All language subtitles for Parasite.2019.INTERNAL.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,005 --> 00:01:29,674 We're screwed. 2 00:01:29,882 --> 00:01:31,259 No more free wi-fi. 3 00:01:33,010 --> 00:01:33,761 Hey, Ki-jung! 4 00:01:34,011 --> 00:01:34,762 Yeah? 5 00:01:35,221 --> 00:01:39,183 The lady upstairs put a password on 'iptime'. 6 00:01:39,392 --> 00:01:40,852 A password? 7 00:01:41,227 --> 00:01:42,854 Did you try 123456789? 8 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 No luck. 9 00:01:44,105 --> 00:01:45,565 Do it the other way. 10 00:01:45,606 --> 00:01:46,983 I tried that too! 11 00:01:47,108 --> 00:01:51,279 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:01:51,404 --> 00:01:52,280 Nothing. 13 00:01:53,197 --> 00:01:55,074 Hey, Kim Ki-taek. 14 00:01:55,908 --> 00:01:59,078 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:01:59,912 --> 00:02:05,668 Our phones are shut off. Now our wi-fi is shut off. 16 00:02:06,252 --> 00:02:09,297 What's your plan? 17 00:02:11,758 --> 00:02:13,092 - Ki-woo. - Yes, Dad? 18 00:02:13,259 --> 00:02:16,804 For wi-fi, hold it high. 19 00:02:18,264 --> 00:02:22,018 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:25,855 --> 00:02:29,609 Damn stink bugs. 21 00:02:30,526 --> 00:02:32,612 Over here! I got it! 22 00:02:32,779 --> 00:02:34,197 Really? You got a signal? 23 00:02:34,238 --> 00:02:35,907 Yeah, see? 24 00:02:36,157 --> 00:02:38,618 This one, 'coffeeland 2G'. 25 00:02:38,868 --> 00:02:40,703 Did a new cafe open? 26 00:02:40,953 --> 00:02:42,538 Why can't I get it? 27 00:02:42,663 --> 00:02:44,248 Climb up here. 28 00:02:44,373 --> 00:02:45,333 Hey kids. 29 00:02:46,459 --> 00:02:47,126 Does it work? 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,044 Yeah. 31 00:02:48,169 --> 00:02:50,421 Then check WhatsApp. 32 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 Pizza Generation said they'd contact me. 33 00:02:53,883 --> 00:02:55,218 Hold on. 34 00:02:55,885 --> 00:02:58,054 Here it is. Pizza Generation. 35 00:03:01,390 --> 00:03:04,852 Wow! Check this out, guys. 36 00:03:05,311 --> 00:03:08,439 If we go as fast as her, we can finish today. 37 00:03:08,606 --> 00:03:09,857 Then we can get paid. 38 00:03:09,899 --> 00:03:13,069 - Should we stand up too? - She's a pro. 39 00:03:13,569 --> 00:03:16,155 What? Fumigation? 40 00:03:18,199 --> 00:03:19,659 They still do that kind of thing? 41 00:03:19,784 --> 00:03:20,743 Guess so. 42 00:03:20,827 --> 00:03:21,577 Shut the window. 43 00:03:21,702 --> 00:03:24,163 Leave it open. We'll get free extermination. 44 00:03:24,288 --> 00:03:25,665 Kill the stink bugs. 45 00:03:26,082 --> 00:03:28,584 Right, too many stink bugs these days... 46 00:03:31,003 --> 00:03:33,047 God, that smells! 47 00:03:35,800 --> 00:03:37,385 I told you to shut it! 48 00:03:37,718 --> 00:03:39,470 Should I shut it, Dad? 49 00:03:50,356 --> 00:03:52,108 What exactly is the problem? 50 00:03:53,359 --> 00:03:56,195 Take this one as an example. 51 00:03:56,445 --> 00:03:58,406 You call this a straight line? 52 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 And why's it folded here? 53 00:04:01,242 --> 00:04:02,618 Why is this sticking up? 54 00:04:03,035 --> 00:04:05,413 You didn't even fold it. 55 00:04:06,539 --> 00:04:10,293 A quarter of them look like this. 56 00:04:10,543 --> 00:04:12,712 So 1 out of 4 are rejects. 57 00:04:16,257 --> 00:04:20,011 So you're really docking 10% off our pay? 58 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 Considering the rejects, that's a low penalty, isn't it? 59 00:04:24,974 --> 00:04:27,935 Our pay is so low already! How can you do this? 60 00:04:30,146 --> 00:04:31,230 Look here. 61 00:04:31,689 --> 00:04:34,108 This is not some minor issue. 62 00:04:34,275 --> 00:04:39,030 You know what one shitty box can do to our brand image? 63 00:04:39,071 --> 00:04:42,867 Brand? You can't even afford a box folder! 64 00:04:42,992 --> 00:04:44,160 What did you say? 65 00:04:45,369 --> 00:04:46,245 Boss. 66 00:04:47,413 --> 00:04:48,873 This is all because of that guy, right? 67 00:04:48,915 --> 00:04:49,832 What guy? 68 00:04:49,916 --> 00:04:53,669 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 69 00:04:53,878 --> 00:04:57,048 Just when the Love of God Church made a huge group order? 70 00:04:57,089 --> 00:04:59,884 How do you know all that? 71 00:05:00,384 --> 00:05:01,636 Who told you? 72 00:05:02,011 --> 00:05:03,763 My sister knows the guy. 73 00:05:04,096 --> 00:05:08,351 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 74 00:05:08,726 --> 00:05:10,478 Speaking of which, Boss. 75 00:05:11,312 --> 00:05:13,481 We'll accept a 10% penalty. 76 00:05:13,522 --> 00:05:14,398 In return... 77 00:05:14,607 --> 00:05:15,566 In return? 78 00:05:16,108 --> 00:05:18,569 Any thought of hiring a new part-time worker? 79 00:05:18,694 --> 00:05:22,073 Sis, we need someone! 80 00:05:22,615 --> 00:05:25,701 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 81 00:05:26,452 --> 00:05:29,580 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 82 00:05:29,747 --> 00:05:31,207 Wait, hold on a sec. 83 00:05:32,208 --> 00:05:34,085 Let me think about it. 84 00:05:34,752 --> 00:05:37,922 Then for now, just pay for the boxes. 85 00:05:44,553 --> 00:05:47,932 So we're all gathered here today, 86 00:05:48,557 --> 00:05:51,894 to celebrate the reconnection of our phones, 87 00:05:51,978 --> 00:05:55,690 and this bounteous wi-fi! 88 00:05:55,940 --> 00:05:59,110 Look at that bastard. It's not even dark yet. 89 00:05:59,944 --> 00:06:03,614 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 90 00:06:03,781 --> 00:06:04,532 I told you! 91 00:06:04,573 --> 00:06:08,619 No, signs like that just make them piss even more. 92 00:06:09,453 --> 00:06:11,330 At least shout at him! 93 00:06:11,372 --> 00:06:12,623 Don't shout. 94 00:06:13,082 --> 00:06:14,917 "Please don't piss!" 95 00:06:16,794 --> 00:06:19,547 Hey, is that Min? 96 00:06:20,297 --> 00:06:22,466 Hey mister, that's not a toilet. 97 00:06:22,591 --> 00:06:23,968 Way to go, Min. 98 00:06:24,010 --> 00:06:26,137 Hey, punk! 99 00:06:26,178 --> 00:06:29,056 Who are you staring at, asshole? 100 00:06:29,515 --> 00:06:32,727 Come here! You little shit. 101 00:06:34,687 --> 00:06:36,772 Get a fucking grip! 102 00:06:37,982 --> 00:06:40,276 That's an impressive friend. 103 00:06:40,317 --> 00:06:43,154 College students have a real vigor to them. 104 00:06:43,487 --> 00:06:44,363 Not like my brother. 105 00:06:44,530 --> 00:06:47,783 But is he coming here? Did you invite him? 106 00:06:48,034 --> 00:06:48,743 No. 107 00:06:49,201 --> 00:06:50,161 Hello! 108 00:06:50,327 --> 00:06:51,662 Oh hi, Min! 109 00:06:52,288 --> 00:06:53,164 Min! 110 00:06:53,205 --> 00:06:54,081 Are you well, sir? 111 00:06:54,123 --> 00:06:56,667 - Sure. - What are you doing here? 112 00:06:56,709 --> 00:06:58,169 I texted you. Didn't you see it? 113 00:06:58,919 --> 00:07:00,004 Sorry, were you eating? 114 00:07:00,212 --> 00:07:01,464 No, we weren't eating. 115 00:07:01,505 --> 00:07:03,674 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 116 00:07:03,841 --> 00:07:06,510 We could've met outside, why come here? 117 00:07:06,719 --> 00:07:07,511 Because of this. 118 00:07:07,553 --> 00:07:10,306 It's for you, but it's so heavy. 119 00:07:10,514 --> 00:07:12,475 Really? Put it down here. 120 00:07:14,810 --> 00:07:16,312 Wow, what is that? 121 00:07:16,562 --> 00:07:18,105 When I said I was meeting Ki-woo, 122 00:07:18,230 --> 00:07:21,108 my grandfather insisted I bring this to you. 123 00:07:25,738 --> 00:07:27,823 Is this a landscape type? 124 00:07:29,325 --> 00:07:31,202 Or you can see it as an abstract type. 125 00:07:31,243 --> 00:07:32,828 Wow, you know these! 126 00:07:33,079 --> 00:07:37,041 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 127 00:07:37,166 --> 00:07:40,628 Now the annex, the study, every room in the house 128 00:07:40,836 --> 00:07:42,797 is filled with these things. 129 00:07:42,880 --> 00:07:46,842 But this stone here is said to bring material wealth to families... 130 00:07:46,884 --> 00:07:47,843 Min! 131 00:07:48,385 --> 00:07:51,305 This is so metaphorical. 132 00:07:51,597 --> 00:07:54,642 For sure. It's a very opportune gift. 133 00:07:54,975 --> 00:07:55,726 Of course. 134 00:07:55,768 --> 00:07:59,522 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 135 00:08:00,272 --> 00:08:01,816 Food would be better. 136 00:08:11,909 --> 00:08:14,870 What was that called? A landscape stone? 137 00:08:15,204 --> 00:08:16,539 You collect those rocks too? 138 00:08:16,622 --> 00:08:21,043 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 139 00:08:22,628 --> 00:08:26,549 They're plenty healthy, just out of work. 140 00:08:29,009 --> 00:08:31,595 Is Ki-jung taking lessons these days? 141 00:08:32,429 --> 00:08:35,182 She can't afford lessons. 142 00:08:44,150 --> 00:08:45,401 Cute, huh? 143 00:08:46,443 --> 00:08:48,904 She's the one you're tutoring? 144 00:08:49,029 --> 00:08:51,198 Park Da-hye. High school sophomore. 145 00:08:51,615 --> 00:08:54,618 You take over as her English tutor. 146 00:08:55,327 --> 00:08:56,203 What do you mean? 147 00:08:56,328 --> 00:08:58,497 Tutor a rich kid. It pays well. 148 00:08:59,748 --> 00:09:00,916 She's a nice girl. 149 00:09:01,125 --> 00:09:04,128 Look after her while I'm studying abroad. 150 00:09:04,920 --> 00:09:08,215 What about your university friends? 151 00:09:08,465 --> 00:09:11,719 Why ask a loser like me? 152 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 Why do you think? 153 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Just the thought makes me sick. 154 00:09:16,682 --> 00:09:20,811 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 155 00:09:20,978 --> 00:09:22,938 It's revolting. 156 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 You like her? 157 00:09:34,992 --> 00:09:37,161 Hey, I'm serious. 158 00:09:38,454 --> 00:09:42,625 When she enters university, I'll officially ask her out. 159 00:09:43,083 --> 00:09:44,835 So you take care of her until then. 160 00:09:44,960 --> 00:09:49,131 If it's you, I can leave in peace. 161 00:09:50,674 --> 00:09:53,344 Thanks for your trust, 162 00:09:53,802 --> 00:09:57,264 but do I have to pretend to be a college student? 163 00:09:58,974 --> 00:10:01,769 Ki-woo, think about it. 164 00:10:02,519 --> 00:10:05,981 For years including your military service, 165 00:10:06,190 --> 00:10:08,192 you took the university entrance exam 4 times. 166 00:10:08,609 --> 00:10:11,278 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 167 00:10:11,987 --> 00:10:13,656 When it comes to English, 168 00:10:13,739 --> 00:10:17,785 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 169 00:10:19,536 --> 00:10:21,872 - I guess so. - Sure! 170 00:10:22,414 --> 00:10:25,960 But will they hire me? I'm not a college student. 171 00:10:26,210 --> 00:10:27,670 Just fake it. 172 00:10:27,836 --> 00:10:31,590 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 173 00:10:32,508 --> 00:10:35,302 How should I describe the mother...? 174 00:10:37,554 --> 00:10:38,973 She's a bit simple. 175 00:10:39,223 --> 00:10:40,307 Young and simple. 176 00:10:40,432 --> 00:10:41,225 Simple? 177 00:10:42,059 --> 00:10:43,394 What do you mean? 178 00:10:43,644 --> 00:10:47,523 Anyway, it's all good. I had fun there. 179 00:10:48,274 --> 00:10:49,400 So you agree? 180 00:10:49,525 --> 00:10:50,985 I guess so. 181 00:10:52,361 --> 00:10:56,115 Hey, you said your sister is artistic? 182 00:10:56,365 --> 00:10:57,408 Good at Photoshop? 183 00:11:00,661 --> 00:11:04,748 God, with skills like this, why can't you get into art school? 184 00:11:04,873 --> 00:11:06,125 Shut up. 185 00:11:08,669 --> 00:11:10,838 Hey, no smoking in here. 186 00:11:10,879 --> 00:11:12,339 Yeah, yeah. Gimme that. 187 00:11:12,381 --> 00:11:13,257 Yeah. 188 00:11:17,886 --> 00:11:20,556 Now the cherry on top... 189 00:11:22,099 --> 00:11:26,645 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 190 00:11:26,895 --> 00:11:30,149 Ki-jung would be top of her class. 191 00:11:30,399 --> 00:11:33,068 She's amazing, huh? 192 00:11:33,193 --> 00:11:38,365 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 193 00:11:39,116 --> 00:11:39,867 Son. 194 00:11:41,285 --> 00:11:43,871 I'm proud of you. 195 00:11:44,330 --> 00:11:45,247 Dad. 196 00:11:46,332 --> 00:11:49,293 I don't think of this as forgery or crime. 197 00:11:49,710 --> 00:11:51,670 I'll go to this university next year. 198 00:11:51,795 --> 00:11:55,174 So you've got a plan! 199 00:11:55,341 --> 00:11:59,178 I just printed out the document a bit early. 200 00:12:34,671 --> 00:12:35,631 Who is it? 201 00:12:36,382 --> 00:12:38,342 Madame? Good afternoon. 202 00:12:38,467 --> 00:12:40,302 I'm here on Min's recommendation... 203 00:12:40,344 --> 00:12:42,137 Oh right, come in. 204 00:12:43,389 --> 00:12:44,139 Thank you. 205 00:13:16,296 --> 00:13:17,464 Hello! 206 00:13:18,507 --> 00:13:19,675 Hello, Madame. 207 00:13:20,008 --> 00:13:23,137 I just work here. Come this way. 208 00:13:23,929 --> 00:13:25,556 The yard is so nice. 209 00:13:25,722 --> 00:13:26,974 The inside's nice too. 210 00:13:27,683 --> 00:13:30,894 You know the architect Namgoong? He's famous. 211 00:13:31,228 --> 00:13:33,647 He used to live in this house. 212 00:13:36,108 --> 00:13:37,985 He designed it himself. 213 00:13:41,113 --> 00:13:45,993 As you can see, now it's a playpen. 214 00:13:46,535 --> 00:13:47,494 This way. 215 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 216 00:13:52,624 --> 00:13:53,417 Yes. 217 00:14:05,929 --> 00:14:07,097 Madame. 218 00:14:08,140 --> 00:14:09,308 Madame? 219 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Madame? 220 00:14:15,147 --> 00:14:16,315 Madame? 221 00:14:20,152 --> 00:14:22,321 He's here. The tutoring candidate. 222 00:14:26,074 --> 00:14:28,035 I don't care about documents. 223 00:14:28,785 --> 00:14:31,330 Min recommended you, after all. 224 00:14:32,164 --> 00:14:37,920 As you know, Min is such a brilliant human being. 225 00:14:38,795 --> 00:14:40,964 Da-hye and I were quite happy with him. 226 00:14:41,089 --> 00:14:44,134 Regardless of her grades. Know what I mean? 227 00:14:44,468 --> 00:14:45,219 Yes. 228 00:14:45,886 --> 00:14:47,721 He was marvelous. 229 00:14:47,804 --> 00:14:54,728 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 230 00:14:55,395 --> 00:14:58,565 But all of a sudden he's going abroad. 231 00:15:01,109 --> 00:15:06,365 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 232 00:15:06,698 --> 00:15:11,495 if you're not up to Min's level, then, 233 00:15:11,620 --> 00:15:13,664 I'm not sure what the point is. 234 00:15:15,832 --> 00:15:19,586 So anyway, what I want to say is, 235 00:15:19,920 --> 00:15:25,384 for your first lesson today, do you mind if I sit in? 236 00:15:25,634 --> 00:15:29,304 I want to see it full time, how you run your lesson. 237 00:15:31,431 --> 00:15:33,392 Is it okay with you? 238 00:16:01,878 --> 00:16:03,338 You sure about #24? 239 00:16:11,388 --> 00:16:16,226 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 240 00:16:16,476 --> 00:16:17,811 Right? 241 00:16:19,479 --> 00:16:20,647 Yes. 242 00:16:28,614 --> 00:16:33,744 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 243 00:16:34,494 --> 00:16:37,956 Look at this. Your pulse is racing. 244 00:16:40,626 --> 00:16:43,879 The heart doesn't lie. 245 00:16:44,921 --> 00:16:48,258 An exam is like slashing through a jungle. 246 00:16:48,425 --> 00:16:50,969 Lose that momentum and you're finished. 247 00:16:51,428 --> 00:16:53,680 The answer to #24? I don't care. 248 00:16:53,930 --> 00:16:58,977 Slashing through the exam, dominating it! 249 00:16:59,728 --> 00:17:01,396 That's all I care about. 250 00:17:02,648 --> 00:17:06,109 What you need is vigor. 251 00:17:07,527 --> 00:17:08,612 Vigor. 252 00:17:10,030 --> 00:17:11,114 Understand? 253 00:17:22,459 --> 00:17:25,212 So I'll pay you this time each month. 254 00:17:25,337 --> 00:17:28,215 3 classes a week, 2 hours each, okay? 255 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 As for the fee, 256 00:17:30,467 --> 00:17:34,137 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 257 00:17:34,346 --> 00:17:35,514 Thank you. 258 00:17:37,432 --> 00:17:39,226 How about a proper introduction? 259 00:17:39,476 --> 00:17:42,104 Da-hye's tutor, we'll call him Kevin. 260 00:17:43,063 --> 00:17:44,439 Mr. Kevin! 261 00:17:45,148 --> 00:17:48,402 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 262 00:17:48,777 --> 00:17:50,737 If you need anything, ask her. 263 00:17:50,987 --> 00:17:53,240 She knows this house better than I... 264 00:17:53,573 --> 00:17:56,827 Da-song, stop it! 265 00:17:57,369 --> 00:17:59,037 I'm sorry, did he startle you? 266 00:17:59,079 --> 00:18:01,456 How cute. His name's Da-song? 267 00:18:01,581 --> 00:18:03,250 Yes, our youngest. 268 00:18:03,500 --> 00:18:04,960 Da-song, come say hi! 269 00:18:05,168 --> 00:18:06,545 This is Mr. Kevin! 270 00:18:09,089 --> 00:18:13,468 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 271 00:18:13,593 --> 00:18:16,555 From last year he's been an Indian fanatic. 272 00:18:18,598 --> 00:18:19,558 Indians? 273 00:18:20,600 --> 00:18:23,145 He's got a fanboy personality? 274 00:18:23,395 --> 00:18:27,065 Well, he's eccentric and easily distracted, 275 00:18:27,107 --> 00:18:29,568 he can barely sit still! 276 00:18:30,026 --> 00:18:32,195 So last year I enrolled him in Cub Scouts, 277 00:18:32,320 --> 00:18:35,198 hoping he'd learn moderation and focus. 278 00:18:35,323 --> 00:18:36,491 But look. 279 00:18:37,534 --> 00:18:38,702 He's even worse. 280 00:18:41,538 --> 00:18:46,376 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 281 00:18:47,127 --> 00:18:51,465 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 282 00:18:51,548 --> 00:18:52,466 It's a good thing. 283 00:18:52,632 --> 00:18:55,594 Were you a Cub Scout, Kevin? 284 00:18:55,844 --> 00:18:59,014 Sure, I'm a Scout by nature. 285 00:18:59,139 --> 00:19:03,185 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 286 00:19:03,852 --> 00:19:07,105 It's so metaphorical. It's really strong. 287 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 Strong, right? 288 00:19:09,149 --> 00:19:11,109 You've got an eye for this. 289 00:19:12,569 --> 00:19:13,987 It's a chimpanzee, right? 290 00:19:14,154 --> 00:19:15,614 A self-portrait. 291 00:19:18,867 --> 00:19:20,410 Sure enough! 292 00:19:21,578 --> 00:19:24,915 The perspective of a young artist eludes understanding. 293 00:19:25,165 --> 00:19:27,334 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 294 00:19:27,667 --> 00:19:32,923 Anyway, we've been through so many art teachers. 295 00:19:33,256 --> 00:19:35,133 None of them lasts even a month. 296 00:19:36,301 --> 00:19:39,763 And Da-song is just so hard to control. 297 00:19:42,682 --> 00:19:44,768 - Just a moment, Madame. - Yes? 298 00:19:45,393 --> 00:19:48,730 Someone just came to mind. 299 00:19:49,314 --> 00:19:50,774 What was her name? 300 00:19:51,316 --> 00:19:53,777 Jessica! Right, Jessica... 301 00:19:54,194 --> 00:19:58,156 She was in the same art school as my cousin. 302 00:19:58,615 --> 00:20:01,076 What was her Korean name? 303 00:20:01,326 --> 00:20:06,289 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 304 00:20:06,414 --> 00:20:08,083 she returned to Korea. 305 00:20:08,416 --> 00:20:10,585 Illinois... tell me more. 306 00:20:11,002 --> 00:20:17,050 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 307 00:20:17,801 --> 00:20:20,387 She's got a special reputation in her field. 308 00:20:20,929 --> 00:20:23,473 But even though her methods are unique, 309 00:20:23,598 --> 00:20:25,892 she can help kids get into good art schools. 310 00:20:25,934 --> 00:20:29,771 Now I'm really curious. What is she like? 311 00:20:30,438 --> 00:20:31,898 Would you like to meet her? 312 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 Though I heard she's in high demand... 313 00:20:41,533 --> 00:20:42,409 Hold on. 314 00:20:44,369 --> 00:20:47,831 Jessica, only child, Illinois Chicago, 315 00:20:47,956 --> 00:20:50,834 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 316 00:20:57,966 --> 00:21:02,012 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 317 00:21:02,178 --> 00:21:04,347 in this mosaic arrangement. 318 00:21:04,681 --> 00:21:07,434 But within that too, there are repeating patterns. 319 00:21:07,475 --> 00:21:10,812 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 320 00:21:10,854 --> 00:21:15,525 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 321 00:21:16,192 --> 00:21:17,652 How exciting. 322 00:21:18,069 --> 00:21:22,866 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 323 00:21:23,283 --> 00:21:27,037 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 324 00:21:27,996 --> 00:21:29,539 Have a nice lesson, Jessica. 325 00:21:29,706 --> 00:21:31,333 Yes, thank you for the introduction. 326 00:21:35,503 --> 00:21:40,884 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 327 00:21:43,720 --> 00:21:44,387 Da-hye. 328 00:21:45,180 --> 00:21:48,266 So we'll start with #38? 329 00:21:52,812 --> 00:21:53,980 Kevin. 330 00:21:54,230 --> 00:21:55,148 Yeah? 331 00:21:55,607 --> 00:22:00,487 Did you know that Da-song is faking it all? 332 00:22:00,946 --> 00:22:03,490 Huh? What do you mean? 333 00:22:03,698 --> 00:22:05,283 It's all a show. 334 00:22:05,450 --> 00:22:09,204 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 335 00:22:09,329 --> 00:22:10,580 An artist cosplay. 336 00:22:11,206 --> 00:22:12,415 Da-song? 337 00:22:14,042 --> 00:22:15,418 You know that thing, 338 00:22:15,627 --> 00:22:19,673 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 339 00:22:20,465 --> 00:22:25,929 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 340 00:22:26,554 --> 00:22:28,181 So you know what I mean? 341 00:22:28,556 --> 00:22:31,101 He gives me the creeps. 342 00:22:31,267 --> 00:22:34,312 He pretends that he can't live a normal life. 343 00:22:34,938 --> 00:22:36,398 Makes me want to puke. 344 00:22:36,648 --> 00:22:39,442 So Da-song is pretending... 345 00:22:40,360 --> 00:22:44,239 But what's that got to do with your studies? 346 00:22:48,284 --> 00:22:51,955 Well, I'm just saying. 347 00:22:54,582 --> 00:22:56,459 Sure, so in that sense, 348 00:22:57,877 --> 00:23:01,840 what you told me about Da-song was very interesting, 349 00:23:02,382 --> 00:23:04,259 so let's write about it in English. 350 00:23:04,676 --> 00:23:10,473 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 351 00:23:11,266 --> 00:23:14,060 Then, can I ask you a question? 352 00:23:14,394 --> 00:23:15,061 Sure. 353 00:23:15,520 --> 00:23:17,647 That teacher Jessica. 354 00:23:18,898 --> 00:23:25,280 Is she really your cousin's classmate? 355 00:23:27,115 --> 00:23:28,575 What do you mean? 356 00:23:28,825 --> 00:23:30,869 She's your girlfriend, right? 357 00:23:34,039 --> 00:23:38,001 No way... I just met her today. 358 00:23:42,130 --> 00:23:45,091 Jessica's really pretty, isn't she? 359 00:23:45,925 --> 00:23:47,802 Aren't you interested? 360 00:23:49,054 --> 00:23:50,597 You saw her? 361 00:23:50,847 --> 00:23:55,018 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 362 00:23:55,351 --> 00:23:56,102 Yeah. 363 00:23:58,646 --> 00:24:01,524 I knew it. 364 00:24:02,358 --> 00:24:04,319 So you are interested. 365 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 Da-hye... 366 00:24:10,950 --> 00:24:17,624 So, if we can compare Jessica to a rose, 367 00:24:17,832 --> 00:24:19,042 then you are... 368 00:25:05,380 --> 00:25:06,881 - Let's study. - Yes. 369 00:25:06,923 --> 00:25:12,262 Please understand that my boy has trouble keeping still. 370 00:25:12,387 --> 00:25:13,555 I understand. 371 00:25:14,139 --> 00:25:15,181 Da-song! 372 00:25:16,641 --> 00:25:17,350 Da-song, get up! 373 00:25:17,392 --> 00:25:18,768 Come on, Da-song! 374 00:25:19,394 --> 00:25:20,854 In your butt... 375 00:25:21,104 --> 00:25:23,690 - Madame, please leave us. - What? 376 00:25:24,107 --> 00:25:26,568 I never teach with a parent in the room. 377 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 But today is our first day, and as you can see, he's... 378 00:25:29,404 --> 00:25:31,114 Wait downstairs. 379 00:25:32,657 --> 00:25:33,783 Park Da-song? 380 00:25:34,033 --> 00:25:34,909 Da-song! 381 00:25:39,247 --> 00:25:40,373 Madame? 382 00:25:41,541 --> 00:25:42,917 Want some plum extract? 383 00:25:43,168 --> 00:25:43,793 What? 384 00:25:44,252 --> 00:25:47,297 It's mixed with honey. To ease your tension. 385 00:25:47,672 --> 00:25:49,716 Yeah, that would be great. 386 00:26:04,564 --> 00:26:06,024 - Hey. - Yes? 387 00:26:06,774 --> 00:26:08,026 I've got an idea. 388 00:26:08,151 --> 00:26:11,029 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 389 00:26:11,571 --> 00:26:14,657 You're not a parent, so you can go in! 390 00:26:14,782 --> 00:26:16,034 Oh, that's right! 391 00:26:16,284 --> 00:26:19,120 Then I'll report back on what's going on in there... 392 00:26:19,287 --> 00:26:21,664 Why didn't I think of it earlier? 393 00:26:24,292 --> 00:26:24,918 What? 394 00:26:25,710 --> 00:26:26,753 They came out? 395 00:26:27,462 --> 00:26:28,338 Yeah. 396 00:26:30,798 --> 00:26:33,635 So you're done already? 397 00:26:35,303 --> 00:26:36,471 Madame. 398 00:26:37,096 --> 00:26:38,973 Come sit next to me. 399 00:26:41,100 --> 00:26:42,644 Da-song, go upstairs. 400 00:26:45,021 --> 00:26:45,688 Hurry up! 401 00:26:52,737 --> 00:26:54,447 Da-song just painted this. 402 00:26:54,739 --> 00:26:55,782 I see... 403 00:26:57,617 --> 00:26:59,994 I'd rather speak with Madame alone. 404 00:27:00,245 --> 00:27:01,496 Oh, but she is... 405 00:27:01,537 --> 00:27:04,165 No, leave us. 406 00:27:08,544 --> 00:27:14,717 Madame, I told you I study art psychology and art therapy? 407 00:27:14,842 --> 00:27:15,718 Yes. 408 00:27:16,844 --> 00:27:19,222 Did anything happen to Da-song in first grade? 409 00:27:21,933 --> 00:27:24,227 To be frank, 410 00:27:24,769 --> 00:27:28,022 before I decide whether to take on Da-song, 411 00:27:28,231 --> 00:27:30,608 I need to hear about this. 412 00:27:31,067 --> 00:27:34,821 But this is hard for me to talk about right now. 413 00:27:35,238 --> 00:27:36,114 What to do? 414 00:27:36,155 --> 00:27:37,490 Never mind, then. 415 00:27:38,074 --> 00:27:43,037 The lower-right region of a painting is called the 'schizophrenia zone'. 416 00:27:43,371 --> 00:27:45,915 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 417 00:27:45,957 --> 00:27:46,916 Oh, phrenia... 418 00:27:46,958 --> 00:27:47,834 Look here. 419 00:27:48,084 --> 00:27:50,420 Da-song painted this unusual shape, right? 420 00:27:50,753 --> 00:27:51,629 I see. 421 00:27:53,673 --> 00:27:56,843 Over there, it's the same! It's the same, right? 422 00:27:56,968 --> 00:27:58,761 Yes, that's correct. 423 00:27:59,262 --> 00:28:02,765 A similar shape in the same zone. You see it now? 424 00:28:03,057 --> 00:28:03,933 Yes. 425 00:28:04,684 --> 00:28:09,022 I've stared at that painting at every meal! 426 00:28:09,272 --> 00:28:11,149 But I had no idea. 427 00:28:11,482 --> 00:28:14,277 Calm down. Let's compose ourselves. 428 00:28:15,111 --> 00:28:17,864 This is all a black box into Da-song's mind. 429 00:28:18,573 --> 00:28:22,160 Would you like to open that box with me, Madame? 430 00:28:23,202 --> 00:28:24,662 I want to open it. 431 00:28:24,829 --> 00:28:29,167 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 432 00:28:29,334 --> 00:28:33,671 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 433 00:28:33,713 --> 00:28:34,380 Of course. 434 00:28:34,630 --> 00:28:38,176 Because of that my rate is set at a very high level. 435 00:28:39,302 --> 00:28:40,094 Are you okay with that? 436 00:28:40,219 --> 00:28:41,596 It's my pleasure. 437 00:28:43,139 --> 00:28:44,807 Da-song's dad is home. 438 00:28:51,522 --> 00:28:55,568 Honey, Da-song's new art teacher is here. 439 00:28:58,321 --> 00:29:00,406 Her name's Jessica, from Illinois. 440 00:29:01,032 --> 00:29:02,909 Jessica! This is Dong-ik. 441 00:29:03,451 --> 00:29:04,994 - Hello. - Hi. 442 00:29:05,328 --> 00:29:06,829 Thanks for your help. 443 00:29:07,372 --> 00:29:08,289 Class is over? 444 00:29:08,373 --> 00:29:09,332 Yes, just finished. 445 00:29:09,957 --> 00:29:11,209 - Driver Yoon. - Yes? 446 00:29:11,334 --> 00:29:12,835 - Are you free? - Yes, I am. 447 00:29:12,960 --> 00:29:15,296 Then give her a lift, okay? 448 00:29:15,671 --> 00:29:20,134 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 449 00:29:20,176 --> 00:29:21,135 Of course. 450 00:29:21,636 --> 00:29:22,637 Miss Jessica? 451 00:29:23,388 --> 00:29:28,726 Shall I drive you all the way home, then? 452 00:29:30,061 --> 00:29:32,522 - Which neighborhood? - No, that's fine. 453 00:29:32,563 --> 00:29:36,025 You can just drop me off at Hyehwa station. 454 00:29:36,692 --> 00:29:37,527 Thank you. 455 00:29:37,568 --> 00:29:38,945 I don't mind if it's far away. 456 00:29:38,986 --> 00:29:42,949 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 457 00:29:43,282 --> 00:29:46,369 Looks like it's going to rain. 458 00:29:48,204 --> 00:29:50,540 Ride the Benz, not the subway! 459 00:29:50,581 --> 00:29:53,668 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 460 00:29:55,420 --> 00:29:56,254 Yes. 461 00:30:31,205 --> 00:30:35,084 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 462 00:30:35,835 --> 00:30:42,008 Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet. 463 00:30:42,758 --> 00:30:45,303 You worked as a valet? 464 00:30:45,470 --> 00:30:49,182 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 465 00:30:49,265 --> 00:30:51,100 in that 6-month window? 466 00:30:51,225 --> 00:30:54,687 No, it was after the cake shop went bust. 467 00:30:57,648 --> 00:30:59,442 We're moving to the next stage already? 468 00:31:00,276 --> 00:31:03,946 I set a trap in the Benz. 469 00:31:04,071 --> 00:31:05,615 Then we're diving right in. 470 00:31:06,157 --> 00:31:08,034 Wow, this is so metaphorical. 471 00:31:08,493 --> 00:31:11,954 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 472 00:31:12,663 --> 00:31:14,332 Right, a driver's cafeteria! 473 00:31:14,957 --> 00:31:16,959 Eat as much as you want, kids. 474 00:31:17,168 --> 00:31:19,754 You didn't even pay for it, they did! 475 00:31:20,087 --> 00:31:22,965 Son, have some more. Eat up! 476 00:31:23,299 --> 00:31:24,050 Yes, Dad. 477 00:31:24,258 --> 00:31:25,259 Eat your fill! 478 00:31:25,384 --> 00:31:27,553 What did you do to that woman yesterday? 479 00:31:27,678 --> 00:31:28,262 What? 480 00:31:28,471 --> 00:31:29,972 She was freaking out. 481 00:31:30,264 --> 00:31:32,266 Saying she was so moved, you put her in shock. 482 00:31:32,683 --> 00:31:33,935 Fuck, I don't know! 483 00:31:34,185 --> 00:31:37,772 I googled 'art therapy', and ad-libbed the rest. 484 00:31:38,189 --> 00:31:40,441 Then suddenly she's weeping. 485 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 Crazy bitch, I couldn't believe it. 486 00:32:16,435 --> 00:32:18,813 Oh, you're home? 487 00:32:18,938 --> 00:32:20,314 Did you eat yet? 488 00:32:22,441 --> 00:32:24,026 Is something wrong? 489 00:32:24,068 --> 00:32:25,319 Is the housekeeper out? 490 00:32:25,444 --> 00:32:27,196 She's walking the dogs. 491 00:32:28,072 --> 00:32:29,198 Honey. 492 00:32:30,366 --> 00:32:32,410 This was under my car seat. 493 00:32:35,037 --> 00:32:37,206 Driver Yoon is such a scumbag. 494 00:32:37,248 --> 00:32:38,624 What is this? 495 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 I'm sorry, honey. 496 00:32:41,377 --> 00:32:43,212 I didn't know he was this kind of guy. 497 00:32:43,588 --> 00:32:46,340 Don't you pay him well? 498 00:32:46,966 --> 00:32:49,844 Is he saving up by not paying for a motel? 499 00:32:50,261 --> 00:32:51,429 He must be a pervert. 500 00:32:51,846 --> 00:32:53,055 He likes it in the car. 501 00:32:53,180 --> 00:32:57,018 Oh, that's gross. In his boss' car! 502 00:32:57,184 --> 00:33:01,522 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 503 00:33:05,276 --> 00:33:07,570 But why in my car? 504 00:33:09,113 --> 00:33:12,950 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 505 00:33:13,075 --> 00:33:14,243 You're right. 506 00:33:14,869 --> 00:33:17,872 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 507 00:33:18,122 --> 00:33:19,957 I can't believe this. 508 00:33:24,712 --> 00:33:28,674 But you know what's strangest of all? 509 00:33:29,717 --> 00:33:30,593 What? 510 00:33:31,927 --> 00:33:34,180 Usually if you have car sex, 511 00:33:34,388 --> 00:33:39,352 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 512 00:33:39,727 --> 00:33:40,686 Right. 513 00:33:40,936 --> 00:33:44,482 But how can you forget your own panties? 514 00:33:45,024 --> 00:33:48,903 That's right. It's hard to overlook. 515 00:33:50,154 --> 00:33:54,200 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 516 00:33:55,326 --> 00:33:56,410 You get me? 517 00:34:06,337 --> 00:34:08,005 Oh my...meth or cocaine? 518 00:34:08,047 --> 00:34:09,423 Shh! The kids... 519 00:34:10,174 --> 00:34:11,425 What do we do? 520 00:34:11,550 --> 00:34:14,303 What if anyone finds white powder in your car? 521 00:34:14,345 --> 00:34:16,597 Calm down, relax. 522 00:34:17,473 --> 00:34:18,641 Relax. 523 00:34:19,266 --> 00:34:22,436 For now it's just supposition. A rational guess. 524 00:34:23,187 --> 00:34:25,022 But no need to call the police. 525 00:34:25,064 --> 00:34:26,607 Not that! 526 00:34:27,483 --> 00:34:33,239 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 527 00:34:33,364 --> 00:34:34,448 Exactly. 528 00:34:34,573 --> 00:34:36,325 So instead... 529 00:34:36,492 --> 00:34:41,330 Can you just invent some bland excuse to let him go? 530 00:34:41,664 --> 00:34:42,957 Okay sure. 531 00:34:43,082 --> 00:34:46,168 No need to mention panties or car sex. 532 00:34:46,585 --> 00:34:48,629 We don't need to stoop to that level, do we? 533 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Surely not! 534 00:34:50,965 --> 00:34:54,135 But what if he goes online and accuses us... 535 00:34:54,176 --> 00:34:55,845 Just give him a good severance. 536 00:34:56,679 --> 00:34:59,849 How was Da-song today? 537 00:35:00,099 --> 00:35:01,851 He was fine. 538 00:35:02,601 --> 00:35:04,770 - So class is finished? - Yes. 539 00:35:04,895 --> 00:35:07,565 Jessica, the last time you came, 540 00:35:07,606 --> 00:35:09,984 our driver gave you a ride, right? 541 00:35:10,109 --> 00:35:11,068 That's right. 542 00:35:11,110 --> 00:35:13,195 This may be an odd question, 543 00:35:13,529 --> 00:35:15,072 but nothing happened then? 544 00:35:15,531 --> 00:35:16,991 No, he was very nice. 545 00:35:17,032 --> 00:35:18,951 I told him to go to Hyehwa Station, 546 00:35:18,993 --> 00:35:22,204 but he insisted on driving me home. 547 00:35:22,329 --> 00:35:25,458 That jerk! He took you home late at night? 548 00:35:25,624 --> 00:35:26,959 Revealing where you live? 549 00:35:28,043 --> 00:35:30,504 No, I got off at Hyehwa. 550 00:35:30,713 --> 00:35:32,715 Oh, good girl. Very good. 551 00:35:33,132 --> 00:35:34,383 Jessica nice... 552 00:35:34,759 --> 00:35:36,886 Did something happen with him? 553 00:35:37,261 --> 00:35:42,308 He won't be working for us any more. A slightly shameful incident. 554 00:35:42,558 --> 00:35:44,477 What incident? 555 00:35:44,643 --> 00:35:47,229 Oh, you don't need to know. 556 00:35:48,856 --> 00:35:52,735 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 557 00:35:52,860 --> 00:35:56,113 Jessica, you're too young and innocent! 558 00:35:56,280 --> 00:35:58,032 You have a lot to learn about people. 559 00:35:59,074 --> 00:36:03,913 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 560 00:36:04,079 --> 00:36:07,249 But isn't an older driver better? 561 00:36:07,374 --> 00:36:11,128 That's true. They drive better, have better manners. 562 00:36:11,462 --> 00:36:14,048 My father's brother had a driver just like that. 563 00:36:14,173 --> 00:36:18,636 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 564 00:36:18,761 --> 00:36:21,347 I used to call him Uncle when I was young. 565 00:36:21,388 --> 00:36:23,349 You know a man like that? 566 00:36:23,474 --> 00:36:26,143 Yes, he was so mild-mannered. 567 00:36:27,061 --> 00:36:31,440 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 568 00:36:32,900 --> 00:36:34,860 I wonder if Mr. Kim's free now? 569 00:36:35,194 --> 00:36:39,156 I'm really interested! Could I meet him? 570 00:36:39,281 --> 00:36:40,366 Really? 571 00:36:40,407 --> 00:36:42,451 I don't trust anyone now. 572 00:36:43,285 --> 00:36:46,163 I only trust someone recommended by a person I know well. 573 00:36:46,330 --> 00:36:50,668 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 574 00:36:53,629 --> 00:36:55,297 Do you really want to meet him? 575 00:36:56,131 --> 00:36:57,383 I'm deadly serious. 576 00:36:58,092 --> 00:37:01,470 This chain of recommendations is best. 577 00:37:02,012 --> 00:37:03,180 How should I describe it? 578 00:37:03,722 --> 00:37:04,807 A belt of trust? 579 00:37:05,432 --> 00:37:06,684 - This one's different. - Here. 580 00:37:06,725 --> 00:37:07,393 Oh, right. 581 00:37:07,434 --> 00:37:08,686 And this one. 582 00:37:09,144 --> 00:37:10,771 Looks like a touch screen now. 583 00:37:10,813 --> 00:37:13,774 It's not touch, it says you have to turn it. 584 00:37:13,816 --> 00:37:15,484 Wow, this thing? 585 00:37:16,235 --> 00:37:17,069 Sir? 586 00:37:17,361 --> 00:37:19,405 Taking our time, are we? 587 00:37:22,616 --> 00:37:23,784 This is a nice car. 588 00:37:26,370 --> 00:37:28,330 This is it! Come over here. 589 00:37:32,042 --> 00:37:33,210 He's in a meeting now. 590 00:37:38,465 --> 00:37:40,301 Have a seat and wait here. 591 00:37:49,268 --> 00:37:52,354 Hello, nice to meet... 592 00:37:55,858 --> 00:37:57,318 But is it compatible with a phone? 593 00:37:57,401 --> 00:38:03,741 Oh, not with a phone. You need more computing power. 594 00:38:05,200 --> 00:38:09,538 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 595 00:38:10,414 --> 00:38:13,334 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 596 00:38:14,168 --> 00:38:15,169 I understand. 597 00:38:15,419 --> 00:38:19,673 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 598 00:38:22,426 --> 00:38:23,385 Thank you. 599 00:38:24,511 --> 00:38:25,888 You seem to know the roads well? 600 00:38:26,096 --> 00:38:29,141 Anything below the 38th parallel. 601 00:38:29,516 --> 00:38:32,394 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 602 00:38:33,020 --> 00:38:35,564 I respect those who work in one field for a long time. 603 00:38:36,190 --> 00:38:38,901 Well, to be honest, this is a simple vocation. 604 00:38:38,943 --> 00:38:41,904 But... the head of a household, 605 00:38:42,529 --> 00:38:43,989 the leader of a company? 606 00:38:44,448 --> 00:38:49,203 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 607 00:38:50,037 --> 00:38:51,872 It's companionship of a sort, 608 00:38:52,331 --> 00:38:55,084 so that's how I've approached each day. 609 00:38:55,334 --> 00:38:57,378 The years sure pass quickly. 610 00:39:00,965 --> 00:39:03,217 Sure enough, your cornering is excellent. 611 00:39:04,259 --> 00:39:10,307 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 612 00:39:10,766 --> 00:39:15,187 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 613 00:39:15,646 --> 00:39:18,399 Sometimes she acts like she owns the house. 614 00:39:19,274 --> 00:39:20,025 Right. 615 00:39:20,359 --> 00:39:24,738 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 616 00:39:24,947 --> 00:39:28,534 She was housekeeper to the architect Namgoong, 617 00:39:28,659 --> 00:39:33,038 but then she went on to work for this family. 618 00:39:33,580 --> 00:39:35,249 When the architect moved out, 619 00:39:35,374 --> 00:39:38,252 he introduced this woman to Park's family, 620 00:39:38,377 --> 00:39:41,338 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 621 00:39:41,588 --> 00:39:44,967 So she survived a change of ownership. 622 00:39:45,259 --> 00:39:47,970 She won't give up a good job easily. 623 00:39:48,512 --> 00:39:51,640 To extract a woman like that, we need to prepare well. 624 00:39:53,308 --> 00:39:55,644 Right, we need a plan. 625 00:39:57,021 --> 00:40:00,274 I want to eat peaches. I like peaches best. 626 00:40:00,816 --> 00:40:02,067 Why not ask for some? 627 00:40:02,317 --> 00:40:05,779 No peaches at our house. It's forbidden fruit. 628 00:40:13,787 --> 00:40:16,665 So according to what Da-hye told me, 629 00:40:16,707 --> 00:40:21,003 she's got a massively serious allergy to peaches. 630 00:40:21,420 --> 00:40:24,506 You know that fuzz on a peach's skin? 631 00:40:24,798 --> 00:40:28,469 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 632 00:40:28,510 --> 00:40:32,097 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 633 00:40:36,727 --> 00:40:40,814 No no, there weren't any peaches anywhere. 634 00:40:42,816 --> 00:40:44,902 That's what I'm saying! 635 00:40:45,444 --> 00:40:47,821 Usually when I get symptoms like this, 636 00:40:48,072 --> 00:40:51,200 I run to my room and take my medicine, 637 00:40:51,575 --> 00:40:56,830 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 638 00:40:57,081 --> 00:41:01,794 Madame, this woman behind me, is that...? 639 00:41:02,169 --> 00:41:04,046 Oh, it's our housekeeper! 640 00:41:04,171 --> 00:41:06,548 So it's true. Oh, how sad. 641 00:41:06,965 --> 00:41:09,718 I wasn't sure if that was really her. 642 00:41:10,052 --> 00:41:13,430 I've only seen her a couple times in the living room. 643 00:41:14,264 --> 00:41:16,141 This was in the hospital? 644 00:41:16,391 --> 00:41:20,020 A few days ago I went for my annual medical exam. 645 00:41:20,687 --> 00:41:24,858 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 646 00:41:25,400 --> 00:41:27,569 Is she talking on the phone there? 647 00:41:27,611 --> 00:41:30,823 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 648 00:41:30,864 --> 00:41:32,449 I wasn't trying to eavesdrop, 649 00:41:32,866 --> 00:41:34,576 but her words came through clearly! 650 00:41:34,785 --> 00:41:36,370 - So I couldn't help but...! - Cut, cut! 651 00:41:36,620 --> 00:41:39,540 Dad, your emotions are up to here. 652 00:41:39,581 --> 00:41:41,458 Bring them down to about there. 653 00:41:42,126 --> 00:41:44,878 ...so I couldn't help but overhear. 654 00:41:44,920 --> 00:41:47,339 Keep it focused! 655 00:41:49,007 --> 00:41:51,552 What I'm trying to say is, it's just that, 656 00:41:51,593 --> 00:41:55,472 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 657 00:41:55,931 --> 00:41:59,560 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 658 00:41:59,601 --> 00:42:02,479 She said she got diagnosed with active TB, 659 00:42:02,521 --> 00:42:04,481 and she was shouting on the phone, 660 00:42:04,648 --> 00:42:07,693 so upset she could barely control herself! 661 00:42:07,818 --> 00:42:10,195 Tuberculosis? Come on... 662 00:42:10,237 --> 00:42:15,284 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 663 00:42:15,951 --> 00:42:17,995 Do people still get TB? 664 00:42:18,162 --> 00:42:20,414 Do people still get TB? 665 00:42:20,956 --> 00:42:21,623 Dad... 666 00:42:22,040 --> 00:42:27,212 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 667 00:42:27,337 --> 00:42:28,630 Feels like a bygone era. 668 00:42:28,755 --> 00:42:30,299 But I saw it on the internet. 669 00:42:30,549 --> 00:42:34,136 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 670 00:42:34,469 --> 00:42:37,806 But she's still working, as if nothing's wrong. 671 00:42:38,056 --> 00:42:40,017 With a kid like Da-song in the house. 672 00:42:40,142 --> 00:42:43,145 So you've got a young kid like Da-song in the house, 673 00:42:43,478 --> 00:42:46,607 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 674 00:42:46,857 --> 00:42:48,150 Stop it, please! 675 00:42:52,779 --> 00:42:54,448 Dad: Arriving in 3 mins 676 00:43:41,328 --> 00:43:44,998 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 677 00:44:15,529 --> 00:44:17,239 - Madame - 678 00:44:17,281 --> 00:44:19,116 2nd floor sauna room 679 00:44:19,157 --> 00:44:20,325 Don't let her see you 680 00:44:30,752 --> 00:44:32,004 - Have a seat. - Yes. 681 00:44:34,464 --> 00:44:35,257 Mr. Kim. 682 00:44:35,590 --> 00:44:39,344 Please don't tell any of this to my husband, okay? 683 00:44:39,761 --> 00:44:40,637 Understood. 684 00:44:40,887 --> 00:44:45,225 If he hears I brought a TB patient to our home, 685 00:44:45,684 --> 00:44:48,353 I'll be hanged and quartered! 686 00:44:48,562 --> 00:44:50,147 Don't worry, Madame. 687 00:44:50,564 --> 00:44:53,859 And if I may presume to say one thing. 688 00:44:54,276 --> 00:44:57,237 I have no feelings against that woman. 689 00:44:57,904 --> 00:45:05,162 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene. 690 00:45:05,579 --> 00:45:09,082 But this could be seen as snitching or... 691 00:45:09,207 --> 00:45:10,584 Don't you worry. 692 00:45:10,709 --> 00:45:13,253 I won't mention the TB. 693 00:45:13,337 --> 00:45:15,672 I'll just make up some excuse to dismiss her. 694 00:45:15,922 --> 00:45:17,090 Simply and quietly. 695 00:45:19,009 --> 00:45:21,595 It's a proven method. That's the best. 696 00:45:21,845 --> 00:45:23,388 Okay, then. 697 00:45:34,649 --> 00:45:37,611 Have you... washed your hands? 698 00:46:23,365 --> 00:46:27,536 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 699 00:46:27,661 --> 00:46:29,246 Somewhere close by. 700 00:46:29,413 --> 00:46:30,455 Sure. 701 00:46:30,872 --> 00:46:34,251 - Then you'll be eating out? - That's right. 702 00:46:35,210 --> 00:46:37,838 Why such a craving for braised ribs today? 703 00:46:38,422 --> 00:46:41,258 Our old housekeeper made delicious ribs. 704 00:46:42,300 --> 00:46:44,761 The one who quit this week? 705 00:46:44,803 --> 00:46:49,391 My wife wouldn't even tell me why she quit. 706 00:46:52,394 --> 00:46:57,399 Sure, it's easy enough to hire a new one. 707 00:46:58,608 --> 00:47:03,405 Still, it's a shame. She was a great housekeeper. 708 00:47:03,530 --> 00:47:04,406 I see. 709 00:47:04,531 --> 00:47:06,992 She kept the house in great shape, 710 00:47:07,200 --> 00:47:09,494 and she knew never to cross the line. 711 00:47:10,412 --> 00:47:12,914 I can't stand people who cross the line. 712 00:47:13,623 --> 00:47:16,168 Perhaps just one weak point? 713 00:47:17,127 --> 00:47:18,503 Eating too much. 714 00:47:18,712 --> 00:47:21,298 She always ate enough for two. 715 00:47:22,257 --> 00:47:26,011 But considering all the work she did... 716 00:47:26,261 --> 00:47:31,433 Then you better find someone new. A new housekeeper. 717 00:47:31,725 --> 00:47:33,518 We're in trouble now. 718 00:47:33,852 --> 00:47:37,939 In a week, our house will be a trash can. 719 00:47:39,065 --> 00:47:42,027 My clothes will start to smell. 720 00:47:43,278 --> 00:47:46,114 My wife has no talent for housework. 721 00:47:46,364 --> 00:47:49,326 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 722 00:47:50,452 --> 00:47:52,245 Still, you love her, right? 723 00:48:00,295 --> 00:48:03,256 Of course. I love her. 724 00:48:04,382 --> 00:48:06,218 We'll call it love. 725 00:48:08,178 --> 00:48:09,971 Then would this help? 726 00:48:14,100 --> 00:48:16,478 The Care? What is this? 727 00:48:16,686 --> 00:48:19,064 I just recently found out about them. 728 00:48:19,272 --> 00:48:23,777 How to describe it? It's like a membership service. 729 00:48:24,694 --> 00:48:31,076 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 730 00:48:31,326 --> 00:48:37,165 For example maids, caregivers, or drivers like myself. 731 00:48:37,332 --> 00:48:40,168 You can tell from the card they're high-class. 732 00:48:40,919 --> 00:48:42,295 Cool design. 733 00:48:43,713 --> 00:48:45,799 Then how do you know about this company? 734 00:48:45,840 --> 00:48:50,011 They contacted me, as a veteran-grade driver. 735 00:48:50,428 --> 00:48:52,305 You might say they scouted me? 736 00:48:53,932 --> 00:48:59,896 But when their call came I had already arranged to meet with you. 737 00:49:00,063 --> 00:49:02,899 I see... 738 00:49:04,234 --> 00:49:07,195 You turned down this famous company to work for me. 739 00:49:07,946 --> 00:49:09,114 I won't forget that. 740 00:49:10,740 --> 00:49:12,909 Son of a bitch! 741 00:49:14,953 --> 00:49:19,040 Anyway, I can give this card to my wife, right? 742 00:49:19,249 --> 00:49:21,001 Yes, that's why I brought it up. 743 00:49:21,084 --> 00:49:22,919 No need to mention me. 744 00:49:24,254 --> 00:49:27,549 You can tell her you found the company yourself. 745 00:49:28,258 --> 00:49:29,426 Sure. 746 00:49:29,884 --> 00:49:32,137 Thanks to you I can play the good husband. 747 00:49:32,345 --> 00:49:37,017 On the back, there's a number for consultations. 748 00:49:37,183 --> 00:49:38,435 Tell her to call there... 749 00:49:38,476 --> 00:49:39,644 Eyes on the road! 750 00:49:44,899 --> 00:49:47,944 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 751 00:49:48,403 --> 00:49:51,573 Yes, this is The Care's main office? 752 00:49:51,698 --> 00:49:52,574 That's correct. 753 00:49:52,699 --> 00:49:56,077 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 754 00:49:56,202 --> 00:49:58,455 Isn't her voice tone great? Takes after me. 755 00:50:00,123 --> 00:50:02,667 From what I've heard, it's a full membership service? 756 00:50:03,001 --> 00:50:06,880 So you're not currently a member, I assume? 757 00:50:06,921 --> 00:50:09,466 That's right. What steps do I need to take? 758 00:50:09,591 --> 00:50:13,678 We'll just need to receive a few documents from you. 759 00:50:13,803 --> 00:50:16,473 Are you ready to write this down? 760 00:50:16,890 --> 00:50:21,394 Your family register, citizenship ID cards... 761 00:50:22,437 --> 00:50:25,273 ...documents to prove your income level, 762 00:50:25,523 --> 00:50:27,901 i.e. the title to your property, etc. 763 00:50:28,026 --> 00:50:30,111 Our property title? Yes. 764 00:50:38,828 --> 00:50:40,121 Wow, peaches! 765 00:50:40,455 --> 00:50:42,207 You have some too, Mr. Kevin. 766 00:50:42,666 --> 00:50:43,708 Thank you. 767 00:50:52,550 --> 00:50:55,512 Leave it outside the door next time. 768 00:50:55,679 --> 00:50:57,430 - And knock! - Yes. 769 00:51:00,350 --> 00:51:01,935 No entering during my lesson! 770 00:51:02,060 --> 00:51:03,144 Yes, miss! 771 00:51:05,563 --> 00:51:06,815 Park Da-song! 772 00:51:07,065 --> 00:51:08,149 Daddy! 773 00:51:08,441 --> 00:51:09,526 Where are you? 774 00:51:14,280 --> 00:51:15,240 Daddy! 775 00:51:15,573 --> 00:51:16,408 Son! 776 00:51:16,491 --> 00:51:18,243 Walkie talkies! 777 00:51:18,368 --> 00:51:19,160 Walkie talkies? 778 00:51:19,285 --> 00:51:20,245 Walkie talkies! 779 00:51:20,453 --> 00:51:23,331 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 780 00:51:24,374 --> 00:51:26,960 Da-song, how could you run out from your lesson? 781 00:51:27,711 --> 00:51:30,922 When did you buy all this? 782 00:51:31,005 --> 00:51:31,923 It's no big deal. 783 00:51:32,090 --> 00:51:32,757 Huh? 784 00:51:36,302 --> 00:51:36,970 Huh? 785 00:51:37,971 --> 00:51:39,055 What is it? 786 00:51:42,016 --> 00:51:43,143 What's he doing now? 787 00:51:44,686 --> 00:51:45,687 Da-song, don't do that! 788 00:51:45,812 --> 00:51:49,482 It's the same! They smell the same! 789 00:51:49,733 --> 00:51:53,069 What are you talking about? Go up to Jessica. 790 00:51:53,403 --> 00:51:57,157 Jessica smells like that, too. 791 00:51:58,241 --> 00:52:01,870 So do we all need to use different soap, now? 792 00:52:01,911 --> 00:52:05,707 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 793 00:52:05,915 --> 00:52:07,083 And fabric softener. 794 00:52:07,125 --> 00:52:11,087 You mean doing four separate loads of laundry each time? 795 00:52:11,546 --> 00:52:13,089 That's not it. 796 00:52:14,048 --> 00:52:15,967 It's the semi-basement smell. 797 00:52:17,135 --> 00:52:19,804 We need to leave this home to lose the smell. 798 00:52:21,765 --> 00:52:27,812 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 799 00:52:27,854 --> 00:52:28,605 Sure. 800 00:52:29,022 --> 00:52:31,816 In an age like ours, 801 00:52:32,233 --> 00:52:36,696 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 802 00:52:37,030 --> 00:52:39,908 Our entire family got hired! 803 00:52:40,784 --> 00:52:42,118 That's right, Dad! 804 00:52:42,786 --> 00:52:45,205 If we put our 4 salaries together? 805 00:52:45,538 --> 00:52:49,542 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 806 00:52:50,460 --> 00:52:54,923 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 807 00:52:55,089 --> 00:52:56,132 And to Min! 808 00:52:56,299 --> 00:52:59,010 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 809 00:52:59,052 --> 00:53:03,014 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 810 00:53:08,102 --> 00:53:08,937 That asshole's dead. 811 00:53:08,978 --> 00:53:11,564 Ki-woo's on the rampage! 812 00:53:11,606 --> 00:53:13,942 Don't overdo it! 813 00:53:15,109 --> 00:53:17,570 Use this instead. 814 00:53:21,324 --> 00:53:22,742 Damn you! 815 00:53:25,411 --> 00:53:26,871 Get a fucking grip! 816 00:53:26,913 --> 00:53:28,540 Get a grip! 817 00:53:30,834 --> 00:53:32,293 Wow! 818 00:53:36,506 --> 00:53:38,800 It's a deluge! 819 00:53:54,941 --> 00:53:59,404 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 820 00:53:59,445 --> 00:54:01,906 But they're not rain clouds, over. 821 00:54:01,948 --> 00:54:03,408 I hear you, over. 822 00:54:03,449 --> 00:54:09,622 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 823 00:54:09,873 --> 00:54:12,500 She's super annoyed, over. 824 00:54:12,959 --> 00:54:17,505 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 825 00:54:17,755 --> 00:54:21,217 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 826 00:54:21,259 --> 00:54:23,636 If we have to go, let's have fun. 827 00:54:23,678 --> 00:54:26,347 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 828 00:54:26,389 --> 00:54:27,223 That's right! 829 00:54:27,265 --> 00:54:29,350 How could you miss your brother's birthday? 830 00:54:29,392 --> 00:54:30,101 No way! 831 00:54:30,184 --> 00:54:32,520 Even your busy father is taking time off to go. 832 00:54:32,562 --> 00:54:35,148 Right! If you don't go, you'll regret it! 833 00:54:37,775 --> 00:54:39,861 Oh, right. You know the beam projector? 834 00:54:40,069 --> 00:54:41,029 The outdoor theater? 835 00:54:41,070 --> 00:54:42,947 Right, bring the outdoor beam projector. 836 00:54:42,989 --> 00:54:43,656 Yes. 837 00:54:43,781 --> 00:54:47,952 And look for Da-song's camping raincoat. 838 00:54:48,369 --> 00:54:49,954 He loves it when it rains. 839 00:54:50,496 --> 00:54:54,375 You remember now? Zoonie, Berry, and Foofoo. 840 00:54:54,417 --> 00:54:55,668 Zoonie and Berry get this. 841 00:54:55,793 --> 00:54:58,546 Yes, Natural Balance Original Ultra. 842 00:54:58,713 --> 00:55:00,840 Right, and for Foofoo... 843 00:55:01,382 --> 00:55:02,967 Kani-kamaboko. Japanese crab sticks. 844 00:55:03,009 --> 00:55:03,968 Yes. 845 00:55:04,093 --> 00:55:06,971 When you walk Zoonie, give him a long leash. 846 00:55:07,180 --> 00:55:09,557 He needs to run around to feel happy. 847 00:55:09,599 --> 00:55:12,685 He's like the canine version of Da-song! 848 00:55:38,628 --> 00:55:40,213 Son! 849 00:55:40,463 --> 00:55:43,383 Why are you lying down outside? 850 00:55:43,633 --> 00:55:46,177 Isn't he hot out there? 851 00:55:46,844 --> 00:55:51,432 I'm gazing at the sky from home. 852 00:55:53,267 --> 00:55:54,519 It's so great. 853 00:55:58,231 --> 00:56:00,400 Mom, want some water? 854 00:56:00,483 --> 00:56:01,734 There's sparkling, right? 855 00:56:02,068 --> 00:56:04,404 Ki-jung, some water? 856 00:56:04,654 --> 00:56:06,447 Telepathy... thank you. 857 00:56:28,886 --> 00:56:30,138 Whoa. 858 00:56:32,682 --> 00:56:35,351 Wow, all these varieties of alcohol. 859 00:56:36,811 --> 00:56:40,231 Dad! Let me add another to the mix! 860 00:56:40,273 --> 00:56:44,444 This is pretty classy. 861 00:56:45,278 --> 00:56:50,283 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 862 00:56:50,533 --> 00:56:54,954 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 863 00:56:55,913 --> 00:56:59,375 This? It's Da-hye's diary. 864 00:56:59,500 --> 00:57:00,960 Her diary? 865 00:57:01,044 --> 00:57:05,006 What a scumbag. How could you read her diary? 866 00:57:05,840 --> 00:57:11,095 Just so we can understand each other deeper. 867 00:57:11,220 --> 00:57:13,598 Fuck, are you two dating? 868 00:57:14,140 --> 00:57:18,269 I'm serious. She really likes me too. 869 00:57:20,313 --> 00:57:21,606 A while back... 870 00:57:22,815 --> 00:57:23,900 Never mind. 871 00:57:24,942 --> 00:57:28,029 When she enters university, I'll officially ask her out. 872 00:57:28,321 --> 00:57:29,322 Seriously. 873 00:57:34,243 --> 00:57:35,995 My son! 874 00:57:36,454 --> 00:57:40,708 Then this house will be your in-laws' house? 875 00:57:43,377 --> 00:57:44,337 That's right. 876 00:57:44,587 --> 00:57:48,424 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 877 00:57:48,466 --> 00:57:51,844 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 878 00:58:03,689 --> 00:58:08,861 I like her. She's a good kid. 879 00:58:09,278 --> 00:58:13,241 She's pretty, but she's not wild. 880 00:58:14,283 --> 00:58:18,454 Well, now that we're daydreaming... 881 00:58:19,872 --> 00:58:22,542 If Da-hye and I marry, 882 00:58:22,583 --> 00:58:26,087 we can bring in actors to be my mom and dad. 883 00:58:27,130 --> 00:58:27,964 Look at her. 884 00:58:28,506 --> 00:58:32,051 She got so many jobs acting in weddings last year. 885 00:58:32,426 --> 00:58:36,681 I even caught the bouquet from a bitch I've never met. 886 00:58:36,889 --> 00:58:39,767 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 887 00:58:39,934 --> 00:58:42,061 That's how your acting got so good! 888 00:58:42,103 --> 00:58:47,483 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 889 00:58:47,650 --> 00:58:49,902 The madame especially. 890 00:58:49,944 --> 00:58:51,612 You said it. 891 00:58:53,447 --> 00:58:56,784 She's so naive, and nice. 892 00:58:57,160 --> 00:58:59,078 She's rich, but still nice. 893 00:58:59,162 --> 00:59:01,289 Not "rich, but still nice." 894 00:59:01,664 --> 00:59:05,209 "Nice because she's rich." You know? 895 00:59:05,835 --> 00:59:12,300 Hell, if I had all this money. 896 00:59:13,467 --> 00:59:17,388 I'd be nice too! 897 00:59:17,680 --> 00:59:18,806 Even nicer! 898 00:59:19,348 --> 00:59:21,517 That's true. Your mom's right. 899 00:59:21,767 --> 00:59:23,895 Rich people are naive. No resentments. 900 00:59:24,270 --> 00:59:26,522 No creases on them. 901 00:59:26,647 --> 00:59:29,901 It all gets ironed out. Money is an iron. 902 00:59:30,151 --> 00:59:32,612 Those creases all get smoothed out. 903 00:59:32,653 --> 00:59:33,821 Hey, Ki-woo. 904 00:59:34,780 --> 00:59:39,535 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 905 00:59:40,077 --> 00:59:42,455 The driver before me. 906 00:59:42,705 --> 00:59:43,831 Yeah, Yoon. 907 00:59:43,998 --> 00:59:48,544 He must be working somewhere else now, right? 908 00:59:48,711 --> 00:59:51,047 Sure, he must be. 909 00:59:51,088 --> 00:59:54,342 He's young, got a nice physique. 910 00:59:54,884 --> 00:59:57,970 He must've found a better job. 911 00:59:58,012 --> 01:00:00,181 Fucking hell! 912 01:00:01,015 --> 01:00:03,267 What's with her now? 913 01:00:03,601 --> 01:00:09,774 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 914 01:00:10,233 --> 01:00:13,444 Dad! Come on, Dad! 915 01:00:13,736 --> 01:00:17,949 Just focus on us, okay? On us! 916 01:00:18,115 --> 01:00:22,286 Not Driver Yoon, but me, please! 917 01:00:22,536 --> 01:00:24,789 Awesome timing, huh? 918 01:00:24,914 --> 01:00:28,668 She speaks, and the lightning crashes! 919 01:00:30,628 --> 01:00:33,381 Hey, Jessica. Cheers. 920 01:00:34,423 --> 01:00:40,221 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 921 01:00:40,346 --> 01:00:41,889 What about it? 922 01:00:42,723 --> 01:00:45,977 How to put it? You fit in here. 923 01:00:46,269 --> 01:00:49,105 This rich house suits you. Not like us. 924 01:00:49,146 --> 01:00:50,022 Fuck off. 925 01:00:50,147 --> 01:00:51,023 I'm serious! 926 01:00:51,065 --> 01:00:52,817 Dad, before... 927 01:00:52,858 --> 01:00:55,403 She was lying back in the tub, watching TV. 928 01:00:56,153 --> 01:00:58,489 Like she's lived here for years. 929 01:01:00,366 --> 01:01:06,247 Speaking of which, if this became our house, 930 01:01:06,455 --> 01:01:10,543 if we lived here, which room would you want? 931 01:01:10,793 --> 01:01:15,923 What room in this masterwork by the great Namgoong? 932 01:01:16,090 --> 01:01:18,009 Fuck, I don't know. 933 01:01:18,050 --> 01:01:21,512 Get me the house first. Then I'll think about it. 934 01:01:22,054 --> 01:01:24,140 We live here now, don't we? 935 01:01:24,807 --> 01:01:28,519 Getting drunk in the living room. 936 01:01:28,686 --> 01:01:31,731 Right, we live here. Why not? 937 01:01:31,814 --> 01:01:36,277 This is our home right now. It's cosy. 938 01:01:36,569 --> 01:01:39,363 Cosy? Are you feeling cosy? 939 01:01:39,613 --> 01:01:44,368 Sure, but suppose Park walked through that door now. 940 01:01:45,119 --> 01:01:46,579 What about your dad? 941 01:01:46,704 --> 01:01:49,957 He'd run and hide like a cockroach. 942 01:01:50,583 --> 01:01:53,085 Kids, you know at our house, 943 01:01:53,127 --> 01:01:58,674 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 944 01:01:58,924 --> 01:02:00,468 You know what I mean? 945 01:02:01,427 --> 01:02:04,388 I'm getting fucking tired of this. 946 01:02:05,139 --> 01:02:06,807 - A cockroach? - Yeah. 947 01:02:10,728 --> 01:02:12,313 Huh? What's wrong? 948 01:02:12,438 --> 01:02:13,814 What's the matter? 949 01:02:13,856 --> 01:02:17,568 Dad, don't do that. You only live once. 950 01:02:24,825 --> 01:02:26,577 What the hell? 951 01:02:26,744 --> 01:02:28,412 I fooled you! Didn't I? 952 01:02:28,454 --> 01:02:29,705 Jesus, Dad. 953 01:02:29,872 --> 01:02:33,918 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 954 01:02:34,043 --> 01:02:37,421 If it was for real, I'd fucking kill you. 955 01:02:37,838 --> 01:02:41,509 What is this? Fucking puppy. 956 01:02:47,390 --> 01:02:49,433 Who is it at this hour? 957 01:02:49,767 --> 01:02:51,310 What is it? 958 01:02:57,775 --> 01:02:58,943 What's she doing here? 959 01:02:58,984 --> 01:03:01,737 The old housekeeper? 960 01:03:02,363 --> 01:03:04,156 What's she here for? 961 01:03:04,698 --> 01:03:08,536 She won't stop ringing it. 962 01:03:09,703 --> 01:03:12,456 Raising a racket. 963 01:03:13,916 --> 01:03:14,834 Who is it? 964 01:03:14,917 --> 01:03:19,380 Oh, hello! I'm... 965 01:03:19,797 --> 01:03:21,465 The madame's not in, right? 966 01:03:21,507 --> 01:03:22,383 What? 967 01:03:22,508 --> 01:03:26,762 I worked here for a very long time. 968 01:03:27,513 --> 01:03:33,144 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 969 01:03:33,310 --> 01:03:34,770 Zoonie, Berry, Foofoo. 970 01:03:34,812 --> 01:03:39,191 I get it, but why are you here? 971 01:03:39,442 --> 01:03:43,779 You're my successor as housekeeper, right? 972 01:03:48,951 --> 01:03:50,578 Anyway... 973 01:03:51,328 --> 01:03:54,498 I'm very sorry to call on you so late. 974 01:03:54,832 --> 01:03:56,375 It's just that... 975 01:03:56,917 --> 01:04:03,674 I forgot something in the basement under the kitchen. 976 01:04:04,467 --> 01:04:10,598 When I left, they pushed me out so quickly... 977 01:04:13,976 --> 01:04:15,811 Would you let me in? 978 01:04:18,147 --> 01:04:19,940 What do we do? 979 01:04:20,566 --> 01:04:22,735 This isn't in the plan. 980 01:04:30,576 --> 01:04:32,036 Sorry for the trouble. 981 01:04:33,078 --> 01:04:33,954 This way. 982 01:04:33,996 --> 01:04:35,331 Yes, thank you. 983 01:04:37,500 --> 01:04:39,627 You can put your raincoat... 984 01:04:39,752 --> 01:04:41,962 It'll just be a second. 985 01:04:42,880 --> 01:04:46,467 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 986 01:04:46,675 --> 01:04:49,720 But what did you leave below? 987 01:04:54,475 --> 01:04:56,852 Want to come down with me? 988 01:04:57,978 --> 01:05:01,232 Well, just go ahead. 989 01:05:54,577 --> 01:05:57,621 Help me push this! 990 01:05:58,080 --> 01:06:00,624 Pull it! From over there. 991 01:06:00,666 --> 01:06:01,917 What? 992 01:06:02,376 --> 01:06:03,127 Pull! 993 01:06:05,963 --> 01:06:07,506 Pull it hard! 994 01:06:11,385 --> 01:06:12,553 Are you okay? 995 01:06:14,096 --> 01:06:15,347 Did I scare you? 996 01:06:17,975 --> 01:06:19,435 Thank you! 997 01:06:20,894 --> 01:06:21,937 Thank you. 998 01:06:30,404 --> 01:06:31,363 Honey! 999 01:06:31,405 --> 01:06:32,156 What the hell? 1000 01:06:33,907 --> 01:06:34,950 Hey! 1001 01:06:34,992 --> 01:06:36,452 Honey! 1002 01:06:37,620 --> 01:06:39,038 Honey! 1003 01:06:41,624 --> 01:06:42,458 Wait! 1004 01:06:42,875 --> 01:06:44,960 Honey, I'm here! 1005 01:06:45,127 --> 01:06:46,086 What is all this? 1006 01:06:48,922 --> 01:06:49,465 Honey! 1007 01:06:50,382 --> 01:06:52,092 Honey, I'm fine. 1008 01:06:52,134 --> 01:06:53,594 No you're not! 1009 01:06:54,136 --> 01:06:55,054 I'm fine, really. 1010 01:06:55,095 --> 01:06:56,388 How can you say that? 1011 01:06:56,430 --> 01:06:58,265 But I'm really hungry. 1012 01:06:58,307 --> 01:06:59,266 Suck it! 1013 01:06:59,308 --> 01:07:02,269 How many days has it been? 1014 01:07:02,603 --> 01:07:03,979 You must've been so hungry! 1015 01:07:06,315 --> 01:07:07,566 It's okay. 1016 01:07:07,733 --> 01:07:10,402 She's a nice woman. She let me in. 1017 01:07:10,527 --> 01:07:12,696 There was an iron plate, for grilling meat. 1018 01:07:12,738 --> 01:07:14,281 It was wedged under the shelf. 1019 01:07:14,323 --> 01:07:15,407 So that's why. 1020 01:07:15,449 --> 01:07:18,786 I couldn't open it from the inside. 1021 01:07:18,952 --> 01:07:22,122 - What's going on here? - I know you must be startled. 1022 01:07:22,623 --> 01:07:24,875 I would be too in this situation. 1023 01:07:25,334 --> 01:07:29,797 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1024 01:07:29,963 --> 01:07:32,424 How do you know my name? 1025 01:07:33,342 --> 01:07:37,805 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1026 01:07:38,138 --> 01:07:42,726 I knew they were going camping, so I came today. 1027 01:07:42,768 --> 01:07:45,312 I wanted to speak to you alone. 1028 01:07:45,688 --> 01:07:46,522 Talking about. 1029 01:07:49,358 --> 01:07:51,652 Don't worry, Chung-sook. 1030 01:07:51,777 --> 01:07:55,322 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1031 01:07:55,656 --> 01:07:59,243 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1032 01:07:59,368 --> 01:08:01,453 Don't call me sis! 1033 01:08:01,495 --> 01:08:04,164 Sis, my name is Moon-gwang. 1034 01:08:04,707 --> 01:08:09,044 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1035 01:08:09,211 --> 01:08:12,548 This tastes great. What happened to your face? 1036 01:08:12,589 --> 01:08:15,968 I'll tell you later. 1037 01:08:16,009 --> 01:08:19,972 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1038 01:08:20,013 --> 01:08:21,140 Feeding your husband. 1039 01:08:21,181 --> 01:08:25,769 Not at all! I bought all his food with my salary. 1040 01:08:25,894 --> 01:08:28,856 That's so unfair! 1041 01:08:29,106 --> 01:08:31,775 But how long has your husband been down here? 1042 01:08:31,817 --> 01:08:34,278 Hold on a sec. 4 years? 1043 01:08:35,028 --> 01:08:37,865 4 years, 3 months and 17 days. 1044 01:08:37,906 --> 01:08:39,575 Right, it's June now. 1045 01:08:40,242 --> 01:08:45,998 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1046 01:08:46,498 --> 01:08:49,168 in the time before Mr. Park's family moved in, 1047 01:08:49,626 --> 01:08:53,088 I brought my husband down here. 1048 01:08:53,213 --> 01:08:58,010 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1049 01:08:58,343 --> 01:09:02,598 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1050 01:09:02,931 --> 01:09:08,812 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1051 01:09:09,271 --> 01:09:13,025 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1052 01:09:13,275 --> 01:09:14,610 So only I know about it. 1053 01:09:14,651 --> 01:09:17,029 So that's how it happened. 1054 01:09:17,279 --> 01:09:21,408 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1055 01:09:21,450 --> 01:09:23,535 No please, sis! 1056 01:09:24,536 --> 01:09:26,830 As fellow members of the needy, please don't. 1057 01:09:26,872 --> 01:09:28,332 I'm not needy! 1058 01:09:28,373 --> 01:09:32,044 But we're needy! 1059 01:09:32,294 --> 01:09:36,507 We've no house, no money, only debts! 1060 01:09:36,882 --> 01:09:37,925 Sis, please! 1061 01:09:38,091 --> 01:09:42,513 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1062 01:09:42,679 --> 01:09:46,767 They're still searching for him, threatening to stab him. 1063 01:09:46,892 --> 01:09:48,352 You used loan sharks? 1064 01:09:49,394 --> 01:09:51,271 It's all my fault. 1065 01:09:51,814 --> 01:09:53,065 The Taiwan cake shop. 1066 01:09:53,690 --> 01:09:57,778 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1067 01:09:57,820 --> 01:10:00,030 I was overwhelmed by debt. 1068 01:10:00,197 --> 01:10:01,657 Please take this. 1069 01:10:02,115 --> 01:10:03,158 What's that? 1070 01:10:03,700 --> 01:10:07,788 It's not much, just a modest sum. 1071 01:10:07,996 --> 01:10:10,666 But we'll send it to you every month. 1072 01:10:11,083 --> 01:10:12,876 In return, just once every 2 days, 1073 01:10:12,918 --> 01:10:16,046 please leave him some food. 1074 01:10:16,713 --> 01:10:19,591 No no, just once a week. 1075 01:10:20,300 --> 01:10:22,678 There's a refrigerator here. Just once a week. 1076 01:10:22,719 --> 01:10:25,264 You've got some nerve! I'm calling the police. 1077 01:10:25,305 --> 01:10:26,181 Sis! 1078 01:10:29,226 --> 01:10:30,394 Who is that? 1079 01:10:33,605 --> 01:10:35,315 Wait... Jessica? 1080 01:10:36,233 --> 01:10:37,109 Mr. Kim? 1081 01:10:37,359 --> 01:10:38,110 What the hell? 1082 01:10:39,736 --> 01:10:41,071 Dad, my ankle! 1083 01:10:41,113 --> 01:10:42,322 You okay? Sorry. 1084 01:10:42,364 --> 01:10:44,324 Dad, my foot. 1085 01:10:44,366 --> 01:10:45,701 Don't call me Dad! 1086 01:10:53,250 --> 01:10:57,087 I thought it was weird when the driver was fired. 1087 01:10:58,171 --> 01:10:58,714 Hey! 1088 01:10:58,755 --> 01:11:01,216 - Let's talk things over. - What the hell? 1089 01:11:01,258 --> 01:11:02,718 Are you some family of charlatans? 1090 01:11:02,759 --> 01:11:03,635 So, sis... 1091 01:11:03,677 --> 01:11:05,846 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1092 01:11:06,388 --> 01:11:11,518 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1093 01:11:11,560 --> 01:11:13,437 Dad, my foot. 1094 01:11:13,896 --> 01:11:15,731 No reception in the basement, right? 1095 01:11:16,565 --> 01:11:18,525 - The phone works fine. - Fuck. 1096 01:11:18,567 --> 01:11:23,238 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1097 01:11:23,280 --> 01:11:26,241 Shut up! It's too late now! 1098 01:11:26,408 --> 01:11:29,745 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1099 01:11:29,786 --> 01:11:32,956 Lady, are you crazy? 1100 01:11:33,498 --> 01:11:38,545 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1101 01:11:38,921 --> 01:11:41,965 What did those nice people ever do wrong? 1102 01:11:42,799 --> 01:11:43,675 Why do this to them? 1103 01:11:43,717 --> 01:11:45,135 Stop right there! 1104 01:11:45,510 --> 01:11:47,679 Or I'll push the 'send' button. 1105 01:11:48,013 --> 01:11:49,640 Follow me. 1106 01:11:50,223 --> 01:11:52,559 Calm down, ma'am. 1107 01:11:56,188 --> 01:11:58,190 Don't push! 1108 01:11:59,524 --> 01:12:00,692 Let's go up, honey. 1109 01:12:01,443 --> 01:12:04,154 Time for you to get some fresh air! 1110 01:12:21,463 --> 01:12:27,511 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1111 01:12:27,970 --> 01:12:29,429 What do you mean, honey? 1112 01:12:30,347 --> 01:12:35,435 If we threaten to push it, those people can't do anything. 1113 01:12:35,727 --> 01:12:39,898 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1114 01:12:41,483 --> 01:12:45,237 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1115 01:12:45,278 --> 01:12:48,323 after witnessing the charlatan family video, 1116 01:12:48,490 --> 01:12:51,243 was unable to contain his shock and fury 1117 01:12:51,284 --> 01:12:54,621 at their wicked, despicable provocation! 1118 01:12:54,663 --> 01:12:56,456 I've missed your jokes, honey! 1119 01:12:56,498 --> 01:13:01,128 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1120 01:13:01,169 --> 01:13:06,967 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1121 01:13:07,009 --> 01:13:09,553 be driven down the throats of this wicked family! 1122 01:13:09,594 --> 01:13:14,349 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1123 01:13:14,391 --> 01:13:19,479 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1124 01:13:19,521 --> 01:13:24,359 our Dear Leader's wish to denuclearize and bring world peace can... 1125 01:13:24,526 --> 01:13:26,236 Hands in the air, fuckers! 1126 01:13:26,820 --> 01:13:27,863 Higher! 1127 01:13:30,115 --> 01:13:31,992 You scumbag family. 1128 01:13:32,284 --> 01:13:33,076 Husband? 1129 01:13:33,618 --> 01:13:34,286 Husband. 1130 01:13:34,327 --> 01:13:34,995 Wife? 1131 01:13:35,328 --> 01:13:35,954 Yes. 1132 01:13:36,204 --> 01:13:36,788 Son? 1133 01:13:37,330 --> 01:13:37,789 Yes. 1134 01:13:37,914 --> 01:13:38,498 Daughter? 1135 01:13:38,623 --> 01:13:39,166 Daughter. 1136 01:13:39,332 --> 01:13:41,168 You neanderthals. 1137 01:13:41,334 --> 01:13:45,464 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1138 01:13:45,839 --> 01:13:50,886 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1139 01:13:51,219 --> 01:13:52,179 You cretins! 1140 01:13:52,345 --> 01:13:53,597 What do you know about art? 1141 01:13:53,722 --> 01:13:55,682 What would they know? 1142 01:13:56,641 --> 01:14:04,524 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeams, right? 1143 01:14:05,317 --> 01:14:09,696 At such moments we could feel his artistic touch. 1144 01:14:57,786 --> 01:15:01,081 Give it to me! 1145 01:15:20,225 --> 01:15:23,687 Good job! Delete it! 1146 01:15:25,021 --> 01:15:27,274 Careful, don't send it by accident. 1147 01:15:42,038 --> 01:15:42,914 Hello? 1148 01:15:43,832 --> 01:15:47,002 Listen, do you know how to make ram-don? 1149 01:15:47,836 --> 01:15:49,004 Ram-don? 1150 01:15:49,171 --> 01:15:52,507 Da-song likes ram-don more than anything. 1151 01:15:53,049 --> 01:15:56,428 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1152 01:15:56,845 --> 01:15:59,514 There's sirloin in the fridge, add that too. 1153 01:15:59,681 --> 01:16:01,224 Then, the camping...? 1154 01:16:01,266 --> 01:16:04,644 My god, what a disaster. 1155 01:16:05,353 --> 01:16:10,442 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1156 01:16:10,942 --> 01:16:13,904 but Da-song was crying and refusing to go home. 1157 01:16:14,070 --> 01:16:17,824 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1158 01:16:18,283 --> 01:16:20,535 Then you're almost here? 1159 01:16:20,869 --> 01:16:23,121 8 minutes, according to the GPS. 1160 01:16:23,788 --> 01:16:24,915 You arrive in 8 minutes... 1161 01:16:24,956 --> 01:16:28,335 Start boiling the water right away! 1162 01:16:32,714 --> 01:16:34,049 What the hell is ram-don? 1163 01:16:43,475 --> 01:16:44,935 Move, quickly! 1164 01:16:46,186 --> 01:16:47,646 Hurry! 1165 01:16:54,903 --> 01:16:56,655 Ramen / Udon 1166 01:16:58,406 --> 01:17:01,201 Dad, I can't drag her any further! 1167 01:17:12,504 --> 01:17:14,172 What are you doing? 1168 01:17:15,632 --> 01:17:17,092 Dad! 1169 01:17:20,220 --> 01:17:23,390 Go up quickly! Help upstairs. 1170 01:17:31,147 --> 01:17:31,815 Take this! 1171 01:17:51,668 --> 01:17:52,836 Welcome home! 1172 01:17:52,961 --> 01:17:56,006 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1173 01:17:58,466 --> 01:17:59,634 Da-song! 1174 01:18:02,595 --> 01:18:04,264 Da-song! 1175 01:18:10,895 --> 01:18:12,230 Madame! 1176 01:18:30,707 --> 01:18:32,959 Why don't you just eat the ram-don? 1177 01:18:33,126 --> 01:18:33,752 Shall I? 1178 01:18:34,002 --> 01:18:36,963 No wait. I can give it to my husband. 1179 01:18:37,130 --> 01:18:38,882 There's sirloin in here. 1180 01:18:41,634 --> 01:18:45,180 It's cooked through? Medium well done. 1181 01:19:10,330 --> 01:19:16,419 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1182 01:19:16,628 --> 01:19:22,801 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1183 01:19:24,761 --> 01:19:29,140 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1184 01:19:29,182 --> 01:19:30,934 - What are you doing? - Shut up! 1185 01:19:42,695 --> 01:19:44,864 Honey, do you want some ram-don? 1186 01:19:45,281 --> 01:19:46,366 Da-song doesn't want it? 1187 01:19:46,408 --> 01:19:47,033 No. 1188 01:19:47,200 --> 01:19:48,743 No, I'm tired. I'm going to bed. 1189 01:19:49,411 --> 01:19:52,038 Why are you staring? 1190 01:19:53,373 --> 01:19:56,960 Mr. Park, you feed me and house me. 1191 01:19:57,001 --> 01:19:58,169 Respect! 1192 01:20:00,422 --> 01:20:01,881 You do this every day? 1193 01:20:02,674 --> 01:20:07,887 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1194 01:20:08,680 --> 01:20:10,849 Someone of your age should know it. 1195 01:20:11,015 --> 01:20:11,766 Know what? 1196 01:20:11,933 --> 01:20:13,393 Morse Code. 1197 01:20:14,310 --> 01:20:17,981 That sensor's going batty. 1198 01:20:26,531 --> 01:20:29,784 Da-song will know it, since he's a Scout. 1199 01:20:30,118 --> 01:20:31,578 It's ridiculous, right? 1200 01:20:31,953 --> 01:20:35,081 Running around, trying to please a kid. 1201 01:20:35,540 --> 01:20:37,292 He's not some kind of prince. 1202 01:20:37,625 --> 01:20:40,003 He's the youngest. It's common. 1203 01:20:41,337 --> 01:20:42,589 Please understand. 1204 01:20:43,339 --> 01:20:46,885 Da-song is a bit... unwell. 1205 01:20:47,469 --> 01:20:50,180 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1206 01:20:51,431 --> 01:20:53,391 There was an incident. 1207 01:20:53,558 --> 01:20:54,601 What incident? 1208 01:20:55,226 --> 01:20:58,813 Sis, you believe in ghosts, too? 1209 01:21:00,273 --> 01:21:03,818 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1210 01:21:10,450 --> 01:21:12,827 He had a birthday party at home that day. 1211 01:21:13,244 --> 01:21:15,705 Late that night, when everyone was sleeping, 1212 01:21:15,788 --> 01:21:20,043 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1213 01:21:20,460 --> 01:21:23,463 The whipped cream on that cake was amazing. 1214 01:21:23,588 --> 01:21:26,216 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1215 01:21:26,799 --> 01:21:32,138 So Da-song was sitting, eating his cake... 1216 01:21:41,981 --> 01:21:44,651 He screamed, and I ran downstairs, 1217 01:21:45,401 --> 01:21:47,153 and he was all... 1218 01:21:48,029 --> 01:21:52,992 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1219 01:21:55,286 --> 01:21:57,580 Have you ever seen a child have a seizure? 1220 01:21:57,705 --> 01:21:58,498 No. 1221 01:21:58,540 --> 01:22:03,670 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1222 01:22:03,920 --> 01:22:08,800 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1223 01:22:10,635 --> 01:22:14,889 How can you live in a place like this? 1224 01:22:15,014 --> 01:22:18,017 Well, lots of people live underground. 1225 01:22:18,309 --> 01:22:20,186 Especially if you count semi-basements. 1226 01:22:20,311 --> 01:22:24,524 What'll you do? You don't have a plan? 1227 01:22:25,066 --> 01:22:28,319 I just feel comfortable here. 1228 01:22:29,737 --> 01:22:32,615 It feels like I was born here. 1229 01:22:33,658 --> 01:22:36,619 Maybe I had my wedding here, too. 1230 01:22:37,036 --> 01:22:40,123 As for the National Pension, I don't qualify. 1231 01:22:41,583 --> 01:22:44,836 In my old age, love will comfort me. 1232 01:22:46,588 --> 01:22:51,801 So please. Let me live down here. 1233 01:22:53,595 --> 01:22:55,054 Anyway... 1234 01:22:55,763 --> 01:23:00,643 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1235 01:23:01,603 --> 01:23:05,732 Since then we've always gone out for his birthday. 1236 01:23:05,982 --> 01:23:08,735 Last year my mother's house, this year, camping. 1237 01:23:09,110 --> 01:23:13,740 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1238 01:23:14,115 --> 01:23:18,578 They say a ghost in the house brings wealth. 1239 01:23:20,121 --> 01:23:24,751 Actually, the money's been good recently. 1240 01:23:51,653 --> 01:23:53,404 Thank god. 1241 01:24:19,972 --> 01:24:22,892 Just stay here for now. 1242 01:24:33,778 --> 01:24:35,530 Zoonie, what's wrong? 1243 01:24:37,782 --> 01:24:39,033 Something under there? 1244 01:24:40,993 --> 01:24:42,412 What is it? 1245 01:24:43,705 --> 01:24:44,664 Damn it! 1246 01:24:46,457 --> 01:24:47,458 - Mom! - Yeah? 1247 01:24:47,667 --> 01:24:49,961 - How could you? - What? 1248 01:24:50,169 --> 01:24:54,048 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1249 01:24:54,507 --> 01:24:55,174 Well... 1250 01:24:55,216 --> 01:24:59,262 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1251 01:24:59,387 --> 01:25:00,263 Want her to make one? 1252 01:25:00,304 --> 01:25:02,265 That's not the point! 1253 01:25:02,306 --> 01:25:06,060 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1254 01:25:06,102 --> 01:25:09,272 Oh, stop it! Just go to bed. Go get changed. 1255 01:25:13,192 --> 01:25:14,444 This way! 1256 01:25:16,738 --> 01:25:17,196 And Ki-jung? 1257 01:25:17,238 --> 01:25:20,199 Under there! Hurry! 1258 01:25:23,703 --> 01:25:26,080 One, two, three! One, two three! 1259 01:25:26,122 --> 01:25:27,373 Da-song? 1260 01:25:27,623 --> 01:25:30,001 Da-song, cut it out! 1261 01:25:30,626 --> 01:25:33,004 He's gone crazy! Get an umbrella. 1262 01:25:33,546 --> 01:25:34,714 Hey Park Da-song! 1263 01:25:36,549 --> 01:25:41,387 What a monster. What the hell is he doing? 1264 01:25:41,429 --> 01:25:45,308 Da-song, it's time for bed! You know how late it is? 1265 01:25:45,349 --> 01:25:46,017 Here. 1266 01:25:47,268 --> 01:25:48,311 Honey, here. 1267 01:25:52,273 --> 01:25:58,613 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1268 01:26:04,285 --> 01:26:06,996 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1269 01:26:10,875 --> 01:26:15,004 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1270 01:26:15,880 --> 01:26:19,050 Let me have it. I can't believe him. 1271 01:26:19,175 --> 01:26:21,511 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1272 01:26:22,053 --> 01:26:24,764 - I want you here, honey. - I'm with you. 1273 01:26:24,889 --> 01:26:26,015 Hey, Da-hye! 1274 01:26:26,182 --> 01:26:28,434 Stop using your phone. Go to bed. 1275 01:26:29,101 --> 01:26:31,646 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1276 01:26:31,896 --> 01:26:34,941 This is the living room, do you copy? 1277 01:26:34,982 --> 01:26:36,150 Copy, over. 1278 01:26:36,192 --> 01:26:40,363 Daddy is standing by for emergencies, over. 1279 01:26:40,488 --> 01:26:42,949 Got it, over. 1280 01:26:44,200 --> 01:26:46,160 Is that tent going to leak? 1281 01:26:46,327 --> 01:26:49,539 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1282 01:26:49,789 --> 01:26:52,583 - Should we sleep here? - What? 1283 01:26:52,917 --> 01:26:54,877 We've got a full view of the tent. 1284 01:26:55,211 --> 01:26:57,088 Good idea. I'll feel much better. 1285 01:26:57,129 --> 01:26:57,797 Right? 1286 01:26:58,005 --> 01:26:59,674 Let's watch over him as we sleep. 1287 01:27:01,926 --> 01:27:03,094 What a kid... 1288 01:27:12,854 --> 01:27:13,896 Wait a minute. 1289 01:27:16,816 --> 01:27:18,693 Where's that smell coming from? 1290 01:27:18,860 --> 01:27:19,986 What smell? 1291 01:27:20,528 --> 01:27:21,821 Mr. Kim's smell. 1292 01:27:22,446 --> 01:27:23,781 - Mr. Kim? - Yeah. 1293 01:27:24,740 --> 01:27:26,117 Not sure what you mean. 1294 01:27:26,158 --> 01:27:28,995 Really? You must have smelled it. 1295 01:27:29,620 --> 01:27:33,416 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1296 01:27:33,541 --> 01:27:36,002 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1297 01:27:36,043 --> 01:27:37,920 What is it? 1298 01:27:38,754 --> 01:27:40,339 Like an old radish? 1299 01:27:41,340 --> 01:27:42,216 No. 1300 01:27:42,675 --> 01:27:44,927 You know when you boil a rag? 1301 01:27:44,969 --> 01:27:46,012 It smells like that. 1302 01:27:48,890 --> 01:27:55,354 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1303 01:27:55,396 --> 01:27:58,316 he never does cross it. That's good. 1304 01:27:58,691 --> 01:28:00,026 - I'll give him credit. - Yeah. 1305 01:28:01,485 --> 01:28:03,863 But that smell crosses the line. 1306 01:28:04,488 --> 01:28:06,657 It powers through right into the back seat. 1307 01:28:07,074 --> 01:28:08,659 How bad can it be? 1308 01:28:08,993 --> 01:28:09,869 I don't know. 1309 01:28:10,912 --> 01:28:13,247 It's hard to describe. 1310 01:28:14,498 --> 01:28:17,960 But you sometimes smell it on the subway. 1311 01:28:18,210 --> 01:28:21,255 It's been ages since I rode a subway. 1312 01:28:22,089 --> 01:28:24,967 People who ride the subway have a special smell. 1313 01:28:25,217 --> 01:28:26,260 Yeah. 1314 01:28:42,735 --> 01:28:45,488 Isn't this like the car's back seat? 1315 01:28:46,447 --> 01:28:49,575 What if Da-song comes back in? 1316 01:28:50,409 --> 01:28:51,786 Don't worry! 1317 01:28:52,536 --> 01:28:54,997 I can just pull my hand back. 1318 01:29:00,753 --> 01:29:02,171 We shouldn't... 1319 01:29:08,719 --> 01:29:10,096 Do it clockwise. 1320 01:29:10,846 --> 01:29:11,514 Right. 1321 01:29:15,142 --> 01:29:18,396 You know where. 1322 01:29:34,954 --> 01:29:38,457 You still have those cheap panties? 1323 01:29:39,083 --> 01:29:39,750 Huh? 1324 01:29:40,251 --> 01:29:42,753 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1325 01:29:44,171 --> 01:29:46,966 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1326 01:29:47,800 --> 01:29:48,843 Really? 1327 01:29:49,677 --> 01:29:52,346 Then buy me drugs. 1328 01:29:53,305 --> 01:29:56,559 Buy me drugs! 1329 01:29:57,977 --> 01:29:59,061 Eat this instead. 1330 01:30:11,490 --> 01:30:12,283 You like it? 1331 01:30:33,721 --> 01:30:35,806 They're passed out cold. Sneak out now. 1332 01:31:09,882 --> 01:31:12,301 Emergency! Emergency, over! 1333 01:31:14,845 --> 01:31:16,222 - Emergency! - What? 1334 01:31:17,264 --> 01:31:18,349 What is it, over! 1335 01:31:18,682 --> 01:31:20,017 Da-song, what's wrong? 1336 01:31:20,351 --> 01:31:22,436 I can't sleep, over. 1337 01:31:22,895 --> 01:31:26,649 So stop it and come in, okay? 1338 01:31:26,899 --> 01:31:29,527 Go sleep in your soft bed, over. 1339 01:31:29,693 --> 01:31:30,861 Right! 1340 01:31:31,112 --> 01:31:33,072 I don't want to, over. 1341 01:31:33,781 --> 01:31:35,074 Hey, Park Da-song. 1342 01:31:40,579 --> 01:31:42,581 Let's just sleep... 1343 01:33:17,676 --> 01:33:21,055 How did it turn out back there? 1344 01:33:22,223 --> 01:33:22,973 What? 1345 01:33:25,601 --> 01:33:27,561 The people in the basement. 1346 01:33:30,606 --> 01:33:34,860 Well, I tied them up. 1347 01:33:35,486 --> 01:33:37,154 What will we do now? 1348 01:33:38,614 --> 01:33:39,448 Huh? 1349 01:33:41,992 --> 01:33:45,162 What do we do now, what's our plan? 1350 01:33:46,121 --> 01:33:48,874 I've been wondering... 1351 01:33:49,833 --> 01:33:53,003 What would Min do in this situation? 1352 01:33:54,713 --> 01:33:56,882 Min wouldn't be in this situation! 1353 01:33:59,051 --> 01:34:04,598 Look kids, we made it out of there safely, right? 1354 01:34:06,016 --> 01:34:11,188 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1355 01:34:11,438 --> 01:34:14,024 So nothing happened. You understand? 1356 01:34:15,442 --> 01:34:19,738 I've got my own plan. 1357 01:34:20,364 --> 01:34:23,993 So you two just forget about it, okay? 1358 01:34:24,535 --> 01:34:26,036 Let's go home. 1359 01:34:27,162 --> 01:34:29,123 Let's go take a bath. 1360 01:34:48,100 --> 01:34:50,269 What are you doing there? Hurry up! 1361 01:35:03,991 --> 01:35:06,076 What's going on? 1362 01:35:08,579 --> 01:35:11,081 You stay there. This is all sewage water. 1363 01:35:11,415 --> 01:35:13,459 Was our window open? 1364 01:35:18,339 --> 01:35:20,966 Help me out, Ki-taek! 1365 01:35:29,516 --> 01:35:30,601 Ki-woo! 1366 01:35:33,312 --> 01:35:36,106 Hey Ki-woo, close the window! 1367 01:35:37,232 --> 01:35:39,318 You got shocked? 1368 01:35:46,241 --> 01:35:47,618 I'm dizzy. 1369 01:35:51,538 --> 01:35:55,292 Hold on a sec. Wait. 1370 01:36:01,048 --> 01:36:02,633 Shit, I'm dizzy. 1371 01:36:06,887 --> 01:36:09,223 Ki-jung, be careful. 1372 01:36:10,891 --> 01:36:12,309 Don't touch anything. 1373 01:36:24,905 --> 01:36:30,661 Honey, I've got a concussion. 1374 01:36:30,911 --> 01:36:33,455 I can't see you. 1375 01:36:54,893 --> 01:36:59,273 Honey, that woman Chung-sook... 1376 01:37:00,023 --> 01:37:01,984 Oh, god. 1377 01:37:02,192 --> 01:37:04,194 What a nice person. 1378 01:37:06,113 --> 01:37:09,199 She kicked me down the stairs. 1379 01:37:11,827 --> 01:37:13,787 Repeat after me. 1380 01:37:14,538 --> 01:37:16,999 Chung-sook... 1381 01:37:18,625 --> 01:37:22,004 Chung-sook... 1382 01:37:31,263 --> 01:37:33,223 Hey, Ki-woo! 1383 01:37:34,349 --> 01:37:35,726 What are you doing there? 1384 01:37:35,976 --> 01:37:36,935 Huh? 1385 01:37:52,159 --> 01:37:55,954 h o l p... m... 1386 01:39:01,562 --> 01:39:02,479 Dad. 1387 01:39:03,438 --> 01:39:04,398 Yeah? 1388 01:39:05,732 --> 01:39:09,194 What was your plan? 1389 01:39:11,071 --> 01:39:12,781 What are you talking about? 1390 01:39:14,032 --> 01:39:16,535 Before, you said you had a plan. 1391 01:39:17,077 --> 01:39:19,037 What will you do? About... 1392 01:39:19,955 --> 01:39:20,831 the basement. 1393 01:39:21,873 --> 01:39:27,629 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1394 01:39:29,548 --> 01:39:32,050 No plan at all. 1395 01:39:32,175 --> 01:39:33,510 No plan. 1396 01:39:34,386 --> 01:39:35,554 You know why? 1397 01:39:37,598 --> 01:39:44,313 If you make a plan, life never works out that way. 1398 01:39:45,063 --> 01:39:46,356 Look around us. 1399 01:39:46,982 --> 01:39:52,529 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1400 01:39:53,405 --> 01:39:55,032 But look now. 1401 01:39:55,490 --> 01:39:59,161 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1402 01:40:01,079 --> 01:40:04,166 That's why people shouldn't make plans. 1403 01:40:06,293 --> 01:40:10,172 With no plan, nothing can go wrong. 1404 01:40:10,422 --> 01:40:16,970 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1405 01:40:18,138 --> 01:40:20,974 Whether you kill someone, or betray your country. 1406 01:40:22,517 --> 01:40:26,104 None of it fucking matters. Got it? 1407 01:40:28,148 --> 01:40:29,274 Dad. 1408 01:40:31,610 --> 01:40:32,903 I'm sorry. 1409 01:40:33,820 --> 01:40:35,364 For what? 1410 01:40:38,617 --> 01:40:39,993 Everything. 1411 01:40:41,036 --> 01:40:42,496 All of it. 1412 01:40:44,831 --> 01:40:46,792 I'll take care of everything. 1413 01:40:47,668 --> 01:40:49,586 What are you talking about? 1414 01:40:51,755 --> 01:40:54,216 Why are you hugging that stone? 1415 01:40:55,175 --> 01:40:56,510 This? 1416 01:41:02,265 --> 01:41:05,227 It keeps clinging to me. 1417 01:41:07,562 --> 01:41:11,650 I think you need some sleep. 1418 01:41:14,778 --> 01:41:16,238 I'm serious. 1419 01:41:18,156 --> 01:41:20,409 It keeps following me. 1420 01:41:32,879 --> 01:41:35,674 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1421 01:41:35,716 --> 01:41:38,176 Are you free for lunch today? 1422 01:41:38,218 --> 01:41:41,638 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1423 01:41:43,515 --> 01:41:45,267 A birthday party? 1424 01:41:45,392 --> 01:41:48,478 If you come too, Da-song will be so happy. 1425 01:41:49,020 --> 01:41:52,774 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1426 01:41:53,233 --> 01:41:55,360 Please come by 1PM, 1427 01:41:55,485 --> 01:41:58,280 and I'll count today as one of your lessons. 1428 01:41:58,488 --> 01:42:00,866 You know what I mean? See you soon! 1429 01:42:02,492 --> 01:42:03,785 - Mom. - Yeah? 1430 01:42:04,035 --> 01:42:07,706 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1431 01:42:07,748 --> 01:42:10,208 Great idea! Why not? Will you call him? 1432 01:42:10,625 --> 01:42:14,379 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1433 01:42:14,629 --> 01:42:18,675 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1434 01:42:18,842 --> 01:42:22,971 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1435 01:42:23,138 --> 01:42:26,391 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1436 01:42:26,850 --> 01:42:28,310 I'll pay him overtime. 1437 01:42:28,435 --> 01:42:29,394 Perfect. 1438 01:42:39,946 --> 01:42:43,617 Everyone sit down, I'll explain! 1439 01:42:44,242 --> 01:42:49,539 Da-hye: We're having a party, and mom said to invite you! 1440 01:42:51,875 --> 01:42:54,920 Sis, in the basement... 1441 01:42:55,295 --> 01:42:57,506 we have 10 outdoor tables. 1442 01:42:57,672 --> 01:43:01,218 First take them all out, then arrange them... 1443 01:43:02,177 --> 01:43:05,055 No, come to the window. I need to show you. 1444 01:43:07,098 --> 01:43:08,850 With Da-song's tent in the middle, 1445 01:43:08,975 --> 01:43:12,270 curve the tables outward... 1446 01:43:12,813 --> 01:43:14,439 A crane's wing formation! 1447 01:43:14,898 --> 01:43:17,943 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1448 01:43:18,401 --> 01:43:20,779 Think of the tent as the Japanese warship. 1449 01:43:20,904 --> 01:43:26,034 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1450 01:43:26,326 --> 01:43:30,455 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1451 01:43:30,622 --> 01:43:32,582 Arrange them all there! 1452 01:43:33,291 --> 01:43:36,545 Oh sure, bring your husband too! 1453 01:43:36,628 --> 01:43:37,295 Yeah. 1454 01:43:37,712 --> 01:43:41,299 And definitely no presents, just come! 1455 01:43:41,424 --> 01:43:42,050 Yeah. 1456 01:43:42,217 --> 01:43:44,302 What dress code? 1457 01:43:44,344 --> 01:43:47,597 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1458 01:43:48,849 --> 01:43:54,396 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1459 01:43:55,814 --> 01:43:57,607 You know my culinary skills! 1460 01:43:58,024 --> 01:44:02,821 Right! We'll get drunk in the daytime. 1461 01:44:03,238 --> 01:44:03,905 Yeah. 1462 01:44:04,364 --> 01:44:07,909 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1463 01:44:23,967 --> 01:44:26,720 Quiet, he's sleeping! 1464 01:44:27,637 --> 01:44:30,515 Today the sky's so blue, and no pollution! 1465 01:44:30,765 --> 01:44:32,642 Thanks to all the rain yesterday. 1466 01:44:33,977 --> 01:44:34,936 Right. 1467 01:44:35,353 --> 01:44:39,107 So we traded camping for a garden party. 1468 01:44:40,483 --> 01:44:41,943 Lemons into lemonade. 1469 01:44:45,405 --> 01:44:50,118 Right, that rain was such a blessing! 1470 01:44:51,661 --> 01:44:56,166 And definitely no presents, I mean it! 1471 01:44:56,875 --> 01:45:00,545 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1472 01:45:00,587 --> 01:45:02,130 Go on up! 1473 01:45:02,297 --> 01:45:07,177 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1474 01:45:07,427 --> 01:45:11,556 You're here! It's been so long! 1475 01:45:12,933 --> 01:45:15,393 I told you no presents! 1476 01:45:33,745 --> 01:45:35,580 You were thinking of something else. 1477 01:45:36,122 --> 01:45:37,165 What? 1478 01:45:38,249 --> 01:45:41,795 While kissing me, you thought of something else. 1479 01:45:43,838 --> 01:45:44,714 No. 1480 01:45:45,840 --> 01:45:49,427 What do you mean? You're doing it now, too. 1481 01:45:52,138 --> 01:45:53,223 Wow. 1482 01:45:55,141 --> 01:45:57,519 Everyone looks gorgeous, right? 1483 01:45:58,979 --> 01:46:02,732 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1484 01:46:03,942 --> 01:46:05,944 And look so natural. 1485 01:46:08,071 --> 01:46:09,239 Da-hye. 1486 01:46:12,158 --> 01:46:13,451 Do I fit in here? 1487 01:46:15,286 --> 01:46:16,538 What? 1488 01:46:17,497 --> 01:46:20,542 In this setting, do I fit in? 1489 01:46:30,677 --> 01:46:32,637 Hey, where are you going? 1490 01:46:33,179 --> 01:46:34,431 I need to go down. 1491 01:46:34,973 --> 01:46:36,975 Just stay with me. 1492 01:46:38,309 --> 01:46:39,853 I need to go down there. 1493 01:46:40,603 --> 01:46:45,275 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1494 01:46:46,192 --> 01:46:50,572 Not to those people, down lower. 1495 01:46:51,031 --> 01:46:53,575 Wow, what is that? 1496 01:46:56,828 --> 01:47:00,498 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1497 01:47:01,124 --> 01:47:03,001 It's so embarrassing. 1498 01:47:04,127 --> 01:47:05,670 I'm really sorry, Mr. Kim. 1499 01:47:05,920 --> 01:47:09,090 Da-song's mom insisted, it can't be helped. 1500 01:47:09,215 --> 01:47:10,884 But the concept is simple. 1501 01:47:10,925 --> 01:47:16,181 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1502 01:47:16,347 --> 01:47:20,310 Then we jump out and attack Jessica. 1503 01:47:20,435 --> 01:47:22,479 Swinging our tomahawks! 1504 01:47:22,729 --> 01:47:23,605 Right. 1505 01:47:23,646 --> 01:47:28,693 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1506 01:47:29,235 --> 01:47:33,615 Finally he'll save Jessica the cake princess, and they'll all cheer. 1507 01:47:33,865 --> 01:47:35,116 Something like that. 1508 01:47:36,659 --> 01:47:37,702 Silly, isn't it? 1509 01:47:37,744 --> 01:47:42,540 I guess your wife likes events and surprises. 1510 01:47:42,665 --> 01:47:44,417 Yeah, she does. 1511 01:47:44,876 --> 01:47:47,545 But she's particularly into this party. 1512 01:47:49,089 --> 01:47:52,050 You're trying your best, too. 1513 01:47:53,384 --> 01:47:56,054 Well, you love her, after all. 1514 01:48:01,601 --> 01:48:02,644 Mr. Kim. 1515 01:48:04,687 --> 01:48:06,940 You're getting paid extra. 1516 01:48:12,487 --> 01:48:16,449 Think of this as part of your work, okay? 1517 01:48:28,128 --> 01:48:29,587 Did you go down below? 1518 01:48:29,879 --> 01:48:33,675 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1519 01:48:33,716 --> 01:48:35,468 Reach an understanding? 1520 01:48:35,635 --> 01:48:36,594 Exactly! 1521 01:48:36,636 --> 01:48:39,472 We all got too fucking worked up last night. 1522 01:48:39,514 --> 01:48:43,101 Dad was going on about some plan... 1523 01:48:43,893 --> 01:48:46,187 - I'm just going down there. - Hold on. 1524 01:48:46,437 --> 01:48:48,565 Take this down to them. 1525 01:48:48,731 --> 01:48:50,400 - They must be hungry. - Right. 1526 01:48:50,441 --> 01:48:52,068 Let them eat first. 1527 01:48:54,320 --> 01:48:55,613 Come next time for sure! 1528 01:48:56,656 --> 01:48:58,700 Here you are, Jessica. 1529 01:48:58,825 --> 01:49:00,869 - This is so amazing. - Isn't it great? 1530 01:49:01,244 --> 01:49:03,705 I've got a special favor to ask. 1531 01:49:03,830 --> 01:49:04,789 What is it? 1532 01:49:05,039 --> 01:49:07,292 This is... how to describe it? 1533 01:49:07,458 --> 01:49:09,127 Da-song's trauma recovery cake? 1534 01:49:09,460 --> 01:49:12,630 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1535 01:50:35,755 --> 01:50:38,967 Hey, are you okay? 1536 01:50:44,347 --> 01:50:45,515 Are you...? 1537 01:50:55,566 --> 01:50:56,818 Wait, mister! 1538 01:52:44,175 --> 01:52:46,844 Kevin? Kevin! 1539 01:52:53,684 --> 01:52:56,437 Da-song, happy birthday! 1540 01:52:56,562 --> 01:52:57,730 Congratulations! 1541 01:53:05,405 --> 01:53:06,447 Shit... 1542 01:53:16,499 --> 01:53:18,459 Stop! 1543 01:53:18,584 --> 01:53:20,753 Chung-sook! 1544 01:53:20,795 --> 01:53:21,629 Ki-jung! 1545 01:53:21,712 --> 01:53:23,172 Come out here, Chung-sook! 1546 01:53:23,214 --> 01:53:26,676 Stop the blood! Push down on the wound! 1547 01:53:31,514 --> 01:53:32,348 Da-song! 1548 01:53:33,391 --> 01:53:34,183 Honey! 1549 01:53:36,018 --> 01:53:37,770 Let go, don't! 1550 01:53:48,739 --> 01:53:50,158 It hurts. 1551 01:53:55,329 --> 01:53:56,289 The emergency room! 1552 01:53:56,414 --> 01:53:57,707 Get the car! 1553 01:53:57,748 --> 01:53:59,709 Mr. Kim! What are you doing? 1554 01:53:59,917 --> 01:54:01,419 We can't wait for an ambulance! 1555 01:54:01,919 --> 01:54:04,088 Stop pushing, Dad! 1556 01:54:04,338 --> 01:54:07,008 Makes it hurt more. 1557 01:54:08,050 --> 01:54:09,010 Car keys! The car keys! 1558 01:54:09,135 --> 01:54:11,929 Throw them! Throw me the keys! 1559 01:54:29,739 --> 01:54:31,032 Are you okay? 1560 01:54:31,574 --> 01:54:33,034 Don't touch it! 1561 01:54:35,495 --> 01:54:37,622 Hello, Mr. Park. 1562 01:54:38,080 --> 01:54:38,956 You know me? 1563 01:54:39,290 --> 01:54:40,625 Respect! 1564 01:56:07,587 --> 01:56:11,048 Opening my eyes for the first time in a month, 1565 01:56:11,090 --> 01:56:12,550 I saw a detective. 1566 01:56:13,050 --> 01:56:17,847 You have the right to an attorney... 1567 01:56:17,888 --> 01:56:19,849 Who looked nothing like a detective. 1568 01:56:24,478 --> 01:56:26,147 Is he laughing? 1569 01:56:26,564 --> 01:56:27,857 Just a sec. 1570 01:56:28,608 --> 01:56:33,154 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1571 01:56:34,488 --> 01:56:38,075 That happens sometimes after brain surgery. 1572 01:56:38,409 --> 01:56:40,369 They keep laughing. For no reason. 1573 01:56:41,287 --> 01:56:43,164 Do you hear me? 1574 01:56:43,706 --> 01:56:45,249 Can you hear me? 1575 01:56:45,708 --> 01:56:47,460 Then do I have to do it again? 1576 01:56:47,627 --> 01:56:48,377 Do what? 1577 01:56:48,502 --> 01:56:49,754 The Miranda thing. 1578 01:56:52,298 --> 01:56:56,469 You have the right to remain silent. 1579 01:56:56,510 --> 01:56:59,180 Anything you say can and will be used against you... 1580 01:56:59,388 --> 01:57:01,390 He keeps laughing, look! 1581 01:57:04,727 --> 01:57:10,566 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1582 01:57:13,027 --> 01:57:20,201 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1583 01:57:20,534 --> 01:57:24,580 and we were lucky to get away with a probation... 1584 01:57:27,917 --> 01:57:31,003 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1585 01:57:31,045 --> 01:57:33,714 Kim Ki-jung, RIP 1586 01:57:35,466 --> 01:57:37,593 I kept laughing. 1587 01:57:47,561 --> 01:57:52,817 Still, when I went back and watched the news reports, 1588 01:57:53,192 --> 01:57:54,318 I didn't laugh. 1589 01:57:54,485 --> 01:57:58,531 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1590 01:57:58,656 --> 01:58:00,241 is a highly unusual case. 1591 01:58:00,366 --> 01:58:04,745 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1592 01:58:04,870 --> 01:58:10,251 police are struggling to even establish a clear motive. 1593 01:58:10,292 --> 01:58:14,755 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1594 01:58:14,880 --> 01:58:20,052 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1595 01:58:20,803 --> 01:58:24,432 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1596 01:58:24,807 --> 01:58:27,977 disappeared into the neighboring alleys. 1597 01:58:28,811 --> 01:58:33,649 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1598 01:58:34,316 --> 01:58:37,278 and they have yet to find any witnesses. 1599 01:58:38,028 --> 01:58:39,989 Given the situation, 1600 01:58:40,322 --> 01:58:45,286 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1601 01:58:46,746 --> 01:58:53,669 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1602 01:58:55,921 --> 01:59:01,385 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1603 01:59:05,514 --> 01:59:11,395 Eventually the news went quiet, and after the tails stopped, 1604 01:59:12,062 --> 01:59:15,316 I started going up that mountain. 1605 01:59:17,568 --> 01:59:22,114 From up there, you get a great view of the house. 1606 01:59:25,159 --> 01:59:32,249 That day, despite the cold, I felt like staying longer. 1607 01:59:45,387 --> 01:59:48,849 Dash-dash-dot-dot 1608 02:00:14,208 --> 02:00:15,292 Son! 1609 02:00:17,503 --> 02:00:18,671 Son! 1610 02:00:21,006 --> 02:00:24,552 Perhaps you, if no one else, will be able to read this letter. 1611 02:00:28,138 --> 02:00:34,395 You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case. 1612 02:00:37,731 --> 02:00:40,401 Have your injuries healed? 1613 02:00:41,652 --> 02:00:45,698 I'm sure your mom is plenty healthy. 1614 02:00:49,827 --> 02:00:52,580 I'm doing fine in here. 1615 02:00:53,664 --> 02:00:56,333 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1616 02:00:59,753 --> 02:01:04,216 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1617 02:01:05,551 --> 02:01:07,219 It feels like a dream, 1618 02:01:08,888 --> 02:01:10,723 and yet it doesn't. 1619 02:01:12,057 --> 02:01:16,729 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1620 02:01:17,771 --> 02:01:19,523 Where I needed to go... 1621 02:01:59,229 --> 02:02:02,274 A house where such a grisly crime took place 1622 02:02:02,316 --> 02:02:05,277 would surely not be easy to sell. 1623 02:02:08,739 --> 02:02:10,991 I'm sorry, Mr. Park. 1624 02:02:11,241 --> 02:02:17,414 I struggled to hold out like that in an empty house. 1625 02:02:20,250 --> 02:02:23,295 Still, thanks to the house being empty, 1626 02:02:23,337 --> 02:02:28,217 what was her name? Moon-gwang? 1627 02:02:28,258 --> 02:02:32,221 I was able to give her a proper send off. 1628 02:02:33,722 --> 02:02:40,104 I hear tree-side burials are trendy, so hell, I did my best. 1629 02:02:43,774 --> 02:02:47,319 But those real estate sharks sure are clever. 1630 02:02:51,949 --> 02:02:56,453 They hoodwinked some people who had just arrived in Korea 1631 02:02:56,495 --> 02:02:58,539 and managed to sell the house. 1632 02:02:59,999 --> 02:03:03,335 With the parents working, and the kids attending school, 1633 02:03:03,377 --> 02:03:05,629 the family is usually out. 1634 02:03:06,088 --> 02:03:11,135 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1635 02:03:11,677 --> 02:03:16,265 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1636 02:03:19,101 --> 02:03:23,147 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1637 02:03:23,814 --> 02:03:25,733 What a relief. 1638 02:03:28,610 --> 02:03:32,656 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1639 02:03:37,286 --> 02:03:41,373 Today at least I was able to write you a letter. 1640 02:03:43,292 --> 02:03:47,254 If I send out the letter this way every night, 1641 02:03:47,296 --> 02:03:51,383 maybe someday you'll see it. 1642 02:03:57,514 --> 02:03:59,516 So long. 1643 02:04:13,363 --> 02:04:14,531 You're home, Ki-woo? 1644 02:04:14,573 --> 02:04:15,199 Yeah. 1645 02:04:29,963 --> 02:04:34,718 Dad, today I made a plan. 1646 02:04:36,261 --> 02:04:38,222 A fundamental plan. 1647 02:04:41,266 --> 02:04:42,935 I'm going to earn money. 1648 02:04:43,852 --> 02:04:45,312 A lot of it. 1649 02:04:48,899 --> 02:04:53,362 University, a career, marriage, those are all fine, 1650 02:04:53,862 --> 02:04:55,823 but first I'll earn money. 1651 02:04:55,989 --> 02:05:00,953 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1652 02:05:01,787 --> 02:05:06,458 Actually, we don't show this house to just anyone. 1653 02:05:06,708 --> 02:05:10,879 When I have money, I'll buy that house. 1654 02:05:12,005 --> 02:05:16,176 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1655 02:05:16,802 --> 02:05:19,096 Because the sunshine is so nice there. 1656 02:05:20,639 --> 02:05:22,349 All you'll need to do 1657 02:05:22,808 --> 02:05:25,394 is walk up the stairs. 1658 02:06:48,310 --> 02:06:52,147 Take care until then. 1659 02:06:57,110 --> 02:06:58,946 So long. 117982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.