All language subtitles for Pavarotti.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:00:59,132 We were in Brazil. 2 00:00:59,518 --> 00:01:02,636 The night before, Luciano sang for 200,000 people. 3 00:01:02,729 --> 00:01:05,893 It was an amazing concert in Buenos Aires. 4 00:01:06,567 --> 00:01:10,311 The next morning, we went up the Amazon, into the jungle. 5 00:01:11,071 --> 00:01:13,188 Thankfully, I had my video camera. 6 00:01:13,782 --> 00:01:16,820 There was this theater in the middle of nowhere, 7 00:01:17,411 --> 00:01:19,869 and, uh, I realized this was a pilgrimage. 8 00:01:22,249 --> 00:01:23,249 And Luciano said, 9 00:01:23,333 --> 00:01:27,293 "I want to sing on this stage where Caruso sang 100 years ago." 10 00:01:30,090 --> 00:01:32,298 You know, we had nothing organized. 11 00:01:34,595 --> 00:01:39,340 We arrive in front of the theater, and it was completely locked up. 12 00:01:39,433 --> 00:01:40,514 Nobody was there. 13 00:01:41,685 --> 00:01:44,143 We found somebody, uh, to open it. 14 00:01:46,898 --> 00:01:50,232 And somebody came out and said, uh, "Who is he?" 15 00:01:51,403 --> 00:01:54,191 And he said, "I am Luciano Pavarotti." 16 00:03:50,856 --> 00:03:53,394 Luciano never had a plan in his mind 17 00:03:53,483 --> 00:03:56,066 and was not somebody that planned things, you know? 18 00:03:57,279 --> 00:03:58,520 Things just happened. 19 00:04:03,160 --> 00:04:05,368 One day, we receive a video camera. 20 00:04:05,454 --> 00:04:09,073 So, I was always there with this camera, and we shoot everything. 21 00:04:12,043 --> 00:04:13,955 He really trust people. 22 00:04:14,045 --> 00:04:17,959 He always thought that everybody had a good part, you know? 23 00:04:18,341 --> 00:04:21,584 He was so full of joy and so happy all the time. 24 00:04:27,100 --> 00:04:30,059 Luciano was completely conscious of the fact 25 00:04:30,145 --> 00:04:32,353 that he received a great gift from God. 26 00:04:34,399 --> 00:04:38,439 Not just in opera, but everything else in life. 27 00:04:41,615 --> 00:04:43,902 It gave him purpose. 28 00:04:48,872 --> 00:04:51,364 But it was also a burden. 29 00:04:56,129 --> 00:04:58,872 I always wanted to understand the reason why. 30 00:06:04,489 --> 00:06:07,448 Our profession is a very, very particular one. 31 00:06:07,534 --> 00:06:10,652 You don't become well-known in a day. 32 00:06:12,163 --> 00:06:16,828 In this growing, you don't realize what is going to happen to you. 33 00:06:17,294 --> 00:06:18,956 You don't know who you are, really. 34 00:06:24,217 --> 00:06:27,881 I was born during the war, so, I am carrying that. 35 00:06:28,680 --> 00:06:29,841 Always. 36 00:06:31,433 --> 00:06:34,141 But I was a very lucky boy, 37 00:06:34,227 --> 00:06:37,766 because I was raised in the most beautiful place. 38 00:06:38,440 --> 00:06:41,399 My father was a baker and a tenor. 39 00:06:46,573 --> 00:06:49,862 I was very lucky to have my father singing in the church. 40 00:06:56,374 --> 00:07:02,496 Even for a little boy, by imitation, you always do what your father is doing, 41 00:07:02,589 --> 00:07:04,376 so he was my teacher. 42 00:07:06,259 --> 00:07:08,626 It was a fantastic tenor voice. 43 00:07:09,512 --> 00:07:13,927 Phenomenal. Better than mine. And nobody believed, but he was like that. 44 00:07:17,604 --> 00:07:22,065 I was singing with my father and 50 more male voice. 45 00:07:23,443 --> 00:07:27,232 We went to this place in Wales to make a competition. 46 00:07:31,910 --> 00:07:34,402 1955, you won first prize in Wales. 47 00:07:34,496 --> 00:07:35,496 Yes. 48 00:07:35,580 --> 00:07:39,574 That was one of the most important and unforgettable day of my life. 49 00:07:40,752 --> 00:07:44,462 And sharing it with all my friends and with my father. 50 00:07:48,593 --> 00:07:53,054 And that time, I was a teacher for elementary school. 51 00:07:53,765 --> 00:07:55,631 My father, he says, "Listen. 52 00:07:56,267 --> 00:08:00,477 Now you study, you go to the city, and you become professor." 53 00:08:00,563 --> 00:08:04,102 Because my father did not succeed as a tenor. 54 00:08:04,192 --> 00:08:07,560 He knows how difficult it is, even with a beautiful voice. 55 00:08:08,488 --> 00:08:12,949 And I say, "Okay, if you say so, I will do that." 56 00:08:13,034 --> 00:08:17,324 My mother says, "No, I think, 57 00:08:17,414 --> 00:08:22,330 when I hear my son sing, I have something in my heart." 58 00:08:22,419 --> 00:08:25,253 Oh, I say, "Mama, you say that because you are my mother. Come on." 59 00:08:25,338 --> 00:08:27,045 She says, "No, no, no, no. 60 00:08:27,132 --> 00:08:29,840 No, because I don't say that when I hear your father." 61 00:08:33,013 --> 00:08:38,554 She make me do exactly what I want, and I think for what I was born to do. 62 00:08:41,104 --> 00:08:44,848 So, in 1955, I begin to study, 63 00:08:44,941 --> 00:08:48,981 and six year after, I made my debut in 1961. 64 00:09:00,790 --> 00:09:03,703 So, how did you get your first part in an opera? 65 00:09:03,793 --> 00:09:05,409 I won a competition, 66 00:09:05,503 --> 00:09:08,541 and the prize of the competition was to sing on the stage 67 00:09:08,631 --> 00:09:11,715 with an orchestra with a conductor with, uh, the entire performance. 68 00:09:11,801 --> 00:09:18,298 And my debut was the 29th of April, 1961, and I was playing Rodolfo in Bohème. 69 00:09:18,391 --> 00:09:19,711 In La bohème, yeah. 70 00:09:20,018 --> 00:09:21,759 It was not a sensational night, 71 00:09:21,853 --> 00:09:25,142 but I think everybody was very pleased, especially my mother. 72 00:11:00,410 --> 00:11:04,529 The 29th of April, 1961, 73 00:11:04,622 --> 00:11:10,209 a young elementary school teacher went on the stage, and he become a tenor. 74 00:11:12,005 --> 00:11:13,166 And I fall in love. 75 00:11:22,182 --> 00:11:25,926 We did live together a couple of months. Really like bohemians. 76 00:11:26,019 --> 00:11:28,602 I remember that we have the room, one in front of the other, 77 00:11:28,688 --> 00:11:30,395 and the bathroom was there for everybody. 78 00:11:37,280 --> 00:11:40,523 It's love. It's passion. It's very beautiful. It's casual. 79 00:11:40,617 --> 00:11:44,702 It's everything poetic and romantic and positive in life. 80 00:11:45,663 --> 00:11:48,451 And desperate, because there is... that is there. 81 00:12:15,360 --> 00:12:17,397 London is an incredible city, 82 00:12:17,487 --> 00:12:21,606 and Covent Garden is my first important international theater. 83 00:12:22,158 --> 00:12:25,777 I sang there in 1963 with great success. 84 00:12:29,040 --> 00:12:31,748 Covent Garden was making ten performance of Bohème. 85 00:12:32,752 --> 00:12:34,994 Performances with Mr. Di Stefano, 86 00:12:35,088 --> 00:12:37,501 who is one of the greatest tenor of all time. 87 00:12:38,341 --> 00:12:41,505 And then, when he is arriving, he was very sick, 88 00:12:41,594 --> 00:12:46,259 and he's canceling the performance, and I am singing in his place. 89 00:12:47,016 --> 00:12:48,928 And the news was incredible, 90 00:12:49,018 --> 00:12:51,977 because young tenor will substitute Di Stefano. 91 00:12:52,063 --> 00:12:53,929 The work is Di Stefano, 92 00:12:54,607 --> 00:12:57,270 but doesn't matter because the young tenor was me. 93 00:13:01,614 --> 00:13:04,197 Finally, I am reaching that point 94 00:13:04,284 --> 00:13:07,322 in which you are able to deal with the stage. 95 00:13:08,246 --> 00:13:12,081 It's still difficult, but you made it. So I made it. 96 00:13:19,257 --> 00:13:21,670 It was very early in my career. 97 00:13:21,759 --> 00:13:26,220 I was going to make my debut in Vienna in '67. 98 00:13:26,306 --> 00:13:30,095 And I had been reading about this new superstar 99 00:13:30,560 --> 00:13:33,394 that was singing with JJoan Sutherland in a tour. 100 00:13:34,397 --> 00:13:36,559 Going to Australia with Joan, 101 00:13:36,649 --> 00:13:40,108 first of all, I learned to be a very serious professional singer. 102 00:13:40,737 --> 00:13:45,152 And from her, particularly, I learned to breathe, 103 00:13:45,241 --> 00:13:48,530 which is the most simple thing but the most difficult. 104 00:13:48,619 --> 00:13:51,737 What did you learn? How could you tell what was going on inside? 105 00:13:52,081 --> 00:13:55,791 Well, while singing a duet, I tried to touch her to see 106 00:13:55,877 --> 00:13:58,665 how she was doing, and... 107 00:13:58,755 --> 00:14:01,714 What did you feel? Could you feel the air? 108 00:14:01,799 --> 00:14:03,586 - I saw the muscle of the diaphragm. - Yeah. 109 00:14:03,718 --> 00:14:09,214 And she use... and how firm the muscle was before she attack any kind of note. 110 00:14:09,932 --> 00:14:12,675 More than everything, I think the technique is perfect. 111 00:14:12,769 --> 00:14:15,386 I think it's probably the most incredible technique 112 00:14:15,480 --> 00:14:17,346 of all the time, I would like to say. 113 00:14:43,007 --> 00:14:48,753 I think Luciano has one of the most ideal voice 114 00:14:48,846 --> 00:14:52,681 ever born on this Earth, at least for a tenor. 115 00:14:54,477 --> 00:14:57,140 Luciano's voice always went right to my heart. 116 00:14:57,980 --> 00:15:03,066 It was just one of the clearest, most pure, most emotional, 117 00:15:03,152 --> 00:15:06,691 passionate, beautiful... everything. 118 00:15:06,781 --> 00:15:09,444 It's just heaven on earth, truly. 119 00:15:14,622 --> 00:15:17,615 It's very important to make people understand 120 00:15:17,708 --> 00:15:22,169 that a soprano and a baritone, they are the most natural voices. 121 00:15:22,255 --> 00:15:25,339 Men, they are naturally baritones. 122 00:15:25,425 --> 00:15:29,715 But to become a tenor, that's another thing. It's more unnatural. 123 00:15:46,904 --> 00:15:49,647 If you want to become Luciano Pavarotti, 124 00:15:49,740 --> 00:15:51,606 you must have the high C. 125 00:15:51,701 --> 00:15:54,159 That's the most important thing. 126 00:15:54,245 --> 00:15:57,784 You can have a beautiful, nice life of the tenor, 127 00:15:57,874 --> 00:16:01,788 but if you don't have a high C, no big tenor. 128 00:16:03,337 --> 00:16:05,670 When I was listening to Luciano, you know, 129 00:16:05,756 --> 00:16:08,123 he was just opening his mouth, and here it goes. 130 00:16:08,217 --> 00:16:10,584 Everything... Everything was easy. 131 00:16:27,028 --> 00:16:29,896 When he was singing La fille du régiment, 132 00:16:29,989 --> 00:16:32,106 that was the opera that made him famous. 133 00:16:35,828 --> 00:16:39,697 His famous, you know, nine high C's in La fille du régiment, 134 00:16:39,790 --> 00:16:42,578 La fille du régiment, uh, that's, you know, opera history. 135 00:16:58,100 --> 00:17:00,683 I felt like I could see his voice. 136 00:17:00,770 --> 00:17:04,059 It was super clear, like a photograph. 137 00:17:04,148 --> 00:17:08,893 You can count molecules practically. It's so clear. 138 00:17:09,487 --> 00:17:13,322 A tenor singing a high C makes your ears vibrate. 139 00:17:13,616 --> 00:17:17,656 There's such tension of sound. My ears would ring. 140 00:17:37,181 --> 00:17:41,221 We all dreamed to be the most important in the operatic world. 141 00:17:41,811 --> 00:17:44,804 Luciano was the one and only. Yes. 142 00:17:47,775 --> 00:17:50,233 Luciano was singing in all the theaters, 143 00:17:50,319 --> 00:17:54,689 Covent Garden, Vienna, La Scala and Metropolitan, 144 00:17:55,199 --> 00:17:57,111 and many other theaters all around the world. 145 00:17:58,160 --> 00:18:00,823 All his recordings became quite legendary. 146 00:18:01,414 --> 00:18:04,532 He was labeled by Decca as the King of the High C's. 147 00:18:05,334 --> 00:18:07,826 The jump of the horse who can jump... 148 00:18:07,920 --> 00:18:11,630 It's not difficult if he reach the obstacle 149 00:18:12,550 --> 00:18:15,793 at the right moment, in the right balance. 150 00:18:15,886 --> 00:18:18,094 And it's the same singing the top. 151 00:18:18,180 --> 00:18:21,969 Top is not difficult if you arrive there prepared to make the top. 152 00:18:22,059 --> 00:18:23,620 Can you be absolutely sure that you'll... 153 00:18:23,644 --> 00:18:26,204 If you've prepared properly, can you be sure you'll hit the note? 154 00:18:26,272 --> 00:18:31,643 No. That is the beauty of my profession. 155 00:18:32,111 --> 00:18:38,073 I always say that, uh, "voice" in Spanish is feminine. 156 00:18:38,159 --> 00:18:43,200 It's la voz. Also, in Italian, la voce. In French, la voix. 157 00:18:43,289 --> 00:18:48,375 So, I believe that to live with a voice, 158 00:18:48,461 --> 00:18:52,626 she's like a very, very jealous and demanding woman. 159 00:18:55,551 --> 00:18:57,383 I know I cannot do anything without her, 160 00:18:57,470 --> 00:18:58,910 without the voice. 161 00:18:59,263 --> 00:19:01,676 You live with it, and you have to realize, 162 00:19:01,766 --> 00:19:03,507 and everything affects it. 163 00:19:03,601 --> 00:19:08,062 Good news, bad news, something then it is emotional, 164 00:19:08,606 --> 00:19:11,019 physically, we react. 165 00:19:12,151 --> 00:19:13,687 This muscle... 166 00:19:13,778 --> 00:19:16,612 you never know if they respond to you immediately. 167 00:19:17,073 --> 00:19:19,781 She's the prima donna of my body. 168 00:19:21,410 --> 00:19:23,242 One day's better than another one. 169 00:19:24,330 --> 00:19:29,041 Like in any relationship, you have to know the person very well 170 00:19:29,585 --> 00:19:34,000 in order to really treat somebody that you love so much 171 00:19:34,090 --> 00:19:35,456 in the best way. 172 00:19:35,549 --> 00:19:37,632 So, that's the voice, you know. She's a lady. 173 00:21:10,311 --> 00:21:14,396 The opera is love, hate, death. 174 00:21:15,524 --> 00:21:17,732 It is very important. 175 00:21:18,319 --> 00:21:22,233 With a little makeup, you can become another person. 176 00:21:23,240 --> 00:21:25,448 The opera is something fake 177 00:21:25,534 --> 00:21:28,572 that, little by little on the stage, it become true. 178 00:22:50,077 --> 00:22:51,555 I understand you carry, 179 00:22:51,579 --> 00:22:54,572 of all things, in your pocket, a bent nail. 180 00:22:54,665 --> 00:22:56,452 A bent nail, yes. 181 00:22:56,542 --> 00:23:00,627 It's a superstition, and all the artists, I think, have one. 182 00:23:00,713 --> 00:23:03,706 Like in English, says, "touch wood," 183 00:23:04,425 --> 00:23:06,291 in Italy, we say, "touch iron." 184 00:23:06,385 --> 00:23:08,923 And we have a bent nail with iron. 185 00:23:09,555 --> 00:23:11,046 It's double good luck. 186 00:23:11,390 --> 00:23:12,926 Are you a devout Catholic? 187 00:23:13,684 --> 00:23:18,520 I think so, very deeply. But let's say, then, even being Catholic, 188 00:23:18,606 --> 00:23:20,973 I am still superstitious, just in case. 189 00:23:25,195 --> 00:23:26,715 I think there's no question 190 00:23:26,739 --> 00:23:28,947 Luciano was, at heart, a simple person. 191 00:23:29,033 --> 00:23:30,865 He called himself a peasant. 192 00:23:30,951 --> 00:23:33,739 I think one of the reasons that the role of Nemorino 193 00:23:33,829 --> 00:23:38,119 in L'elisir d'amore was such a natural fit is that he was a bit of a bumpkin. 194 00:24:21,126 --> 00:24:23,413 He had thousands of fans around the world. 195 00:24:23,504 --> 00:24:26,304 People were queuing around the block for tickets. They'd kill for them. 196 00:24:55,160 --> 00:24:56,930 Somebody from the record company 197 00:24:56,954 --> 00:24:59,742 said to Luciano, "Well, you... You're such a nice guy... 198 00:25:02,001 --> 00:25:05,870 what you need is a real bastard to work for you." 199 00:25:06,422 --> 00:25:07,788 That's how we started. 200 00:25:14,763 --> 00:25:16,443 Herbert Breslin had a reputation 201 00:25:16,515 --> 00:25:19,303 as being one of the most hated people in the opera business. 202 00:25:19,393 --> 00:25:22,761 I had never heard anything good about Herbert Breslin before I worked for him. 203 00:25:25,065 --> 00:25:27,808 What happened with Luciano Pavarotti and myself 204 00:25:27,901 --> 00:25:30,564 was a unity of purpose. 205 00:25:31,488 --> 00:25:33,855 He wanted it, and I wanted it. 206 00:25:34,575 --> 00:25:39,491 Because, as his reputation was being made, my reputation was being made. 207 00:25:45,002 --> 00:25:47,188 Herbert would also tell you that he generated 208 00:25:47,212 --> 00:25:51,877 a number of the sort of popularizing ideas that helped make Luciano what he became. 209 00:25:52,384 --> 00:25:54,876 He'd never done a concert before. 210 00:25:54,970 --> 00:25:57,212 He'd never done a recital before. 211 00:25:57,306 --> 00:26:00,674 I opened up the gates of music to him. 212 00:26:04,104 --> 00:26:08,189 My manager sent me out to Liberty, Missouri 213 00:26:08,275 --> 00:26:10,733 by myself to make a recital. 214 00:26:16,450 --> 00:26:19,284 In opera, you've got the benefit of a costume and makeup, 215 00:26:19,369 --> 00:26:22,658 and you become another character during those three hours, 216 00:26:22,748 --> 00:26:24,364 whereas in a recital, you're yourself. 217 00:26:31,757 --> 00:26:33,339 It's only his voice. 218 00:26:42,392 --> 00:26:44,429 You're totally exposed. 219 00:26:44,520 --> 00:26:48,104 You're almost naked because, you know, you can't hide behind anything. 220 00:26:48,482 --> 00:26:51,850 Luciano said, "Oh, my God, what am I going to do with my hands?" 221 00:26:51,944 --> 00:26:53,981 His manager said to him, 222 00:26:54,071 --> 00:26:55,937 "Take that handkerchief that's in your pocket 223 00:26:56,031 --> 00:26:57,192 and hold it in your hands." 224 00:27:05,499 --> 00:27:09,834 My manager said, "If you don't like it, don't do it." 225 00:27:09,920 --> 00:27:13,504 And I say, "I don't like. I adore it." 226 00:27:22,808 --> 00:27:26,802 We started doing recitals in rural America. 227 00:27:26,895 --> 00:27:29,729 Places that don't have opera houses. 228 00:27:37,156 --> 00:27:41,070 It's a certain way to give back what God gave to me. 229 00:27:41,785 --> 00:27:43,868 It's not to make myself popular. 230 00:27:43,954 --> 00:27:46,367 It's to make the world of the opera popular. 231 00:27:48,375 --> 00:27:52,244 He liked to go to the buffets in the hotels, 232 00:27:52,337 --> 00:27:54,795 and we would each fill up two or three times 233 00:27:54,882 --> 00:27:57,295 and pig out on American food. 234 00:27:57,384 --> 00:27:59,797 Mac and cheese and very non-Italian stuff. 235 00:28:01,763 --> 00:28:06,303 What I was able to provide him was the dynamic of making a star. 236 00:28:08,145 --> 00:28:10,228 Welcome to an historic event: 237 00:28:10,314 --> 00:28:12,556 the first live telecast of an opera 238 00:28:12,649 --> 00:28:15,187 from the new Metropolitan Opera House in Lincoln Center. 239 00:28:15,277 --> 00:28:18,816 Tonight's opera is La bohème, "The Bohemians." 240 00:28:19,489 --> 00:28:24,450 Luciano made his debut at the Met, November of '68, 241 00:28:25,037 --> 00:28:28,326 and it became his artistic home. 242 00:28:28,415 --> 00:28:31,829 So, I think I had a very close relationship with him 243 00:28:31,919 --> 00:28:33,251 for about 20 years. 244 00:28:33,879 --> 00:28:37,793 I don't think they've ever seen you... most of them... on television like this. 245 00:28:37,883 --> 00:28:40,842 Well, television like that, I think it was never made. 246 00:28:40,928 --> 00:28:42,197 It is the first time, is it not? 247 00:28:42,221 --> 00:28:43,448 - Is it not the first time? - Yes. 248 00:28:43,472 --> 00:28:46,215 - And, uh... - Have you done television opera in Europe? 249 00:28:46,308 --> 00:28:48,095 - Not live. Uh... - Okay. 250 00:28:48,185 --> 00:28:49,471 - In studio, yes. - Uh-huh. 251 00:28:49,561 --> 00:28:51,803 But live, it is the first time. 252 00:28:51,897 --> 00:28:53,889 - It is a new experience for me. - Uh-huh. 253 00:28:53,982 --> 00:28:58,022 And, uh, don't ask me if I am happy, because I am never happy, and, uh... 254 00:28:58,111 --> 00:28:59,214 I'll ask you if you're happy. 255 00:28:59,238 --> 00:29:00,298 - Are you happy? - I am not. 256 00:29:00,322 --> 00:29:01,549 - You're not happy? - Never. Never happy. 257 00:29:01,573 --> 00:29:02,759 - Never happy? All right. - Never happy. 258 00:29:02,783 --> 00:29:04,866 I always think I can do better than I do. 259 00:29:04,952 --> 00:29:07,319 He was a nervous wreck before every performance. 260 00:29:07,412 --> 00:29:09,074 He would always say, "I go to die." 261 00:29:10,415 --> 00:29:11,531 We go to die. 262 00:29:12,459 --> 00:29:14,746 And he would always end up living after the performance. 263 00:29:22,386 --> 00:29:25,845 You could see the public was absolutely taking to this man. 264 00:29:27,766 --> 00:29:31,259 Because of his smile, because of his artistry, 265 00:29:31,353 --> 00:29:34,016 and because of his personality. 266 00:29:35,315 --> 00:29:36,647 They couldn't get enough of him. 267 00:29:36,733 --> 00:29:38,019 Good morning from Chicago, 268 00:29:38,110 --> 00:29:41,148 where I am pleased to introduce to a very excited audience, 269 00:29:41,238 --> 00:29:42,649 Luciano Pavarotti. 270 00:29:45,742 --> 00:29:48,234 Luciano, you know, loved pasta. 271 00:29:48,328 --> 00:29:51,446 He'd come to our apartment for dinner, and he'd want to cook. 272 00:29:51,832 --> 00:29:53,949 Garlic, sliced. 273 00:29:54,293 --> 00:29:55,454 - All that? - Yes. 274 00:29:55,544 --> 00:29:57,957 Going to be fantastic. 275 00:29:58,547 --> 00:29:59,583 Olive oil. 276 00:29:59,673 --> 00:30:01,209 Red pepper. 277 00:30:01,508 --> 00:30:02,589 You're serious now? 278 00:30:02,676 --> 00:30:04,362 - I am very serious. - All right, all right. 279 00:30:04,386 --> 00:30:05,547 You will cry later, probably. 280 00:30:05,637 --> 00:30:07,253 When you taste. 281 00:30:07,347 --> 00:30:11,967 When he was in New York, he would always cook this spicy spaghetti for me. 282 00:30:12,060 --> 00:30:13,926 - He didn't like Indian food too much. - Mmm. 283 00:30:14,021 --> 00:30:17,514 Mr. Pavarotti, on the road, do you like to have a hotel room with a... 284 00:30:17,607 --> 00:30:19,143 What? 285 00:30:19,818 --> 00:30:21,498 ...with a kitchen? Isn't that right? You... 286 00:30:22,946 --> 00:30:26,360 It's pretty common, I think, for big international stars 287 00:30:26,450 --> 00:30:27,986 to try to take their home with them, 288 00:30:28,076 --> 00:30:29,783 because you're just always in a hotel room. 289 00:31:03,862 --> 00:31:08,357 Not being home, not being with his family, he led a lonely life. 290 00:31:08,909 --> 00:31:12,198 And that's why, I think, he had the big entourage all the time. 291 00:31:12,287 --> 00:31:15,200 And the after-performances, all the people going to dinner. 292 00:31:15,290 --> 00:31:17,623 - Can we agree, sir, that it is fattening? - Hmm. 293 00:31:17,709 --> 00:31:18,770 No doubt about that. 294 00:31:20,295 --> 00:31:22,335 One day, he says, "Now, this is how you lose weight. 295 00:31:22,631 --> 00:31:26,090 First, we have chicken, beans and mashed potatoes. 296 00:31:26,176 --> 00:31:30,216 And after that, we then have four scoops of vanilla ice cream." 297 00:31:30,597 --> 00:31:32,759 And he eats quickly his three scoops, 298 00:31:33,350 --> 00:31:35,888 and he pushes the plate away, leaving a scoop. 299 00:31:36,561 --> 00:31:40,555 He said, "Now, that's the diet. You don't eat the last scoop. 300 00:31:40,982 --> 00:31:42,644 I guarantee you, you'll lose weight." 301 00:31:42,734 --> 00:31:43,941 That was his diet. 302 00:31:44,945 --> 00:31:46,982 He absolutely hated being alone. 303 00:31:47,072 --> 00:31:49,564 For somebody who was so big and famous, 304 00:31:49,658 --> 00:31:52,492 he was extremely vulnerable in so many ways. 305 00:31:53,328 --> 00:31:55,285 He had a lot of nerves, 306 00:31:55,372 --> 00:31:58,536 and I think the audience could connect with that. 307 00:31:58,917 --> 00:32:02,285 What am I? Am I successful, or am I just famous? 308 00:32:02,379 --> 00:32:04,086 That, I don't know. I don't care. 309 00:32:04,881 --> 00:32:08,374 I know that people recognize me on the street. Very good. 310 00:32:08,468 --> 00:32:11,961 But I have three daughters and one wife, 311 00:32:12,055 --> 00:32:14,547 and when I am at home, I know exactly who I am. 312 00:32:14,933 --> 00:32:17,801 Nothing. Exactly zero. 313 00:32:19,688 --> 00:32:20,724 But I am happy. 314 00:32:22,691 --> 00:32:25,604 Even successful nothings carry the American Express Card. 315 00:32:26,987 --> 00:32:30,480 The American Express commercial paid $10,000, which is chicken feed. 316 00:32:30,574 --> 00:32:32,782 But it didn't matter. It was all over the place. 317 00:32:32,868 --> 00:32:33,949 And do you know me? 318 00:32:34,035 --> 00:32:37,028 Well, if you didn't know me, you'd know him pretty soon. 319 00:32:37,414 --> 00:32:39,576 Would you welcome, please, Luciano Pavarotti? 320 00:32:39,666 --> 00:32:41,077 Luciano Pavarotti. 321 00:32:41,168 --> 00:32:43,785 - Luciano Pavarotti. - Luciano Pavarotti. 322 00:32:50,927 --> 00:32:51,927 Welcome... 323 00:32:52,012 --> 00:32:53,924 to this afternoon's special class 324 00:32:54,431 --> 00:32:57,970 with Mr. Pavarotti and the students of the Juilliard Voice Department. 325 00:32:58,059 --> 00:32:59,266 Luciano Pavarotti. 326 00:33:01,271 --> 00:33:05,390 Before I met Luciano, I had no idea who he was. 327 00:33:05,484 --> 00:33:07,020 I should be embarrassed to say that. 328 00:33:07,110 --> 00:33:09,397 I was already in my second year at Juilliard. 329 00:33:10,363 --> 00:33:12,855 He was doing a master class. 330 00:33:13,700 --> 00:33:14,736 Master class. 331 00:33:16,661 --> 00:33:18,948 The word by itself already scare me. 332 00:33:19,039 --> 00:33:21,656 I am very, very nervous. 333 00:33:22,709 --> 00:33:24,917 It's a daunting experience, 334 00:33:25,003 --> 00:33:28,872 but Luciano was very good at putting people at ease. 335 00:33:29,341 --> 00:33:30,923 And especially in front of an audience. 336 00:33:57,911 --> 00:34:02,906 He was already a maestro listening to younger singers 337 00:34:02,999 --> 00:34:07,209 and, you know, knowing the repertoire and knowing the vocal difficulties 338 00:34:07,629 --> 00:34:11,088 and being able to say something to make it better. 339 00:34:11,174 --> 00:34:13,461 Wow. Beautiful voice. 340 00:34:13,552 --> 00:34:19,469 I think, for your voice, you should take the tempo just a little quick. 341 00:34:19,558 --> 00:34:21,140 Un poco più veloce. 342 00:34:21,226 --> 00:34:24,515 Doesn't matter what the piano play, what the orchestra play, 343 00:34:24,604 --> 00:34:26,561 with the right tempo, for everybody. 344 00:34:26,982 --> 00:34:28,689 Can you try the beginning, please? 345 00:34:30,235 --> 00:34:33,728 I always knew I wanted to sing from the time I was young, 346 00:34:33,822 --> 00:34:37,907 and I had studied Italian and lived in France when I was little, 347 00:34:37,993 --> 00:34:39,404 so I had several languages. 348 00:34:40,161 --> 00:34:43,745 Luciano, he needed somebody to answer his phones 349 00:34:43,832 --> 00:34:45,949 and somebody to answer his fan mail. 350 00:34:46,042 --> 00:34:50,252 He said, "If you help me out, I will work with your voice." 351 00:34:51,089 --> 00:34:54,173 He loved teaching. That's what maestro is. He's a teacher. 352 00:34:54,259 --> 00:34:56,421 He had great teachers as a young person, 353 00:34:56,511 --> 00:35:00,721 and he was very, very technically educated as a tenor student. 354 00:35:01,516 --> 00:35:03,516 When I was a kid, I gave up everything. 355 00:35:03,560 --> 00:35:06,724 I begin to go to bed early every night. 356 00:35:06,813 --> 00:35:09,772 I try with all my power, studying the singing, 357 00:35:09,858 --> 00:35:12,350 and become a more serious student. 358 00:35:12,777 --> 00:35:14,234 I'd have two teachers. 359 00:35:14,321 --> 00:35:17,029 One was a tenor, and he give me vocal ways. 360 00:35:17,741 --> 00:35:20,404 And the second one is a very, very famous teacher, 361 00:35:20,493 --> 00:35:24,237 and he was more about the phrasing, the music. 362 00:35:24,706 --> 00:35:29,121 Technique was everything to him. Technique and language meant so much. 363 00:35:29,669 --> 00:35:36,132 When studying our profession, Italian opera is the base for opera. 364 00:35:45,310 --> 00:35:47,097 First, we have the words. 365 00:35:47,187 --> 00:35:51,056 The composer, he has the words, and then he put the notes. 366 00:35:51,149 --> 00:35:54,984 The composers, they are based on the meaning of the word. 367 00:35:55,070 --> 00:35:58,780 It's the most important to understand how to... 368 00:35:58,865 --> 00:36:03,360 to share that emotion from that particular word with the public. 369 00:36:16,925 --> 00:36:21,966 Composers like Mozart, Verdi, Donizetti, they use the language. 370 00:36:22,597 --> 00:36:26,261 So, if you pronounce it well, you get the rhythm immediately, 371 00:36:26,351 --> 00:36:28,183 'cause the rhythm is in the music, too. 372 00:36:38,738 --> 00:36:42,448 It's about breathing. Controlling your diaphragm. 373 00:36:42,534 --> 00:36:46,995 Taking your air in, and you're the one that decides 374 00:36:47,080 --> 00:36:51,290 where your air goes, how it goes out, how long your phrase is. 375 00:36:51,376 --> 00:36:53,743 As Luciano used to say... 376 00:36:53,837 --> 00:36:55,373 You measure your breath. 377 00:37:06,057 --> 00:37:09,391 It's how you coordinate everything with feelings. 378 00:37:09,477 --> 00:37:14,268 With expression, you know? With temperament. With joy. 379 00:37:15,066 --> 00:37:19,902 The public, they don't know what are you doing, but they feel it. 380 00:37:41,384 --> 00:37:43,091 - Beautiful. - Beautiful. 381 00:37:43,511 --> 00:37:46,003 If you just have, singing, 382 00:37:46,681 --> 00:37:50,049 a quarter of the beauty voice you have speaking, my dear, 383 00:37:50,143 --> 00:37:51,623 you would be yourself a great singer. 384 00:37:51,686 --> 00:37:53,678 - Oh, thank you very much. - I'm sure. 385 00:37:54,147 --> 00:37:55,875 - Beautiful voice. - You sly dog, you. 386 00:37:59,444 --> 00:38:02,562 You go right to the ladies, you see? Right to the ladies. 387 00:38:02,655 --> 00:38:04,988 I saw you before. 388 00:38:06,493 --> 00:38:11,033 Luciano was mischievous. He had... How would I say? Monello. 389 00:38:11,122 --> 00:38:12,738 That would be the word I would use. 390 00:38:12,832 --> 00:38:16,576 It's an Italian word for, you know, like a schoolboy sense of humor. 391 00:38:16,669 --> 00:38:21,004 He would take delight in the little funny things, you know? The stupid things. 392 00:38:21,090 --> 00:38:25,380 Mr. Pavarotti, speaking on behalf of all the ladies in the audience, 393 00:38:25,470 --> 00:38:29,259 we should like you to know that we love large men, 394 00:38:29,349 --> 00:38:31,887 and particularly... 395 00:38:38,900 --> 00:38:42,644 Especially large men with large voices. 396 00:38:42,737 --> 00:38:46,321 Do you think that your huggable extra inches 397 00:38:46,407 --> 00:38:49,241 helps to produce that beautiful resonance? 398 00:38:49,327 --> 00:38:50,534 I think so. 399 00:39:09,806 --> 00:39:12,173 When I was born in this building, 400 00:39:12,267 --> 00:39:15,510 it was already six year that a boy was not born. 401 00:39:16,896 --> 00:39:20,355 So I was the first boy after six years 402 00:39:20,441 --> 00:39:24,230 born in a house with 15 family, 100 people. 403 00:39:24,946 --> 00:39:29,737 My mother embraced me, and with all the women of this house, 404 00:39:29,826 --> 00:39:31,613 I was the Lucianino. 405 00:39:32,328 --> 00:39:34,160 Everybody was looking for me. 406 00:39:34,956 --> 00:39:40,327 I was very much spoiled, loved, but even... kept smart. 407 00:39:42,714 --> 00:39:46,173 I think Luciano loved women. And he also trusted them. 408 00:39:47,176 --> 00:39:51,671 He was brought up by women. He had aunties, his mum. 409 00:39:52,849 --> 00:39:55,933 And, of course, with Adua, he had three daughters. 410 00:39:56,561 --> 00:40:01,181 And then Alice and Nicoletta. He definitely had an affinity for women. 411 00:40:02,066 --> 00:40:05,059 And I think, the bossier we were, the more he argued with us, 412 00:40:05,153 --> 00:40:07,315 but the more he trusted us as well, I think. 413 00:40:10,158 --> 00:40:13,868 I was accompanying him on all his tours all over the place. 414 00:40:13,953 --> 00:40:16,036 I remember he had 28 suitcases. 415 00:40:16,539 --> 00:40:18,659 You know, Luciano never packed a suitcase in his life. 416 00:40:20,335 --> 00:40:22,543 He was very demanding. 417 00:40:22,629 --> 00:40:25,838 God forbid his handkerchiefs weren't where they were supposed to be. 418 00:40:25,924 --> 00:40:27,711 You know, I mean, it was difficult at times. 419 00:40:28,468 --> 00:40:31,802 I had to take care of his schedule, who he was supposed to meet, 420 00:40:32,639 --> 00:40:36,053 when his rehearsals were, and I was singing with him. 421 00:40:36,893 --> 00:40:39,852 The relationship was so all-encompassing 422 00:40:39,938 --> 00:40:44,649 because I was the friend, the student, the secretary. 423 00:40:45,193 --> 00:40:48,311 He was my mentor, my teacher, my... my love. 424 00:40:49,906 --> 00:40:55,026 I never thought that I would end up in a relationship with Luciano. 425 00:40:55,954 --> 00:40:59,493 But it was hard to see where to draw a line. 426 00:41:01,542 --> 00:41:04,751 I remember a recital, and I was backstage, 427 00:41:04,837 --> 00:41:08,251 you know, holding his water and his hot tea or whatever, 428 00:41:08,341 --> 00:41:09,902 and all of a sudden, it's like, you know, 429 00:41:09,926 --> 00:41:13,761 he dragged me out on the stage to sing La bohème, the duet. 430 00:41:40,540 --> 00:41:43,874 Luciano always said there are no great teachers 431 00:41:43,960 --> 00:41:45,417 or no great students. 432 00:41:45,503 --> 00:41:47,540 It's the meeting of the two, together. 433 00:42:23,666 --> 00:42:25,546 One of the execs in my office 434 00:42:25,626 --> 00:42:27,834 came to me and showed me an article 435 00:42:27,920 --> 00:42:31,504 that the maestro had just sold out Madison Square Garden. 436 00:42:31,591 --> 00:42:34,129 And I thought, "Hmm. That looks interesting." 437 00:42:34,886 --> 00:42:39,256 Most of my life at that point was based around rock and roll concerts. 438 00:42:41,559 --> 00:42:45,929 I had just booked six nights at Earls Court for Bruce Springsteen 439 00:42:46,022 --> 00:42:47,263 and paid the deposit. 440 00:42:47,690 --> 00:42:49,773 And then I got a phone call 441 00:42:49,859 --> 00:42:51,942 from Bruce's manager to say 442 00:42:52,028 --> 00:42:54,896 that Bruce doesn't want to do an arena in London. 443 00:42:54,989 --> 00:42:58,448 So I was stuck. I was in for half a million pounds. 444 00:42:58,534 --> 00:43:00,821 So I set about everybody in my office 445 00:43:00,912 --> 00:43:03,495 looking for an alternative to put into Earls Court. 446 00:43:03,581 --> 00:43:05,789 And then this chap came into my office 447 00:43:05,875 --> 00:43:09,334 and showed me this article, and I just said, "Get him." 448 00:43:11,589 --> 00:43:12,705 Herbert Breslin. 449 00:43:14,842 --> 00:43:19,007 So we tracked down Herbert Breslin, who was his manager, 450 00:43:19,097 --> 00:43:21,555 who refused point-blank to speak to me. 451 00:43:23,142 --> 00:43:29,810 And he said, "Why on earth would I want to talk to a rock and roll promoter?" 452 00:43:29,899 --> 00:43:32,482 And he kind of emphasized the "rock" and the "roll." 453 00:43:32,568 --> 00:43:37,359 And I said, "I don't know, really. I produce concerts. I'm quite good at it." 454 00:43:43,913 --> 00:43:46,155 I kept faxing over offers, 455 00:43:46,249 --> 00:43:51,461 till the point where the offer was so good that he finally picked the phone up 456 00:43:51,546 --> 00:43:53,538 and he said, "Can we meet?" 457 00:43:56,259 --> 00:44:00,720 So I arranged a lunch in my office. We sat down, we started talking, 458 00:44:00,805 --> 00:44:05,641 and I realized very early on that Breslin was a diva. 459 00:44:05,726 --> 00:44:07,137 Was a real diva. 460 00:44:07,854 --> 00:44:10,312 But Pavarotti was different. 461 00:44:12,608 --> 00:44:17,069 The first concert that we put on together, I took my parents backstage, 462 00:44:17,155 --> 00:44:18,646 and they were so excited to meet him. 463 00:44:18,739 --> 00:44:21,356 And he literally chucked everybody out of the dressing room. 464 00:44:23,911 --> 00:44:27,370 My mother came out just streaming tears. 465 00:44:27,456 --> 00:44:29,656 And I thought, "Oh, my God, what's happened?" 466 00:44:31,794 --> 00:44:36,209 He had sat my mum and dad down, and sang an aria to them. 467 00:44:46,392 --> 00:44:49,305 They told me what happened. I was quite taken aback, to be honest. 468 00:44:50,605 --> 00:44:56,693 He had this knack above any other person I'd ever met in my life 469 00:44:56,777 --> 00:44:59,690 of making people feel he was their friend, 470 00:45:00,615 --> 00:45:02,356 that they were special. 471 00:45:27,475 --> 00:45:28,827 What time is it, please? 472 00:47:11,579 --> 00:47:14,196 It was a miracle, no doubt. 473 00:47:15,750 --> 00:47:17,582 From that day, just say, "My dear, 474 00:47:17,668 --> 00:47:20,376 the life is the most important thing you have. 475 00:47:20,963 --> 00:47:22,374 Let's start again." 476 00:47:37,146 --> 00:47:39,638 About that time, I worked for PolyGram, 477 00:47:39,732 --> 00:47:42,566 which was one of the biggest record companies in the world. 478 00:47:42,651 --> 00:47:44,813 And we bought Decca Records. 479 00:47:45,571 --> 00:47:47,779 And Pavarotti was one of their biggest assets. 480 00:47:51,327 --> 00:47:53,239 Almost immediately, we found out 481 00:47:53,329 --> 00:47:55,491 that Pavarotti had been recording for someone else 482 00:47:55,581 --> 00:47:58,949 while he was under a huge contract exclusively to Decca. 483 00:47:59,043 --> 00:48:01,410 And I was told to go and tell him off. 484 00:48:04,131 --> 00:48:07,420 I was a nothing little pip-squeak in the company, 485 00:48:07,510 --> 00:48:10,844 and it was also my first meeting with the maestro. 486 00:48:11,180 --> 00:48:13,492 So I went to his room at the Savoy and knocked on the door, 487 00:48:13,516 --> 00:48:15,849 and he said, "Oh, come in. Sit down." 488 00:48:15,935 --> 00:48:17,642 It was obviously quite intimidating. 489 00:48:19,688 --> 00:48:22,055 So I said, "Maestro, I've come to tell you off." 490 00:48:22,149 --> 00:48:24,436 And he said, "What, what? Why? What, what?" 491 00:48:24,527 --> 00:48:27,611 I said, "Well, have you been recording for someone else?" 492 00:48:27,696 --> 00:48:32,066 And he said, "Yes, yes, my wife's company. I make wonderful records for them." 493 00:48:32,410 --> 00:48:34,151 I said, "Well, look, you're not allowed to." 494 00:48:34,245 --> 00:48:36,157 He said, "What do you mean, 'not allowed to?'" 495 00:48:36,622 --> 00:48:39,911 I said, "Because you are under exclusive contract, 496 00:48:40,000 --> 00:48:43,493 and you are only, only allowed to record 497 00:48:43,587 --> 00:48:45,267 for the Decca record company, no one else." 498 00:48:47,925 --> 00:48:50,292 "So, this is the meaning of 'exclusive'?" 499 00:48:50,386 --> 00:48:53,879 I said, "Yes, that is exclusive. Yes, you cannot do it. You must not." 500 00:48:55,641 --> 00:48:57,803 "Ah," he said. "Life is too short." 501 00:48:59,019 --> 00:49:00,260 So I went back to the office, 502 00:49:00,354 --> 00:49:03,062 and they were all desperate to know what the maestro had said. 503 00:49:03,149 --> 00:49:05,766 "What did he say?" I said, "Well, he said, 'Life's too short.'" 504 00:49:06,277 --> 00:49:07,813 "What did you say?" I said, 505 00:49:07,903 --> 00:49:10,343 "Well, I couldn't think of anything to say 'cause he's right." 506 00:49:11,991 --> 00:49:14,654 So, we went and we bought his wife's company 507 00:49:14,743 --> 00:49:15,950 for a modest amount of money, 508 00:49:16,036 --> 00:49:18,278 and he was happy, his wife was happy, everyone was happy. 509 00:49:21,000 --> 00:49:22,582 It was a life lesson. 510 00:49:23,919 --> 00:49:25,956 Those people that infect you 511 00:49:26,046 --> 00:49:29,414 with understanding the difference between a business life 512 00:49:29,508 --> 00:49:31,591 and a human life are rare. 513 00:49:48,652 --> 00:49:50,372 During the '80s, he started working 514 00:49:50,446 --> 00:49:54,315 with a Hungarian promoter, Tibor Rudas, and things just got bigger. 515 00:49:57,745 --> 00:50:02,911 I was the vice president of the first casino opened in Atlantic City. 516 00:50:03,000 --> 00:50:05,367 I built a theater for them, and I used 517 00:50:05,461 --> 00:50:10,172 practically every contemporary artist known in the United States. 518 00:50:10,799 --> 00:50:14,793 Sinatra. Diana Ross. Anybody. 519 00:50:16,805 --> 00:50:20,094 It was funny because the manager was actually Herbert Breslin, 520 00:50:20,184 --> 00:50:21,891 and Herbert wouldn't let you do anything. 521 00:50:21,977 --> 00:50:24,435 And then Tibor Rudas took him out into the arenas, 522 00:50:24,522 --> 00:50:26,434 and he wanted him to do everything. 523 00:50:35,991 --> 00:50:41,111 Tibor made a career with Luciano, taking him into stadiums, 524 00:50:41,205 --> 00:50:42,867 various capitals of the world. 525 00:50:49,421 --> 00:50:55,042 Suddenly, in between my relationship which was just beginning with Breslin, 526 00:50:55,135 --> 00:50:57,718 I get a phone call from Tibor Rudas. 527 00:50:57,805 --> 00:51:01,139 He said, "Anything you do from here on in, you work for me, got it?" 528 00:51:01,225 --> 00:51:03,387 I said, "Okay." 529 00:51:12,069 --> 00:51:14,937 Once Tibor got in the picture, the whole financial picture changed. 530 00:51:15,948 --> 00:51:20,033 That was certainly an important point in the development of Luciano's career. 531 00:51:20,119 --> 00:51:21,655 He was branching out. 532 00:51:22,079 --> 00:51:25,447 Everything became more geared towards mass appeal. 533 00:51:28,419 --> 00:51:31,253 It's important to remember that there's a huge tradition 534 00:51:31,338 --> 00:51:35,173 of opera stars as huge popular entertainers. 535 00:51:35,259 --> 00:51:38,093 The opera stars of their day were the movie stars of today. 536 00:51:38,178 --> 00:51:40,044 There's an exact link. 537 00:51:40,139 --> 00:51:42,847 And so Pavarotti is picking up on a tradition 538 00:51:42,933 --> 00:51:45,425 that's very much embodied by Enrico Caruso, say, 539 00:51:45,519 --> 00:51:49,229 who was the first and one of the greatest recording stars of all time. 540 00:52:02,786 --> 00:52:08,453 Caruso was this unbelievably, globally popular tenor 541 00:52:08,542 --> 00:52:11,660 who would attract hundreds of thousands of people 542 00:52:11,754 --> 00:52:13,916 wherever he went, just to catch a glimpse of him, 543 00:52:14,006 --> 00:52:15,838 forget about seeing him perform. 544 00:52:16,592 --> 00:52:19,505 Pavarotti was the kind of Caruso of his age. 545 00:52:23,057 --> 00:52:25,424 And finally this evening, opera in China. 546 00:52:25,517 --> 00:52:30,308 The great Italian tenor, Pavarotti. ABC's Jim Laurie is in Beijing. 547 00:52:30,814 --> 00:52:34,649 The Western Opera Company had never been to China. 548 00:52:34,735 --> 00:52:37,819 Enter the imposing figure of Luciano Pavarotti 549 00:52:37,905 --> 00:52:39,862 in his first tour of China. 550 00:52:39,948 --> 00:52:42,531 Three weeks in which to embrace the Chinese. 551 00:52:43,035 --> 00:52:46,824 I am very happy to be here. For all of us, it is completely new. 552 00:52:46,914 --> 00:52:51,375 And I hope especially that the public is going to enjoy it. 553 00:52:52,086 --> 00:52:54,624 Mao Zedong had departed from the scene 554 00:52:54,713 --> 00:52:57,626 not much before we went to China. 555 00:52:57,716 --> 00:53:03,053 And Luciano took the full opera company, a press crew and everybody. 556 00:53:03,138 --> 00:53:07,633 The Chinese did not have a classical music tradition. 557 00:53:09,103 --> 00:53:11,846 It was totally foreign to their culture. 558 00:53:24,535 --> 00:53:28,996 I was a little kid, and here comes this wonderful Italian guy, 559 00:53:29,081 --> 00:53:32,370 pretty big guy, but with the most beautiful smile. 560 00:53:32,459 --> 00:53:34,200 I would say, uh, Pavarotti, 561 00:53:34,294 --> 00:53:38,379 when he smiles with this white handkerchief, 562 00:53:38,465 --> 00:53:39,922 the whole world opens for him. 563 00:53:45,597 --> 00:53:47,884 Pavarotti, before his visit, 564 00:53:47,975 --> 00:53:50,467 we know who he is, but... 565 00:53:51,061 --> 00:53:53,804 we don't know so much about opera. 566 00:53:54,690 --> 00:53:57,899 He certainly gave the Chinese audience 567 00:53:57,985 --> 00:54:02,275 their first inspiration on how to understand opera. 568 00:54:46,116 --> 00:54:47,652 Huh? 569 00:54:51,914 --> 00:54:55,533 In 1986, in China, I had just turned 30. 570 00:54:56,502 --> 00:54:59,461 Luciano was still married, 571 00:54:59,546 --> 00:55:03,506 and I knew that I had to make a break from my relationship with Luciano. 572 00:55:06,094 --> 00:55:07,335 So I did make a break. 573 00:55:10,474 --> 00:55:13,433 It was a painful moment for me. It was a painful moment for him. 574 00:55:16,355 --> 00:55:20,690 I did not speak to Luciano for years after I went my own way. 575 00:55:24,112 --> 00:55:26,320 At that time, the late 1980s, 576 00:55:26,406 --> 00:55:30,741 Pavarotti is the single most recognizable operatic figure of the last 50 years. 577 00:55:32,621 --> 00:55:36,114 But, over the course of the next few years, 578 00:55:36,208 --> 00:55:39,326 Luciano wasn't focused on the opera anymore. 579 00:55:39,419 --> 00:55:41,272 From my perspective, it was a picture of somebody 580 00:55:41,296 --> 00:55:43,458 who was a little bewildered, I think. 581 00:55:44,299 --> 00:55:46,211 And had a big monkey on his back, 582 00:55:46,301 --> 00:55:48,588 in terms of a big career and a lot of responsibilities 583 00:55:48,679 --> 00:55:51,171 and not a lot of clarity about where he was going with it. 584 00:55:53,392 --> 00:55:55,805 Everything was really very difficult, 585 00:55:56,270 --> 00:56:00,765 but I still have to go on the stage to act for the night for the public. 586 00:56:01,733 --> 00:56:06,228 I am putting the white makeup of the clown on the face. 587 00:56:07,239 --> 00:56:12,030 I watch myself in the mirror, and I say, "It is the life. 588 00:56:12,953 --> 00:56:15,070 You have to go out. 589 00:56:15,873 --> 00:56:20,664 You have to laugh, even if you have the death in your heart. 590 00:56:20,752 --> 00:56:24,041 You have to try to enjoy the people like every night." 591 00:57:38,205 --> 00:57:40,447 How can you stay in front of an audience 592 00:57:40,540 --> 00:57:43,283 and say something if you don't believe in it? 593 00:57:45,504 --> 00:57:49,919 There is no bluff in this profession. This is not a poker game. 594 00:57:50,008 --> 00:57:51,624 It is a chess game. 595 00:57:52,594 --> 00:57:54,961 And if you lose, you don't have any excuse. 596 00:58:10,529 --> 00:58:16,196 José was a very young tenor, and the doctors say that he has leukemia. 597 00:58:16,827 --> 00:58:19,911 And he was one year out of the stage. 598 00:58:21,248 --> 00:58:24,116 José Carreras, one of the world's most popular singers, 599 00:58:24,209 --> 00:58:27,919 spent ten months undergoing intensive treatment in Barcelona 600 00:58:28,005 --> 00:58:29,962 and in a specialist clinic in Seattle. 601 00:58:30,841 --> 00:58:34,551 Luciano called me in my hospital in Seattle. 602 00:58:34,636 --> 00:58:37,219 "Teacher..." He always called me always "teacher." 603 00:58:37,305 --> 00:58:40,639 "Teacher, how are you doing? Get well soon. 604 00:58:40,726 --> 00:58:42,467 I don't have competition otherwise." 605 00:58:44,604 --> 00:58:48,564 After that, I had the idea, maybe we could do a concert 606 00:58:48,650 --> 00:58:51,734 that, uh, puts me back onstage. 607 00:58:56,199 --> 00:59:01,069 In those days, the three of us used to live in the same building 608 00:59:01,163 --> 00:59:05,703 in Central Park South, and we had a common friend. 609 00:59:06,084 --> 00:59:08,827 He came to Luciano and me and said, 610 00:59:08,920 --> 00:59:11,663 "What would you feel of doing a concert with JJosé?" 611 00:59:12,424 --> 00:59:16,464 The idea was that, since all three tenors really love football 612 00:59:16,553 --> 00:59:19,261 and the World Cup was going on at the same time, 613 00:59:19,347 --> 00:59:23,466 to get them there at the eve of the finals, they will all agree. 614 00:59:24,561 --> 00:59:27,349 July in Rome is the scene of an historic concert. 615 00:59:27,439 --> 00:59:30,523 Three of the world's greatest tenors on the same stage for the first time: 616 00:59:30,609 --> 00:59:32,976 Luciano Pavarotti, Plácido Domingo 617 00:59:33,070 --> 00:59:35,312 and the recently critically ill José Carreras. 618 00:59:38,700 --> 00:59:41,067 I feel... It's almost... The feeling is that, eh? 619 00:59:41,161 --> 00:59:42,161 Yeah. 620 00:59:42,245 --> 00:59:45,579 I thought they will have arguments who will sing which aria. 621 00:59:45,665 --> 00:59:47,406 There's so much repertoire. 622 00:59:48,376 --> 00:59:51,039 So we all rehearsed it on the spot. 623 00:59:58,512 --> 01:00:02,426 One of us suggested, "Why don't you do this one and I do that?" 624 01:00:02,516 --> 01:00:05,054 And there was no... no... no argument ever. 625 01:00:11,149 --> 01:00:14,938 So, we divide some of the numbers. 626 01:00:15,028 --> 01:00:18,521 So, to pick, you know, between the saddest and so and so. 627 01:00:51,982 --> 01:00:54,645 I think a good way to know a person 628 01:00:54,734 --> 01:00:56,566 is sharing the stage with him. 629 01:00:56,653 --> 01:00:59,942 You know what kind of determination, you know what kind of fears 630 01:01:00,031 --> 01:01:03,365 he's bringing to every performance. 631 01:01:31,980 --> 01:01:34,222 Uh, the moment of being on the stage, 632 01:01:34,316 --> 01:01:36,103 there was the competition. 633 01:01:36,193 --> 01:01:39,186 It was okay, like, "Anything you do, I can do better." 634 01:02:07,891 --> 01:02:11,760 That feeling was in the spirit of the moment, you know? 635 01:02:12,229 --> 01:02:15,722 "Boy, what a phrase you did. Now let me do this one." 636 01:02:35,543 --> 01:02:38,786 It was fantastic in the artistic side, 637 01:02:38,880 --> 01:02:42,339 but in the personal side, believe me, it was even better. 638 01:03:18,003 --> 01:03:21,246 We were going to leave Luciano to sing "Nessun dorma" 639 01:03:21,339 --> 01:03:23,331 because it was his signature aria. 640 01:03:24,968 --> 01:03:28,052 But, uh, we end the program, 641 01:03:28,138 --> 01:03:31,427 and we don't have more music, and we don't know what to do, 642 01:03:31,516 --> 01:03:37,228 and I say to Luciano, "Why we don't do the 'Nessun dorma' the three together?" 643 01:03:38,064 --> 01:03:40,272 And we did this version, 644 01:03:40,358 --> 01:03:43,226 which is something that was, uh, very special. 645 01:05:46,693 --> 01:05:50,312 It's kind of hard to overstate what an impact that had. 646 01:05:50,405 --> 01:05:52,317 It was like a tidal wave. 647 01:06:01,082 --> 01:06:04,325 The Three Tenors transformed three guys into the biggest band in the world. 648 01:06:09,340 --> 01:06:10,860 All of a sudden, classical departments 649 01:06:10,884 --> 01:06:13,046 were the hottest departments in the record business. 650 01:06:19,684 --> 01:06:22,768 Rudas took on the Three Tenors, you know, worldwide. 651 01:06:22,854 --> 01:06:24,345 Also, things catapulted after that. 652 01:06:29,110 --> 01:06:31,978 By this point, Breslin was already sidelined. 653 01:06:32,071 --> 01:06:34,779 Rudas was the Svengali behind all of it. 654 01:06:35,992 --> 01:06:40,487 Pavarotti became the global rock star. 655 01:06:40,580 --> 01:06:43,163 Cut above anybody else. 656 01:06:49,547 --> 01:06:52,836 There were a number of times when he was difficult. 657 01:06:52,926 --> 01:06:55,134 He had his moments, kicking and screaming, 658 01:06:55,220 --> 01:06:57,031 "I don't want to perform," and all the rest of it. 659 01:06:58,723 --> 01:07:00,493 Please, please, please, please, please. 660 01:07:00,517 --> 01:07:02,161 Just make my part. 661 01:07:02,185 --> 01:07:03,185 Okay. 662 01:07:16,491 --> 01:07:20,485 We'd had a very infamous kind of hurricane in London, 663 01:07:20,578 --> 01:07:22,570 where a lot of trees were blown down. 664 01:07:22,664 --> 01:07:25,748 I went to see the Royal Parks Authority 665 01:07:25,833 --> 01:07:29,543 and said, "We would love to do a concert with Pavarotti." 666 01:07:30,129 --> 01:07:33,293 And I suggested that we raise a sum of money 667 01:07:33,383 --> 01:07:36,797 towards planting trees to replace the trees that have been knocked down, 668 01:07:36,886 --> 01:07:38,405 which, of course, went down brilliantly. 669 01:07:38,429 --> 01:07:39,429 They loved it. 670 01:07:39,514 --> 01:07:42,348 Luciano Pavarotti, seen here planting a tree 671 01:07:42,433 --> 01:07:45,141 for the Prince of Wales' Royal Parks Tree Appeal. 672 01:07:45,770 --> 01:07:48,183 This evening, the Prince and Princess Diana 673 01:07:48,273 --> 01:07:51,766 will join an estimated 250,000 people 674 01:07:51,859 --> 01:07:56,229 to celebrate the 30th anniversary of Pavarotti's professional debut. 675 01:07:56,322 --> 01:07:59,941 A lot of the Royal Family came. Most of the cabinet came. 676 01:08:00,034 --> 01:08:02,367 So it was a pretty star-studded event. 677 01:08:04,622 --> 01:08:08,616 The day of the concert, I open the window, and it's raining. 678 01:08:08,710 --> 01:08:12,829 And I say to my agent, "Let's go home," because nobody's going to come. 679 01:08:16,175 --> 01:08:20,260 It was like somebody was throwing buckets of water just down from the sky, 680 01:08:20,346 --> 01:08:21,928 and it just never stopped. 681 01:08:23,266 --> 01:08:24,493 Well, we are in England, 682 01:08:24,517 --> 01:08:26,850 so, of course, it was umbrellas everywhere. 683 01:08:30,023 --> 01:08:33,391 The maestro got to the second aria. 684 01:08:33,484 --> 01:08:36,318 People were holding up their umbrellas. People behind couldn't see. 685 01:08:36,404 --> 01:08:39,397 They were shouting, and there was this noise going on. 686 01:08:39,490 --> 01:08:44,702 I literally rushed onstage, grabbed the microphone, and I just said... 687 01:08:53,463 --> 01:08:57,582 And the first person to jump up was Princess Diana, 688 01:08:57,675 --> 01:09:00,167 who had a guy behind standing with an umbrella. 689 01:09:00,261 --> 01:09:01,572 She said, "Take the umbrella down." 690 01:09:01,596 --> 01:09:04,714 And there was this ripple effect all the way back through the audience. 691 01:09:05,600 --> 01:09:08,434 Everybody put their umbrellas down, and the concert carried on. 692 01:09:10,063 --> 01:09:12,225 The next aria... 693 01:09:12,315 --> 01:09:15,979 the next aria is from the same opera that I have sung now, Manon. 694 01:09:17,153 --> 01:09:22,148 The title of the aria is "Donna non vidi mai." 695 01:09:23,368 --> 01:09:25,951 This mean, "I have never seen a woman like that." 696 01:09:26,537 --> 01:09:28,745 And with your permission, 697 01:09:29,624 --> 01:09:31,536 I would like to dedicate to Lady Diana. 698 01:10:19,799 --> 01:10:23,042 It was something magical, that connection between the two of them. 699 01:10:23,720 --> 01:10:25,586 Like it was out of a fairy tale. 700 01:10:54,292 --> 01:10:56,534 I brought Princess Diana backstage. 701 01:10:57,879 --> 01:11:01,043 They were kind of giggling, the pair of them. It was really funny. 702 01:11:03,760 --> 01:11:05,547 The Royal Family, they may attend events, 703 01:11:05,636 --> 01:11:07,798 but they don't normally come to dinners afterwards. 704 01:11:08,473 --> 01:11:11,716 But I invited Princess Diana to come along, 705 01:11:11,809 --> 01:11:14,472 and much to everybody's amazement, she said yes. 706 01:11:21,110 --> 01:11:24,103 At dinner, the maestro sat next to Princess Diana, 707 01:11:24,197 --> 01:11:25,654 and they just hit it off famously. 708 01:11:31,245 --> 01:11:33,532 They became really, really good friends, 709 01:11:33,623 --> 01:11:35,785 and they both had a wicked sense of humor as well. 710 01:11:36,876 --> 01:11:38,395 They agreed to do things together, 711 01:11:38,419 --> 01:11:41,503 and subsequently, we did another concert for the Red Cross. 712 01:11:44,550 --> 01:11:46,862 All of a sudden, it was less about him as a singer 713 01:11:46,886 --> 01:11:49,003 and more about charity. 714 01:11:52,558 --> 01:11:55,801 His focus changed. He was always generous, 715 01:11:55,895 --> 01:11:59,730 but he became completely obsessed by what he could do for others. 716 01:12:04,529 --> 01:12:06,507 He wouldn't just put money into a charity. 717 01:12:06,531 --> 01:12:09,774 He wanted to know that it was building a school or a health center. 718 01:12:10,701 --> 01:12:12,909 Always around children in the communities. 719 01:12:14,163 --> 01:12:16,325 That goodness resonated out of him. 720 01:12:17,750 --> 01:12:18,750 And it's almost like, 721 01:12:18,835 --> 01:12:21,794 "I've reached a stage in my career where this is what I'm able to do now." 722 01:12:25,299 --> 01:12:29,760 The tears of Luciano Pavarotti. An emotion never felt onstage before. 723 01:12:30,096 --> 01:12:32,088 But the place where he performed without a script, 724 01:12:32,181 --> 01:12:36,016 libretto or his big tenor voice today is an unusual stage: 725 01:12:36,102 --> 01:12:38,344 the center for bone marrow transplant at Pesaro. 726 01:12:40,064 --> 01:12:43,057 Pavarotti is surrounded by many children from all over the world, 727 01:12:43,150 --> 01:12:45,563 and here they've ended a long journey towards hope. 728 01:12:45,653 --> 01:12:47,653 Here they've managed to defeat a rare blood disease 729 01:12:47,697 --> 01:12:50,235 with a transplant that has made the center of Pesaro 730 01:12:50,324 --> 01:12:51,906 one of the most qualified in the world. 731 01:12:52,618 --> 01:12:54,701 Pavarotti's visit coincides with the delivery 732 01:12:54,787 --> 01:12:57,495 of a check for $300,000 to the foundation. 733 01:12:58,916 --> 01:13:02,159 This is the first act of a project that will be followed by a charity concert 734 01:13:02,253 --> 01:13:04,586 given for Pavarotti International in Modena. 735 01:13:06,632 --> 01:13:10,251 One afternoon, I get a phone call from Rudas, and he said, 736 01:13:10,344 --> 01:13:14,008 "So, Pavarotti's gonna have all you rock people playing with him 737 01:13:14,098 --> 01:13:16,761 in his farm in Modena, and you're going to pay for it." 738 01:13:16,851 --> 01:13:19,468 Plunk. Hello? 739 01:13:22,481 --> 01:13:25,724 Rudas called back and said, "He wants to do a concert. 740 01:13:25,818 --> 01:13:29,437 Not my idea. It's your world. You deal with it. You pay for it." 741 01:13:29,530 --> 01:13:31,522 I said, "What are you talking about?" 742 01:13:35,578 --> 01:13:38,446 We make a charity with pop singer in Modena. 743 01:13:38,539 --> 01:13:42,203 I always found myself very happy to do this thing. 744 01:13:43,669 --> 01:13:46,878 He took ownership of this one charity concert every year. 745 01:14:01,103 --> 01:14:04,471 He would turn up on the day, not quite sure who was gonna be there. 746 01:14:05,441 --> 01:14:07,169 And I think they sometimes didn't know 747 01:14:07,193 --> 01:14:10,357 who was flying in the night before, were there any rehearsals. 748 01:14:10,905 --> 01:14:12,487 And it would never start on time. 749 01:14:13,532 --> 01:14:15,273 But it always had something magic about it. 750 01:14:16,202 --> 01:14:18,239 For me, it was very difficult 751 01:14:18,329 --> 01:14:22,824 'cause I can't say pop and opera singer in the same time. 752 01:14:22,917 --> 01:14:24,408 No. Never. 753 01:14:48,734 --> 01:14:52,273 Luciano wasn't focused on the opera anymore at that point, 754 01:14:52,363 --> 01:14:54,049 and there were critics around who were shocked, 755 01:14:54,073 --> 01:14:56,156 and the opera world was kind of left cold. 756 01:14:57,743 --> 01:15:00,451 I received some criticism from people then. 757 01:15:00,538 --> 01:15:02,245 Probably they don't understand, 758 01:15:02,331 --> 01:15:06,120 or probably they want to put a dagger in my body. 759 01:15:06,210 --> 01:15:10,045 And, uh, I'm telling you with all my power, I don't care. 760 01:15:11,716 --> 01:15:14,584 Pavarotti & Friends concerts every year became, 761 01:15:14,677 --> 01:15:16,669 you know, far more important in his life. 762 01:15:16,971 --> 01:15:20,135 And after the first time, Nicoletta came on the scene. 763 01:15:26,647 --> 01:15:28,730 The first day we met actually was here, 764 01:15:28,816 --> 01:15:30,102 practically where we are now. 765 01:15:31,944 --> 01:15:36,314 I was very young. I was, like, 23, and I was studying natural science. 766 01:15:37,366 --> 01:15:40,450 And, uh, like most of the students, during summertime, 767 01:15:40,536 --> 01:15:43,279 I was always looking for little jobs around, you know, 768 01:15:43,372 --> 01:15:44,988 to try to pay for school. 769 01:15:48,711 --> 01:15:50,355 Nicoletta worked at the horse show, 770 01:15:50,379 --> 01:15:52,541 and she knew nothing about opera. 771 01:15:54,717 --> 01:15:56,278 I don't think she particularly liked opera, 772 01:15:56,302 --> 01:15:59,466 but the chemistry between them was magical right from the beginning. 773 01:16:02,224 --> 01:16:03,785 Luciano, since the beginning, 774 01:16:03,809 --> 01:16:07,723 told me that the previous relation was finished, since long time. 775 01:16:09,273 --> 01:16:10,684 So I never felt guilty, you know? 776 01:16:11,400 --> 01:16:14,643 I never felt it to be the reason of something. 777 01:16:16,447 --> 01:16:20,031 At the beginning, we told everybody that I was the assistant. 778 01:16:20,618 --> 01:16:22,780 But, um, that was not true. 779 01:16:23,662 --> 01:16:28,782 It's not easy to say I have a relation with a man 34 years older. 780 01:16:30,169 --> 01:16:31,876 The attack was strong. 781 01:16:32,880 --> 01:16:36,214 But Luciano was my great defender, you know? 782 01:16:36,926 --> 01:16:39,043 He was always protecting me. 783 01:16:41,138 --> 01:16:43,846 Not much after we were together, 784 01:16:43,933 --> 01:16:46,767 I found out to be sick of multiple sclerosis. 785 01:16:51,148 --> 01:16:54,767 And that was, uh, a very difficult moment for us. 786 01:16:55,861 --> 01:16:56,861 I realized, I said, 787 01:16:56,946 --> 01:16:59,689 "You know, I don't think I can be with you anymore." 788 01:17:02,284 --> 01:17:05,072 And he was incredible, because he said something 789 01:17:05,162 --> 01:17:07,620 that really brought me tears even now. 790 01:17:07,706 --> 01:17:08,742 He said, "You know... 791 01:17:09,458 --> 01:17:13,327 until now, I loved you, but from now on, I adore you." 792 01:17:20,594 --> 01:17:23,553 "We will be together, and we will fight the sickness." 793 01:17:28,102 --> 01:17:31,470 And I think this is what love does, you know... makes you feel better. 794 01:18:33,918 --> 01:18:37,582 He said, "You know, you have to watch your sickness now, 795 01:18:37,671 --> 01:18:39,207 like an opportunity. 796 01:18:39,298 --> 01:18:41,631 Not like something bad that happened to you." 797 01:18:42,009 --> 01:18:45,377 And I think he got his vision of life when he was very young. 798 01:18:47,014 --> 01:18:49,301 After the war, when he was 12 years old, 799 01:18:49,391 --> 01:18:52,429 he had a form of tetanus from playing outside. 800 01:18:53,103 --> 01:18:54,514 And he almost died. 801 01:18:57,900 --> 01:19:00,358 I was in coma for two weeks. 802 01:19:00,444 --> 01:19:04,108 And I always hear the people that they come to visit me, 803 01:19:04,198 --> 01:19:06,030 and they say, "Well, the priest arrived." 804 01:19:07,743 --> 01:19:11,657 It was the reason that I am an optimistic person. 805 01:19:12,289 --> 01:19:15,453 Because, when you come out from something like that, 806 01:19:15,542 --> 01:19:18,455 you are definitely a survivor. 807 01:19:20,673 --> 01:19:27,295 Somebody would just say to himself in this dramatic moment, 808 01:19:27,388 --> 01:19:31,177 if I just say, "I'm going to make it. I will enjoy life. 809 01:19:31,267 --> 01:19:36,262 I will enjoy the sun, the sky, the tree, everything." 810 01:19:38,983 --> 01:19:41,441 Luciano said, "Now, when you see a sunset, 811 01:19:41,527 --> 01:19:43,814 you really feel the sunset inside of you." 812 01:19:48,951 --> 01:19:50,112 And he was right, 813 01:19:50,202 --> 01:19:53,991 because even the perception of the important things in life change. 814 01:19:54,623 --> 01:19:57,161 You stop making drama for little things, you know? 815 01:19:57,251 --> 01:19:59,709 Because, you know that the real drama is something else. 816 01:19:59,795 --> 01:20:03,914 You understand that you need to feel it and to live it, you know? 817 01:20:13,559 --> 01:20:15,642 Nicoletta is an extremely bright person, 818 01:20:15,728 --> 01:20:17,469 and she just got on with it. 819 01:20:17,563 --> 01:20:20,977 And she became very, very instrumental in Pavarotti & Friends. 820 01:20:23,944 --> 01:20:26,152 After the second concert, 821 01:20:26,238 --> 01:20:29,151 Luciano invited a lot of musicians from the pop world. 822 01:20:30,659 --> 01:20:33,117 But I want to make it bigger, you know? 823 01:20:33,203 --> 01:20:36,537 So I started from the band I like most in my life. 824 01:20:46,008 --> 01:20:49,627 Luciano started to call my home in Dublin. 825 01:20:51,472 --> 01:20:53,680 Hello? I'm Mr. Pavarotti. 826 01:20:55,434 --> 01:20:56,891 You have Luciano Pavarotti, 827 01:20:56,977 --> 01:20:59,720 the greatest singer on Earth, maybe who ever existed, 828 01:20:59,813 --> 01:21:03,102 calling you at home to try and get us to write a song. 829 01:21:04,318 --> 01:21:06,355 We called Bono for ages. 830 01:21:06,445 --> 01:21:11,031 He became friend of the housekeeper of Bono because she was Italian. 831 01:21:12,534 --> 01:21:15,151 Our housekeeper, Theresa, he just got to know her. 832 01:21:16,455 --> 01:21:18,287 He'd ring and say, "Is God at home?" 833 01:21:18,916 --> 01:21:21,329 The technique was one of humility, 834 01:21:21,877 --> 01:21:24,745 which is, of course, a very mischievous trick. 835 01:21:26,757 --> 01:21:31,001 He had turned our housekeeper into his consigliere. 836 01:21:32,554 --> 01:21:34,887 Because, at breakfast, dinner and tea, she was like, 837 01:21:34,973 --> 01:21:36,680 "Have you got that song done for him?" 838 01:21:36,767 --> 01:21:39,976 Bono said, "I... I don't have a song. I have no idea." 839 01:21:40,062 --> 01:21:43,555 And Luciano said, "God will inspire you." 840 01:21:46,777 --> 01:21:48,689 I remember it was Easter coming up, 841 01:21:48,779 --> 01:21:52,147 and he said, "Ah, God will sing him something." 842 01:21:53,033 --> 01:21:54,990 And I woke up with the melody. 843 01:21:55,577 --> 01:21:58,490 I mean, it really did happen like that. 844 01:21:59,832 --> 01:22:02,825 My father put a love of opera in me, for sure, 845 01:22:02,918 --> 01:22:07,754 so I just imagined it was my father, Bob, 846 01:22:07,840 --> 01:22:10,082 singing in the shower. 847 01:22:11,009 --> 01:22:15,174 And then Edge came in, his father being a tenor also. 848 01:22:15,889 --> 01:22:18,256 And he said, "Yeah, but he'll want a higher note to hit." 849 01:22:19,226 --> 01:22:22,390 After we wrote the song and recorded the song, 850 01:22:22,479 --> 01:22:26,439 we thought it would be the end of this, you know, just to give him the song. 851 01:22:26,984 --> 01:22:28,976 Oh, no, just the start. 852 01:22:30,696 --> 01:22:33,905 He then started to petition our housekeeper, Theresa, 853 01:22:33,991 --> 01:22:37,029 "We need them in Modena. They now have to play the song." 854 01:22:37,119 --> 01:22:39,236 And I explained, we definitely couldn't play Modena. 855 01:22:39,329 --> 01:22:41,729 The band couldn't do it. We were in the studio at the moment. 856 01:22:42,458 --> 01:22:44,825 And before I could say no, 857 01:22:44,918 --> 01:22:47,285 he said, "Well, look, I'm on my way to the studio." 858 01:22:48,380 --> 01:22:52,340 And I said, "No, we're in Dublin." He says, "I am in Dublin." 859 01:22:58,682 --> 01:23:00,264 So, there's a knock at the door. 860 01:23:00,350 --> 01:23:04,936 He arrives with a fucking... camera crew 861 01:23:05,731 --> 01:23:09,145 to say, "Now you can tell the people that you're coming." 862 01:23:10,194 --> 01:23:13,028 How could you say no to that? You couldn't. He knew that. 863 01:23:13,572 --> 01:23:15,655 Welcome to Dublin. 864 01:23:15,741 --> 01:23:17,903 - Thank you. - And this is Brian. 865 01:23:17,993 --> 01:23:19,053 - Brian Eno. - Hello, Brian. 866 01:23:19,077 --> 01:23:20,263 - Hi. We met. - Ciao. 867 01:23:20,287 --> 01:23:22,199 We met already. 868 01:23:22,289 --> 01:23:25,453 Is it true that, uh, this song about Sarajevo? 869 01:23:26,627 --> 01:23:33,215 Uh, it's true that, uh, the maestro here has been haunting me and, uh... 870 01:23:33,300 --> 01:23:35,758 ...he has, like a spirit, 871 01:23:35,844 --> 01:23:40,430 uh, been in this building, uh, long before he arrived here in person. 872 01:23:40,516 --> 01:23:45,181 And, uh, we made a piece called "Miss Sarajevo." 873 01:23:45,270 --> 01:23:49,935 We hope to perf... We will perform this song in Modena on... 874 01:23:50,025 --> 01:23:52,225 - What is the date? - The 12th of September. 875 01:23:55,739 --> 01:24:00,609 Luciano is one of the great emotional arm wrestlers. 876 01:24:01,203 --> 01:24:03,490 And he will break your fucking arm. 877 01:24:03,580 --> 01:24:07,199 And so we ended up in Modena, of course. 878 01:24:25,310 --> 01:24:30,681 ♪ Is there a time For keeping your distance? ♪ 879 01:24:30,774 --> 01:24:34,142 ♪ A time to turn your eyes away? ♪ 880 01:24:35,028 --> 01:24:40,695 ♪ Is there a time For keeping your head down? ♪ 881 01:24:40,784 --> 01:24:44,152 ♪ For getting on with your day? ♪ 882 01:24:44,746 --> 01:24:48,035 ♪ Here she comes ♪ 883 01:24:48,125 --> 01:24:50,788 ♪ Ooh, ooh ♪ 884 01:24:51,461 --> 01:24:54,044 ♪ Heads turn around ♪ 885 01:24:54,548 --> 01:24:57,416 ♪ Here she comes ♪ 886 01:24:59,970 --> 01:25:02,804 ♪ To take her crown... ♪ 887 01:25:02,889 --> 01:25:06,724 I remembered myself when we were bombed here in the last war. 888 01:25:11,690 --> 01:25:15,684 The gun machine. 889 01:25:15,777 --> 01:25:18,394 The war, the sound of all the night long. 890 01:25:21,158 --> 01:25:22,899 To see hanged people. 891 01:25:22,993 --> 01:25:24,512 - You saw that? - Oh, yes. 892 01:25:24,536 --> 01:25:27,654 I don't want to say every day, but almost. 893 01:25:28,498 --> 01:25:31,161 It was quite something for a kid. 894 01:25:33,086 --> 01:25:38,377 ♪ Dici che come il fiume ♪ 895 01:25:38,759 --> 01:25:42,799 ♪ Come il fiume ♪ 896 01:25:42,888 --> 01:25:48,134 ♪ L'amore ♪ 897 01:25:48,226 --> 01:25:50,684 ♪ Giungerà ♪ 898 01:25:52,731 --> 01:25:59,695 ♪ L'amore ♪ 899 01:26:04,785 --> 01:26:09,280 ♪ E non so più pregare... ♪ 900 01:26:09,373 --> 01:26:14,960 He was crushed by injustice, and the war deeply offended him. 901 01:26:15,712 --> 01:26:21,925 He just had this sense in him that he better use this other currency 902 01:26:22,844 --> 01:26:24,124 and try to do something with it. 903 01:26:28,809 --> 01:26:31,768 He wanted to go to Bosnia to help the children, 904 01:26:32,521 --> 01:26:35,559 to give them a hope for the future, 905 01:26:35,649 --> 01:26:38,062 because Luciano was one of those children. 906 01:26:38,151 --> 01:26:39,858 ♪ Is there a time... ♪ 907 01:26:39,945 --> 01:26:42,062 We tried to make something, 908 01:26:42,155 --> 01:26:46,069 a kind of music conservatory where the kid go there to sing. 909 01:26:46,159 --> 01:26:47,616 It was the most important thing. 910 01:26:48,078 --> 01:26:51,412 This is for Bosnia. It's for the kid of Bosnia. 911 01:26:58,588 --> 01:26:59,588 Grazie. 912 01:27:09,307 --> 01:27:14,803 Bono! Bono! Bono! Bono! Bono! Bono! Bono! 913 01:27:20,360 --> 01:27:23,353 We went to Barbados every year, you know, for one month. 914 01:27:23,447 --> 01:27:24,779 That was our rest. 915 01:27:26,324 --> 01:27:29,408 That moment was really a bad moment 916 01:27:29,494 --> 01:27:32,532 because, at that point, the relationship became public. 917 01:27:39,337 --> 01:27:42,421 In every Italian opera, there's the scena madre. 918 01:27:42,507 --> 01:27:46,501 That's the dramatic scene where the hero comes face-to-face with potential tragedy. 919 01:27:47,095 --> 01:27:50,429 These days in Modena, almost everyone has something to say 920 01:27:50,515 --> 01:27:53,929 about Pavarotti's scena madre and how it will play itself out. 921 01:27:54,019 --> 01:27:56,352 It's disgusting. 922 01:27:56,438 --> 01:27:59,681 At the age of 60, he shouldn't do such things. 923 01:28:00,400 --> 01:28:02,357 Well, he was the most famous Catholic 924 01:28:02,444 --> 01:28:05,152 in the most Catholic of all countries. 925 01:28:05,238 --> 01:28:07,400 Divorce at that time was unthinkable. 926 01:28:08,033 --> 01:28:11,492 So they would devote quite a lot of the paper to it. 927 01:28:12,621 --> 01:28:15,455 In Italy, this story played out for years. 928 01:28:16,208 --> 01:28:17,685 These days, 929 01:28:17,709 --> 01:28:19,075 there are no real marriages. 930 01:28:19,169 --> 01:28:21,081 Men have four or five wives. 931 01:28:21,171 --> 01:28:22,412 There is no respect. 932 01:28:25,050 --> 01:28:28,839 So, at the beginning, I spent, unfortunately, my life trying to show 933 01:28:28,929 --> 01:28:30,170 that it wasn't like that. 934 01:28:30,263 --> 01:28:34,132 I should've said, "You are wasting time." They will still think like that. 935 01:28:54,287 --> 01:28:56,825 And while Mrs. Pavarotti is in seclusion, 936 01:28:56,915 --> 01:29:01,455 her lawyer says all the family hopes is that Luciano tires of it all. 937 01:30:07,360 --> 01:30:10,819 It was bad because, uh, I was suffering myself. 938 01:30:13,408 --> 01:30:15,570 But my wife suffered more. 939 01:30:20,081 --> 01:30:22,118 But they understand that I fell in love. 940 01:30:25,587 --> 01:30:28,295 He caught it in the neck for Pavarotti the pop star. 941 01:30:28,381 --> 01:30:32,466 And now falling in love... ...he caught it in the neck again. 942 01:30:32,552 --> 01:30:35,010 But he was owning up to his humanity. 943 01:30:35,889 --> 01:30:40,600 The grandiosity of the voice completely disguised 944 01:30:40,685 --> 01:30:43,473 the fact that he could be extremely humble. 945 01:30:44,022 --> 01:30:45,979 And that was a shock to me. 946 01:30:46,483 --> 01:30:48,941 And we ended up becoming great friends. 947 01:30:50,028 --> 01:30:54,147 And then she got pregnant. I thought, "Wow." 948 01:30:57,452 --> 01:30:59,535 The incredible thing, that they were twins. 949 01:30:59,621 --> 01:31:02,785 So we were so happy, you know? We had double the happiness. 950 01:31:05,001 --> 01:31:07,709 We had a very complicated, uh, pregnancy. 951 01:31:07,796 --> 01:31:11,039 There was, um, kind of a tumor called molar. 952 01:31:11,132 --> 01:31:15,376 The doctor said, um, in America, said that I should give up. 953 01:31:17,347 --> 01:31:19,134 No way. 954 01:31:19,224 --> 01:31:22,763 So I found a doctor in Italy, said, "You know, there are just five, um, 955 01:31:22,852 --> 01:31:24,434 cases like that in the world, 956 01:31:24,521 --> 01:31:27,229 and they were all... ended badly." 957 01:31:28,316 --> 01:31:30,524 So I said, "I want to try anyway," you know? 958 01:31:31,736 --> 01:31:33,318 Eventually, they had twins, 959 01:31:33,989 --> 01:31:36,231 obviously, and unfortunately, what happened... 960 01:31:38,243 --> 01:31:40,986 Riccardo was lost. He was stillborn. 961 01:31:42,998 --> 01:31:44,705 We lost my son. 962 01:31:45,583 --> 01:31:47,040 Very sad day. 963 01:31:48,461 --> 01:31:51,579 But we have Alice, so still a blessing. 964 01:31:52,841 --> 01:31:57,677 All the love that we should have for both of them is on her. 965 01:31:59,180 --> 01:32:02,264 Obviously, it was incredibly difficult at first. And she was tiny. 966 01:32:10,400 --> 01:32:13,984 Right from the start of her life, you know, she was hanging on. 967 01:32:14,070 --> 01:32:15,070 She was strong. 968 01:32:49,439 --> 01:32:51,226 I remember his wedding. 969 01:32:51,316 --> 01:32:55,185 These people from the Emilia region, they know how to enjoy life. 970 01:32:55,862 --> 01:32:59,355 The Vatican forbade him from marrying Nicoletta in a church, 971 01:32:59,449 --> 01:33:02,066 so, of course, they got married in the opera house. 972 01:33:03,036 --> 01:33:04,743 And Alice became his angel. 973 01:33:14,297 --> 01:33:15,959 - Ah! - Ah. 974 01:33:18,510 --> 01:33:20,923 I was filming every little detail. 975 01:33:21,012 --> 01:33:22,878 Because she was such a joy for us, 976 01:33:22,972 --> 01:33:25,885 you know, and that we wait for Alice for such a long time. 977 01:33:39,239 --> 01:33:41,356 Some month before we had Alice, 978 01:33:41,449 --> 01:33:44,487 Luciano became grandfather for the first time. 979 01:33:45,912 --> 01:33:49,030 For him, it was very important to have the family together. 980 01:34:06,015 --> 01:34:09,179 Everything that happened could not be an ending, you know? 981 01:34:10,061 --> 01:34:11,893 We had to start living again. 982 01:34:39,299 --> 01:34:42,133 I learned to love people. 983 01:34:42,218 --> 01:34:44,961 But you cannot, you know, say "learned," because you are born 984 01:34:45,054 --> 01:34:46,866 - with this kind of thing inside you. - Right. 985 01:34:46,890 --> 01:34:50,429 But I keep going on trusting blindly everybody, 986 01:34:50,518 --> 01:34:52,288 - and, uh, most... - So, even today? 987 01:34:52,312 --> 01:34:54,165 - Even today. Why? - You're a trusting person? 988 01:34:54,189 --> 01:34:56,109 - Are you joking? I will... - Well... 989 01:34:56,191 --> 01:34:58,671 I will... I will not exist if I don't trust people. 990 01:35:10,455 --> 01:35:12,572 I remember getting a call from Nicoletta, 991 01:35:12,665 --> 01:35:15,078 and I went over to see Pavarotti, and he said, 992 01:35:15,168 --> 01:35:18,286 "I want to do 40 concerts or thereabouts around the world. 993 01:35:18,630 --> 01:35:22,465 Not in a rush. And I want to open a school. 994 01:35:23,426 --> 01:35:25,713 And go back to the opera house." 995 01:35:27,430 --> 01:35:30,013 He said, "You've been with me for a long time, 996 01:35:30,099 --> 01:35:31,715 and you never let me down. 997 01:35:31,809 --> 01:35:33,675 And you're not gonna let me down now, are you?" 998 01:35:33,770 --> 01:35:36,558 And I said, "No. It's gonna be fantastic." 999 01:35:41,402 --> 01:35:45,897 Pavarotti, at his best, he was just a gorgeous, glorious singer. 1000 01:35:45,990 --> 01:35:49,825 He rode on that for a long time, past his heyday and past his best, 1001 01:35:49,911 --> 01:35:52,073 into roles that weren't so great for him. 1002 01:35:53,081 --> 01:35:56,074 You know, the voice, it was interesting, but, you know, it just... 1003 01:35:56,167 --> 01:35:58,250 his voice doesn't ping like it used to. 1004 01:35:58,336 --> 01:36:00,953 He made each of his high C's. He was straining a bit. 1005 01:36:01,464 --> 01:36:02,750 He was trying very hard, 1006 01:36:02,840 --> 01:36:06,208 but it didn't come out the way he and I would have liked it to come out. 1007 01:36:07,595 --> 01:36:10,963 I remember somebody saying to me, "Oh, no, I saw him in the great days. 1008 01:36:11,057 --> 01:36:12,548 It was a whole different thing." 1009 01:36:13,059 --> 01:36:16,143 I just think, "You don't know anything, do you? 1010 01:36:16,229 --> 01:36:17,789 You don't know anything about singing." 1011 01:36:18,147 --> 01:36:24,735 The reason why he is great is because he has lived those songs, 1012 01:36:24,821 --> 01:36:29,191 and you can hear them in every crack of his voice. 1013 01:36:31,077 --> 01:36:34,491 You have to break your heart again and again and again to sing those songs. 1014 01:36:35,206 --> 01:36:38,620 It really pisses me off when people miss that. 1015 01:36:40,003 --> 01:36:43,872 Because these are well-known songs. What can you bring to them? 1016 01:36:44,841 --> 01:36:48,209 The only thing you can bring to them is your entire life. 1017 01:36:49,012 --> 01:36:52,676 A life that's been lived, the mistakes you've made, 1018 01:36:52,765 --> 01:36:53,972 the hopes, the desires... 1019 01:36:54,058 --> 01:36:59,929 that's... all that stuff comes crashing into the performance. 1020 01:37:29,302 --> 01:37:32,261 I was conducting Tosca, 1021 01:37:32,347 --> 01:37:36,887 and I will never forget Luciano singing as the noble character. 1022 01:37:44,233 --> 01:37:45,895 At the end of the opera, 1023 01:37:45,985 --> 01:37:49,478 Cavaradossi, he knows then he's going to die. 1024 01:38:57,849 --> 01:39:03,186 Bravo! 1025 01:39:22,039 --> 01:39:24,827 Bravo! 1026 01:39:41,851 --> 01:39:44,639 Opera star Luciano Pavarotti is in the hospital. 1027 01:39:45,354 --> 01:39:48,768 Last year, doctors discovered he had pancreatic cancer. 1028 01:39:48,858 --> 01:39:51,475 He underwent surgery for it in New York. 1029 01:39:51,569 --> 01:39:54,061 His spokesman says Pavarotti was taken to the hospital 1030 01:39:54,155 --> 01:39:56,488 in his hometown in Italy two days ago 1031 01:39:56,574 --> 01:39:58,861 but isn't saying anything about his condition. 1032 01:39:58,951 --> 01:40:00,533 Pavarotti is 71. 1033 01:40:06,459 --> 01:40:08,826 We didn't know, but he was already sick. 1034 01:40:09,879 --> 01:40:13,668 And I kept crying, and he was trying really to... 1035 01:40:13,758 --> 01:40:16,045 to tell me that everything will be okay. 1036 01:40:18,012 --> 01:40:22,382 Because his frame of mind was like that... believing... believing in life. 1037 01:41:06,352 --> 01:41:09,186 Giuliana called me and said her father was in the hospital. 1038 01:41:09,272 --> 01:41:11,685 And then I got on a plane, and I went to see him. 1039 01:41:12,817 --> 01:41:17,608 The thing that really saddened me about Luciano was he felt cheated. 1040 01:41:18,906 --> 01:41:20,738 He was madder than hell. 1041 01:41:21,492 --> 01:41:23,324 He'd just married Nicoletta, 1042 01:41:23,411 --> 01:41:26,495 and he was leaving her and their daughter alone. 1043 01:41:30,042 --> 01:41:32,500 Our daughter was very young. Was four and half. 1044 01:41:32,587 --> 01:41:36,797 And I always ask him, "Why don't you write something to Alice?" 1045 01:41:37,675 --> 01:41:41,965 And he said, "No, because if I write something, 1046 01:41:42,054 --> 01:41:43,614 then she will stay with this for her... 1047 01:41:43,639 --> 01:41:46,803 all her life, and she will not be able to speak to me. 1048 01:41:47,143 --> 01:41:50,352 It's not right. She has to be free. Completely free, you know? 1049 01:41:50,438 --> 01:41:52,976 I don't want to impose anything, you know? She must be free." 1050 01:46:04,650 --> 01:46:09,236 ♪ Nessun dorma ♪ 1051 01:46:10,114 --> 01:46:14,449 ♪ Nessun dorma ♪ 1052 01:46:17,496 --> 01:46:22,662 ♪ Tu pure, o Principessa ♪ 1053 01:46:22,751 --> 01:46:27,371 ♪ Nella tua fredda stanza ♪ 1054 01:46:27,464 --> 01:46:32,050 ♪ Guardi le stelle ♪ 1055 01:46:32,136 --> 01:46:37,006 ♪ Che tremano d'amore ♪ 1056 01:46:38,058 --> 01:46:43,725 ♪ E di speranza ♪ 1057 01:46:45,316 --> 01:46:50,311 ♪ Ma il mio mistero è chiuso in me ♪ 1058 01:46:50,404 --> 01:46:54,148 ♪ Il nome mio nessun saprà ♪ 1059 01:46:54,241 --> 01:46:55,698 ♪ No, no ♪ 1060 01:46:55,784 --> 01:47:00,700 ♪ Sulla tua bocca ♪ 1061 01:47:00,789 --> 01:47:04,874 ♪ Lo dirò ♪ 1062 01:47:05,252 --> 01:47:11,089 ♪ Quando la luce ♪ 1063 01:47:11,175 --> 01:47:18,093 ♪ Splenderà ♪ 1064 01:47:22,770 --> 01:47:27,640 ♪ Ed il mio bacio scioglierà ♪ 1065 01:47:27,733 --> 01:47:31,727 ♪ Il silenzio ♪ 1066 01:47:32,279 --> 01:47:38,446 ♪ Che ti fa mia ♪ 1067 01:47:51,256 --> 01:47:55,170 ♪ Dilegua, o notte ♪ 1068 01:47:55,260 --> 01:47:59,971 ♪ Tramontate, stelle ♪ 1069 01:48:00,349 --> 01:48:02,341 ♪ Tramontate ♪ 1070 01:48:02,434 --> 01:48:04,471 ♪ Stelle ♪ 1071 01:48:04,770 --> 01:48:10,607 ♪ All'alba vincerò ♪ 1072 01:48:11,402 --> 01:48:14,395 ♪ Vincerò ♪ 1073 01:48:15,239 --> 01:48:20,735 ♪ Vincerò ♪ 90890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.