All language subtitles for Penoza S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,018 --> 00:00:27,023 Give me that. I just want to look. - Hey! Lucien, cut it out. 2 00:00:28,003 --> 00:00:31,004 Just take a look. - Give back my marbles. 3 00:00:31,009 --> 00:00:35,022 Where are those super bangers? - Lucien, please... I'm in a hurry. 4 00:00:36,002 --> 00:00:39,020 Can I have 80 euros? I need new dye job. - For 80 euros? 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,022 Doesn't Lucien still get money too? 6 00:00:42,002 --> 00:00:45,015 Yes, if you want to play sports, I'll help pay. 7 00:00:45,020 --> 00:00:49,010 My Marbles! - Are you an "indian giver" to Boris? - Okay. 8 00:00:49,015 --> 00:00:51,002 Can I have 80 euros? 9 00:00:51,007 --> 00:00:53,002 Nathalie! 10 00:00:54,022 --> 00:00:56,018 Give me back my marbles. 11 00:00:56,023 --> 00:00:58,010 Okay. 12 00:00:58,015 --> 00:01:00,022 Boris! - Lucien! - Thank you, darling. 13 00:01:01,002 --> 00:01:02,014 Do you give up? 14 00:01:02,019 --> 00:01:06,013 Do you give up? - Frans say something please. 15 00:01:06,018 --> 00:01:10,000 On his shins, buddy! - Come on! - Exactly... 16 00:01:10,005 --> 00:01:13,023 Frans... - That boy just needs to be stronger. 17 00:01:14,003 --> 00:01:18,002 He doesn't want to play so rough. You see he doesn't like it. 18 00:01:18,007 --> 00:01:23,015 He's lost all the fire-bangers I gave him. - Give the marbles back. - Grab your gear. 19 00:01:23,020 --> 00:01:26,003 Ready to go in 5 mins. Get in the car. 20 00:01:26,008 --> 00:01:28,013 Bye! Bye. 21 00:01:31,008 --> 00:01:32,020 Boris, your bag. 22 00:01:38,008 --> 00:01:42,010 It's not going to work with Boris. Sorry. I need to go to Stefan's. 23 00:01:42,015 --> 00:01:46,001 I've got to be in the city by 09:30. And I need to take a shower. 24 00:01:46,006 --> 00:01:50,001 Darling, such a beautiful woman really doesn't need to shower every day. 25 00:01:50,006 --> 00:01:51,018 Your keys. 26 00:02:14,023 --> 00:02:17,008 Hey. In the other car, buddy. 27 00:02:17,013 --> 00:02:19,008 Your mother will drive you today. 28 00:02:21,002 --> 00:02:22,014 Give me a tap. 29 00:02:22,019 --> 00:02:24,006 Do your best? - Okay. 30 00:02:45,008 --> 00:02:47,011 Don't fret about it huh. 31 00:02:47,016 --> 00:02:49,007 Good day, Mom. - Bye, honey. 32 00:02:59,015 --> 00:03:04,000 You have to take the good with the bad. But I don't like it. 33 00:03:04,005 --> 00:03:07,019 If Dad wants to bring Felicity to the wedding, he can. 34 00:03:07,024 --> 00:03:11,017 You can't do this to me. She could be his granddaughter. 35 00:03:11,022 --> 00:03:15,012 And then I have to sit there with all those people. I just can't. 36 00:03:15,017 --> 00:03:18,012 Can't you explain she isn't welcome. 37 00:03:18,017 --> 00:03:22,011 Mom, then Dad won't come. I want you both there. 38 00:03:22,016 --> 00:03:25,008 I'll make sure you sit at another table. 39 00:03:25,013 --> 00:03:27,009 Near the bathroom, with a saucer of milk. 40 00:03:27,014 --> 00:03:31,009 And then the toddler sits with dad at the head table. - Jesus, Mom! 41 00:03:31,014 --> 00:03:35,012 They're having a relationship. What do you want to do? - Make it permanent. 42 00:03:35,017 --> 00:03:39,006 Just wait till he gets a stroke. - You can't wait. 43 00:03:39,011 --> 00:03:44,011 Then you can sit on his bed without him saying anything about it. - That's so. 44 00:03:44,016 --> 00:03:46,015 Pull your belly in. - Help now. 45 00:03:46,020 --> 00:03:49,009 What should I say? She can't come. 46 00:03:49,014 --> 00:03:53,023 If she doesn't want to come, she won't. - Of course I want to come! 47 00:03:54,003 --> 00:03:57,016 But not with that girl there. I couldn't stand that 48 00:04:00,024 --> 00:04:03,014 Oh no, Marleen. Really... 49 00:04:03,019 --> 00:04:07,024 Go talk to Dad yourself. Please... - Pull your belly in. 50 00:04:08,004 --> 00:04:12,002 Don't do that. Can't you pull in your belly for the whole wedding? 51 00:04:31,023 --> 00:04:33,010 Shit. 52 00:04:35,021 --> 00:04:37,008 Where's that thing now? 53 00:04:46,013 --> 00:04:48,016 Can I have my superbangers back? 54 00:04:54,017 --> 00:04:57,017 I lost them. I don't have them anymore. 55 00:04:57,022 --> 00:04:59,009 Little suck. 56 00:05:01,006 --> 00:05:05,003 I just want my marbles back. - I said I haven't got them. 57 00:05:07,017 --> 00:05:09,012 Give me my marbles back! 58 00:05:09,017 --> 00:05:11,011 Give my marbles! 59 00:05:12,006 --> 00:05:13,024 Give me my marbles back! 60 00:05:17,021 --> 00:05:21,003 Isn't Irwan here? - No, he had to do something. 61 00:05:21,008 --> 00:05:23,005 He's coming. - Well, fine then. 62 00:05:23,010 --> 00:05:24,022 Can we go? 63 00:05:29,004 --> 00:05:32,015 Yes, Frans. Rick... - Ho, ho, ho, ho, ho. 64 00:05:37,012 --> 00:05:40,017 Yes.- Rick's taken over a few "coffee shops". 65 00:05:40,022 --> 00:05:43,015 Beverwijk, Daman... Alkmaar. 66 00:05:43,020 --> 00:05:45,007 Alkmaar. 67 00:05:45,012 --> 00:05:48,012 He heard from Daantje about our import service. 68 00:05:52,002 --> 00:05:54,012 And you're vouching for him? - Certainly. 69 00:05:56,024 --> 00:06:00,013 How much do you need? - 30 or 25 kilos of hash. 70 00:06:00,018 --> 00:06:02,005 Per week. 71 00:06:02,010 --> 00:06:05,008 No way. Certainly not for the first half year. 72 00:06:07,000 --> 00:06:10,017 Then my stock would be too big. I'm not a wholesaler. 73 00:06:10,022 --> 00:06:13,014 But Irwan said it was negotiable. 74 00:06:13,019 --> 00:06:17,000 Irwan said more than what's good for him. 75 00:06:17,005 --> 00:06:21,000 Moreover Irwan's not the boss. All three of us are bosses. 76 00:06:21,005 --> 00:06:22,017 And I say no way. 77 00:06:28,003 --> 00:06:29,021 You can start small... 78 00:06:30,001 --> 00:06:32,018 Possibly 20 kilos for the first half year. 79 00:06:32,023 --> 00:06:35,017 As anyways the three months isn't on credit. 80 00:06:35,022 --> 00:06:37,023 So we'll get started with him. 81 00:06:41,021 --> 00:06:44,015 We'll be in contact, guys. 82 00:06:55,016 --> 00:06:59,006 Can we build up an extra stash? - Sure you can. 83 00:07:00,020 --> 00:07:02,015 You can always get bigger. 84 00:07:02,020 --> 00:07:05,011 Stay small, that's difficult. 85 00:07:05,016 --> 00:07:10,005 I always try to knock that into my dumb brother-in-law's head 86 00:07:10,010 --> 00:07:12,011 I have to answer it. 87 00:07:13,010 --> 00:07:16,005 Where are you, motherfucker? - Hey, Frankie! 88 00:07:16,010 --> 00:07:19,019 I've found a lot of hash. - What? - In the flower pots! 89 00:07:19,024 --> 00:07:21,023 What? - In the flower pots? 90 00:07:22,003 --> 00:07:23,024 Will you stop singing! 91 00:07:24,016 --> 00:07:26,003 Carmen! 92 00:07:27,011 --> 00:07:28,023 Hey! 93 00:07:29,016 --> 00:07:31,009 Hi, honey. Hey, Sammie. 94 00:07:36,002 --> 00:07:39,022 Hi, sweetheart. - Did you get fired? - I can't smoke inside. 95 00:07:41,014 --> 00:07:43,001 Is he inside? - Yes. 96 00:07:46,008 --> 00:07:47,020 Hey, Caram! - Hey. 97 00:07:48,000 --> 00:07:51,002 Did you lose my address? - Can I talk to you, Dad? 98 00:07:51,007 --> 00:07:53,000 Just take that dress. 99 00:07:53,005 --> 00:07:55,017 Hey, guys... - Just move. 100 00:07:55,022 --> 00:07:58,019 You don't have secrets from me, boy? 101 00:07:58,024 --> 00:08:01,017 Do you want to eat? - No, I'm just leaving. 102 00:08:03,012 --> 00:08:06,010 Andre says I almost walk about bare assed. 103 00:08:06,015 --> 00:08:09,016 This slit goes up to my cheeks. - What do you think? 104 00:08:09,021 --> 00:08:11,014 Will it do for a wedding? 105 00:08:14,011 --> 00:08:16,012 Absolutely. - Do you like it? 106 00:08:16,017 --> 00:08:19,020 Ha ha ha. Feel that material. = Nice. 107 00:08:22,006 --> 00:08:23,018 Well, come on. 108 00:08:25,005 --> 00:08:27,010 Eh... Let me guess. Your mother. 109 00:08:27,015 --> 00:08:31,000 She doesn't want you to bring Felicity to the wedding. 110 00:08:32,010 --> 00:08:34,021 Do you know how much that dress cost me? 111 00:08:35,001 --> 00:08:37,021 Otherwise, she won't come. - Does she pay for party? 112 00:08:38,021 --> 00:08:40,008 No! I do. 113 00:08:40,013 --> 00:08:44,004 He who pays the piper. - Never mind. Forget it. 114 00:08:44,009 --> 00:08:46,004 Forget what I said. 115 00:08:46,009 --> 00:08:47,021 Carmen. 116 00:08:50,016 --> 00:08:52,003 What! 117 00:08:53,004 --> 00:08:54,016 What are you saying... 118 00:08:55,024 --> 00:08:57,021 Sorry... Sorry, I must go. 119 00:09:02,021 --> 00:09:05,008 Frans is a member of a rifle club. 120 00:09:05,013 --> 00:09:08,001 We can't condone this. 121 00:09:08,006 --> 00:09:10,019 Boris is suspended. - For how long? 122 00:09:10,024 --> 00:09:12,018 For Good. - What! 123 00:09:13,019 --> 00:09:16,012 We believe Boris doesn't fit in here. 124 00:09:16,017 --> 00:09:19,002 This is the first time something like this happened! 125 00:09:19,007 --> 00:09:22,022 At a new school, he can start with a clean slate. 126 00:09:23,002 --> 00:09:26,003 Maybe there's a place in Haarlem? - Haarlem? 127 00:09:26,008 --> 00:09:29,014 In this neighbourhood, no school will want to take your son. 128 00:09:29,019 --> 00:09:31,010 I can assure you. 129 00:09:31,015 --> 00:09:33,023 Someone should have challenged him. 130 00:09:34,003 --> 00:09:36,004 How often have I told you... 131 00:09:36,009 --> 00:09:38,020 ... Boris is being bullied. 132 00:09:39,000 --> 00:09:41,008 If you had taken measures... 133 00:09:41,013 --> 00:09:44,008 I'm doing that. - Yes, against Boris! 134 00:09:44,013 --> 00:09:48,022 I don't approve of the gun, but suspension is going too far! 135 00:09:52,002 --> 00:09:55,001 I'll file a complaint with the School Board. 136 00:09:55,006 --> 00:09:57,004 That doesn't seem sensible. 137 00:09:57,009 --> 00:09:59,021 We are obliged to do this. 138 00:10:00,001 --> 00:10:03,008 I don't know what's going on in your head... 139 00:10:03,013 --> 00:10:05,021 But my child is standing outside. 140 00:10:06,001 --> 00:10:08,006 Boris is a child like any other. 141 00:10:08,011 --> 00:10:10,004 Don't forget your gun. 142 00:10:17,011 --> 00:10:20,012 Come. We'll find you another school. 143 00:10:24,004 --> 00:10:25,018 Well, where is that guy? 144 00:10:43,024 --> 00:10:46,000 Well, "Perry Como", tell me. 145 00:10:46,005 --> 00:10:48,017 I'll show you something. What's underneath. 146 00:10:48,022 --> 00:10:51,024 Oh, it's a surprise party. - Yes. One kilo package. 147 00:10:52,004 --> 00:10:54,001 Our package? - Yes. 148 00:10:54,006 --> 00:10:56,009 You're full of shit. - Finders keepers. 149 00:10:58,017 --> 00:11:00,010 I'm out of here. - Goddammit! 150 00:11:00,015 --> 00:11:02,002 Wait on, man! 151 00:11:02,007 --> 00:11:05,007 Some cop or other is depressed now because of it. 152 00:11:05,012 --> 00:11:08,015 No crowing! - Do you want me to leave it lying there? 153 00:11:08,020 --> 00:11:10,007 Hey? 154 00:11:11,004 --> 00:11:13,012 Let me tell you something! - I have to have a shit. 155 00:11:14,019 --> 00:11:17,006 He needs to have a shit again. - Yes. Shit scared. 156 00:11:17,011 --> 00:11:19,008 You prefer to continue. 157 00:11:19,013 --> 00:11:21,022 Come on, man. Hey, just like before. 158 00:11:23,020 --> 00:11:26,005 No, that was successful. - Yes! 159 00:11:26,010 --> 00:11:27,022 Yeah right! Won't you? 160 00:11:34,022 --> 00:11:37,002 Hey, come on, man. 161 00:11:37,007 --> 00:11:40,001 It's okay. Yes, here. - How much would that be? 162 00:12:01,007 --> 00:12:02,019 Irwan! 163 00:12:08,020 --> 00:12:10,009 Frans! Irwan! 164 00:12:16,012 --> 00:12:19,007 Hey! 165 00:12:19,012 --> 00:12:21,004 Goddammit! 166 00:12:32,005 --> 00:12:33,019 Get him, Frans! Come on! 167 00:12:36,013 --> 00:12:38,000 Shit. 168 00:12:44,002 --> 00:12:45,014 Ah! 169 00:12:57,006 --> 00:12:58,018 Oh! Ah! 170 00:13:07,014 --> 00:13:09,012 Oh! Oh! 171 00:13:13,011 --> 00:13:15,000 No... My daughter... 172 00:13:15,005 --> 00:13:16,017 I have a daughter! 173 00:13:16,022 --> 00:13:19,007 No! Please... 174 00:13:21,015 --> 00:13:23,017 No! No! No! 175 00:13:23,022 --> 00:13:25,022 Ah! Come on, man! No! 176 00:13:27,003 --> 00:13:28,015 Come on! 177 00:13:29,011 --> 00:13:31,010 No! No! 178 00:13:31,015 --> 00:13:33,008 No! 179 00:13:42,022 --> 00:13:44,009 Asshole. 180 00:14:01,006 --> 00:14:02,018 Jesus... 181 00:14:09,020 --> 00:14:11,010 What a hassle, tell me. 182 00:14:13,011 --> 00:14:14,023 Yes. 183 00:14:15,003 --> 00:14:16,015 A real hassle, baby. 184 00:14:21,016 --> 00:14:23,007 Sorry, Mom, about school. 185 00:14:58,010 --> 00:15:02,006 Hey, is someone going to help or do I have to do everything alone? 186 00:15:05,006 --> 00:15:06,018 Do you find it difficult? 187 00:15:10,003 --> 00:15:12,023 Do you find it difficult, I'm just standing still? 188 00:15:14,005 --> 00:15:17,023 There are two people who won't come home tonight, huh. 189 00:15:20,006 --> 00:15:24,013 Is it a problem, I just trying to find a place? 190 00:15:24,018 --> 00:15:28,018 You just at a stand still, I try to find a place for this. Okay? 191 00:15:30,019 --> 00:15:33,023 Come on, Frans. The first time is always difficult. 192 00:15:34,003 --> 00:15:37,002 Come on, girls. What are we going to do? - Great. 193 00:15:39,009 --> 00:15:43,015 Frans, Irwan still can't do anything. - Whose idea was it? 194 00:16:02,007 --> 00:16:03,019 What the fuck... 195 00:16:13,011 --> 00:16:14,023 This is coke. 196 00:16:21,001 --> 00:16:22,013 This is coke! 197 00:16:28,021 --> 00:16:31,010 What is this? This isn't from a cop! 198 00:16:33,022 --> 00:16:35,009 Did you know this? 199 00:16:36,009 --> 00:16:37,021 Did you know this?! 200 00:16:40,003 --> 00:16:42,005 Hey! Frans! 201 00:16:42,010 --> 00:16:43,022 Did you know it? 202 00:16:44,002 --> 00:16:45,014 Say it then! Frans... 203 00:16:45,019 --> 00:16:47,006 Say it! 204 00:16:47,011 --> 00:16:51,011 Frans, you screwed it up! Motherfucker! Say it! - Ah! 205 00:16:54,023 --> 00:16:57,012 Did you know this? - Of course he did-it! 206 00:17:00,020 --> 00:17:02,007 Are you happy? Hey. 207 00:17:02,012 --> 00:17:04,011 Are you happy now? Hey. 208 00:17:04,016 --> 00:17:06,021 Now you're playing with the big boys? 209 00:17:10,005 --> 00:17:11,017 What a guy. 210 00:17:11,022 --> 00:17:13,009 What a guy, you are. 211 00:17:16,001 --> 00:17:19,012 If you weren't family. - What would you do then? Hey! 212 00:17:19,017 --> 00:17:21,004 Frans! - Whose is it? 213 00:17:21,009 --> 00:17:24,000 Whose is it? - Frans! - Quit it! Come on! 214 00:17:24,018 --> 00:17:27,003 Who's it! Frans, you have to! 215 00:17:27,008 --> 00:17:30,006 Say it! Who's it! Frans! 216 00:17:30,011 --> 00:17:33,023 Schiller! Schiller! Schiller? 217 00:17:35,001 --> 00:17:38,008 Goddamn, you're off your head! - Frans! 218 00:17:40,012 --> 00:17:41,024 Frans! 219 00:18:05,014 --> 00:18:07,001 This is Schiller's. 220 00:18:11,003 --> 00:18:14,004 Then we're dead. 221 00:18:56,006 --> 00:18:57,022 You're late. 222 00:19:01,007 --> 00:19:02,019 Yes. 223 00:19:06,014 --> 00:19:09,011 Couldn't you just call? - No, I couldn't. 224 00:19:19,002 --> 00:19:21,014 Did you lose something? - No, why? 225 00:19:25,022 --> 00:19:29,001 Shit, you had it? - No, Boris. 226 00:19:29,006 --> 00:19:32,015 You have to find him a new school. 227 00:19:38,011 --> 00:19:40,024 Fuck. Fuck. 228 00:19:41,004 --> 00:19:43,005 Fuck, yeah. 229 00:19:47,014 --> 00:19:49,019 I'll talk to him tomorrow. 230 00:19:51,016 --> 00:19:54,002 I thought you didn't need it anymore. 231 00:19:54,007 --> 00:19:58,002 It's nothing, dear. It's just for security. 232 00:19:58,007 --> 00:19:59,023 It isn't nothing, Frans! 233 00:20:00,003 --> 00:20:03,008 Do you realize what happened, what could've happen? 234 00:20:05,006 --> 00:20:10,012 This is exactly what I was afraid of all this time, the kids should never get involved! 235 00:20:10,017 --> 00:20:13,022 I don't want this! Understand! 236 00:20:14,002 --> 00:20:18,016 Can we talk about this tomorrow? - No, not tomorrow! Now! 237 00:20:22,003 --> 00:20:26,006 What you want, can't be. - Why not? 238 00:20:26,011 --> 00:20:29,024 Because it can't. - Why not? - Because it can't. 239 00:20:30,004 --> 00:20:33,013 Because there's a lot of money and it's not all mine! 240 00:20:33,018 --> 00:20:35,021 So I can't just leave it. 241 00:20:36,001 --> 00:20:39,012 I can't just say I quit, good luck! 242 00:20:39,017 --> 00:20:41,004 It doesn't work like that! 243 00:20:56,017 --> 00:20:58,004 But really... 244 00:20:58,009 --> 00:21:03,000 I promise you, 100%... - This really is the last time. 245 00:21:03,005 --> 00:21:06,003 I don't want this. 246 00:21:07,021 --> 00:21:09,008 Frans... 247 00:21:09,013 --> 00:21:14,024 If you don't get out now, I'll leave. 248 00:21:15,004 --> 00:21:16,016 Then I'm gone for good. 249 00:21:19,018 --> 00:21:21,012 Then I'm leaving you. 250 00:21:21,017 --> 00:21:25,005 I want a divorce. 251 00:22:19,015 --> 00:22:23,021 For the wedding do a rinse. - Do you know what you want? 252 00:22:24,001 --> 00:22:28,014 Then they took over Finn's All Stars, Steef went there, and we haven't had any trouble since. 253 00:22:28,019 --> 00:22:33,003 Shall I just call? - I don't want the kids get a bad name, it's bad enough. 254 00:22:33,008 --> 00:22:34,020 I don't want it! 255 00:22:38,017 --> 00:22:42,019 It's a damn long way to drive all the way to Haarlem. - Sandrina! 256 00:22:42,024 --> 00:22:44,011 Okay, okay. 257 00:22:46,015 --> 00:22:50,000 Ouch! - I see a gray hair. 258 00:22:50,005 --> 00:22:51,017 Hello! 259 00:22:51,022 --> 00:22:54,006 Oooo! - Just look at it. 260 00:22:54,011 --> 00:22:57,009 I've got none. 261 00:22:57,014 --> 00:22:59,001 This can't be! 262 00:23:03,003 --> 00:23:05,017 What the hell is Johan doing? 263 00:23:05,022 --> 00:23:09,012 Can't he help build the stage? - It's for the stage. 264 00:23:09,017 --> 00:23:12,024 It's decoration. - What is it? - Decoration. 265 00:23:13,004 --> 00:23:18,021 Sometimes he gets inspired at midnight, and has to go to the studio right away. 266 00:23:19,001 --> 00:23:22,002 It looks like that, then. - Sometimes Frans has to do it at night. 267 00:23:22,007 --> 00:23:24,023 Then everything comes out. 268 00:23:28,005 --> 00:23:29,017 Sisters. Hey! 269 00:23:29,022 --> 00:23:34,022 What is your grant recipient fiddling with now? 270 00:23:35,002 --> 00:23:38,003 Decoration. - For the wedding? 271 00:23:38,008 --> 00:23:42,005 Isn't it pretty? - For a child of three, yes. 272 00:23:42,010 --> 00:23:44,021 You don't understand. 273 00:23:45,001 --> 00:23:46,015 You do, is what you wanted to say? 274 00:23:46,020 --> 00:23:48,020 Hey? Well... 275 00:23:53,022 --> 00:23:56,015 What does she see in this guy? - Johan's okay. 276 00:23:56,020 --> 00:23:59,014 Did you come to help? - No, I have to get some bulbs. 277 00:23:59,019 --> 00:24:01,017 He's in the boat. - Okay. 278 00:24:01,022 --> 00:24:04,006 Do you want to see Irwan? - What? 279 00:24:04,011 --> 00:24:07,011 No, never mind. 280 00:24:10,007 --> 00:24:12,006 What? Simply, tell me. 281 00:24:12,011 --> 00:24:17,000 Ma wouldn't come to the wedding because of Felicity. - Seriously? 282 00:24:17,005 --> 00:24:18,017 Dad says so. 283 00:24:18,022 --> 00:24:23,005 But wasn't she still with that boxer, what's his name? 284 00:24:23,010 --> 00:24:26,003 Tom Thumb. - Rudy Scholten. Yeah, him. 285 00:24:28,018 --> 00:24:31,006 Felicity? - Didn't you know? No. 286 00:24:31,011 --> 00:24:35,005 She still has stuff at his place, but doesn't dare pick it up. 287 00:24:35,010 --> 00:24:37,018 In case he beats her up. 288 00:24:39,003 --> 00:24:40,015 Okay. - Okay. 289 00:24:40,020 --> 00:24:42,012 Johan! 290 00:24:44,004 --> 00:24:45,016 Nice huh! 291 00:24:47,019 --> 00:24:50,004 I'm going to have to look for Frans. - Okay. 292 00:24:54,016 --> 00:24:59,008 Hey, Captain! - Uncle Irwan! - Hey, Boris. 293 00:25:01,013 --> 00:25:04,008 Better two light than one heavy. 294 00:25:09,011 --> 00:25:11,014 What's he doing here? 295 00:25:11,019 --> 00:25:16,003 Oh, having fun. You didn't tell him anything, I hope? 296 00:25:16,008 --> 00:25:18,017 What do you think? - That I'm a fool. 297 00:25:18,022 --> 00:25:22,006 If you tell him something, the older one will know too. 298 00:25:22,011 --> 00:25:24,012 What you want? 299 00:25:24,017 --> 00:25:26,009 I have a buyer. 300 00:25:26,014 --> 00:25:30,011 Do you have a fucking death wish or what? What is it with you? - What? 301 00:25:37,006 --> 00:25:40,008 Put that stuff out on the market, see what will happen! 302 00:25:40,013 --> 00:25:44,008 Schiller knows very well we don't mess with that shit. 303 00:25:44,013 --> 00:25:47,006 And if we take over his? - Isn't it enough for you? 304 00:25:47,011 --> 00:25:50,023 Do you have a better plan? - Dump it. - 300 kilos? Are you crazy? 305 00:25:56,017 --> 00:25:58,004 Listen. 306 00:25:58,009 --> 00:26:02,023 Listen. If we handle it, we can simply put it out on the market. 307 00:26:03,003 --> 00:26:06,011 Cash in ONCE... and stop. - Oh, you want to quit? 308 00:26:06,016 --> 00:26:09,019 Yes, I have it all worked out, man. I know where he is. 309 00:26:09,024 --> 00:26:12,023 During the wedding I'll sneak out. 310 00:26:13,003 --> 00:26:16,014 Can you say I never left. 311 00:26:18,023 --> 00:26:23,018 Look, I learned like that in my little boat. 312 00:26:25,015 --> 00:26:29,004 My dad dragged me behind his motorboat on the water like that. 313 00:26:29,009 --> 00:26:31,000 Whether I wanted to or not. 314 00:26:31,005 --> 00:26:36,018 I'd make sure I came back. Sailing or swimming. 315 00:26:40,015 --> 00:26:43,001 He'll come after us anyway. 316 00:26:43,006 --> 00:26:47,023 And when he finds out, we're dead. All three of us. 317 00:27:05,001 --> 00:27:06,013 I see you, Boris. - Bye. 318 00:27:08,014 --> 00:27:10,001 Looks good, man. 319 00:27:22,020 --> 00:27:24,007 Dirty motherfucker. 320 00:27:27,003 --> 00:27:32,009 He's whining about the slit in my dress all the time. 321 00:27:32,014 --> 00:27:35,021 But secretly he finds it to me quite sexy, though. 322 00:27:36,001 --> 00:27:40,001 Does he prefer to go around with me just for show. 323 00:27:40,006 --> 00:27:44,004 I think it's so original, with the place cards. - Yes? 324 00:27:44,009 --> 00:27:46,004 Is it for the dinner, then? 325 00:27:46,009 --> 00:27:48,008 Then everyone knows where to sit. 326 00:27:48,013 --> 00:27:53,003 Look, and then she comes to stand on a board. 327 00:27:53,008 --> 00:27:56,005 And that calligaf... what's that? - Calligraphy. 328 00:27:56,010 --> 00:27:58,016 Can you do it already? - Want to try? 329 00:27:58,021 --> 00:28:02,016 No, dude. I can't. - Here. Try it. 330 00:28:02,021 --> 00:28:04,022 Yes? - Yes. Of course. 331 00:28:05,002 --> 00:28:06,014 Do you do this. - Yes. 332 00:28:14,024 --> 00:28:16,011 Rudy Scholten? 333 00:28:18,012 --> 00:28:21,023 Who? - Oh, Tom Thumb. - Is he coming? 334 00:28:22,003 --> 00:28:24,007 Do you know him? - Eh... 335 00:28:27,023 --> 00:28:31,022 I can't do it with pen like that. I'll fold it. 336 00:28:33,008 --> 00:28:36,016 I'd like to see that now. You doing something together. 337 00:28:36,021 --> 00:28:39,018 Yeah, me too. - I'm just going to the toilet. 338 00:28:39,023 --> 00:28:41,018 What is it? What is it, honey? 339 00:28:44,000 --> 00:28:45,012 What is it? 340 00:28:50,007 --> 00:28:53,014 Good evening, this is the 20:00 news. 341 00:28:59,000 --> 00:29:05,023 The Public Prosecutor has announced two bodies have been found in Hillegom... 342 00:29:06,003 --> 00:29:09,006 Murdered by gunshots. 343 00:29:09,011 --> 00:29:14,001 Dad? - It's about a 42-year old man from Amsterdam. - Dad, what's wrong? 344 00:29:14,006 --> 00:29:19,003 Investigation revealed it's a settlement among criminals. 345 00:29:19,008 --> 00:29:21,012 What did Irwan want? 346 00:29:23,015 --> 00:29:26,008 The police are looking for witnesses .. 347 00:29:32,016 --> 00:29:34,008 I'm going to turn in. 348 00:29:35,015 --> 00:29:38,001 Dad, I'm not done yet. 349 00:29:40,009 --> 00:29:42,004 Sorry, honey. 350 00:29:43,016 --> 00:29:45,022 Night, Luus. 351 00:29:46,002 --> 00:29:47,015 Goodnight. 352 00:29:56,024 --> 00:30:00,004 How old were you when my grandparents got divorced? 353 00:30:03,001 --> 00:30:04,021 A little younger than you. 354 00:30:05,001 --> 00:30:06,017 12, 13. 355 00:30:06,022 --> 00:30:08,012 13. 356 00:30:08,017 --> 00:30:10,016 Didn't you mind it a lot? 357 00:30:10,021 --> 00:30:12,017 Hm-m. 358 00:30:14,015 --> 00:30:17,002 But they argued a lot. 359 00:30:19,005 --> 00:30:20,024 Did you really cry? 360 00:30:21,004 --> 00:30:22,022 Yeah, right. 361 00:30:23,002 --> 00:30:25,023 I cried. 362 00:30:27,006 --> 00:30:29,013 Did you have behavioural problems? 363 00:30:29,018 --> 00:30:31,011 Sorry? 364 00:30:33,009 --> 00:30:36,018 Why are you asking all this? - I just am. 365 00:30:39,022 --> 00:30:45,006 I don't think it's good for Boris and Lucien if you and dad split up. 366 00:30:51,014 --> 00:30:53,006 No, kid. 367 00:30:55,001 --> 00:30:57,015 Dad can't even fry an egg. 368 00:31:03,001 --> 00:31:06,005 You can still back out, honey! - Don't do it! 369 00:32:08,003 --> 00:32:10,004 Are you trying to avoid me? 370 00:32:10,009 --> 00:32:12,018 I don't see myself running away. 371 00:32:12,023 --> 00:32:15,004 Nice dress you have. - Yes. 372 00:32:15,009 --> 00:32:17,000 From de Cuyp's? 373 00:32:18,015 --> 00:32:20,014 Don't you have your poodle with you? 374 00:32:20,019 --> 00:32:22,024 I don't know who you mean. 375 00:32:25,009 --> 00:32:27,006 She's sick. - Ah. 376 00:32:27,011 --> 00:32:29,015 Poor lamb. 377 00:32:44,005 --> 00:32:46,003 Congratulations! 378 00:32:49,009 --> 00:32:52,019 People, what a feast, and all for you! 379 00:32:52,024 --> 00:32:55,015 All for you. 380 00:32:55,020 --> 00:33:00,004 I still wonder: Who's that guy next to you? 381 00:33:00,009 --> 00:33:04,024 Honey, that old guy asked me to sing a song for you. 382 00:33:05,004 --> 00:33:07,022 Actually I had to go to Ahoy tonight. 383 00:33:08,002 --> 00:33:11,007 But who now dares to say no to Andre? 384 00:33:11,012 --> 00:33:15,019 André, a great moment together to sing a song for your child. 385 00:33:15,024 --> 00:33:19,022 Come up with me! 386 00:33:20,002 --> 00:33:21,014 For you, huh. 387 00:33:21,019 --> 00:33:24,008 Andre de Rue, ladies and gentlemen! 388 00:33:24,013 --> 00:33:27,008 Gabber, congratulations, huh. Thank you. 389 00:33:30,010 --> 00:33:32,004 For you. 390 00:34:13,016 --> 00:34:18,000 It's very sensitive, so don't blow your cock off. 391 00:34:28,012 --> 00:34:31,001 We all have to go, boys. 392 00:34:35,024 --> 00:34:38,017 Want a drink? I'll have a beer. 393 00:34:38,022 --> 00:34:41,000 I'll just make it so, okay. 394 00:35:17,018 --> 00:35:20,017 Just sneaking away. - Are you scared honey. 395 00:35:22,018 --> 00:35:24,009 Nice song, huh? 396 00:35:24,014 --> 00:35:27,007 Congratulations, kid. 397 00:35:27,012 --> 00:35:31,010 Ladies and gentlemen, Andre de Rue! 398 00:35:51,018 --> 00:35:53,019 Your beer. Thank you. 399 00:35:57,009 --> 00:35:59,005 Strange people here. 400 00:35:59,010 --> 00:36:01,012 Do you know them? - A little. 401 00:36:04,023 --> 00:36:07,008 Yes, just ordinary people, actually. 402 00:36:16,013 --> 00:36:18,015 Thank you, huh. Bye. 403 00:36:38,023 --> 00:36:41,012 Hey, go do that somewhere else, asshole. 404 00:36:41,017 --> 00:36:43,020 There are children here. Sucker! 405 00:36:45,024 --> 00:36:47,024 Where did Irwan go? 406 00:36:49,007 --> 00:36:52,012 He's getting me a new blouse. - Why? 407 00:36:52,017 --> 00:36:54,020 I don't know, he's your brother. 408 00:36:55,000 --> 00:36:56,022 Look at that. 409 00:36:58,010 --> 00:37:00,011 Who would have dared to think? 410 00:37:03,017 --> 00:37:06,020 Felicity really isn't that foolish. - Yes. 411 00:37:07,000 --> 00:37:09,022 And who cares? 412 00:37:12,022 --> 00:37:14,021 Will you dance with me? 413 00:37:15,001 --> 00:37:17,021 I want to dance with you. - Is that so? - Yes. 414 00:37:41,003 --> 00:37:42,022 Goddammit. 415 00:37:47,002 --> 00:37:49,003 Police! Hands on the wheel! 416 00:37:49,008 --> 00:37:50,024 Hands on the wheel! 417 00:37:52,002 --> 00:37:53,017 You're under arrest. 418 00:37:53,022 --> 00:37:57,012 Any suspicious movements and we'll fire. 419 00:37:59,011 --> 00:38:01,018 Out of the car, out of the car! 420 00:38:05,012 --> 00:38:07,004 Turn around! 421 00:38:07,009 --> 00:38:08,023 On your knees. 422 00:38:13,000 --> 00:38:14,012 And your hands behind your back. 423 00:38:16,005 --> 00:38:18,012 And come with us. Head down. 424 00:38:48,018 --> 00:38:51,008 What? 425 00:38:51,013 --> 00:38:53,000 Nothing. 426 00:38:55,003 --> 00:38:56,015 Beautiful party. 427 00:38:56,020 --> 00:38:58,007 Beautiful day. 428 00:38:58,012 --> 00:38:59,024 Yeah, right. Lots of people. 429 00:39:00,004 --> 00:39:02,019 Yes. I just don't know so many. 430 00:39:03,024 --> 00:39:05,015 You knew them all? 431 00:39:05,020 --> 00:39:07,007 Kind of. 432 00:39:09,012 --> 00:39:11,005 Darling! 433 00:39:11,010 --> 00:39:13,014 What is it? - Nothing! 434 00:39:15,000 --> 00:39:16,012 I mean... 435 00:39:16,017 --> 00:39:20,001 I knew about your family and so... - You married me! 436 00:39:20,006 --> 00:39:24,022 Not my family. Harm S.; Steven de B.; Johan de M. 437 00:39:26,010 --> 00:39:27,022 What are you saying? 438 00:39:29,010 --> 00:39:30,022 Just. 439 00:39:31,002 --> 00:39:34,013 That very few people have a surname. 440 00:39:36,010 --> 00:39:40,022 Sweetheart, I have a surname? - A very nice new surname. 441 00:39:41,002 --> 00:39:44,003 Kruimel. - Yes! Do you think that a beautiful name? 442 00:39:44,008 --> 00:39:45,020 Marleen Kruimel. 443 00:39:46,000 --> 00:39:47,021 I love it. 444 00:39:53,008 --> 00:39:54,020 Me too. 445 00:39:55,000 --> 00:39:57,003 I'm going to have a cigarette. 446 00:39:59,014 --> 00:40:02,015 Want to dance? - Hey, Boris. Are you still here? 447 00:40:02,020 --> 00:40:06,015 I thought you were with Grandma. - I haven't seen her. 448 00:40:06,020 --> 00:40:08,021 I want to dance with you though. 449 00:40:10,024 --> 00:40:12,019 Irwan's been arrested. 450 00:40:12,024 --> 00:40:16,017 How do you know? - SWAT team. - Did you tip them off? 451 00:40:16,022 --> 00:40:18,009 What! 452 00:40:18,014 --> 00:40:22,009 Just you and I knew about this. - Hey! Why would I do that? 453 00:40:22,014 --> 00:40:24,003 Why would I do that? 454 00:40:26,016 --> 00:40:28,003 Think about it. 455 00:40:28,008 --> 00:40:32,005 Why would I do that? Incredible shitbox, boy. 456 00:40:32,010 --> 00:40:35,003 You are an incredible shitbox! 457 00:40:47,004 --> 00:40:51,006 You're starting to stumble, man. Go home. - I'll kill you, boy! 458 00:40:55,004 --> 00:40:56,022 Stop! 459 00:41:00,012 --> 00:41:01,024 Ah! 460 00:41:03,004 --> 00:41:06,004 Guys, quit now!! - Well cut it out, cut it out now. 461 00:41:06,009 --> 00:41:08,015 Quiet. - I'm cool. - Calm! 462 00:41:08,020 --> 00:41:12,011 I am calm. - Look at me. It's good. I'm cool, I'm cool. 463 00:41:12,016 --> 00:41:14,017 Frans. - Yes, yes, yes, it's okay. 464 00:41:14,022 --> 00:41:18,008 Luth. Luth. It's a wedding, let's party, huh. - Let's party. 465 00:41:18,013 --> 00:41:20,000 Sorry man, sorry. 466 00:41:20,005 --> 00:41:21,017 Sorry. 467 00:41:24,002 --> 00:41:25,018 Goddammit! 468 00:41:25,023 --> 00:41:27,010 Don't! 469 00:41:27,015 --> 00:41:29,002 Stop! 470 00:41:29,007 --> 00:41:30,019 Cut it out now! 471 00:41:30,024 --> 00:41:33,007 What are you doing? 472 00:41:36,000 --> 00:41:38,013 Come on, long live the newlyweds! Come on! 473 00:41:38,018 --> 00:41:40,005 Music! 474 00:41:41,005 --> 00:41:42,017 Beautiful dancing. 475 00:41:47,020 --> 00:41:49,007 You start. 476 00:41:50,015 --> 00:41:52,002 Honey. 477 00:41:52,007 --> 00:41:56,007 Frans, you know what I said. - Yes, yes, yes. Quit or I leave. 478 00:41:56,012 --> 00:41:58,015 Frans, I mean it! - I know! 479 00:42:04,011 --> 00:42:06,008 Irwan's just been arrested. 480 00:42:07,008 --> 00:42:08,020 What! 481 00:42:09,000 --> 00:42:10,012 When? - Don't know. 482 00:42:11,015 --> 00:42:13,002 What? 483 00:42:13,007 --> 00:42:14,022 Possession of prohibited weapons. 484 00:42:15,022 --> 00:42:19,004 If you want, if you really want, then we can go. 485 00:42:20,019 --> 00:42:23,010 But then we have to leave everything behind. 486 00:42:23,015 --> 00:42:27,021 Everything. Then we go into that boat, children too and then we go away. 487 00:42:28,001 --> 00:42:31,022 We can never come back, Car. We have to leave, even your family. 488 00:42:32,002 --> 00:42:34,002 Lucien's doing his exams this year. 489 00:42:35,017 --> 00:42:38,022 It's the only way I can get out, Car. 490 00:42:48,016 --> 00:42:50,003 Do you want to do it then? 491 00:42:54,009 --> 00:42:56,004 Yes. 492 00:42:56,009 --> 00:42:57,021 Yes. 493 00:42:58,001 --> 00:42:59,013 I want to. 494 00:44:02,016 --> 00:44:04,003 Hi. 495 00:44:04,008 --> 00:44:05,020 Hi. 496 00:44:06,000 --> 00:44:07,012 Was it good? 497 00:44:07,017 --> 00:44:09,004 Lovely. 498 00:44:49,003 --> 00:44:52,010 Lucien! - Hey, do you have to? - Don't scream. 499 00:44:54,005 --> 00:44:57,010 Go to him. I think he should hear. 500 00:44:57,015 --> 00:45:02,012 If he doesn't hear you this morning. Nasty! 501 00:45:05,024 --> 00:45:07,011 Boris Hey, let's go. 502 00:45:07,016 --> 00:45:10,005 I don't have to paint the boat again? 503 00:45:10,010 --> 00:45:13,022 What do you think? - Paint until you get blisters. 504 00:45:14,002 --> 00:45:17,007 But it's Saturday. - Do you have anything better to do? 505 00:45:23,014 --> 00:45:25,001 Hey, remember! 506 00:45:25,006 --> 00:45:29,009 They fell off my bread. So I still have a few. 507 00:45:31,023 --> 00:45:34,008 Just this, I'm on a diet. 508 00:45:34,013 --> 00:45:36,000 Ciao, baby! - Bye, Mom. 509 00:45:36,005 --> 00:45:37,017 Bye! 510 00:47:04,010 --> 00:47:06,008 Frans. 511 00:47:06,013 --> 00:47:08,000 Frans. 512 00:47:12,021 --> 00:47:14,008 Frans. 513 00:47:14,013 --> 00:47:16,000 No!! 514 00:47:19,017 --> 00:47:21,014 Frans wanted to make a deal. 515 00:47:23,003 --> 00:47:25,006 What were you doing?! 516 00:47:26,009 --> 00:47:29,006 Why do you think he was shot? 36895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.