All language subtitles for One.Percent.of.Anything.E14.161117.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,876 --> 00:00:10,586 [Episode 14: A Lie "Will time really heal me?"] 2 00:00:00,200 --> 00:00:03,200 Subtitles by DramaFever 3 00:00:14,416 --> 00:00:17,226 You're not going to give me a stamp as a reward this time? 4 00:00:32,116 --> 00:00:35,026 Good... job. 5 00:00:52,280 --> 00:00:54,467 Ah, what a nice breeze. 6 00:00:58,058 --> 00:01:00,644 - When will we be seeing each other again? - The weekend? 7 00:01:01,062 --> 00:01:02,511 What should we do? 8 00:01:22,116 --> 00:01:26,227 What? Didn't you buy me this so we could work out together? 9 00:01:26,227 --> 00:01:28,076 No, not at all! 10 00:01:28,084 --> 00:01:30,689 I bought it for you since I was afraid you'd hole yourself up in your office! 11 00:01:30,689 --> 00:01:32,526 And you need to get some sun, too. 12 00:01:32,526 --> 00:01:34,076 Go work out by yourself. 13 00:01:34,076 --> 00:01:35,907 We can't have that, now. 14 00:01:35,907 --> 00:01:39,329 I wouldn't be a good, sensible man if I wasn't watching out for my girlfriend. 15 00:01:39,329 --> 00:01:41,326 We're all about being fair, remember? 16 00:01:41,773 --> 00:01:43,053 I'm really fine, though. 17 00:01:43,053 --> 00:01:44,426 Let's go. 18 00:01:55,347 --> 00:01:58,120 Did anything happen today, Mr. Jae In? 19 00:01:58,120 --> 00:02:00,826 No, not really. 20 00:02:00,826 --> 00:02:02,431 What did you have for dinner? 21 00:02:02,431 --> 00:02:05,631 - I had Chinese food. - Oh, really? 22 00:02:07,053 --> 00:02:09,426 What time are you leaving tomorrow morning? 23 00:02:10,116 --> 00:02:12,476 The same time as every day. I have to be out my 6:30. 24 00:02:12,484 --> 00:02:13,773 Want me to wake you up? 25 00:02:13,773 --> 00:02:15,231 I'm pretty sure I'll be getting up before you, though. 26 00:02:15,231 --> 00:02:16,806 I'll wake you up. 27 00:02:16,813 --> 00:02:18,796 No, you don't have to. 28 00:02:18,929 --> 00:02:20,538 Get home safe. 29 00:02:22,680 --> 00:02:25,089 Want to take a walk around? 30 00:02:25,089 --> 00:02:28,616 Hmm, shall we? 31 00:02:37,996 --> 00:02:40,216 You should really get going now. 32 00:02:42,253 --> 00:02:43,546 I have something for you. 33 00:02:43,551 --> 00:02:45,426 You should've given it to me before. 34 00:02:45,738 --> 00:02:47,507 Ta-da! 35 00:02:51,027 --> 00:02:54,826 You did so well today, too! 36 00:02:55,426 --> 00:02:57,026 I'll get going now. 37 00:03:08,493 --> 00:03:10,526 Hello? 38 00:03:10,929 --> 00:03:13,216 Oh, Mr. Jae In? 39 00:03:13,216 --> 00:03:16,526 Yes, I'll wake up now. 40 00:03:20,493 --> 00:03:23,716 All right. Work hard today, too! 41 00:03:23,716 --> 00:03:25,616 All right. 42 00:03:40,756 --> 00:03:43,196 [Last day of contract!] 43 00:04:18,431 --> 00:04:20,858 It's been a while, Teacher Kim Da Hyun. 44 00:04:20,858 --> 00:04:23,826 Yes. Hello. 45 00:04:29,604 --> 00:04:33,231 I heard that you went through something terrible because of Joo Hui. Are you okay? 46 00:04:33,231 --> 00:04:36,680 Yes. Thankfully, nothing really bad happened. 47 00:04:39,026 --> 00:04:42,422 I'm not sure if you're aware, but... 48 00:04:42,422 --> 00:04:46,084 I didn't give birth to Jae In. 49 00:04:46,084 --> 00:04:49,107 We may not share a single drop of blood 50 00:04:49,107 --> 00:04:53,124 but I've never once thought that Jae In wasn't my son. 51 00:04:54,111 --> 00:04:57,489 Jae In has just returned to the main branch of SH Group. 52 00:04:57,489 --> 00:05:04,271 I'd like it if my son, Lee Jae In, became the new owner of SH Group. 53 00:05:06,626 --> 00:05:09,560 We're not considering getting married. 54 00:05:09,560 --> 00:05:11,009 So please don't worry. 55 00:05:11,009 --> 00:05:14,893 Why do you think that I'd be worried? 56 00:05:14,893 --> 00:05:21,107 You treasure Mr. Jae In, which is why you've come all the way here to say this. 57 00:05:21,107 --> 00:05:25,196 He told me that you're quite a good person. 58 00:05:25,898 --> 00:05:31,284 And he's not the type to lie about anything that won't increase his profits. 59 00:05:32,724 --> 00:05:37,613 Don't worry. We don't have that much time left together. 60 00:05:51,604 --> 00:05:53,716 What a shame. 61 00:06:00,004 --> 00:06:04,671 I think I know why you introduced Jae In to that teacher. 62 00:06:04,671 --> 00:06:06,416 But you're still opposed to him being with her. 63 00:06:06,416 --> 00:06:07,880 Yes, I am. 64 00:06:08,191 --> 00:06:11,240 But still, I think it's a shame that Jae In can't be with her. 65 00:06:11,240 --> 00:06:16,716 I'm sure that Da Hyun doesn't even know why I chose her to be Jae In's partner. 66 00:06:16,716 --> 00:06:21,418 She's the type to do favors for people without expecting anything in return. 67 00:06:21,418 --> 00:06:25,326 Women like her are rare around these parts. 68 00:06:34,466 --> 00:06:36,216 [Last day of contract!] 69 00:06:36,216 --> 00:06:38,626 So, tomorrow's the last day. 70 00:06:41,391 --> 00:06:43,526 The last day we'll have together. 71 00:06:44,600 --> 00:06:47,326 I'm not sure if you'll understand what I'm saying since you're drunk, but... 72 00:06:54,707 --> 00:06:56,360 I... 73 00:06:57,631 --> 00:06:59,526 I feel the same way. 74 00:06:59,836 --> 00:07:02,138 And I mean that. 75 00:07:02,138 --> 00:07:06,626 Will you come with me, even though it may be difficult for you? 76 00:07:08,707 --> 00:07:10,787 Will you walk with me, until the very end? 77 00:07:19,124 --> 00:07:21,326 Shall we? 78 00:07:23,978 --> 00:07:25,800 But... 79 00:07:27,418 --> 00:07:30,236 I want to do that, but... 80 00:07:31,126 --> 00:07:33,524 I mean... 81 00:07:34,582 --> 00:07:37,453 we're not supposed to do that, right? 82 00:07:39,933 --> 00:07:44,520 We... can't do that, right? 83 00:07:50,716 --> 00:07:52,916 We can't. 84 00:07:57,009 --> 00:07:59,026 I mean... 85 00:08:01,053 --> 00:08:03,453 We're not supposed to do that. 86 00:08:25,026 --> 00:08:26,816 Hello? 87 00:08:29,126 --> 00:08:31,226 Yes, Mr. Jae In? 88 00:08:32,271 --> 00:08:33,916 Right now? 89 00:08:53,107 --> 00:08:55,951 Tomorrow's our last day, right? 90 00:08:57,631 --> 00:09:00,244 It's your turn to pick what we'll be doing. 91 00:09:00,236 --> 00:09:01,816 What should we do? 92 00:09:02,138 --> 00:09:04,026 Meet me early in the morning. 93 00:09:04,026 --> 00:09:05,640 Let's go on a trip. 94 00:09:07,726 --> 00:09:10,182 We've never gone anywhere too far away before. 95 00:09:10,182 --> 00:09:12,226 You're right. 96 00:09:13,726 --> 00:09:15,626 Shall we do that, then? 97 00:09:23,316 --> 00:09:27,080 Wow, it's been so long since I woke up so early in the morning. 98 00:09:27,436 --> 00:09:28,716 Get some more sleep while we're heading there. 99 00:09:28,716 --> 00:09:32,680 No, I'm fine. I'm not even driving, like you are. 100 00:09:35,907 --> 00:09:38,529 Wow, I'm already so tired as it is! 101 00:09:38,529 --> 00:09:40,778 Are you planning to do something sly after putting me to sleep? 102 00:09:42,893 --> 00:09:45,916 Yeah, what should I do to you? 103 00:09:48,458 --> 00:09:50,026 Oh yeah. 104 00:09:52,298 --> 00:09:54,026 This is Ji Su's song. 105 00:09:56,618 --> 00:09:58,916 Geez, it's making my head hurt. 106 00:10:06,324 --> 00:10:10,526 Our taste in music is quite different. 107 00:10:17,471 --> 00:10:19,126 It's okay. 108 00:10:19,126 --> 00:10:24,226 That may be true, but we've been fine together thus far, regardless. 109 00:10:41,816 --> 00:10:43,226 Do you not like the ocean? 110 00:10:44,226 --> 00:10:46,026 No, I do. 111 00:10:46,026 --> 00:10:49,071 I'm just having deep thoughts, in your stead. 112 00:10:49,071 --> 00:10:51,356 And what do you think I'd be thinking about? 113 00:10:51,827 --> 00:10:53,187 Well... 114 00:10:53,187 --> 00:10:57,782 something like, "we need to mow down those mountains to get a good view." 115 00:10:58,467 --> 00:11:01,226 This location isn't too great for building a resort, right? 116 00:11:03,726 --> 00:11:05,409 Do you want to quit your job as a teacher and come work at my company? 117 00:11:05,409 --> 00:11:07,533 No thanks. 118 00:11:10,467 --> 00:11:16,316 Wow... we dated for six months but there's still so much we haven't done. 119 00:11:17,026 --> 00:11:18,916 I know, right? 120 00:11:20,733 --> 00:11:22,253 Want to try that, too? 121 00:11:22,253 --> 00:11:23,626 Try what? 122 00:11:27,080 --> 00:11:29,126 There we go. 123 00:11:33,613 --> 00:11:36,076 Why do we need to walk around bare-footed? 124 00:11:36,084 --> 00:11:39,382 Because water will get in your shoes. Don't you know that? 125 00:11:41,053 --> 00:11:44,526 Can't we be satisfied with just looking at it? 126 00:11:44,526 --> 00:11:46,502 I'm sure it'll be sticky, since it's saltwater. 127 00:11:46,502 --> 00:11:48,586 And the sand will be all moist. 128 00:11:48,591 --> 00:11:51,226 Geez, you're so stuck-up! 129 00:11:51,226 --> 00:11:53,646 You think those people are doing that because they're unaware of this? 130 00:11:53,649 --> 00:11:56,351 Exactly! So why are they doing that? 131 00:11:57,604 --> 00:12:00,316 Ah, the ocean! 132 00:12:00,733 --> 00:12:02,026 Memories! 133 00:12:02,031 --> 00:12:03,640 Romance! 134 00:12:05,226 --> 00:12:08,369 Just pick one of those! 135 00:12:29,702 --> 00:12:32,058 How is this romantic? 136 00:12:38,413 --> 00:12:41,160 This seems a bit romantic, though. 137 00:12:51,391 --> 00:12:53,056 My feet hurt a little. 138 00:12:53,062 --> 00:12:56,506 - It's sand, though. - My feet still hurt. 139 00:12:56,511 --> 00:13:00,458 Whoa! Why are we doing this? 140 00:13:29,726 --> 00:13:31,311 So, why? 141 00:13:31,320 --> 00:13:33,526 It's our last date. 142 00:13:33,898 --> 00:13:37,027 So... we have to do everything that we haven't done before. 143 00:13:37,027 --> 00:13:39,542 That way, we'll have less regrets later on. 144 00:13:40,138 --> 00:13:42,467 There are tons of other things to do besides things like that. 145 00:13:42,467 --> 00:13:44,126 I know. 146 00:13:44,538 --> 00:13:47,626 But we'll just have to do the rest on our own. 147 00:13:55,249 --> 00:13:57,336 What are you doing to do? 148 00:13:57,338 --> 00:14:01,320 First, I'll go and see Ji Su's concerts-- 149 00:14:01,320 --> 00:14:03,809 No, not things like that! I mean things that actually matter! 150 00:14:03,809 --> 00:14:07,009 - I'm going to learn how to drive. - What kind of nonsense is that? 151 00:14:07,009 --> 00:14:09,533 Just date a guy who drives, like me! 152 00:14:09,533 --> 00:14:12,013 There are plenty of guys who drive, you know. 153 00:14:12,013 --> 00:14:15,836 Also, I don't care if my boyfriend can't drive. 154 00:14:16,626 --> 00:14:20,416 So, what kind of man do you want to date? 155 00:14:22,726 --> 00:14:24,526 A good man. 156 00:14:27,649 --> 00:14:32,366 A person who helps a child that tripped get back up. 157 00:14:32,369 --> 00:14:33,311 Are you all right? 158 00:14:33,311 --> 00:14:35,764 Hurry up and buy it for me, Mom! 159 00:14:35,756 --> 00:14:40,182 And a person who buys crying kids gifts, and cheers them up. 160 00:14:41,898 --> 00:14:43,756 Listen to your mother, okay? 161 00:14:43,756 --> 00:14:45,693 Thank you! 162 00:14:45,693 --> 00:14:48,316 And a person who is considerate toward his elders. 163 00:14:48,316 --> 00:14:50,973 And a person who is generous. 164 00:14:52,609 --> 00:14:54,858 So, the exact opposite of me. 165 00:14:57,249 --> 00:14:59,416 So you noticed, huh? 166 00:15:01,382 --> 00:15:05,416 Hey, what are you doing? Are you leaving because you're mad? 167 00:15:06,058 --> 00:15:07,726 Just wait. 168 00:15:18,102 --> 00:15:20,618 So today's the last day, already? 169 00:15:20,618 --> 00:15:22,416 Yes, sir. 170 00:15:22,416 --> 00:15:27,427 I never thought I'd see the day when our CEO took a day off on the weekend. 171 00:15:27,427 --> 00:15:29,649 He should work hard while he's young. 172 00:15:29,649 --> 00:15:31,626 You can leave now. 173 00:15:36,726 --> 00:15:40,016 - Are you all right, sir? - Of course I'm not! I'm 80, after all. 174 00:15:40,022 --> 00:15:43,258 I should be scared every day. I can't even drink a cup of tea properly! 175 00:15:44,013 --> 00:15:46,067 You're fine, sir. 176 00:15:59,293 --> 00:16:02,529 - Are you all right, sir? - Of course I'm not! I'm 80, after all. 177 00:16:02,529 --> 00:16:06,256 I should be scared every day. I can't even drink a cup of tea properly! 178 00:16:06,538 --> 00:16:09,066 You're fine, sir. 179 00:16:26,440 --> 00:16:28,387 What's got you so distracted? 180 00:16:28,387 --> 00:16:32,396 Nothing, really. I was just thinking that couple looks nice together. 181 00:16:36,129 --> 00:16:38,369 We look nice together, too. 182 00:16:41,862 --> 00:16:43,711 A birthday present for you. 183 00:16:43,711 --> 00:16:45,284 My birthday is in December, though. 184 00:16:45,284 --> 00:16:47,107 I know. 185 00:16:47,106 --> 00:16:51,222 But I thought about it, and I haven't ever really given you anything. 186 00:16:51,747 --> 00:16:54,502 Just think of this as an early birthday gift. 187 00:16:59,169 --> 00:17:01,356 I didn't think it'd be appropriate for me to get you a ring. 188 00:17:01,356 --> 00:17:04,831 But I still picked out the most expensive thing they had. 189 00:17:04,831 --> 00:17:06,822 Is that how you judge things? By how expensive they are? 190 00:17:06,822 --> 00:17:08,582 Of course. 191 00:17:08,826 --> 00:17:11,616 Well, I like it. 192 00:17:17,000 --> 00:17:18,538 Oof. 193 00:17:39,853 --> 00:17:41,596 It looks good on you. 194 00:17:42,538 --> 00:17:44,360 It's pretty. 195 00:18:42,920 --> 00:18:46,040 Do you want to stay together today? 196 00:18:49,711 --> 00:18:52,164 But... we're supposed to break up today. 197 00:18:52,164 --> 00:18:53,756 Exactly. 198 00:18:54,876 --> 00:18:56,760 Yes, exactly! 199 00:18:56,760 --> 00:18:59,649 I feel like you're kind of a bad guy. 200 00:18:59,649 --> 00:19:02,698 I'll bet that I'm an even worse guy than you'd imagine. 201 00:19:02,698 --> 00:19:04,013 I'm telling you this now, but 202 00:19:04,013 --> 00:19:07,326 as long as you say the word, I'll do a lot more than just hold your hand. 203 00:19:09,596 --> 00:19:12,093 Well, okay-- 204 00:19:14,742 --> 00:19:17,471 I knew that it'd been too quiet for too long. 205 00:19:17,720 --> 00:19:19,729 Up until the very end. 206 00:19:19,729 --> 00:19:22,964 Geez, that phone of yours, really-- 207 00:19:22,964 --> 00:19:24,556 Yes, Mother? 208 00:19:25,533 --> 00:19:27,426 Grandfather did? 209 00:19:31,187 --> 00:19:33,826 I understand. I'll be there soon. 210 00:19:35,631 --> 00:19:37,311 Did something happen? 211 00:19:37,311 --> 00:19:40,626 I think my grandpa is putting on an act again. 212 00:19:40,626 --> 00:19:42,147 Putting on an act? 213 00:19:42,147 --> 00:19:46,333 Since our contract is over now and he feels like he needs to do something 214 00:19:46,333 --> 00:19:48,136 it seems like he's decided to get himself checked into a hospital. 215 00:19:48,138 --> 00:19:49,987 He's playing games again. 216 00:19:49,987 --> 00:19:54,111 But what if he's actually sick? You should hurry and go. 217 00:20:27,326 --> 00:20:30,733 Thank you for everything up until now. 218 00:20:31,942 --> 00:20:34,662 Thanks to you, Ji Su is in a good place now 219 00:20:34,662 --> 00:20:38,102 and we won't have to worry about the orphanage's operation fees for now. 220 00:20:39,216 --> 00:20:41,326 I feel so lucky. 221 00:20:44,926 --> 00:20:46,916 Is that all you have to say? 222 00:20:46,920 --> 00:20:49,516 I couldn't say any more than that even if I wanted to, right? 223 00:20:53,098 --> 00:20:55,444 Yeah, sure. 224 00:20:56,796 --> 00:20:58,716 So that's all you have to say, huh? 225 00:21:01,018 --> 00:21:03,640 I am a bit sad, but... 226 00:21:03,640 --> 00:21:05,453 I'll take care of it. 227 00:21:05,453 --> 00:21:10,626 We promised to never fall for one another, after all. 228 00:21:10,627 --> 00:21:12,716 So you... 229 00:21:13,926 --> 00:21:16,126 didn't fall for me? 230 00:21:16,964 --> 00:21:18,826 Not even this much? 231 00:21:21,329 --> 00:21:23,326 What about you? 232 00:21:25,951 --> 00:21:28,626 You didn't fall for me? 233 00:21:30,058 --> 00:21:32,013 I tried my best to. 234 00:21:34,016 --> 00:21:35,926 I guess I'm thankful for that. 235 00:21:42,084 --> 00:21:44,326 Are you sure you won't regret this? 236 00:21:45,560 --> 00:21:50,926 You probably won't ever date another guy like me. 237 00:21:52,884 --> 00:21:54,626 Of course! 238 00:21:54,929 --> 00:21:58,516 How could I ever meet another man as difficult as you? 239 00:22:27,018 --> 00:22:29,326 You're a good woman. 240 00:22:29,326 --> 00:22:31,302 I know that. 241 00:22:32,884 --> 00:22:36,004 You're not really a good man, Mr. Jae In. 242 00:22:40,126 --> 00:22:41,826 I know. 243 00:22:42,644 --> 00:22:46,326 That's why I'm letting you go now, Da Hyun. 244 00:22:48,126 --> 00:22:50,307 No, that's not right. 245 00:22:50,307 --> 00:22:54,111 It's not that you're letting me go. Rather, I'm dumping you. 246 00:22:56,938 --> 00:22:59,516 Don't be too mean. 247 00:23:01,107 --> 00:23:03,516 Otherwise, you might get stabbed at night. 248 00:23:04,413 --> 00:23:07,626 That's why I'm planning to hire a lot of bodyguards. 249 00:23:34,067 --> 00:23:35,826 Don't... 250 00:23:38,022 --> 00:23:40,826 meet a good woman. 251 00:23:40,831 --> 00:23:43,684 If you do, I'd feel bad for her. 252 00:23:46,289 --> 00:23:48,516 Make sure you meet a good man. 253 00:23:50,236 --> 00:23:52,126 That way... 254 00:23:56,422 --> 00:23:58,716 I'll feel less sorry toward you. 255 00:24:23,631 --> 00:24:27,016 Yes, I'm heading there now. 256 00:24:28,058 --> 00:24:29,516 What? 257 00:24:38,013 --> 00:24:39,516 Oh, sir! 258 00:24:39,960 --> 00:24:41,516 This way. 259 00:24:45,987 --> 00:24:47,391 What happened? 260 00:24:47,391 --> 00:24:50,271 He was going out for a walk when he passed out. 261 00:24:50,271 --> 00:24:52,511 Is... he in critical condition? 262 00:24:52,511 --> 00:24:53,889 He'll be okay. 263 00:24:53,889 --> 00:24:57,044 Thankfully, he took his medicine before he passed out. 264 00:24:57,053 --> 00:25:00,582 He got lucky. Last time, and this time, too. 265 00:25:00,582 --> 00:25:03,086 - Last time? - Yes. 266 00:25:03,089 --> 00:25:05,836 I've been prescribing him blood medication this whole time. 267 00:25:05,844 --> 00:25:08,826 And he's gotten MRIs done, too. 268 00:25:09,453 --> 00:25:11,444 You... didn't know about this? subtitles ripped and synced by riri13 269 00:25:20,126 --> 00:25:21,747 Make sure all of this remains confidential. 270 00:25:21,756 --> 00:25:25,569 If a single word of this gets out to the media, tomorrow will be hard to handle. 271 00:25:25,569 --> 00:25:27,631 Yes, sir. I'm aware. 272 00:25:27,631 --> 00:25:30,040 What about your relatives in America? 273 00:25:30,049 --> 00:25:31,978 Don't tell Aunt, either. 274 00:25:31,978 --> 00:25:33,826 As far as we're all concerned, Grandpa isn't in Korea right now. 275 00:25:33,826 --> 00:25:35,626 So I'll be the one to handle everything. 276 00:25:35,626 --> 00:25:38,413 Get the word out to others regarding the new management and the heir. 277 00:25:38,413 --> 00:25:40,216 Yes, sir. 278 00:25:44,016 --> 00:25:45,826 Team Leader Kang. 279 00:25:48,826 --> 00:25:50,826 I'll leave all of this in your capable hands. 280 00:25:50,826 --> 00:25:51,613 Um, yes, sir. 281 00:25:51,613 --> 00:25:55,027 I don't really have a lot of people I can trust right now. 282 00:26:01,016 --> 00:26:04,298 I have the legal team on standby, just in case. 283 00:26:04,307 --> 00:26:07,329 We have to be prepared for anything, after all. 284 00:26:07,338 --> 00:26:11,036 He got his will changed that last time, right? 285 00:26:11,044 --> 00:26:12,516 Yes. 286 00:26:13,640 --> 00:26:17,969 The changes to the will regarding Da Hyun have been disclosed in his will. 287 00:26:17,978 --> 00:26:22,591 And I've fulfilled those conditions as of now. 288 00:26:22,956 --> 00:26:26,216 Then... is everything over between you two? 289 00:26:27,382 --> 00:26:28,671 Yes. 290 00:26:28,671 --> 00:26:32,467 Did she say anything? 291 00:26:33,631 --> 00:26:35,018 Like what? 292 00:26:35,027 --> 00:26:36,822 Oh, never mind. 293 00:26:37,978 --> 00:26:40,760 I'm going to be at the company for the time being. 294 00:26:41,126 --> 00:26:45,222 All right. And don't be too worried about your grandfather. 295 00:26:45,240 --> 00:26:46,813 I'll take care of him. 296 00:26:46,822 --> 00:26:52,129 People will suspect something if you go to the hospital too often. 297 00:26:52,138 --> 00:26:53,444 All right. 298 00:26:54,516 --> 00:26:58,911 But still, I'm relieved that you'll be at the company. 299 00:27:01,696 --> 00:27:08,366 [Last day of contract!] 300 00:28:03,587 --> 00:28:05,626 So your contract is over now, right? 301 00:28:05,626 --> 00:28:07,596 You said last week was when it'd end. 302 00:28:07,596 --> 00:28:10,426 Yeah. He want back to the company. 303 00:28:10,426 --> 00:28:12,126 I won't ever meet him again, probably. 304 00:28:12,126 --> 00:28:14,126 Good. That's a relief. 305 00:28:14,126 --> 00:28:16,626 Things would only be hard on you if you got tangled up with a family like that. 306 00:28:16,626 --> 00:28:18,106 Da Hyun. 307 00:28:18,111 --> 00:28:21,626 One of your dad's friends has a son. You know, the one who's an herbalist-- 308 00:28:21,626 --> 00:28:23,126 Later. 309 00:28:23,338 --> 00:28:25,326 Later. Okay, Mom? 310 00:28:25,738 --> 00:28:27,716 I need to get myself together first. 311 00:28:27,716 --> 00:28:29,426 And I'm busy because of my work at school. 312 00:28:29,844 --> 00:28:31,216 Yeah. 313 00:28:31,782 --> 00:28:33,826 Okay, bye. 314 00:28:42,876 --> 00:28:44,422 I must be crazy. 315 00:28:48,516 --> 00:28:50,609 What am I crying about? 316 00:29:31,044 --> 00:29:33,126 The executive director is coming. 317 00:29:53,080 --> 00:29:54,351 I'm looking forward to working together. 318 00:29:54,351 --> 00:29:55,826 Thank you. 319 00:30:18,271 --> 00:30:21,126 You're my friend and all, but you really are too much. 320 00:30:22,516 --> 00:30:26,342 I thought that you, of all people, would never lose Ms. Da Hyun. 321 00:30:28,216 --> 00:30:31,436 I believed that you two could get married, and overcome anything. 322 00:30:32,626 --> 00:30:36,826 Do you know how many bodyguards follow me around, now? 323 00:30:38,591 --> 00:30:40,716 Da Hyun would have to live like that, too. 324 00:30:42,351 --> 00:30:46,926 Kidnapping... yeah, sure. Joo Hui did something crazy. 325 00:30:46,926 --> 00:30:49,826 But there's no guarantee that something like that won't happen again. 326 00:30:50,826 --> 00:30:55,240 Official public events where she'll have to mind her mannerisms and actions. 327 00:30:55,240 --> 00:30:57,053 Meetings to which she'll have to accompany me, as my spouse. 328 00:30:57,062 --> 00:30:59,326 There will be tens of events like this, every year. 329 00:30:59,782 --> 00:31:02,016 Da Hyun likes her job. 330 00:31:02,716 --> 00:31:04,396 But people would keep watching her 331 00:31:04,413 --> 00:31:07,016 and reporters would rush at her if she did anything at all. 332 00:31:07,702 --> 00:31:09,516 She wouldn't be able to withstand that. 333 00:31:11,826 --> 00:31:13,716 But, still. 334 00:31:14,716 --> 00:31:16,326 If you're by her side-- 335 00:31:16,326 --> 00:31:17,596 Me? 336 00:31:18,826 --> 00:31:21,126 I wouldn't even be able to promise her that. 337 00:31:24,626 --> 00:31:31,133 As long as my grandfather is like that, and if he does end up passing away... 338 00:31:32,031 --> 00:31:36,716 I'll be lucky if I can clock in at 7 a.m. and leave by 9 p.m. 339 00:31:37,764 --> 00:31:40,626 Then Da Hyun would have to be all by herself, all day. 340 00:31:41,729 --> 00:31:45,933 And if Da Hyun became the wife of SH Group's Lee Jae In 341 00:31:46,404 --> 00:31:49,080 she'd have tons of meetings that she'd have to attend by herself. 342 00:31:49,969 --> 00:31:55,126 And yet, you want me to ask Da Hyun to endure that all on her own? 343 00:31:57,216 --> 00:32:02,626 I couldn't possibly ask her to marry me. 344 00:32:18,006 --> 00:32:21,076 [DaDa] 345 00:33:11,462 --> 00:33:13,373 I think there may be something here. 346 00:33:13,373 --> 00:33:14,520 - Wow! - Wow! 347 00:33:14,520 --> 00:33:16,076 - Look at the pumpkin! - The pumpkin! 348 00:33:16,076 --> 00:33:18,787 - Here, look! - Wow! 349 00:33:28,200 --> 00:33:30,662 Teacher Kim! Are you feeling okay? 350 00:33:30,671 --> 00:33:33,716 Um, yes. It's just that it's a bit hot. 351 00:33:34,126 --> 00:33:36,426 Your face is all red. You should go rest. 352 00:33:36,426 --> 00:33:38,536 I'll take care of things here. 353 00:33:38,538 --> 00:33:40,516 It's okay. 354 00:33:57,016 --> 00:34:01,646 SH Group has now repurchased their shares 355 00:34:01,649 --> 00:34:04,266 and Executive Director Lee Jae In's struggle 356 00:34:04,271 --> 00:34:07,231 to establish himself as the new head seems to be going well thus far... 357 00:34:07,226 --> 00:34:09,489 He really is super rich. 358 00:34:09,489 --> 00:34:11,616 According to the Daden Investment Security Firm 359 00:34:11,616 --> 00:34:15,133 taking the reigns at SH Group and being its successor 360 00:34:15,133 --> 00:34:19,226 definitely requires one to have a knack for management... 361 00:34:19,226 --> 00:34:21,462 He almost seems like a different person. 362 00:34:46,227 --> 00:34:48,467 Why isn't she picking up her phone? 363 00:34:48,716 --> 00:34:51,116 And she's not reading my KakaoTalk messages, either. 364 00:34:52,680 --> 00:34:54,826 Man. 365 00:35:00,840 --> 00:35:03,426 DaDa! Why won't you pick up your phone-- 366 00:35:05,578 --> 00:35:07,311 DaDa! 367 00:35:07,311 --> 00:35:08,653 Oh my! What do we do? 368 00:35:08,653 --> 00:35:10,226 DaDa! 369 00:35:10,476 --> 00:35:13,116 DaDa, what happened? 370 00:35:25,293 --> 00:35:26,926 Oh man. 371 00:35:36,326 --> 00:35:38,726 What are we going to do with you, DaDa? 372 00:35:39,853 --> 00:35:42,726 Why isn't this guy here yet? 373 00:35:42,826 --> 00:35:44,164 Geez! 374 00:35:44,173 --> 00:35:46,636 I'm here, I'm here! 375 00:35:46,636 --> 00:35:48,164 You should keep the door locked, you know. 376 00:35:48,164 --> 00:35:49,551 I only left it open for you! 377 00:35:49,560 --> 00:35:52,280 Here, hurry! Da Hyun is going to die! 378 00:36:00,426 --> 00:36:02,769 38.7 degrees Celsius. 379 00:36:02,778 --> 00:36:05,809 You should've called 911 if you were in a rush! Why'd you call me? I'm a dentist, remember? 380 00:36:05,809 --> 00:36:08,333 You had more experience than just looking into people's mouths for 6 years, right? 381 00:36:08,342 --> 00:36:10,147 We spent so much money on your education, after all. 382 00:36:11,249 --> 00:36:13,116 Oh man. 383 00:36:15,587 --> 00:36:17,702 I guess things really were hard for her. 384 00:36:17,702 --> 00:36:20,116 Damn it, seriously. 385 00:36:20,116 --> 00:36:23,898 Should I just go and kill Lee Jae In? 386 00:36:23,898 --> 00:36:25,089 No, no. 387 00:36:25,364 --> 00:36:27,302 If Da Hyun wasn't the only one invested into the relationship 388 00:36:27,302 --> 00:36:30,484 I'm sure that man is suffering just as much as she is. 389 00:36:31,169 --> 00:36:33,658 Man, this pisses me off so much! 390 00:36:45,471 --> 00:36:47,726 Don't be like this, Grandpa. 391 00:36:50,342 --> 00:36:55,226 It's unfair of you to be acting like this right now. 392 00:36:59,400 --> 00:37:01,016 Grandpa. 393 00:37:04,742 --> 00:37:06,726 I... 394 00:37:13,302 --> 00:37:15,726 broke up with that woman... I mean, Da Hyun. 395 00:37:26,516 --> 00:37:28,426 You're not going to say anything? 396 00:37:31,436 --> 00:37:36,876 Aren't you going to yell at me for losing her, and call me an idiot? 397 00:37:45,027 --> 00:37:47,231 Please tell me that I did the right thing. 398 00:37:50,182 --> 00:37:55,116 Please tell me that things will be okay, even though it's so hard right now. 399 00:37:58,458 --> 00:38:00,226 Grandfather. 400 00:38:03,400 --> 00:38:05,326 I'll do my best. 401 00:38:09,124 --> 00:38:11,016 I'll do my best and endure, so... 402 00:38:31,133 --> 00:38:33,326 Are these tears or sweat? 403 00:38:33,326 --> 00:38:36,426 Why can't you get it together, already? 404 00:38:39,818 --> 00:38:41,426 That scoundrel. 405 00:38:41,426 --> 00:38:45,326 I'm really going to kill that guy. 406 00:38:50,333 --> 00:38:52,413 Who are you going to kill, now? 407 00:38:52,413 --> 00:38:54,226 Are you okay, DaDa? 408 00:38:55,000 --> 00:38:56,826 Hey! Kim DaDa! 409 00:38:56,826 --> 00:38:59,376 I almost called 911! 410 00:38:59,382 --> 00:39:01,498 You scared the crap out of me! 411 00:39:02,516 --> 00:39:03,926 I'm sorry. 412 00:39:05,426 --> 00:39:07,498 I'm fine now. 413 00:39:07,498 --> 00:39:11,542 Geez, I'm so upset! 414 00:39:34,396 --> 00:39:37,071 Yes... Aunt? 415 00:39:39,326 --> 00:39:40,926 Soo Jung did what? 416 00:40:23,800 --> 00:40:25,516 Let go of me! 417 00:40:27,116 --> 00:40:28,858 How could you do this to me? 418 00:40:28,858 --> 00:40:31,018 I want to ask you the same exact thing! 419 00:40:31,018 --> 00:40:32,102 Do you think this is Toronto? 420 00:40:32,102 --> 00:40:33,604 Haven't you considered the fact that your mom would be worried? 421 00:40:33,604 --> 00:40:35,302 That's why I lied in the first place. 422 00:40:35,302 --> 00:40:37,516 Because I didn't want Mom to worry. 423 00:40:38,396 --> 00:40:40,387 How could you be so brazen and run off like this? 424 00:40:40,387 --> 00:40:42,516 Which hostel are you staying at? 425 00:40:44,902 --> 00:40:46,582 You're being too much, Big Brother. 426 00:40:46,582 --> 00:40:48,016 This is the first time we've seen each other in four years. 427 00:40:48,016 --> 00:40:50,726 Can't you at least pretend that you're happy to see me? 428 00:40:51,329 --> 00:40:53,926 No, it's been a year and a half, to be exact. 429 00:40:53,926 --> 00:40:56,726 You ran away last time to Seattle too, remember? 430 00:40:59,516 --> 00:41:02,093 Call your mom and tell her you're coming home soon. 431 00:41:02,516 --> 00:41:04,726 I told you, I'm not leaving! 432 00:41:11,187 --> 00:41:13,089 All right. 433 00:41:13,089 --> 00:41:16,396 Hey, why do I have to be the one to do this? 434 00:41:16,396 --> 00:41:18,404 It makes me feel as if I'm her boyfriend. 435 00:41:18,396 --> 00:41:20,244 Ugh, shut it! 436 00:41:20,244 --> 00:41:22,186 Don't you dare jump Da Hyun while I'm gone, all right? 437 00:41:22,191 --> 00:41:24,191 Hey, now. Sheesh. 438 00:41:24,191 --> 00:41:25,818 Can't you two both leave? 439 00:41:25,827 --> 00:41:27,926 I told you, I feel fine now. 440 00:41:27,926 --> 00:41:29,222 You're making my head hurt. 441 00:41:29,231 --> 00:41:33,338 Ugh. I nursed you to health all night, and this is how you repay me? 442 00:41:33,747 --> 00:41:36,627 I think she's a bit better now, seeing as how she's smiling. 443 00:41:36,627 --> 00:41:38,600 I think it'll be okay for me to jump her. 444 00:41:38,600 --> 00:41:40,426 Yeah, you're right. 445 00:41:42,467 --> 00:41:45,916 I hate this hotel! I want to live with you, Big Brother! 446 00:41:45,924 --> 00:41:47,702 I have no intention of living with you. 447 00:41:47,702 --> 00:41:49,213 So you can play a bit longer, but hurry and head home. 448 00:41:49,213 --> 00:41:51,044 Are you... 449 00:41:51,400 --> 00:41:54,796 hating on me because I'm only your half-sister? 450 00:41:54,796 --> 00:41:58,102 You think that my dad stole your mom from you, don't you? 451 00:41:59,616 --> 00:42:01,738 Seeing as how you're saying such childish things 452 00:42:01,738 --> 00:42:03,400 you still have a lot of growing up to do. 453 00:42:03,400 --> 00:42:05,471 Go and get some more studying done, okay? 454 00:42:13,826 --> 00:42:17,366 Oh my, who could this be? 455 00:42:17,373 --> 00:42:20,831 My Da Hyun is sick and looks like she's on her deathbed, and yet look at you. 456 00:42:20,831 --> 00:42:23,616 It must be nice to be able to move on so quickly. 457 00:42:23,616 --> 00:42:26,226 Wait... Da Hyun is sick? 458 00:42:26,226 --> 00:42:28,016 That's none of your damn business. 459 00:42:32,156 --> 00:42:35,116 Who was that, Big Brother? (Can also mean "Honey") 460 00:42:35,498 --> 00:42:37,516 What did you just call him? 461 00:42:38,849 --> 00:42:41,516 I'll never set foot in this damned hotel ever again. 462 00:43:06,724 --> 00:43:10,726 Come on. Don't be sick, okay? 463 00:43:11,800 --> 00:43:14,564 If you catch a cold now, you'll definitely die! 464 00:43:14,556 --> 00:43:18,226 I'm all better now. I just need some air. 465 00:43:54,936 --> 00:43:57,906 [VIP Hospital Room] 466 00:44:01,480 --> 00:44:03,576 Why are you here? 467 00:44:03,578 --> 00:44:05,471 You should be at work. 468 00:44:05,471 --> 00:44:07,444 Stop scaring us like that, already! 469 00:44:07,444 --> 00:44:10,253 We thought something terrible was going to happen to you! 470 00:44:10,253 --> 00:44:14,369 Can't I leave? I'm not going to die! 471 00:44:14,369 --> 00:44:17,426 You can't right now. 472 00:44:17,764 --> 00:44:20,726 You're not completely better yet. 473 00:44:30,289 --> 00:44:35,516 There are several factors that will benefit us when building a new hotel. 474 00:44:35,516 --> 00:44:39,426 The most important factors for us are the location of construction 475 00:44:39,426 --> 00:44:41,684 and the environment around the site. These things are the most important. 476 00:44:41,676 --> 00:44:46,686 Furthermore, there's the initial construction costs and the final construction costs to consider. 477 00:44:46,689 --> 00:44:49,524 - And furthermore-- - Um... 478 00:44:49,533 --> 00:44:52,547 Let's end the meeting here for today. We'll reconvene about this tomorrow morning. 479 00:45:03,116 --> 00:45:04,926 He can't be human. 480 00:45:04,926 --> 00:45:07,240 How is it that he's even more strict than the chairman? 481 00:45:07,240 --> 00:45:10,226 He wants us to prepare all this by tomorrow morning? 482 00:45:10,226 --> 00:45:12,351 He's basically telling us to pull an all-nighter! 483 00:45:17,116 --> 00:45:20,333 Um, s-s-sir! I mean, Director! 484 00:45:20,342 --> 00:45:22,378 You didn't head home last night, sir? 485 00:45:23,089 --> 00:45:24,858 Oh, no. 486 00:45:24,858 --> 00:45:27,018 At this rate, you'll end up passing out, sir! 487 00:45:27,016 --> 00:45:28,964 I'm fine for now. 488 00:45:31,426 --> 00:45:32,627 Director. 489 00:45:32,627 --> 00:45:34,360 The elder Madam is here. 490 00:45:39,516 --> 00:45:41,204 I went to go and get some clothes for you at your place 491 00:45:41,196 --> 00:45:43,726 and I noticed that your fridge is completely empty! 492 00:45:46,840 --> 00:45:50,031 How is it that your fridge is completely empty, too? 493 00:45:50,031 --> 00:45:52,689 Wow, there's really nothing here. 494 00:45:52,689 --> 00:45:55,826 Why do you even have a fridge? Is it just for decoration? 495 00:45:56,938 --> 00:45:58,431 Jae In! 496 00:45:58,431 --> 00:46:01,169 I never have time to eat at home, anyway. 497 00:46:04,449 --> 00:46:07,796 I heard that the daughter of Gangnam Hospital's director is a good girl. 498 00:46:07,800 --> 00:46:09,426 Do you want to try meeting her? 499 00:46:09,880 --> 00:46:11,326 No. 500 00:46:13,926 --> 00:46:17,186 Gangnam Group is in huge trouble right now 501 00:46:17,187 --> 00:46:18,926 because they're being sued over their Vietnamese investments. 502 00:46:18,926 --> 00:46:20,671 It seems to me that they need cash. 503 00:46:20,671 --> 00:46:23,676 Be wary of the person who brought this up to you. 504 00:46:23,676 --> 00:46:25,426 They're not on our side. 505 00:46:27,596 --> 00:46:31,016 You really are my son, through and through. 506 00:46:38,040 --> 00:46:40,600 There's nobody here who'd recognize you. 507 00:46:40,600 --> 00:46:43,347 And even if they did, I should be the one to worry, not you. 508 00:46:43,347 --> 00:46:45,616 But I don't really care if rumors spread. 509 00:46:45,640 --> 00:46:48,226 Oh, I'll bet. 510 00:48:15,400 --> 00:48:18,920 I wish we'd fought instead. 511 00:48:20,726 --> 00:48:29,226 Then he would've called to say that he was wrong, and to apologize. 512 00:48:30,938 --> 00:48:33,226 But neither of us can do even that. 513 00:48:41,846 --> 00:48:51,846 Subtitles by DramaFever 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.