Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,365 --> 00:00:17,175
[Episode 15: I Love You - The True
Feelings That He Revealed Too Late]
3
00:00:28,465 --> 00:00:30,365
Hey, don't drink too much.
4
00:00:32,928 --> 00:00:34,775
I'm not.
5
00:00:35,775 --> 00:00:37,575
I'm not drunk.
6
00:00:40,775 --> 00:00:42,975
I'd like to be drunk, though.
7
00:00:47,775 --> 00:00:49,070
Just wait.
8
00:00:49,088 --> 00:00:50,892
Time heals all wounds.
9
00:00:52,146 --> 00:00:55,575
I'm sure you'll forget about everything, with time.
10
00:00:58,975 --> 00:01:00,839
About what you just said...
11
00:01:01,435 --> 00:01:03,365
don't believe that drivel.
12
00:01:05,365 --> 00:01:07,275
It's a lie.
13
00:01:10,775 --> 00:01:12,275
I don't believe that.
14
00:01:38,679 --> 00:01:39,975
Hello.
15
00:01:40,235 --> 00:01:42,375
Um, what brings you here?
16
00:01:44,137 --> 00:01:45,932
You said that you weren't interested in
my Grandpa's fortune, at all!
17
00:01:45,932 --> 00:01:48,165
I don't have any interest in
that husband clause, yes.
18
00:01:48,165 --> 00:01:50,137
But still, a deal must be fair to both parties.
19
00:01:50,137 --> 00:01:55,470
But you know, both parties need to keep
a promise for it to have any meaning.
20
00:02:02,252 --> 00:02:04,575
How about we save sleeping
with each other for later?
21
00:02:05,026 --> 00:02:06,706
You must be out of your mind!
22
00:02:06,706 --> 00:02:08,665
Who said that I wanted to sleep with you?
23
00:02:14,723 --> 00:02:16,765
- What's with you?
- Ow!
24
00:02:18,066 --> 00:02:19,265
Ow.
25
00:02:52,919 --> 00:02:55,875
Happy birthday to you!
26
00:02:55,875 --> 00:03:03,575
Congratulations on your birthday!
27
00:03:04,706 --> 00:03:08,375
Come on, smile! These will
all be treasured memories.
28
00:03:10,359 --> 00:03:14,075
I think that I might like you, Mr. Jae In.
29
00:03:14,590 --> 00:03:17,375
I like kissing you, too.
30
00:04:00,359 --> 00:04:05,265
Nobody can make me forget her.
31
00:04:21,265 --> 00:04:23,875
- Back off.
- Hey!
32
00:04:31,452 --> 00:04:35,575
Wow, he's gotten a lot more handsome.
33
00:04:55,941 --> 00:04:57,575
Big Brother!
34
00:04:58,039 --> 00:04:59,346
Oh, you're here?
35
00:04:59,346 --> 00:05:01,292
Oh, it's Ji-sus!
36
00:05:01,292 --> 00:05:04,965
No, I have to resist today.
Let's go, Big Brother.
37
00:05:10,175 --> 00:05:11,575
Do you really need to be holding onto me?
38
00:05:12,575 --> 00:05:13,965
- You're not letting go?
- No!
39
00:05:25,675 --> 00:05:27,375
How does this look, Big Brother?
40
00:05:27,375 --> 00:05:29,265
Oh... yeah.
It looks fine.
41
00:05:29,265 --> 00:05:30,765
Big Brother!
42
00:05:34,675 --> 00:05:36,965
It looks nice on you.
Buy that.
43
00:05:56,265 --> 00:05:57,575
You're really not going to go home?
44
00:05:57,575 --> 00:05:59,852
I told you, I have an audition tomorrow!
45
00:05:59,852 --> 00:06:02,101
Yeah, but it isn't an audition
for potential fashion models!
46
00:06:02,110 --> 00:06:04,377
You better go back to Canada
if you fail this audition!
47
00:06:04,386 --> 00:06:06,723
Canada, Canada!
You're really being too much.
48
00:06:06,715 --> 00:06:08,875
I'm trying so hard like this on my own
without relying on your money, though!
49
00:06:08,875 --> 00:06:10,975
The least you could be doing is praising
me, and yet you're saying this?
50
00:06:10,981 --> 00:06:13,603
Oh, fine.
Good job.
51
00:06:13,595 --> 00:06:15,575
You really did a good job.
52
00:06:22,965 --> 00:06:25,875
But still, you're going back to
Canada if you fail this audition.
53
00:06:48,501 --> 00:06:51,765
DaDa. Ji Su has really
become a lot more skilled!
54
00:06:51,765 --> 00:06:54,075
Should I go and get some
autographs from him?
55
00:06:54,765 --> 00:06:56,675
What are you staring at?
56
00:06:59,328 --> 00:07:03,075
Why that... those little... ugh!
57
00:07:04,075 --> 00:07:05,875
That rotten bastard!
58
00:07:08,128 --> 00:07:11,375
DaDa. Want me to go down there
and kick him hard for you?
59
00:07:11,375 --> 00:07:14,875
It's fine. Let's go.
I'm hungry.
60
00:07:14,875 --> 00:07:17,575
This is why I'm saying that you
need to see someone, too!
61
00:07:17,575 --> 00:07:18,675
Go on some arranged dates, or something!
62
00:07:18,675 --> 00:07:21,375
I'll have tons of great rich guys
lined up, just waiting!
63
00:07:21,375 --> 00:07:24,575
It's fine. I'm not even
completely over all this yet.
64
00:07:24,575 --> 00:07:26,875
So it'd be unfair to the other person.
65
00:07:26,875 --> 00:07:29,175
Unfair, my ass!
66
00:07:29,175 --> 00:07:32,965
You can only win against
a man with another man!
67
00:07:35,106 --> 00:07:36,575
Let's go.
68
00:07:49,630 --> 00:07:52,265
You're not going to give me a
"good job" stamp this time?
69
00:07:55,603 --> 00:07:58,803
Good... job.
70
00:08:16,965 --> 00:08:18,865
There's nothing here.
71
00:08:19,203 --> 00:08:21,965
It's not like I did anything to deserve
getting a "good job" stamp, though.
72
00:08:22,483 --> 00:08:23,775
Pardon?
73
00:08:24,741 --> 00:08:26,175
Oh, it's nothing.
74
00:08:52,315 --> 00:08:53,603
If I had known that this was going to happen
75
00:08:53,595 --> 00:08:56,275
I would've given it my all
when I was dating him.
76
00:08:58,163 --> 00:09:00,865
I would've done everything that
everyone else does, with him
77
00:09:01,675 --> 00:09:04,365
so that I wouldn't have any regrets.
78
00:09:08,092 --> 00:09:09,575
No...
79
00:09:12,190 --> 00:09:18,775
Rather, I shouldn't have made
any memories with him.
80
00:09:45,195 --> 00:09:48,955
So he really ended things with Da Hyun?
81
00:09:48,963 --> 00:09:50,163
Yes!
82
00:09:50,163 --> 00:09:55,075
He's really a lot scarier than I'd thought!
83
00:09:55,075 --> 00:09:57,683
Of course he is.
He's my grandson, after all.
84
00:09:57,683 --> 00:10:01,577
One's work life and dating life
should be kept separate, after all.
85
00:10:03,550 --> 00:10:07,363
A long, long time ago, there was a salt
merchant travelling through the hills.
86
00:10:07,372 --> 00:10:09,775
And then, he ran into a scary tiger.
87
00:10:09,775 --> 00:10:14,675
The tiger rushed at the salt
merchant, and swallowed him!
88
00:10:17,399 --> 00:10:19,965
All right.
Relax, and take it easy.
89
00:10:19,965 --> 00:10:21,365
Okay, right turn.
90
00:10:22,706 --> 00:10:24,812
Wait, you have to signal!
91
00:10:29,239 --> 00:10:30,965
Um, right turn?
92
00:10:30,965 --> 00:10:33,075
Just keep going straight.
93
00:10:46,101 --> 00:10:50,965
And the salt vendor received
a huge reward in the end!
94
00:11:54,252 --> 00:11:57,575
After you finish your scheduled
activities for the morning, you...
95
00:12:00,075 --> 00:12:01,965
The chairman called and told me
to remind you, sir, that...
96
00:12:03,497 --> 00:12:10,175
you're having lunch with the second
daughter of the chairman of Ganghan Inc.
97
00:12:12,092 --> 00:12:13,843
Looks like our chairman is doing just fine.
98
00:12:13,843 --> 00:12:15,506
Tell him that he needn't worry about it.
99
00:12:17,052 --> 00:12:21,075
Are you... really going to marry
this person right away?
100
00:12:23,075 --> 00:12:25,275
I'm the only direct descendant
of the Lee family line.
101
00:12:25,275 --> 00:12:30,405
My grandfather won't stand for it
if I don't get married.
102
00:12:30,412 --> 00:12:32,323
But if you marry the wrong person
103
00:12:32,323 --> 00:12:34,839
we'll potentially have a terrible
Madam to worry about!
104
00:12:34,839 --> 00:12:36,741
Please consider your options carefully.
105
00:12:36,741 --> 00:12:38,775
My hands are tied, though.
106
00:12:41,550 --> 00:12:44,199
We'll sign pre-nups before getting married.
107
00:12:44,208 --> 00:12:49,715
Of course, we must sign an M&A contract
for our companies before doing that.
108
00:12:49,719 --> 00:12:51,808
Aren't you speaking a bit too matter-of-factly?
109
00:12:51,808 --> 00:12:54,323
I don't think there is any need
for either of us to waste time.
110
00:12:54,315 --> 00:12:56,003
Aren't those the terms you agreed to
by coming out here, anyway?
111
00:12:56,003 --> 00:12:59,772
But still, I thought you'd
maintain a basic level of etiquette.
112
00:12:59,781 --> 00:13:02,075
A marriage isn't a business venture, after all.
113
00:13:09,941 --> 00:13:11,675
How old are you?
114
00:13:14,275 --> 00:13:15,515
28.
115
00:13:15,515 --> 00:13:19,052
I'm sure you've been to plenty of
meetings like this by now, at your age.
116
00:13:19,052 --> 00:13:20,910
And yet you still aren't familiar of
the rules of our world?
117
00:13:20,919 --> 00:13:25,785
This marriage is a deal.
It's strictly business.
118
00:13:25,790 --> 00:13:28,865
Nothing more, nothing less.
119
00:13:30,075 --> 00:13:31,683
Let's stop things here.
120
00:13:31,683 --> 00:13:34,365
I feel like neither one of us can
fulfill the other's expectations.
121
00:13:39,675 --> 00:13:44,475
Yes, Jae In is quite picky when
it comes to women. And so am I.
122
00:13:44,475 --> 00:13:49,075
I'm sure you were well aware of the fact
that SH Group is a formidable force.
123
00:13:53,195 --> 00:13:55,799
Director Lee didn't go home yesterday, either?
124
00:13:55,799 --> 00:13:57,175
No, ma'am.
125
00:13:57,175 --> 00:14:01,075
I'm so worried for him,
he's overworking himself so much!
126
00:14:01,586 --> 00:14:02,965
Don't worry!
127
00:14:02,965 --> 00:14:04,572
That amount of work won't kill him.
128
00:14:04,572 --> 00:14:06,075
Father-in-Law!
129
00:14:06,075 --> 00:14:07,755
I'll be going, then.
130
00:14:14,365 --> 00:14:16,275
Father-in-Law.
131
00:14:16,775 --> 00:14:20,465
I... did the right thing, didn't I?
132
00:14:23,595 --> 00:14:26,083
They broke up because that's all
their relationship amounted to.
133
00:14:26,083 --> 00:14:30,083
They only liked each other that much, is all.
134
00:14:30,075 --> 00:14:31,586
So don't beat yourself up too much.
135
00:14:31,586 --> 00:14:33,075
They have nobody to blame but themselves.
136
00:14:41,586 --> 00:14:44,615
Good work today everyone!
Gather around!
137
00:14:44,617 --> 00:14:48,083
Make sure you all get home safe, okay?
138
00:14:48,075 --> 00:14:50,217
- Yes, Teacher.
- And watch out for cars!
139
00:14:50,217 --> 00:14:52,848
- Goodbye, Teacher!
- Goodbye, Teacher!
140
00:14:52,848 --> 00:14:53,826
Bye!
141
00:14:53,826 --> 00:14:56,575
Oh, Ru Mi!
Let me straighten that up for you.
142
00:14:56,575 --> 00:14:58,365
- Goodbye, Teacher.
- Bye, now!
143
00:14:58,365 --> 00:14:59,365
Okay!
144
00:15:14,786 --> 00:15:17,965
Don't worry. I can guarantee you
this friend of mine is a good guy.
145
00:15:17,965 --> 00:15:18,955
Is he really good-looking?
146
00:15:18,963 --> 00:15:21,523
Yeah, totally!
147
00:15:21,515 --> 00:15:24,545
He's like Won Bin and Jo In Sung put together!
148
00:15:24,546 --> 00:15:28,175
But the most important thing of all
is that he's an herbalist!
149
00:15:29,088 --> 00:15:30,359
You're not lying to me, are you?
150
00:15:30,359 --> 00:15:33,575
I'll kill you if he ends up being
a mommy's boy or a player!
151
00:15:33,575 --> 00:15:34,965
Hey, DaDa.
152
00:15:34,965 --> 00:15:37,075
I told you, I did an initial scan of him already!
153
00:15:37,075 --> 00:15:38,768
Man, I'm full.
154
00:15:38,768 --> 00:15:40,092
Just try meeting him.
155
00:15:40,092 --> 00:15:42,839
And if it doesn't work out
even after you've dated around a bit
156
00:15:42,839 --> 00:15:44,475
I'll take responsibility for you,
so don't worry.
157
00:15:44,475 --> 00:15:45,705
- Just leave it to me.
- Geez.
158
00:15:45,710 --> 00:15:48,786
I told you, no players!
So stop it with that, already!
159
00:15:48,786 --> 00:15:53,075
Hey. It's because of you
that I can't get married!
160
00:15:55,275 --> 00:15:56,775
You should eat more.
161
00:16:14,083 --> 00:16:16,075
Give me an employee discount, okay?
162
00:16:16,075 --> 00:16:17,575
It's on me.
163
00:16:17,575 --> 00:16:18,937
It's a gift from me to commemorate
you overcoming your heartbreak.
164
00:16:18,937 --> 00:16:21,365
Wow! Wait, since you're
buying me things already...
165
00:16:21,372 --> 00:16:23,355
Um... oh!
166
00:16:23,363 --> 00:16:24,332
Buy me this, too!
167
00:16:24,332 --> 00:16:27,575
Geez!
Don't make me yell at you!
168
00:16:28,775 --> 00:16:34,465
I broke up with a guy, and I was
in tons of pain, you know!
169
00:16:35,923 --> 00:16:39,408
Wow, you were never this sly before!
170
00:16:39,408 --> 00:16:40,652
So you're not going to buy this for me?
171
00:16:40,652 --> 00:16:42,475
Fine, fine!
172
00:16:47,657 --> 00:16:50,975
What's wrong? She eats well now
and even smiles nowadays.
173
00:16:50,975 --> 00:16:53,815
Da Hyun doesn't like cream spaghetti.
174
00:16:53,817 --> 00:16:56,365
She usually can't even finish
an entire plate of it.
175
00:16:58,775 --> 00:17:00,421
Oh my goodness!
176
00:17:00,421 --> 00:17:02,755
Just ask me to buy you all
the clothes here, why don't you!
177
00:17:02,759 --> 00:17:04,777
Wow.
178
00:17:50,365 --> 00:17:53,575
[Lee Jae]
179
00:17:56,165 --> 00:17:59,575
[Lee Jae In]
180
00:18:09,586 --> 00:18:11,075
Yeah, Mom?
181
00:18:12,821 --> 00:18:15,165
Oh, it's Dad's acquaintance?
182
00:18:15,865 --> 00:18:18,165
Then sure, I'll meet with him.
183
00:18:18,165 --> 00:18:20,575
Okay, I'll do well.
184
00:18:20,575 --> 00:18:21,775
Okay.
185
00:18:30,270 --> 00:18:34,865
Oh... it's raining.
186
00:19:20,665 --> 00:19:21,975
I think...
187
00:19:22,575 --> 00:19:24,665
that I might like you, Mr. Jae In.
188
00:19:52,475 --> 00:19:55,665
Are you really thinking of finding
a school to work at in Jinju, too?
189
00:19:58,723 --> 00:20:00,275
Ms. Da Hyun.
190
00:20:02,697 --> 00:20:04,572
I'm sorry.
191
00:20:08,341 --> 00:20:09,843
Ms. Da Hyun.
192
00:20:10,275 --> 00:20:12,412
I'll drive you home.
It's raining, after all.
193
00:20:12,412 --> 00:20:15,399
No, I can just catch a cab right outside.
194
00:20:15,399 --> 00:20:16,865
Um...
195
00:20:16,865 --> 00:20:20,975
I'm sorry about today.
I haven't fully recovered yet.
196
00:20:21,426 --> 00:20:23,008
Goodbye.
197
00:21:23,865 --> 00:21:26,365
Thanks for bringing me to your hotel.
198
00:22:09,497 --> 00:22:11,675
I'd heard that she was sick.
199
00:22:11,675 --> 00:22:13,775
Did she lose weight?
200
00:22:44,599 --> 00:22:46,039
Who are you?
201
00:22:46,039 --> 00:22:47,692
My name is Jung Hyun Jin.
202
00:22:47,692 --> 00:22:50,475
I'm your cousin's ex-girlfriend's best friend.
203
00:22:51,977 --> 00:22:55,575
So, um, Kim Da Hyun is my friend.
204
00:22:57,186 --> 00:22:58,697
Excuse me.
205
00:22:58,697 --> 00:23:00,777
You should be showing interest in
this issue, you know!
206
00:23:00,777 --> 00:23:03,141
You kidnapped my Da Hyun, after all.
207
00:23:04,665 --> 00:23:06,275
I'm not the one who kidnapped her.
208
00:23:06,275 --> 00:23:08,095
I saved her!
209
00:23:08,101 --> 00:23:10,386
Let's be real, though. You didn't
save her because you wanted to.
210
00:23:10,386 --> 00:23:12,777
You only did it because of that
high-and-mighty cousin of yours.
211
00:23:12,777 --> 00:23:14,875
What is it that you want to say?
212
00:23:16,865 --> 00:23:19,815
You know that Mr. Lee Jae In
and my friend broke up, right?
213
00:23:19,817 --> 00:23:22,275
Well, I think I did hear something about that, yes.
214
00:23:22,275 --> 00:23:26,475
Those two were really good together.
215
00:23:27,692 --> 00:23:29,165
So what?
216
00:23:31,775 --> 00:23:34,975
How about we do a good deed for those two?
217
00:23:36,275 --> 00:23:38,495
I'm not that good of a person
to be interested in such things.
218
00:23:38,501 --> 00:23:42,275
Also, I have no interest in others' love lives.
219
00:23:46,350 --> 00:23:49,275
Wow, what an asshole!
220
00:23:49,975 --> 00:23:53,568
Fine. I guess Da Hyun can see other
men without any worries now.
221
00:23:53,568 --> 00:23:56,665
It's not like Lee Jae In is the
only man on this planet!
222
00:23:59,575 --> 00:24:02,865
- You have such a young-looking face.
- Oh, thank you.
223
00:24:11,701 --> 00:24:15,365
Well, I like to read.
224
00:24:16,012 --> 00:24:17,775
What do you enjoy doing?
225
00:24:17,775 --> 00:24:21,075
Well, I like exercising and watching
movies. And watching movies alone.
226
00:24:21,075 --> 00:24:22,165
Oh.
227
00:24:40,208 --> 00:24:42,865
Shall we go somewhere else?
228
00:24:44,563 --> 00:24:46,359
That'd be for the best, right?
229
00:24:46,359 --> 00:24:48,865
If we stay, it'll just be
uncomfortable for both of us.
230
00:25:02,075 --> 00:25:02,750
What?
231
00:25:02,750 --> 00:25:05,665
- You know, Cousin...
- I told you to call me Big Bro.
232
00:25:07,310 --> 00:25:09,775
You're only seven months
older than me, though.
233
00:25:09,781 --> 00:25:11,603
Well, anyway.
Big Bro.
234
00:25:11,595 --> 00:25:13,763
It's the first time I've seen you
be considerate of someone.
235
00:25:16,110 --> 00:25:19,737
I have a debt to repay to that woman.
236
00:25:30,368 --> 00:25:32,581
I've done all that I could.
237
00:25:32,581 --> 00:25:35,399
Man, that stubborn ass.
238
00:25:36,759 --> 00:25:40,275
Oh, I don't mean you.
I'm talking about your cousin.
239
00:25:40,572 --> 00:25:42,163
Man, really.
240
00:25:42,163 --> 00:25:44,555
I guess that's why he makes
so much money, huh?
241
00:25:44,572 --> 00:25:46,919
Because he's so stupidly stubborn!
242
00:25:46,928 --> 00:25:52,003
But still, my Big Bro -- no, I mean, my
cousin -- held himself back a lot.
243
00:25:51,995 --> 00:25:55,621
Does he really not have any
feelings left for her, then?
244
00:25:56,172 --> 00:25:58,275
Thank you for today.
245
00:25:58,688 --> 00:26:03,865
I guess he didn't love Da Hyun
as much as I thought he did.
246
00:26:03,959 --> 00:26:06,057
I guess I misunderstood.
247
00:26:06,057 --> 00:26:09,763
Wait, no, that works out for the best, then.
248
00:26:09,763 --> 00:26:11,719
Since she can meet someone
better with no regrets.
249
00:26:11,719 --> 00:26:14,830
At any rate, I've done all that I could.
250
00:26:14,830 --> 00:26:18,528
So if I hear anything about contracts
or a kidnapping through the media
251
00:26:18,528 --> 00:26:20,492
you'll have to take responsibility
for all that, Ms. Jung Hyun Jin.
252
00:26:20,492 --> 00:26:22,910
My cousin is quite a scary fellow, you see.
253
00:26:22,910 --> 00:26:25,775
Sure, sure. I know.
254
00:26:25,775 --> 00:26:30,928
Also, I also know that it won't benefit Da Hyun in any way
for rumors like that to get around, either.
255
00:26:30,928 --> 00:26:34,857
So I had no intention of posting
an exposé about this online.
256
00:26:34,857 --> 00:26:38,575
At any rate, thank you.
Goodbye, now.
257
00:26:39,159 --> 00:26:40,665
Wait.
258
00:26:41,035 --> 00:26:43,865
Wait, so are you saying that you deceived me?
259
00:26:44,365 --> 00:26:46,243
It was bad enough that you threatened me!
260
00:26:46,243 --> 00:26:49,975
Oh, what do you mean, threaten?
261
00:26:49,975 --> 00:26:53,515
I was just a bit desperate, is all.
262
00:27:40,325 --> 00:27:42,335
[Will you delete this photo?][No]
263
00:27:46,208 --> 00:27:48,457
The meeting is starting, Director.
264
00:27:48,466 --> 00:27:49,865
All right.
265
00:27:50,448 --> 00:27:52,501
I've prepared a simulation of
what it'd be like for us
266
00:27:52,501 --> 00:27:55,461
to achieve 80% of our marketing goals.
267
00:27:55,461 --> 00:28:00,865
First, we'll establish an infrastructure
geared towards Canadian tourists.
268
00:28:00,865 --> 00:28:04,365
And we'll prepare something
that most Canadians like...
269
00:28:05,417 --> 00:28:06,975
Director!
270
00:28:09,399 --> 00:28:11,365
Oh, I'm sorry.
271
00:28:12,181 --> 00:28:15,975
Let's end the meeting for today. Can
you take care of the rest, Chief Park?
272
00:28:15,975 --> 00:28:17,775
Yes, sir.
273
00:28:35,132 --> 00:28:38,275
Is it okay for me to contact you again?
274
00:28:42,546 --> 00:28:43,975
Sure.
275
00:28:58,946 --> 00:29:01,639
Do you like that man?
276
00:29:11,008 --> 00:29:13,165
Why are you asking me something like that?
277
00:29:13,666 --> 00:29:15,775
Is that why you told him that it's
okay for him to contact you again?
278
00:29:16,350 --> 00:29:18,365
He's a good person.
279
00:29:19,052 --> 00:29:21,408
It's about time for me to see
other people now, too.
280
00:29:21,435 --> 00:29:23,865
That way, I'll be able to get married, and--
281
00:29:26,665 --> 00:29:28,608
Don't talk about other men.
282
00:29:29,372 --> 00:29:31,865
This is none of your business, Mr. Jae In!
283
00:29:37,337 --> 00:29:39,365
What are you...
284
00:29:40,546 --> 00:29:45,775
If just you can bear it, DaDa, then so can I.
285
00:29:50,981 --> 00:29:53,065
You'll have to quit your job at the school.
286
00:29:53,070 --> 00:29:55,355
There will always be security guards around you
287
00:29:55,355 --> 00:29:57,515
and there will be tons of reporters
bothering you all the time.
288
00:29:57,515 --> 00:30:00,575
And I can't be with you every day,
like other men can.
289
00:30:00,581 --> 00:30:04,865
My mother will be on my side,
but she might be mean to you.
290
00:30:04,866 --> 00:30:08,575
But you can just ignore what
everyone else thinks, though.
291
00:30:08,575 --> 00:30:11,275
You might not be able to do anything for me.
292
00:30:11,701 --> 00:30:13,275
Are you okay with that?
293
00:30:14,315 --> 00:30:18,605
How... could I possibly be okay with that?
294
00:30:18,608 --> 00:30:20,665
But still, try and bear it.
295
00:30:23,390 --> 00:30:25,475
Just do this for me, just this once.
296
00:30:25,475 --> 00:30:28,865
I'll be good to you later, when we're old.
297
00:30:39,665 --> 00:30:41,275
There's...
298
00:30:44,075 --> 00:30:46,665
nothing that has changed about the two of us.
299
00:30:47,165 --> 00:30:51,865
So... will we be able to start over?
300
00:30:54,803 --> 00:30:57,079
You're positive that nothing has changed?
301
00:30:57,865 --> 00:30:59,975
That's a relief, then.
302
00:31:03,165 --> 00:31:04,999
I want to marry you.
303
00:31:10,501 --> 00:31:12,275
Mr. Jae In.
304
00:31:13,775 --> 00:31:17,675
I... I don't have the confidence to say yes.
305
00:31:36,715 --> 00:31:38,575
What a terrible guy.
306
00:31:39,275 --> 00:31:41,575
I'd almost forgotten all about him, too.
307
00:31:42,119 --> 00:31:44,635
I've been trying to forget about him,
so why is he here now?
308
00:31:45,532 --> 00:31:47,865
What does he want me to do?
309
00:32:23,365 --> 00:32:26,288
What are you so surprised about?
You're making me feel bad.
310
00:32:31,595 --> 00:32:33,475
I didn't know that I'd run into you here.
311
00:32:35,995 --> 00:32:37,452
Well, what else was I supposed to move?
312
00:32:37,452 --> 00:32:40,165
You wouldn't budge, so I had to come to you.
313
00:32:44,652 --> 00:32:46,575
Come on, just come with me.
314
00:32:46,575 --> 00:32:49,365
I really don't have the luxury to be
considerate of your circumstances.
315
00:32:49,879 --> 00:32:51,575
Oh my.
316
00:32:52,643 --> 00:32:54,575
Do I have to drag you?
317
00:33:15,986 --> 00:33:17,485
Are you seeing anyone?
318
00:33:17,488 --> 00:33:19,085
No.
319
00:33:19,088 --> 00:33:21,775
Good. I'm not dating anyone either.
320
00:33:22,741 --> 00:33:26,865
You really aren't?
I don't think that's quite true.
321
00:33:27,577 --> 00:33:28,946
I told you, I'm not seeing anyone.
322
00:33:28,946 --> 00:33:32,279
Unlike someone, who has someone
who drops her off at home and such.
323
00:33:32,279 --> 00:33:33,975
I really didn't do that.
324
00:33:33,977 --> 00:33:38,365
Well, I, at the very least, didn't go
shopping with someone all giddily!
325
00:33:38,365 --> 00:33:40,759
What are you talking about?
What did you even see?
326
00:33:40,759 --> 00:33:42,665
When did I ever go shopping?
327
00:33:43,265 --> 00:33:45,035
Oh!
328
00:33:45,541 --> 00:33:46,723
"Oh?"
329
00:33:46,723 --> 00:33:49,975
What, you saw that but you didn't see us
going into the same hotel room?
330
00:33:51,665 --> 00:33:52,919
Stop the car.
331
00:33:52,919 --> 00:33:54,875
She's my younger sister!
332
00:33:55,772 --> 00:33:57,835
She's from Canada.
333
00:33:57,835 --> 00:34:02,265
You said hello back then to
my aunt's husband, right?
334
00:34:04,012 --> 00:34:05,575
Oh!
335
00:34:24,830 --> 00:34:28,265
So, what's your answer?
336
00:34:29,755 --> 00:34:33,765
Wait, no.
Your answer isn't that important.
337
00:34:34,565 --> 00:34:38,981
Because no matter what
anyone says, I'm marrying DaDa.
338
00:34:39,283 --> 00:34:42,375
We can't get married just because
the two of us want to.
339
00:34:42,732 --> 00:34:45,550
You don't have to tell me that.
I already know.
340
00:34:45,550 --> 00:34:47,705
Sheesh, you're such a preachy teach.
341
00:34:47,710 --> 00:34:49,765
That's "Teacher," thank you!
342
00:34:49,765 --> 00:34:52,165
I've told you that so many times,
and yet you still don't know?
343
00:34:53,008 --> 00:34:55,875
Yes, Teacher!
344
00:34:58,537 --> 00:35:01,135
Don't think too long and hard about it.
345
00:35:01,141 --> 00:35:04,265
This isn't exactly a simple matter,
you know.
346
00:35:08,323 --> 00:35:13,475
Do you really want to see me get married
to another woman and live a happy life?
347
00:35:16,265 --> 00:35:17,968
I don't want that, either.
348
00:35:18,279 --> 00:35:22,375
I don't want another man by your side,
or another woman by mine.
349
00:35:23,559 --> 00:35:27,665
I don't know how you've been,
but I wasn't okay at all.
350
00:35:29,195 --> 00:35:31,665
I wasn't okay either!
351
00:35:33,375 --> 00:35:37,870
Then just stay by my side.
Let's stay together.
352
00:35:40,146 --> 00:35:44,265
Other people break up because
they don't love each other.
353
00:35:44,617 --> 00:35:47,665
So I don't know why we have
to break up because we do.
354
00:35:50,848 --> 00:35:52,765
What... did you just say?
355
00:35:55,106 --> 00:35:58,375
I love you, Da Hyun.
356
00:36:10,375 --> 00:36:11,575
What is it?
357
00:36:13,075 --> 00:36:15,275
You're such a terrible person!
358
00:36:15,275 --> 00:36:18,165
Why are you only telling me that now?
359
00:36:25,586 --> 00:36:28,003
My job is important to me.
360
00:36:27,995 --> 00:36:30,741
And make sure you get your family's blessing!
361
00:36:34,165 --> 00:36:35,105
What?
362
00:36:35,106 --> 00:36:42,615
I can deal with everything you said,
but not those two things.
363
00:36:42,617 --> 00:36:45,301
I worked hard for ten years
to become a teacher!
364
00:36:45,301 --> 00:36:48,265
So I'll think about it after I've been
a teacher for ten more years!
365
00:36:48,572 --> 00:36:49,975
Okay.
366
00:36:50,163 --> 00:36:54,475
It doesn't really matter to me. I'm just
worried that it might be tough on you.
367
00:36:54,475 --> 00:36:56,297
I'll let you know if it is.
368
00:36:56,297 --> 00:37:01,685
And... no matter how much I may like you...
369
00:37:01,692 --> 00:37:05,088
I don't have the courage to be hated
by people who'll become my family!
370
00:37:05,088 --> 00:37:07,541
So you have to get your
family's blessing, okay?
371
00:37:07,826 --> 00:37:11,665
Then... you'll marry me?
372
00:37:16,265 --> 00:37:18,075
You mean that, right?
373
00:37:18,765 --> 00:37:22,475
Wait, no. You already said
you would, so no backsies.
374
00:37:22,875 --> 00:37:24,265
Okay.
375
00:37:31,835 --> 00:37:33,975
I love you, too.
376
00:37:46,626 --> 00:37:48,519
Um, aren't you leaving?
377
00:37:48,528 --> 00:37:50,075
Can't I sleep over?
378
00:37:51,375 --> 00:37:52,866
No, you can't.
379
00:37:52,866 --> 00:37:55,283
We're going to live together
when we get married, anyway.
380
00:37:56,195 --> 00:37:57,621
Who knows what'll happen later on?
381
00:37:57,621 --> 00:37:59,475
We'll have to actually get
married to know that for sure.
382
00:38:02,003 --> 00:38:04,972
So, are you saying that you're
not going to marry me, then?
383
00:38:05,310 --> 00:38:07,875
I told you, yes!
I will.
384
00:38:07,879 --> 00:38:09,710
But only after we get our families' blessings.
385
00:38:09,737 --> 00:38:12,075
I'll take care of that, okay?
386
00:38:16,519 --> 00:38:19,061
I barely got a wink of sleep this entire time.
387
00:38:19,665 --> 00:38:21,575
So can't you let me sleep here?
388
00:38:24,279 --> 00:38:28,265
That company sure is strange.
They don't even let people sleep.
389
00:38:30,297 --> 00:38:32,575
Go home and sleep.
390
00:38:32,575 --> 00:38:34,830
No, the reason why I didn't get
any sleep is because of you.
391
00:38:34,830 --> 00:38:36,181
Just stay by my side, okay?
392
00:38:36,181 --> 00:38:38,765
That's the only way I'll
be able to fall asleep.
393
00:38:52,323 --> 00:38:56,575
Um, I don't have any clothes for
you to change into at my place
394
00:38:56,575 --> 00:38:58,765
and it'll be really inconvenient for you.
395
00:38:59,763 --> 00:39:02,575
It's not too late for you to go home now, and...
396
00:39:49,435 --> 00:39:51,075
Is it mine?
397
00:39:51,075 --> 00:39:52,975
Oh, are you awake?
398
00:40:04,563 --> 00:40:06,475
So it is you.
399
00:40:06,475 --> 00:40:10,190
Geez, you!
What are you doing?
400
00:40:10,190 --> 00:40:14,190
I thought that it was just
a dream this time, too.
401
00:40:20,368 --> 00:40:22,575
It's not a dream.
402
00:40:29,230 --> 00:40:30,665
Yeah.
403
00:40:31,346 --> 00:40:33,375
I don't think it is.
404
00:40:34,315 --> 00:40:36,165
What a relief.
405
00:40:38,665 --> 00:40:40,075
I'm tired.
406
00:41:07,525 --> 00:41:17,525
Subtitles by DramaFever
31448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.