stato tu. 523 00:46:22,374 --> 00:46:26,070 Chi te l'ha messa la cacca nelle mutande? Io? - S�, pap�. 524 00:46:28,731 --> 00:46:31,373 Scusi, me la presterebbe un momento? 525 00:46:31,565 --> 00:46:32,617 Grazie. 526 00:46:46,608 --> 00:46:47,802 Grazie. 527 00:46:52,124 --> 00:46:54,715 Guarda, bisogna che impari a contenerti. 528 00:46:54,792 --> 00:46:56,537 Te la fai sotto continuamente! 529 00:46:56,555 --> 00:46:59,018 Sai che questi sono sintomi di una nevrosi? 530 00:46:59,034 --> 00:47:01,919 Ormai sei grande. Non sei pi� un cagasotto. 531 00:47:03,136 --> 00:47:07,598 Guarda, io non sono un padre severo, ma certe cose non le posso ammettere. 532 00:47:08,322 --> 00:47:11,890 Tu non sei un animale, sei un uomo! Hai capito? 533 00:47:16,238 --> 00:47:17,763 Cosa c'� adesso? 534 00:47:17,985 --> 00:47:19,061 Ho fame! 535 00:47:19,356 --> 00:47:20,854 Hai sempre fame! 536 00:47:21,063 --> 00:47:23,032 Anche questa � una faccenda nevrotica. 537 00:47:23,044 --> 00:47:25,643 Sai che la fame continua significa bisogno d'affetto? 538 00:47:25,670 --> 00:47:28,742 Ma tu non hai bisogno d'affetto, perch� hai me! 539 00:47:28,875 --> 00:47:29,999 Ho fame! 540 00:47:40,896 --> 00:47:44,279 Ehi, bamba. Ma il vino � meglio qui o a San Vittore? 541 00:47:44,720 --> 00:47:46,736 No, il vino � meglio qui. 542 00:47:46,824 --> 00:47:50,060 La compagnia � meglio dentro, invece, perch� c'� meno gente maleducata. 543 00:47:50,065 --> 00:47:51,040 To'! 544 00:47:51,135 --> 00:47:54,916 Ragazzi, rispettate il bamba, ch� � il miglior palo del mondo. 545 00:47:54,953 --> 00:47:57,374 - Tu hai sempre fatto il palo? - S�! 546 00:47:57,417 --> 00:47:59,672 Se mi danno la mia specialit�... 547 00:47:59,738 --> 00:48:03,191 Ma non � un po' da stronzi fare il palo di mestiere? 548 00:48:04,735 --> 00:48:07,822 Ma va' a cagare, pisciona! Cosa parli a fare? 549 00:48:08,093 --> 00:48:10,432 Bella faccia... di cartone. 550 00:48:11,625 --> 00:48:14,793 Il palo non � un mestiere; � una professione. Anzi... 551 00:48:14,840 --> 00:48:18,008 Se poi uno lo fa al mio livello, diventa un'arte. 552 00:48:18,128 --> 00:48:20,462 Cosa deve fare esattamente un palo? 553 00:48:20,486 --> 00:48:24,852 Il palo � l'uomo della notte, una creatura delle tenebre, capisci? 554 00:48:25,547 --> 00:48:29,580 Mentre i suoi soci fanno il furto con lo scasso, lui sta attento. 555 00:48:30,212 --> 00:48:32,096 Guarda, osserva... 556 00:48:32,951 --> 00:48:36,975 E se la serata � bella, canta. Canta magari una canzone d'amore. 557 00:48:37,199 --> 00:48:41,637 Se invece la serata non � bella, perch� c'� odore di "pula", di "madama"... 558 00:48:41,702 --> 00:48:43,907 di "caramba", "Fratelli Branca", 559 00:48:43,930 --> 00:48:46,443 lui canta, ma canta un'altra roba. 560 00:48:46,669 --> 00:48:50,973 # Sette, sette e sette fanno ventuno 561 00:48:51,585 --> 00:48:55,430 # Arriva la volante e non c'� nessuno 562 00:48:56,197 --> 00:49:00,478 # Ci sono le ragazzine che te la danno 563 00:49:00,915 --> 00:49:04,782 # Prima la buonasera e poi la mano... 564 00:49:06,132 --> 00:49:08,450 - Se l'� evitato. - In gamba, eh? 565 00:49:08,505 --> 00:49:12,504 - Hai visto che fusto! - Ragazzino, vuoi venire a lavorare con noi? 566 00:49:12,854 --> 00:49:14,891 Ma che genere di lavoro �? 567 00:49:16,394 --> 00:49:18,002 No, meglio di no. 568 00:49:18,332 --> 00:49:21,185 Pirla! Pensa come potresti arrampicarti sui tetti. 569 00:49:21,198 --> 00:49:25,079 E pensa a come potresti intrufolarti nel deflettore delle auto. 570 00:49:25,511 --> 00:49:28,768 Bisogna stare attenti, sai, a quella gentaglia l�. 571 00:49:30,154 --> 00:49:31,873 Ti devo ringraziare. 572 00:49:32,223 --> 00:49:33,892 Mi hai salvato la vita. 573 00:49:34,012 --> 00:49:37,379 Se non c'eri tu, questo ananas mi avrebbe ucciso. 574 00:49:38,212 --> 00:49:40,062 - Posso sedermi? - Prego. Vuol favorire? 575 00:49:40,114 --> 00:49:41,495 S�, grazie. 576 00:49:41,957 --> 00:49:43,644 Non si rifiuta mai. 577 00:49:44,200 --> 00:49:47,368 Ma cosa fate, vuoi due, in un posto come questo? 578 00:49:48,095 --> 00:49:51,262 A dire la verit�, siamo scappati da casa. - Bene! 579 00:49:51,594 --> 00:49:54,112 Si comincia sempre cos� nella vita. 580 00:49:56,512 --> 00:49:59,575 Ma un posto per voi due l'avete trovato? E magari... 581 00:49:59,616 --> 00:50:01,897 salta fuori un posticino anche per me? 582 00:50:01,948 --> 00:50:06,355 - Non abbiamo neanche un posticino per noi. - Oh, Signore! E come fate, allora? 583 00:50:06,368 --> 00:50:08,069 Di notte, da soli... 584 00:50:08,361 --> 00:50:10,663 a quest'ora, in una citt� come questa, 585 00:50:10,783 --> 00:50:14,196 con tutti i malviventi che ci sono in giro, non avete paura? 586 00:50:14,204 --> 00:50:16,912 Non abbiamo paura. Poi finch� lei � con noi... 587 00:50:16,949 --> 00:50:20,121 Quello � vero! Tanto sono un malvivente anch'io! 588 00:50:21,702 --> 00:50:24,505 Sapete cosa facciamo? Andiamo da mia figlia. 589 00:50:24,586 --> 00:50:28,459 Ho una figlia che � un'artista, un'attrice, una grande attrice. 590 00:50:28,767 --> 00:50:32,030 Che abita in un bel... in un bel tendone. 591 00:50:32,953 --> 00:50:35,658 � un tendone, ma bello, eh? Andiamo l�? 592 00:50:35,778 --> 00:50:38,445 - Cosa ne dici, Cristiano? - S�, pap�. 593 00:50:45,792 --> 00:50:48,052 Dai, venite. Prendiamo un tram. 594 00:50:52,823 --> 00:50:56,411 - Ma io non ho il biglietto. - Ma il biglietto non serve! 595 00:51:01,497 --> 00:51:03,743 Il mio tram! Al ladro! Al ladro! 596 00:51:03,815 --> 00:51:04,997 Al ladro! 597 00:51:05,368 --> 00:51:08,301 - Ehi, ma gliel'ha rubato! - Ma che rubato! 598 00:51:08,603 --> 00:51:10,973 Lo riporto soltanto al deposito. 599 00:51:11,861 --> 00:51:13,926 Al ladro! Al ladro! 600 00:51:13,983 --> 00:51:15,150 Al ladro! 601 00:52:03,747 --> 00:52:06,406 # Per te la mela proibita 602 00:52:06,787 --> 00:52:09,477 # Fra tutte � sempre la pi� grossa 603 00:52:10,107 --> 00:52:11,808 # La pi� lucida e rossa 604 00:52:11,884 --> 00:52:15,389 # Chi ce l'ha fra le dita non pu� lasciarla pi� 605 00:52:16,166 --> 00:52:18,252 # La stai per addentare 606 00:52:18,748 --> 00:52:21,319 # Quando, ecco, un brivido ti assale 607 00:52:21,353 --> 00:52:23,761 # Peccato originale 608 00:52:23,818 --> 00:52:27,672 # Ma poi ti lasci andare e vai sempre pi� gi� 609 00:52:29,161 --> 00:52:36,840 # Il nostro cielo � attraversato da lampi di sensualit� 610 00:52:37,213 --> 00:52:43,659 # Il desiderio � naufragato nella tempesta di un sof� 611 00:52:43,988 --> 00:52:46,521 # Peccato... 612 00:52:46,722 --> 00:52:48,833 Guarda. Guarda com'� brava. 613 00:52:49,101 --> 00:52:50,984 � brava come un'artista. 614 00:52:51,395 --> 00:52:53,798 Una vera artista come suo padre. 615 00:52:54,053 --> 00:52:56,217 A me, veramente, sembra un uomo. 616 00:52:56,279 --> 00:53:00,075 Un uomo o una donna, che importanza vuoi che abbia, figliolo? 617 00:53:00,145 --> 00:53:01,562 � un'artista. 618 00:53:03,399 --> 00:53:04,768 - Bis! - Bis! 619 00:53:04,867 --> 00:53:05,923 Bravo! 620 00:53:06,481 --> 00:53:07,966 - Bis! - Bravo! 621 00:53:10,044 --> 00:53:12,638 # Per te la mela proibita 622 00:53:13,068 --> 00:53:16,012 # Fra tutte � sempre la pi� grossa... 623 00:53:17,440 --> 00:53:18,490 Ehi! 624 00:53:20,816 --> 00:53:22,805 Ehi, Pisello. Vieni qua! 625 00:53:25,219 --> 00:53:27,574 # Quando, ecco, un brivido ti assale 626 00:53:27,694 --> 00:53:30,057 # Peccato originale 627 00:53:30,085 --> 00:53:34,141 # Ma poi ti lasci andare e vai sempre pi� gi� 628 00:53:35,411 --> 00:53:43,098 # Il nostro cielo � attraversato da lampi di sensualit� 629 00:53:43,478 --> 00:53:49,965 # Il desiderio � naufragato nella tempesta di un sof� 630 00:53:50,231 --> 00:53:52,516 # Peccato 631 00:53:53,266 --> 00:53:55,616 # Peccato 632 00:53:56,511 --> 00:54:05,685 # Sia fatta la tua volont� 633 00:54:24,006 --> 00:54:26,732 - Buona notte, ragazzi. - Buona notte. 634 00:54:36,396 --> 00:54:38,869 Sono le stelle, quelle. Belle, eh? 635 00:54:40,183 --> 00:54:42,729 Pensa che molte di loro sono morte. 636 00:54:43,097 --> 00:54:45,746 - Lo sai cosa vuol dire morire? - No. 637 00:54:46,660 --> 00:54:49,135 Al mondo tutto finisce di vivere. E muore. 638 00:54:49,582 --> 00:54:50,796 Anche noi? 639 00:54:51,143 --> 00:54:53,259 Eh, s�, Pisello. Anche noi. 640 00:54:54,101 --> 00:54:55,724 Dormiamo, adesso. 641 00:55:02,656 --> 00:55:03,913 Oliviero... 642 00:55:04,486 --> 00:55:05,791 Cristiano... 643 00:55:25,343 --> 00:55:28,452 Ma cosa fai? Ti metti a dipingere a quest'ora? 644 00:55:28,690 --> 00:55:32,169 - Sono le 3 del mattino. - Non riesco a prendere sonno. 645 00:55:39,024 --> 00:55:41,337 Sei preoccupata per Oliviero? 646 00:55:41,569 --> 00:55:44,205 Tu pensi che se n'� andato per colpa mia, vero? 647 00:55:44,243 --> 00:55:46,211 Ma no, la colpa non � di nessuno. 648 00:55:46,331 --> 00:55:49,346 Te l'avevo detto che non sarei stata una buona madre. 649 00:55:49,396 --> 00:55:51,540 Cosa c'entra questo, adesso? 650 00:55:51,858 --> 00:55:55,665 Abbiamo cercato di dargli un'educazione diversa. Ecco tutto. 651 00:55:56,069 --> 00:55:58,217 Forse non ci siamo riusciti. 652 00:55:58,605 --> 00:56:01,648 Comunque lui � anche un po' reazionario, eh? 653 00:56:03,110 --> 00:56:04,243 Che fai? 654 00:56:04,501 --> 00:56:05,628 Ehi... 655 00:56:06,184 --> 00:56:08,268 Ti metti a piangere, adesso? 656 00:56:09,070 --> 00:56:10,947 Non so fare niente, io. 657 00:56:11,332 --> 00:56:13,562 Tutto quello faccio, sbaglio. 658 00:56:14,558 --> 00:56:16,647 Ho fatto la macrobiotica... 659 00:56:16,872 --> 00:56:19,153 quando c'era la cucina ruspante. 660 00:56:19,239 --> 00:56:23,234 Quando andavano i vestiti liberty, vendevo i maglioni peruviani. 661 00:56:23,727 --> 00:56:27,323 Adesso che c'� l'elettronica, faccio giochi a misura d'uomo. 662 00:56:27,443 --> 00:56:30,230 Lo sai che � difficile vivere controcorrente. 663 00:56:30,272 --> 00:56:32,546 Siamo proprio due falliti, altroch�! 664 00:56:32,566 --> 00:56:35,122 - Scusa, ma che c'entro io? - S�, s�. 665 00:56:35,902 --> 00:56:39,663 Quando ti ho conosciuto, facevi tanti discorsi sulla pittura. 666 00:56:40,202 --> 00:56:42,891 Adesso, invece, sei sempre in giro per casa. 667 00:56:42,935 --> 00:56:46,319 La pittura � morta, lo sai. Aspetto che cambino i tempi. 668 00:56:46,352 --> 00:56:49,717 - Oddio, se non tornassero pi�? - Torneranno, vedrai. 669 00:56:50,084 --> 00:56:53,998 - Allora io tirer� fuori le mie tele. - Ma parlavo dei bambini! 670 00:56:54,118 --> 00:56:56,617 Sai che ti dico? Domani vado alla polizia. 671 00:56:56,668 --> 00:56:59,776 Noi alla polizia? Tu vuoi andare alla polizia? 672 00:57:00,639 --> 00:57:01,788 Guarda. 673 00:57:07,517 --> 00:57:08,802 Poverini! 674 00:57:35,082 --> 00:57:37,009 Ehi, Pisello, svegliati! 675 00:57:40,553 --> 00:57:46,161 (parlano in lingua straniera) 676 00:58:27,759 --> 00:58:29,446 - Scusi? - Buongiorno. 677 00:58:29,504 --> 00:58:32,937 C'� mio figlio che � andato via di casa. � minorenne. 678 00:58:33,057 --> 00:58:35,519 - E anche suo figlio. - Mio figlio? 679 00:58:35,869 --> 00:58:38,600 No, il figlio di mio figlio. 680 00:58:39,882 --> 00:58:42,245 Ma scusi, allora, il minorenne chi �? 681 00:58:42,276 --> 00:58:46,665 - Suo figlio, o il figlio di suo figlio? - Tutti e due. Sono due bambini. 682 00:58:47,875 --> 00:58:50,772 E vogliamo sapere come fare per farli cercare. 683 00:58:50,833 --> 00:58:55,472 Su al 3� piano ci sono quatto uffici per la ricerca dei minorenni smarriti. 684 00:58:55,790 --> 00:58:59,852 Lei va su, si mette in coda, fa la fila, e quando � il suo turno... 685 00:59:01,456 --> 00:59:02,495 Prego. 686 00:59:08,682 --> 00:59:10,958 - Statura? - 1,70 m. 687 00:59:11,838 --> 00:59:16,350 - Ma se non mi arriva neanche alla spalla? - Ma che dici? � pi� alto di me. 688 00:59:17,018 --> 00:59:20,312 Carattere? Direi: "Sensibile, affettuoso". 689 00:59:21,044 --> 00:59:25,023 Ma che "affettuoso"! Freddo! Un pezzo di ghiaccio. 690 00:59:25,806 --> 00:59:28,903 - Ma di chi stai parlando? - Di nostro figlio. 691 00:59:35,415 --> 00:59:36,529 Rossana! 692 00:59:36,879 --> 00:59:38,549 Giulia! Cosa fai qui? 693 00:59:38,616 --> 00:59:42,236 Sono venuta in questura a ritirare il passaporto. Parto tra qualche giorno. 694 00:59:42,299 --> 00:59:45,067 Vado in Cambogia a cercarmi un bambino da adottare. 695 00:59:45,092 --> 00:59:46,755 - Da adottare? - S�. 696 00:59:46,812 --> 00:59:50,557 - Non hai gi� due figli? - S�, ma sono andati in Colombia. 697 00:59:51,122 --> 00:59:53,581 Eh s�... Vanno via tutti, adesso. 698 00:59:54,074 --> 00:59:57,757 Senti, perch� non vieni anche tu con noi? Andiamo con la Rover. 699 00:59:57,809 --> 00:59:59,075 In Cambogia? 700 00:59:59,349 --> 01:00:01,264 - Veramente... - Siamo gi� in tre. 701 01:00:01,306 --> 01:00:05,797 Io, Veronica e Nadia. Se vieni anche tu, ci divertiamo. Dai, la Rover � grande! 702 01:00:05,855 --> 01:00:07,678 Su, non fare la stupida. 703 01:00:07,724 --> 01:00:10,027 - Ma � molto lontano. - Ma va' l�! 704 01:00:10,053 --> 01:00:13,546 - Con la Rover si fa in un attimo. - Per dove si passa? 705 01:00:13,705 --> 01:00:16,474 La strada la so io. Hai presente il Laos? 706 01:00:21,506 --> 01:00:22,607 � bucata. 707 01:00:22,618 --> 01:00:25,899 Finch� non troviamo i soldi per un paio nuovo, la devi tenere cos�. 708 01:00:26,019 --> 01:00:27,089 Fa male! 709 01:00:29,784 --> 01:00:31,771 Stai a sentire, Pisello... 710 01:00:33,503 --> 01:00:36,989 - Io sono stufo di questa vita. - Torniamo dalla nonna? 711 01:00:37,457 --> 01:00:41,009 Neanche da parlarne. Sarebbe una resa. Ed io non mi arrendo. 712 01:00:41,071 --> 01:00:42,317 Ma tu s�. 713 01:00:44,756 --> 01:00:48,854 Ascolta, Pisello: io ho il dovere di lavorare per mantenerti, 714 01:00:48,939 --> 01:00:52,638 ma se mi stai sempre a rimorchio, come faccio a trovare lavoro? 715 01:00:52,664 --> 01:00:54,221 Vedi questo posto? 716 01:00:54,341 --> 01:00:57,803 � l'Istituto d'Assistenza Sociale. Ti lascio qui per un po'. 717 01:00:57,834 --> 01:01:01,610 Ti troverai benissimo. Io intanto cerco un lavoro, una casa. 718 01:01:03,820 --> 01:01:06,815 Non capisci che l� mangi, dormi, si occupano di te? 719 01:01:06,860 --> 01:01:09,051 Non vado anche se c'� tutto. 720 01:01:09,417 --> 01:01:11,980 - Vai o qui finisce male! - Voglio la mamma! 721 01:01:11,997 --> 01:01:15,620 La mamma non c'�, se n'� andata. Non l'hai capito ancora? 722 01:01:16,576 --> 01:01:19,186 Brutto animale. Alzi le mani su tuo padre? 723 01:01:19,211 --> 01:01:24,181 Ti ordino di andare all'Istituto. � ora che impari a guardare la realt� in faccia. 724 01:01:26,083 --> 01:01:27,992 Aspetta! Quanta fretta! 725 01:01:28,438 --> 01:01:33,140 Non � vero che la mamma non torna pi�. L'ho detto cos�, per farti arrabbiare. 726 01:01:35,812 --> 01:01:36,881 Aspetta! 727 01:03:05,521 --> 01:03:06,922 Ma che volete? 728 01:03:07,378 --> 01:03:09,014 Lasciatemi stare! 729 01:03:11,425 --> 01:03:12,520 Basta! 730 01:03:19,819 --> 01:03:20,957 Basta! 731 01:03:55,171 --> 01:03:56,269 Tieni! 732 01:04:04,868 --> 01:04:06,229 Questo � mio. 733 01:04:07,319 --> 01:04:08,371 Vieni! 734 01:04:15,227 --> 01:04:17,662 - Ehi, Piero! Ciao! - Ciao, Giulia! 735 01:04:17,782 --> 01:04:19,797 - Ciao, Piero. - Ciao, Veronica. 736 01:04:19,833 --> 01:04:22,658 - Cosa fate? Siete di partenza? - Eh gi�! 737 01:04:23,484 --> 01:04:25,567 - Andate al mare? - S�, al mare... 738 01:04:25,584 --> 01:04:27,518 - Ciao, Piero. - Ciao. 739 01:04:29,272 --> 01:04:32,333 - Cosa fai? Parti anche tu? - S�, vado in Cambogia. 740 01:04:32,417 --> 01:04:33,731 In Cambogia? 741 01:04:34,532 --> 01:04:37,635 Devo cambiare aria. Sono anni che non prendo una vacanza. 742 01:04:37,657 --> 01:04:40,241 Ma come, cos�, su due piedi? E Oliviero? 743 01:04:40,268 --> 01:04:42,349 La denuncia l'ho fatta, ma � inutile. 744 01:04:42,394 --> 01:04:46,389 Ci sono migliaia di genitori come noi che sono stati abbandonati. 745 01:04:47,169 --> 01:04:49,355 � una rivolta generazionale. 746 01:04:49,432 --> 01:04:50,804 Credi davvero? 747 01:04:51,682 --> 01:04:52,824 Rossana! 748 01:04:53,617 --> 01:04:57,019 - Ma scusa, a me non pensi? - Lo faccio anche per te. 749 01:05:00,472 --> 01:05:03,145 Hai bisogno di sentire la mia mancanza. 750 01:05:04,279 --> 01:05:06,201 - Ciao! - Ma quando torni? 751 01:05:06,218 --> 01:05:08,156 Nella stagione delle piogge. 752 01:05:42,036 --> 01:05:43,150 Mamma! 753 01:05:46,796 --> 01:05:48,439 Fermati! Fermati! 754 01:05:54,848 --> 01:05:56,048 Oliviero! 755 01:06:00,633 --> 01:06:04,023 Cosa ti � successo? Cosa ti hanno fatto? - Mi hanno menato. 756 01:06:04,052 --> 01:06:07,130 Oliviero mio! Perch� ti metti sempre nei pasticci? 757 01:06:07,160 --> 01:06:09,896 - Vuoi che ti faccia un'antitetanica? - No, lascia stare. 758 01:06:09,917 --> 01:06:12,371 Tu, piuttosto, perch� sei conciata cos�? 759 01:06:12,388 --> 01:06:16,541 Sono diventata una grande attrice. Faccio una pubblicit� di caramelle. 760 01:06:16,574 --> 01:06:19,363 - Pisello dov'�? - Ho dovuto metterlo in un istituto. 761 01:06:19,379 --> 01:06:21,422 - Cosa? Sei pazzo? - Perch�? 762 01:06:21,444 --> 01:06:24,367 - In quegli istituti c'� un racket. - Un che? 763 01:06:24,385 --> 01:06:26,615 Un racket. L'ho letto sul giornale. 764 01:06:26,643 --> 01:06:30,029 I bambini vengono venduti in tutto il mondo. Non lo sai? 765 01:06:30,066 --> 01:06:33,631 Soprattutto quelli storpi e mostruosi. Li comprano nei circhi. 766 01:06:33,659 --> 01:06:37,555 - Pisello non � mica un mostro! - Lo fanno diventare, con sistemi terribili. 767 01:06:37,576 --> 01:06:41,037 Li chiudono in speciali gabbie che li deformano. Una cosa spaventosa. 768 01:06:41,048 --> 01:06:45,456 Con quegli apparecchi, un bambino normale lo fanno diventare come una scimmietta. 769 01:06:45,492 --> 01:06:47,478 - Non dire sciocchezze! - Te lo giuro! 770 01:06:47,494 --> 01:06:50,544 E poi li vendono. Sono molto richiesti in Guatemala, 771 01:06:50,573 --> 01:06:53,123 e nelle Antille vanno pazzi per i bambini mostruosi. 772 01:06:53,165 --> 01:06:56,022 Dio mio! Speriamo che non sia troppo tardi. 773 01:06:58,569 --> 01:07:02,916 Se il figlio l'avessi fatto con me, tutto questo non sarebbe successo. 774 01:07:21,652 --> 01:07:22,889 Oh, cosa vuoi? 775 01:07:23,009 --> 01:07:25,726 - Sono venuto a prendere Cristiano. - Cristiano? 776 01:07:25,742 --> 01:07:28,665 - � venuto qui. Piccolo, biondo. - Qua son tutti piccoli e biondi. 777 01:07:28,674 --> 01:07:31,548 - Tu sei il fratello? - Ho capito, lo cerco da solo. 778 01:07:31,557 --> 01:07:33,377 Dove vai? � vietato! 779 01:07:34,439 --> 01:07:37,535 Ehi, torna indietro! Non puoi entrare! 780 01:07:38,475 --> 01:07:41,451 - Sotto che nome � stato registrato? - Non lo so. 781 01:07:41,479 --> 01:07:43,903 - � venuto da solo. - Come, da solo? 782 01:07:43,994 --> 01:07:45,219 Cristiano! 783 01:07:48,587 --> 01:07:49,745 Cristiano! 784 01:07:53,758 --> 01:07:54,997 Cristiano! 785 01:07:59,701 --> 01:08:00,913 Cristiano! 786 01:08:01,929 --> 01:08:05,008 Te l'avevo detto, io, che ce n'era uno di pi�. 787 01:08:07,469 --> 01:08:10,446 Ma dov'� che l'avete mandato? In Guatemala? 788 01:09:03,785 --> 01:09:04,875 Grazie. 789 01:10:10,094 --> 01:10:13,298 (milanese) Oliviero, dove vai? In casa tua non c'� nessuno. 790 01:10:13,305 --> 01:10:16,191 Come? Sono le 10. Di solito a quest'ora dormono sempre. 791 01:10:16,200 --> 01:10:18,905 Tuo pap� � andato via stamattina presto, 792 01:10:18,913 --> 01:10:20,608 e tua mamma � partita. 793 01:10:20,653 --> 01:10:22,839 - E dov'� andata? - In Cina. 794 01:10:23,087 --> 01:10:26,083 - In Cina? - S�, insomma, da quelle parti l�. 795 01:10:26,261 --> 01:10:28,067 Ma perch�, non lo sapevi? 796 01:10:28,121 --> 01:10:30,602 Per� se vuoi le chiavi, te le do io. 797 01:10:30,625 --> 01:10:32,641 No, no... Non fa niente. 798 01:10:33,270 --> 01:10:35,659 - E il piccolo come sta? - Sta bene. 799 01:10:35,779 --> 01:10:37,481 Ha messo i dentini? 800 01:10:39,084 --> 01:10:40,868 Che famiglia di matti! 801 01:11:05,580 --> 01:11:08,541 Ehi, piccolino, dove vai? Hai perso la mamma? 802 01:11:08,938 --> 01:11:10,002 S�. 803 01:11:10,144 --> 01:11:12,827 Vieni con noi, ch� ti portiamo da lei. 804 01:11:25,953 --> 01:11:27,067 Ciao. 805 01:11:27,560 --> 01:11:29,056 Come ti chiami? 806 01:11:29,423 --> 01:11:30,640 Cristiano. 807 01:11:40,760 --> 01:11:42,557 Documenti, per favore. 808 01:11:57,361 --> 01:12:00,067 - E il bambino, chi �? - � mio figlio. 809 01:12:31,311 --> 01:12:32,426 Mamma... 810 01:13:54,802 --> 01:13:56,044 Cristiano! 811 01:13:57,982 --> 01:13:59,068 Pap�! 812 01:14:57,461 --> 01:14:58,634 Pisello! 813 01:14:58,884 --> 01:14:59,993 Pap�! 814 01:15:07,171 --> 01:15:09,723 - Ma cos'hai fatto? - Sono scappato. 815 01:15:15,719 --> 01:15:18,876 Ma... sei tutto sporco. Hai fatto la pip� sotto? 816 01:15:19,314 --> 01:15:20,384 S�. 817 01:15:20,750 --> 01:15:22,074 Porcellino! 818 01:15:24,545 --> 01:15:26,251 Non sono un animale. 819 01:15:28,164 --> 01:15:30,161 Lo so. L'animale sono io. 820 01:15:33,362 --> 01:15:35,524 Ehil�, ragazzi! Guarda chi si vede! 821 01:15:35,556 --> 01:15:38,692 - Bamba! - Si parte, e il viaggio lo offro io. 822 01:16:07,847 --> 01:16:10,095 Piantala, cagnaccio maledetto! 823 01:16:10,215 --> 01:16:13,016 � il cane del Corazza, il padrone del Luna Park. 824 01:16:13,044 --> 01:16:15,910 Poveraccio, � finito anche lui in miseria. 825 01:16:16,748 --> 01:16:19,029 Amici miei, questa � casa mia. 826 01:16:19,424 --> 01:16:21,157 Prego, accomodatevi. 827 01:16:21,347 --> 01:16:25,368 State attenti ai paletti perch�, se cascano, si chiude la bocca, 828 01:16:25,390 --> 01:16:28,635 e... zam! Parte la testa come nella ghigliottina. 829 01:16:28,890 --> 01:16:30,402 Avanti, avanti. 830 01:16:33,063 --> 01:16:34,381 Eccoci qua. 831 01:16:34,723 --> 01:16:36,521 Allora, cosa ve ne pare? 832 01:16:36,641 --> 01:16:37,803 Vi piace? 833 01:16:40,830 --> 01:16:41,908 Bello! 834 01:16:52,492 --> 01:16:53,672 Dai, dai! 835 01:16:54,498 --> 01:16:56,056 - Passa! - Forza! 836 01:16:56,448 --> 01:16:57,650 Vai! 837 01:16:58,159 --> 01:16:59,836 - Salta! - Tira! 838 01:17:54,101 --> 01:17:57,395 - Questo me lo frego io. - No, l'ho visto prima io. 839 01:17:57,445 --> 01:18:00,226 Cosa fai tu? Lascia stare. Non toccate niente! 840 01:18:00,281 --> 01:18:02,467 - � roba mia, ladri! - Volevo solo aggiustarlo. 841 01:18:02,488 --> 01:18:05,114 Lo voleva aggiustare, lui, lo voleva! 842 01:18:06,066 --> 01:18:09,507 - Ma questo � un capitale che va in rovina! - S�? E lo dici a me? 843 01:18:09,548 --> 01:18:12,260 Qui basterebbe poco a mettergli le orecchie. - S�, certo. 844 01:18:12,275 --> 01:18:14,555 Magari di legno intagliato, eh? 845 01:18:14,799 --> 01:18:17,370 Dove lo trovi oggi un intagliatore di legno? 846 01:18:17,393 --> 01:18:19,235 Le orecchie si fanno di cuoio! 847 01:18:19,275 --> 01:18:23,049 Basta prendere un paio di scarpe vecchie e tagliare la suola. 848 01:18:23,888 --> 01:18:26,068 Per�... � un'idea. � giusto. 849 01:18:27,357 --> 01:18:29,331 Qua le ruote � facile trovarle. 850 01:18:29,350 --> 01:18:32,986 Ho visto una carrozzina per bambini in un deposito qui vicino. - Ah s�? 851 01:18:33,058 --> 01:18:35,376 Ma io non gli attrezzi. Non ho niente qui. 852 01:18:35,496 --> 01:18:37,846 Gli attrezzi li frego a mio padre; � falegname. 853 01:18:37,931 --> 01:18:40,435 E io a mio zio, che ha un'officina. 854 01:18:45,654 --> 01:18:46,766 Bene. 855 01:18:52,193 --> 01:18:54,867 Ecco fatto. Non ci resta che accendere. 856 01:18:55,893 --> 01:18:58,156 Lorenzo, fai partire la giostra! 857 01:19:00,922 --> 01:19:02,275 Ferma! Ferma! 858 01:19:04,218 --> 01:19:06,207 Fai andare il giradischi. 859 01:19:10,484 --> 01:19:11,566 Partito. 860 01:19:22,403 --> 01:19:23,719 Pap�! Pap�! 861 01:20:03,451 --> 01:20:06,798 Secondo me, l� ci starebbe bene un quarto di luna. 862 01:20:07,176 --> 01:20:08,229 Pap�! 863 01:20:09,718 --> 01:20:10,788 Ciao. 864 01:20:12,512 --> 01:20:16,380 - Come hai fatto a sapere che ero qui? - Ho i miei informatori. 865 01:20:16,433 --> 01:20:18,518 Ma... ti trovo un po' sciupato. 866 01:20:18,638 --> 01:20:22,103 Sai, c'� stata un po' di crisi, ma sta passando adesso. 867 01:20:22,144 --> 01:20:24,855 - Ti sei rimesso a dipingere? - Ah, s�. 868 01:20:25,147 --> 01:20:27,103 Mi sto rifacendo un po' la mano. 869 01:20:27,131 --> 01:20:29,401 Aspetta, eh? Ti faccio vedere. 870 01:20:38,977 --> 01:20:40,950 Ti sei sistemato bene, eh? 871 01:20:41,936 --> 01:20:44,101 Libero... all'aria aperta... 872 01:20:44,919 --> 01:20:47,102 Proprio quello che fa per me. 873 01:20:47,582 --> 01:20:48,726 Anzi... 874 01:20:49,505 --> 01:20:52,943 Dato che tu qui sei diventato una persona importante, 875 01:20:53,168 --> 01:20:55,630 pensavo che forse potrei aiutarti. 876 01:20:57,196 --> 01:20:58,927 Io, poi, mi adatto. 877 01:20:59,343 --> 01:21:02,764 Per esempio, potrei fare delle caricature alla gente. 878 01:21:04,666 --> 01:21:07,658 - Sai che sei proprio bravo? - � il mio mestiere. 879 01:21:07,761 --> 01:21:09,812 Sono o non sono un pittore? 880 01:21:23,801 --> 01:21:25,573 Avvicinatevi, Corazza. 881 01:21:25,869 --> 01:21:28,854 - Cosa state combinando? - Ma niente, niente. 882 01:21:29,531 --> 01:21:32,301 Non starete restaurando il Luna Park, per caso? 883 01:21:32,340 --> 01:21:33,855 Ma, veramente, io... 884 01:21:33,975 --> 01:21:37,632 Sono stati quei ragazzini che si sono presi l'iniziativa, e... 885 01:21:37,715 --> 01:21:40,642 Cretino. Siete sempre stato un cretino. 886 01:21:40,964 --> 01:21:42,308 S�, signore. 887 01:21:43,044 --> 01:21:46,921 Non avete rispettato i patti. Il Luna Park doveva restare com'era. 888 01:21:46,951 --> 01:21:49,180 E allora che cosa devo fare? 889 01:21:49,875 --> 01:21:54,633 Siete stato pagato abbastanza, mi pare, come guardiano di una massa di rottami. 890 01:21:54,753 --> 01:21:57,059 Ma i lavori sono finiti, ormai. 891 01:21:57,218 --> 01:21:58,362 Cretino! 892 01:21:58,840 --> 01:22:01,835 I lavori devono ancora cominciare. � chiaro? 893 01:22:02,306 --> 01:22:03,578 S�, signore. 894 01:22:08,231 --> 01:22:10,981 Allora sapete quel che vi resta da fare. 895 01:22:47,132 --> 01:22:48,899 Al fuoco! 896 01:22:49,825 --> 01:22:51,947 Al fuoco! 897 01:22:56,327 --> 01:22:58,329 Cristo! Qua brucia tutto! 898 01:23:06,919 --> 01:23:09,832 Miseria! Se scoppia questo, siamo fregati! 899 01:23:11,493 --> 01:23:13,714 Stai qui. Aspetta un momento. 900 01:23:42,396 --> 01:23:43,585 Cristiano! 901 01:23:46,464 --> 01:23:47,641 Cristiano! 902 01:23:49,487 --> 01:23:51,346 Cristiano! Cristiano! 903 01:23:52,624 --> 01:23:55,330 - Dov'� Cristiano? - Ma come, non era con te? 904 01:23:55,421 --> 01:23:57,969 - S�, ma non lo trovo pi�. - Dai, vai! 905 01:23:58,036 --> 01:23:59,859 Cristiano! Cristiano! 906 01:23:59,923 --> 01:24:01,109 Cristiano! 907 01:24:02,555 --> 01:24:03,713 Cristiano! 908 01:24:04,357 --> 01:24:05,509 Cristiano! 909 01:24:06,621 --> 01:24:07,809 Cristiano! 910 01:24:09,317 --> 01:24:10,530 Cristiano! 911 01:24:11,915 --> 01:24:13,423 Pap�! Nonno! 912 01:24:14,724 --> 01:24:16,706 Cristiano! Cristiano! 913 01:24:17,005 --> 01:24:19,017 - Dove sei? - Cristiano! 914 01:24:19,343 --> 01:24:20,530 Cristiano! 915 01:24:20,823 --> 01:24:23,022 Allontanati, non ce la puoi fare! 916 01:24:23,757 --> 01:24:24,937 Cristiano! 917 01:24:25,678 --> 01:24:26,835 Pap�! 918 01:24:27,354 --> 01:24:29,786 - Pap�, fai qualcosa! - Oh, Cristo! 919 01:24:29,906 --> 01:24:31,145 Cristiano! 920 01:24:58,488 --> 01:24:59,863 Che disgrazia! 921 01:25:00,455 --> 01:25:01,993 Che disgrazia! 922 01:25:03,929 --> 01:25:07,908 Proprio adesso che stavo per rimettere in piedi il mio Luna Park! 923 01:25:07,984 --> 01:25:10,339 Adesso che non ho pi� un soldo... 924 01:25:10,394 --> 01:25:11,770 Sono rovinato! 925 01:25:12,822 --> 01:25:15,614 Non mi resta che andare a "mengawa"! S�! 926 01:25:16,089 --> 01:25:18,211 - A "mengawa"! - "Mengawa"? 927 01:25:18,688 --> 01:25:20,216 Cosa vuol dire? 928 01:25:21,223 --> 01:25:23,562 "Mendicare", in lingua zingara. 929 01:25:24,597 --> 01:25:28,146 Sar� stato un contatto elettrico, un corto circuito... 930 01:25:29,148 --> 01:25:33,549 Avr� collegato male gli altoparlanti con la giostra. Mi era gi� successo. 931 01:25:34,251 --> 01:25:36,400 Pu� darsi, comunque non... 932 01:25:37,550 --> 01:25:41,780 Anche se sei colpevole, non te la devi prendere. Ti perdoniamo, sai? 933 01:25:42,051 --> 01:25:44,043 � andata cos�. Pazienza. 934 01:25:44,821 --> 01:25:48,317 Certo che rabbia, proprio ora che mi stavo realizzando. 935 01:25:49,254 --> 01:25:51,765 Beh, Oliviero, cosa vogliamo fare? 936 01:25:51,939 --> 01:25:53,455 Torniamo a casa? 937 01:25:56,574 --> 01:25:57,888 Ma dove vai? 938 01:25:58,008 --> 01:26:01,421 Ma dai, non te la prendere! Non l'hai fatto mica apposta. 939 01:26:01,541 --> 01:26:02,839 Che disgrazia! 940 01:26:02,959 --> 01:26:04,396 Che disgrazia! 941 01:26:05,224 --> 01:26:09,582 Corazza, che ha da lamentarsi? L'unica cosa rimasta � il suo carrozzone. 942 01:26:21,905 --> 01:26:24,842 Senti, Cristiano: io ti devo dire una cosa. 943 01:26:26,407 --> 01:26:28,970 Sai, forse mi metteranno in prigione. 944 01:26:29,276 --> 01:26:30,506 Perch�? 945 01:26:31,241 --> 01:26:35,563 - Sono stato io a provocare l'incendio. - Vengo anch'io in prigione. 946 01:26:44,902 --> 01:26:46,020 Pap�? 947 01:26:46,312 --> 01:26:48,221 - Cosa c'�? - Ho fame. 948 01:26:48,729 --> 01:26:50,002 Lo sapevo... 949 01:26:50,473 --> 01:26:53,987 - Voglio un biscotto. - Dove lo trovo io un biscotto? 950 01:26:54,317 --> 01:26:55,407 L�. 951 01:27:06,169 --> 01:27:09,181 Quel bugiardo del Corazza li aveva, i soldi! 952 01:27:19,125 --> 01:27:21,015 Ehi, ragazzi! Guardate! 953 01:27:21,323 --> 01:27:24,118 � Corazza che ha dato fuoco al Luna Park! 954 01:27:25,511 --> 01:27:27,817 Forza, ragazzi, acchiappiamolo! 955 01:27:42,081 --> 01:27:45,608 Non vi avvicinate. Non vi avvicinate, vi faccio mordere! 956 01:27:45,659 --> 01:27:48,024 Andate via! Andate via! Via! 957 01:27:48,181 --> 01:27:49,791 Vi faccio mordere! 958 01:27:49,950 --> 01:27:51,268 Andate via! 959 01:27:51,621 --> 01:27:52,972 Via! Via! 960 01:27:53,141 --> 01:27:55,010 Vi faccio mordere! Via! 961 01:27:55,047 --> 01:27:56,513 Fuori! Fuori! 962 01:27:58,598 --> 01:28:01,160 Via! Vi faccio mordere! Fuori! 963 01:28:01,487 --> 01:28:03,582 Via! Vi faccio mordere! Fuori! 964 01:28:06,943 --> 01:28:09,728 (imita latrato) 965 01:28:14,338 --> 01:28:17,942 (imita latrato) 966 01:28:23,493 --> 01:28:29,931 (imita latrato) 967 01:28:49,154 --> 01:28:50,364 Bau, bau! 968 01:28:51,011 --> 01:28:52,205 Bau, bau! 969 01:28:56,034 --> 01:28:57,203 Bau, bau! 970 01:29:49,533 --> 01:29:51,295 Gli ultimi ritocchi... 971 01:29:51,933 --> 01:29:53,036 Ferma. 972 01:29:54,726 --> 01:29:55,913 Guardami. 973 01:29:58,231 --> 01:29:59,568 Gli occhi... 974 01:30:01,751 --> 01:30:03,511 Ecco. Ci sei, guarda. 975 01:30:04,355 --> 01:30:07,776 - Ehi, ma come sei bravo! - Quando la modella m'ispira... 976 01:30:07,842 --> 01:30:11,710 - Sai che assomigli a Rosa Luxemburg? - Chi �, una dei Rockers? 977 01:30:28,530 --> 01:30:30,290 � venuto proprio bene. 978 01:30:30,768 --> 01:30:35,741 Bisognerebbe costruire un ottovolante alto 30 metri, dietro la casa delle streghe. 979 01:30:37,078 --> 01:30:40,492 Coi soldi che ci guadagno, mi compro una bella moto. 980 01:31:13,469 --> 01:31:16,189 Presenze: un pienone. Andiamo forte, ragazzi. 981 01:31:16,207 --> 01:31:18,433 Questo Luna Park � una bomba! 982 01:31:18,634 --> 01:31:19,866 S�, pap�. 983 01:31:23,255 --> 01:31:25,190 Beh? Ora che fate? 984 01:31:25,394 --> 01:31:28,052 - Andiamo via. - Ma no. E dove andate? 985 01:31:28,601 --> 01:31:30,343 - A casa. - A casa? 986 01:31:30,605 --> 01:31:34,059 Perch�? Il Luna Park � in funzione, merito nostro... anzi tuo, 987 01:31:34,097 --> 01:31:37,557 e te ne vuoi tornare a casa? Mi spieghi cosa sta succedendo? 988 01:31:37,615 --> 01:31:40,973 Niente, cosa vuoi che succeda? Il Luna Park � in funzione? 989 01:31:41,038 --> 01:31:43,941 - Che altro stiamo a fare qui? - Ti ho offeso per qualcosa? 990 01:31:43,969 --> 01:31:45,498 Ho fatto qualche fesseria? 991 01:31:45,552 --> 01:31:48,524 No, � solo che l'estate � finita. Ricominciano le scuole. 992 01:31:48,595 --> 01:31:50,967 Va bene. Fai un po' come ti pare. 993 01:31:51,087 --> 01:31:53,458 E poi lui, che vita farebbe qui? 994 01:31:53,720 --> 01:31:57,413 Devo pensare anche all'avvenire di mio figlio. - Va bene, andate pure. 995 01:31:57,462 --> 01:32:00,218 Io a casa non ci torno, eh? Mi trovo bene qui. 996 01:32:00,284 --> 01:32:02,820 Dipingo, canto, faccio spettacoli... 997 01:32:02,850 --> 01:32:05,554 Io sono uno zingaro. Sono un boh�mien! 998 01:32:06,014 --> 01:32:07,092 Va bene? 999 01:32:09,535 --> 01:32:11,312 - Ciao, pap�! - Ciao! 1000 01:32:11,906 --> 01:32:13,066 Ciao! 1001 01:32:13,459 --> 01:32:16,209 Ah, senti: il televisore � rotto. 1002 01:32:16,615 --> 01:32:18,104 Lo aggiusteremo. 1003 01:32:19,267 --> 01:32:20,421 Un'altra cosa: 1004 01:32:20,493 --> 01:32:23,646 il telefono ce l'hanno staccato; bisogna pagare gli arretrati. 1005 01:32:23,676 --> 01:32:25,874 Li pagheremo. Ciao! A presto! 1006 01:32:26,338 --> 01:32:27,441 Ciao! 1007 01:32:29,096 --> 01:32:30,274 Ciao! 1008 01:32:58,628 --> 01:32:59,883 Mamma... 1009 01:33:00,838 --> 01:33:04,076 # Una donna senza tempo 1010 01:33:04,459 --> 01:33:07,931 # Una donna senza et� 1011 01:33:08,374 --> 01:33:11,991 # Ti ho incontrata ad ogni crocevia 1012 01:33:12,556 --> 01:33:16,851 # Ai passaggi obbligati lungo la via 1013 01:33:17,292 --> 01:33:20,288 # Una donna senza tempo 1014 01:33:21,060 --> 01:33:24,520 # Una donna senza et� 1015 01:33:25,216 --> 01:33:28,641 # In un sogno, all'inseguimento 1016 01:33:29,243 --> 01:33:31,528 # Sospirata, attraente 1017 01:33:31,961 --> 01:33:34,962 # Come la libert� 1018 01:33:36,588 --> 01:33:39,329 # Avanti tu 1019 01:33:40,655 --> 01:33:47,482 # Vorresti trattenerla un attimo di pi� 1020 01:33:49,033 --> 01:33:52,219 # Ma proprio in quel momento 1021 01:33:52,546 --> 01:33:54,898 # Un po' di vento... 1022 01:33:55,018 --> 01:33:58,078 # Una donna senza tempo 1023 01:33:58,738 --> 01:34:02,179 # Una donna senza et� 1024 01:34:02,892 --> 01:34:06,480 # Una madre che ti viene incontro 1025 01:34:07,149 --> 01:34:11,605 # Dopo aver sussurrato: "C'era una volta..." 1026 01:34:11,868 --> 01:34:15,224 # Una donna senza tempo 1027 01:34:15,740 --> 01:34:19,015 # Una donna senza et� 1028 01:34:19,749 --> 01:34:23,511 # Dell'infanzia � semplice frammento 1029 01:34:24,127 --> 01:34:29,888 # Una scheggia di vita e un lampo di eternit� 78703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.