All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E06.The.Man.on.the.Couch.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:16,950 (high-pitched humming) 2 00:00:19,320 --> 00:00:22,590 (anxious violin tones) 3 00:00:28,196 --> 00:00:29,663 - Uncle Martin, I wish you wouldn't do that. 4 00:00:29,697 --> 00:00:32,766 Now what happens if that thing gives out? 5 00:00:32,800 --> 00:00:33,834 - It'll last longer than I will 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,237 unless this heat wave breaks. 7 00:00:36,270 --> 00:00:38,139 - Well you're in California, it's always sunny here. 8 00:00:38,172 --> 00:00:40,241 - Yeah well it seems to me a world that 9 00:00:40,274 --> 00:00:41,642 can invent the girdle should be able to 10 00:00:41,675 --> 00:00:43,377 control a simple thing like the weather. 11 00:00:43,411 --> 00:00:45,613 - Yeah well it should break soon. 12 00:00:45,646 --> 00:00:47,748 (plate shatters) 13 00:00:47,781 --> 00:00:48,716 Hey Martin. 14 00:00:50,017 --> 00:00:51,119 Uncle Martin? 15 00:00:52,853 --> 00:00:54,422 - [News Anchor] Looking at the weather, the temperature 16 00:00:54,455 --> 00:00:57,758 climbed to a record 98.2 at the Civic Center today. 17 00:00:57,791 --> 00:00:59,026 - Uncle Martin? 18 00:01:00,228 --> 00:01:01,462 Uncle Martin, you're supposed to be out 19 00:01:01,495 --> 00:01:03,030 there helping me with the dishes, remember? 20 00:01:03,063 --> 00:01:04,532 - Shh, weather forecast. 21 00:01:04,565 --> 00:01:05,866 - [News Anchor] Which means that it'll be 22 00:01:05,899 --> 00:01:08,035 just as hot and humid for the next five days 23 00:01:08,068 --> 00:01:10,971 as it's been for the past two days. 24 00:01:11,004 --> 00:01:13,674 - I won't last another five days, Tim. 25 00:01:13,707 --> 00:01:15,143 Your oxygen's so rich anyway but with 26 00:01:15,176 --> 00:01:17,345 this humidity and heat, it's unbearable. 27 00:01:17,378 --> 00:01:19,113 - Well I didn't know it was that bad. 28 00:01:19,147 --> 00:01:21,382 - I've got to get my brain cells working again, 29 00:01:21,415 --> 00:01:23,684 get some nice rarefied air. 30 00:01:24,852 --> 00:01:26,987 Maybe a drive through the mountains will help. 31 00:01:27,020 --> 00:01:28,822 - Oh I'm sorry Uncle Martin but I took 32 00:01:28,856 --> 00:01:30,224 the car down to have the valves ground. 33 00:01:30,258 --> 00:01:32,193 I won't even have it back 'til tomorrow. 34 00:01:32,226 --> 00:01:34,495 - Well then a stroll on a high sidewalk, anything. 35 00:01:34,528 --> 00:01:35,863 Maybe I'll hop down to the Weather Bureau 36 00:01:35,896 --> 00:01:39,233 tomorrow and show them how to make snow. 37 00:01:40,601 --> 00:01:43,237 I'm sorry Tim but you can't use this for the dishes. 38 00:01:43,271 --> 00:01:45,773 You are not ready to solo yet. 39 00:01:47,541 --> 00:01:50,378 (tepid ensemble tones) 40 00:01:50,411 --> 00:01:52,746 - Darn mind-reading Martian. 41 00:01:59,887 --> 00:02:03,857 (high-pitched beeping) 42 00:02:03,891 --> 00:02:07,728 (mysterious electronic music) 43 00:02:11,799 --> 00:02:15,569 (tepid trumpet, violin music) 44 00:02:27,315 --> 00:02:30,584 (anxious violin music) 45 00:02:44,498 --> 00:02:45,799 - You'll have to move, 46 00:02:45,833 --> 00:02:49,503 I don't have strength enough to walk around. 47 00:02:50,704 --> 00:02:53,941 (anxious violin music) 48 00:03:10,591 --> 00:03:12,360 (cat screeches) 49 00:03:15,396 --> 00:03:16,564 That's better. 50 00:03:24,372 --> 00:03:27,641 (relaxed violin music) 51 00:03:32,179 --> 00:03:34,181 - Look, he's gonna jump. 52 00:03:36,550 --> 00:03:39,019 I'll call the police. 53 00:03:39,052 --> 00:03:42,155 (tense violin tones) 54 00:03:43,190 --> 00:03:44,692 - Yes, yeah, yeah. 55 00:03:45,893 --> 00:03:48,796 (frantic knocking) 56 00:03:53,867 --> 00:03:55,369 - Oh Tim, your phone's been off the hook 57 00:03:55,403 --> 00:03:57,605 and Mr. Burns has been trying to reach you all night. 58 00:03:57,638 --> 00:03:59,940 Now let me see if I can remember what he said. 59 00:03:59,973 --> 00:04:01,675 Something about your getting right down to the 60 00:04:01,709 --> 00:04:04,211 Howel Tool Company, there's something very big going on. 61 00:04:04,244 --> 00:04:05,513 Well anyway whatever it was, 62 00:04:05,546 --> 00:04:07,047 Mr. Burns sounded terribly excited. 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,982 - Oh all right Mrs. Brown, I'll go down right away. 64 00:04:09,016 --> 00:04:10,718 Thank you very much. 65 00:04:10,751 --> 00:04:12,986 (tepid flute tones) 66 00:04:13,020 --> 00:04:15,088 Car keys, car keys, car keys. 67 00:04:15,122 --> 00:04:16,624 No car keys, no car. 68 00:04:16,657 --> 00:04:18,592 Mrs. Brown, Mrs. Brown! 69 00:04:24,965 --> 00:04:28,235 (anxious violin music) 70 00:04:40,681 --> 00:04:42,416 - Don't jump, fella. 71 00:04:42,450 --> 00:04:45,853 Whatever it is, it isn't worth your life. 72 00:04:47,020 --> 00:04:49,022 Look we've all got problems fella 73 00:04:49,056 --> 00:04:51,058 but we can't let them get the best of us. 74 00:04:51,091 --> 00:04:53,461 Now why don't you just come on down and we'll 75 00:04:53,494 --> 00:04:56,263 talk about it over a cup of coffee and a donut? 76 00:04:56,296 --> 00:05:00,300 - I don't want a donut, I want to be left alone! 77 00:05:03,571 --> 00:05:06,273 - Tell them to get the nets ready. 78 00:05:06,306 --> 00:05:07,675 - Everything always looks 79 00:05:07,708 --> 00:05:09,777 a lot better in the morning, buddy. 80 00:05:09,810 --> 00:05:11,912 Don't you see how silly it is to jump? 81 00:05:11,945 --> 00:05:14,247 - I don't want to jump! 82 00:05:14,281 --> 00:05:18,952 - That's the ticket, now just watch yourself coming down. 83 00:05:18,986 --> 00:05:21,321 - I don't want to come down! 84 00:05:22,456 --> 00:05:24,458 I want to be left alone! 85 00:05:25,959 --> 00:05:26,960 Now go away! 86 00:05:30,063 --> 00:05:34,234 - I always get this kind. (car horn honking) 87 00:05:35,769 --> 00:05:38,739 - Press, press, Los Angeles Sun, let us through please. 88 00:05:38,772 --> 00:05:41,575 Make way, we're coming through, press. 89 00:05:41,609 --> 00:05:43,811 - Mrs. Brown look, I just wanted to borrow your car. 90 00:05:43,844 --> 00:05:45,245 You don't have to write the story for me. 91 00:05:45,278 --> 00:05:47,815 - Oh but I can supply the woman's touch, press. 92 00:05:47,848 --> 00:05:48,682 - Press. 93 00:05:49,650 --> 00:05:50,484 - Go away! 94 00:05:51,785 --> 00:05:52,620 Go away! 95 00:05:54,054 --> 00:05:56,657 - I see there's a man up there. 96 00:05:57,925 --> 00:05:59,593 - Uncle Martin? - Come on, get outta here. 97 00:05:59,627 --> 00:06:01,128 - Pardon me sir, 98 00:06:01,161 --> 00:06:02,630 my name is Tim O'Hara, I'm with the Los Angeles Sun. 99 00:06:02,663 --> 00:06:04,398 Now would you mind if I went up there and spoke to him? 100 00:06:04,432 --> 00:06:05,966 I know him. - What? 101 00:06:05,999 --> 00:06:07,401 - [Tim] I know him, I know him. 102 00:06:07,435 --> 00:06:09,703 - You do huh? - Yeah. 103 00:06:09,737 --> 00:06:11,539 - Well I guess it won't hurt but you better be 104 00:06:11,572 --> 00:06:14,074 careful buddy, he's a real oddball, he'll jump. 105 00:06:14,107 --> 00:06:14,942 - Jump? 106 00:06:18,211 --> 00:06:19,647 - Would you mind? 107 00:06:20,548 --> 00:06:22,215 - Hey wait a minute. 108 00:06:23,451 --> 00:06:26,720 (anxious violin tones) 109 00:06:30,023 --> 00:06:32,760 - Hold on sir, don't jump, I'm coming. 110 00:06:32,793 --> 00:06:34,728 - I'm not going to jump. 111 00:06:34,762 --> 00:06:37,965 - You know that and I know that but they don't. 112 00:06:37,998 --> 00:06:40,768 Anyway, I'm supposed to stop you. 113 00:06:47,575 --> 00:06:49,109 Well what are you doing up here? 114 00:06:49,142 --> 00:06:50,644 - Getting some rarefied air but since it's 115 00:06:50,678 --> 00:06:52,513 getting so crowded up here, I guess I'll disappear. 116 00:06:52,546 --> 00:06:54,715 I'll meet you back at the apartment. 117 00:06:54,748 --> 00:06:55,949 - Huh, what? 118 00:06:55,983 --> 00:06:57,150 - Meet you back at the apartment. 119 00:06:57,184 --> 00:06:58,385 - Oh no no, we can't do that, no. 120 00:06:58,418 --> 00:06:59,620 Mrs. Brown saw you up here and anyway, 121 00:06:59,653 --> 00:07:02,823 how am I gonna explain where you went? 122 00:07:09,096 --> 00:07:10,263 Wait a minute, wait a minute, 123 00:07:10,297 --> 00:07:11,499 you gotta have some kind of a story. 124 00:07:11,532 --> 00:07:12,800 - Ah don't worry, a cup of coffee and a donut 125 00:07:12,833 --> 00:07:14,702 and the rescue squad will have done its duty. 126 00:07:14,735 --> 00:07:18,939 Now come on, we'll be back in the apartment in half an hour. 127 00:07:18,972 --> 00:07:22,142 (audience laughs) 128 00:07:22,175 --> 00:07:26,013 (anxious flute, violin tones) 129 00:07:27,881 --> 00:07:31,985 - How long has it been? - 22 minutes, Mrs. Brown. 130 00:07:32,019 --> 00:07:33,554 - You know it's the loneliness Tim, 131 00:07:33,587 --> 00:07:35,455 that's what drove him up there. 132 00:07:35,489 --> 00:07:38,859 Oh that poor man, I know how it is. 133 00:07:38,892 --> 00:07:40,794 You know what he needs? 134 00:07:40,828 --> 00:07:42,830 He needs brownies in the oven, 135 00:07:42,863 --> 00:07:44,932 his shirts pressed with loving care, 136 00:07:44,965 --> 00:07:46,466 someone to look after him. 137 00:07:46,500 --> 00:07:48,101 - He doesn't need anyone to look after him, Mrs. Brown. 138 00:07:48,135 --> 00:07:49,236 All he really needs is air. 139 00:07:49,269 --> 00:07:51,872 - Well I'll give him that too. 140 00:07:51,905 --> 00:07:54,007 - May I see my uncle now? 141 00:07:55,175 --> 00:07:56,610 Oh well Mrs. Brown, I'll tell Uncle Martin that 142 00:07:56,644 --> 00:07:58,979 you're here and I'm sure that will make him very happy. 143 00:07:59,012 --> 00:08:03,016 - Tell him I'll bake him some brownies tomorrow. 144 00:08:07,154 --> 00:08:09,456 (laughs) 145 00:08:09,489 --> 00:08:11,158 - Not a word, I have been pinched, 146 00:08:11,191 --> 00:08:13,360 padded, poked, prodded and pummeled. 147 00:08:13,393 --> 00:08:15,596 - Oh, well can you go now? 148 00:08:15,629 --> 00:08:17,865 - Not until I've had my psychiatric examination. 149 00:08:17,898 --> 00:08:19,466 - Well now come on, I gotta file my story. 150 00:08:19,499 --> 00:08:20,934 What am I gonna write? 151 00:08:20,968 --> 00:08:22,670 "Mr. Martin O'Hara, this reporter's uncle is rescued 152 00:08:22,703 --> 00:08:25,973 "from the top of a water tower, they think he's crazy." 153 00:08:26,006 --> 00:08:28,609 - I'm sorry Tim, I didn't think anyone would see. 154 00:08:28,642 --> 00:08:30,277 - Well what are you gonna tell the psychiatrist? 155 00:08:30,310 --> 00:08:32,680 - What he wants to hear. - How are you gonna know that? 156 00:08:32,713 --> 00:08:33,547 - Tim. 157 00:08:34,948 --> 00:08:36,584 - Oh I see, you're gonna read his mind and tell him 158 00:08:36,617 --> 00:08:40,320 exactly what he wants to hear you say to get out, huh? 159 00:08:40,353 --> 00:08:42,690 - Good evening gentlemen, I'm Dr. Bonnett. 160 00:08:42,723 --> 00:08:44,391 Which one of you is Martin O'Hara? 161 00:08:44,424 --> 00:08:45,759 - I am, Doctor. 162 00:08:45,793 --> 00:08:48,061 - Well if you would excuse us, please? 163 00:08:48,095 --> 00:08:51,164 Come right this way, please sit down. 164 00:08:57,370 --> 00:08:59,840 - Burnt toast. - What was that? 165 00:08:59,873 --> 00:09:01,374 - Nothing, Doctor. 166 00:09:02,976 --> 00:09:06,880 - Oh, okay well I'll see you soon Uncle Martin. 167 00:09:09,583 --> 00:09:12,452 - Now I'm not here to judge or punish you, Mr. O'Hara. 168 00:09:12,485 --> 00:09:15,522 I'm here to listen and help if I can. 169 00:09:15,555 --> 00:09:16,389 - New hat. 170 00:09:17,625 --> 00:09:19,092 - I beg your pardon? 171 00:09:19,126 --> 00:09:21,128 - Oh, I was just trying to collect your thoughts, 172 00:09:21,161 --> 00:09:22,162 my thoughts. 173 00:09:24,197 --> 00:09:28,368 - Go right ahead Mr. O'Hara, take all the time you need. 174 00:09:36,777 --> 00:09:39,012 - Are you sure you're concentrating on my case, Doctor? 175 00:09:39,046 --> 00:09:39,880 - What? 176 00:09:41,548 --> 00:09:45,686 Yes of course, what else would I be thinking of? 177 00:09:45,719 --> 00:09:47,821 Now just why were you on top 178 00:09:47,855 --> 00:09:50,824 of that water tower, Mr. O'Hara? 179 00:09:50,858 --> 00:09:51,759 - Well I... 180 00:09:53,193 --> 00:09:54,027 Mailman. 181 00:09:57,030 --> 00:10:00,333 Well you see, I'm a building inspector and I 182 00:10:00,367 --> 00:10:02,636 saw this water tower and it seemed that it 183 00:10:02,670 --> 00:10:06,106 was tilted about 14 degrees to the right. 184 00:10:08,141 --> 00:10:12,312 In the interest of safety, I decided to check the structure. 185 00:10:15,148 --> 00:10:17,651 Then the police came and well, 186 00:10:18,986 --> 00:10:20,587 here I am. 187 00:10:20,620 --> 00:10:24,792 The whole thing just ballooned out of all proportion. 188 00:10:27,027 --> 00:10:31,198 As an intelligent man, I can see that you can see that. 189 00:10:33,667 --> 00:10:35,468 (audience laughs) 190 00:10:35,502 --> 00:10:37,537 - Well I think we can help you, Mr. O'Hara. 191 00:10:37,570 --> 00:10:40,040 You seem to be suffering from a not uncommon ailment, 192 00:10:40,073 --> 00:10:41,508 a retreat from society. 193 00:10:41,541 --> 00:10:44,277 A deep unfulfilled longing to escape from reality. 194 00:10:44,311 --> 00:10:45,879 In simple terms Mr. O'Hara, you're probably 195 00:10:45,913 --> 00:10:48,081 suffering from an endogenous ego-defense mechanism 196 00:10:48,115 --> 00:10:50,951 manifesting itself in obsessive compulsion mechanisms, 197 00:10:50,984 --> 00:10:53,420 creating a state of euphoria. 198 00:10:55,388 --> 00:10:57,157 It's all psychogenic. 199 00:10:59,993 --> 00:11:02,329 We should have a course of treatment 200 00:11:02,362 --> 00:11:05,598 worked out for you by tomorrow morning. 201 00:11:05,632 --> 00:11:08,635 - How long will I have to stay here? 202 00:11:12,740 --> 00:11:15,809 (tepid violin tones) 203 00:11:29,522 --> 00:11:31,859 - Martin, you can't just disappear from your room like that. 204 00:11:31,892 --> 00:11:33,060 - The nurse won't be coming back to 205 00:11:33,093 --> 00:11:33,994 get me for a couple of minutes yet. 206 00:11:34,027 --> 00:11:35,495 - Well what happened? 207 00:11:35,528 --> 00:11:36,730 I thought you were supposed to get yourself released. 208 00:11:36,764 --> 00:11:38,198 - That's what I want to talk to you about. 209 00:11:38,231 --> 00:11:40,567 Dr. Bonnett's turning into a very difficult case. 210 00:11:40,600 --> 00:11:42,502 Tim, you're as illogical and emotional 211 00:11:42,535 --> 00:11:43,871 as the rest of the human race. 212 00:11:43,904 --> 00:11:46,807 Tell me, what does burnt toast, new hat, 213 00:11:46,840 --> 00:11:49,176 mailman have to do with me on top of a water tower? 214 00:11:49,209 --> 00:11:52,412 - Is that what you got out of his mind? 215 00:11:52,445 --> 00:11:53,680 That doesn't make sense. 216 00:11:53,713 --> 00:11:55,282 - Doesn't have to, Dr. Bonnett's a human being. 217 00:11:55,315 --> 00:11:56,750 - Look I have a deadline in one hour. 218 00:11:56,784 --> 00:11:58,651 Now Mr. Burns would like to know what's so difficult 219 00:11:58,685 --> 00:12:02,990 about a, well a nut trying to commit suicide. 220 00:12:03,023 --> 00:12:04,624 - Well he'll be calling again in a minute. 221 00:12:04,657 --> 00:12:06,659 Be sure to give him my worst. 222 00:12:06,693 --> 00:12:07,928 I've got to go now, Nurse Smith is 223 00:12:07,961 --> 00:12:10,964 coming back to help me brush my teeth. 224 00:12:13,400 --> 00:12:17,570 - I wish I could disappear like that for about a week. 225 00:12:23,543 --> 00:12:24,945 - Is your uncle in there yet? 226 00:12:24,978 --> 00:12:27,314 - No, no, he's out brushing his teeth. 227 00:12:27,347 --> 00:12:29,749 (telephone ringing) 228 00:12:29,783 --> 00:12:32,953 Yes Mr. Burns, no there's nothing new Mr. Burns. 229 00:12:32,986 --> 00:12:34,487 Yes I know I'm a reporter, Mr. Burns. 230 00:12:34,521 --> 00:12:36,356 Yes I'd like to keep my job, Mr. Burns. 231 00:12:36,389 --> 00:12:37,825 Hello, Mr. Burns? 232 00:12:38,959 --> 00:12:41,294 No there's nothing new Mr. Burns. 233 00:12:41,328 --> 00:12:44,397 Yes I know I'm a reporter, Mr. Burns. 234 00:12:48,535 --> 00:12:51,805 Yes I'd like to keep my job, Mr. Burns. 235 00:12:53,874 --> 00:12:56,009 - Ah, I hope it doesn't bother you but I'm a pacer. 236 00:12:56,043 --> 00:12:57,744 I always think better on my feet. 237 00:12:57,777 --> 00:12:59,246 - That's quite all right Doctor, 238 00:12:59,279 --> 00:13:03,050 the clearer your thoughts, the better off I'll be. 239 00:13:05,752 --> 00:13:07,420 - How did you feel when you suddenly 240 00:13:07,454 --> 00:13:09,789 found yourself on top of that water tower? 241 00:13:09,823 --> 00:13:13,927 Were you elated, dejected, frightened, confident? 242 00:13:14,727 --> 00:13:15,929 - Elated. 243 00:13:15,963 --> 00:13:18,065 - Uh-huh, uh-huh and does this feeling 244 00:13:18,098 --> 00:13:21,234 of elation always follow acts of wild abandon 245 00:13:21,268 --> 00:13:24,171 and how long do they last? 246 00:13:24,204 --> 00:13:25,638 When they're over, 247 00:13:25,672 --> 00:13:27,240 are you defiant about what you did or do you feel-- 248 00:13:27,274 --> 00:13:29,409 - Why don't you call your wife Doctor and apologize? 249 00:13:29,442 --> 00:13:33,613 It wasn't really her fault. - It most certainly was. 250 00:13:35,015 --> 00:13:37,084 How did you know that I had a fight with my wife? 251 00:13:37,117 --> 00:13:39,953 - It's written all over your face. 252 00:13:39,987 --> 00:13:41,821 - Is it that obvious? 253 00:13:41,855 --> 00:13:43,857 - I'm afraid so, Doctor. 254 00:13:45,258 --> 00:13:49,229 - Well we, we can't let that interfere with your treatment. 255 00:13:50,363 --> 00:13:52,132 We are not here to discuss my problems. 256 00:13:52,165 --> 00:13:54,467 - Do you have problems, Doctor? 257 00:13:54,501 --> 00:13:56,303 - Do I have problems? 258 00:13:56,336 --> 00:13:58,638 Everyone has problems, they never let you rest, 259 00:13:58,671 --> 00:14:01,508 at parties, in the dentist's chair or on picnics 260 00:14:01,541 --> 00:14:03,510 and have you ever noticed it's never their problem? 261 00:14:03,543 --> 00:14:05,712 They're always asking for some friend. 262 00:14:05,745 --> 00:14:07,214 Even the mailman has a problem. 263 00:14:07,247 --> 00:14:08,748 I'm not sure what it is yet but I'll find it, 264 00:14:08,781 --> 00:14:10,450 I've been watching him lately. 265 00:14:10,483 --> 00:14:11,952 Demands, all the time demands. 266 00:14:11,985 --> 00:14:13,720 There just doesn't seem to be any time to rest anymore. 267 00:14:13,753 --> 00:14:15,255 Too many problems. 268 00:14:16,456 --> 00:14:19,559 - I'm not making any demands, Doctor. 269 00:14:21,261 --> 00:14:23,897 Come over here a minute, Doctor. 270 00:14:23,931 --> 00:14:26,599 Why don't you take a second right now to relax, Doctor? 271 00:14:26,633 --> 00:14:29,903 Look at that view, you can see the whole city from here 272 00:14:29,937 --> 00:14:31,438 and the mountains. 273 00:14:33,140 --> 00:14:34,141 - Beautiful. 274 00:14:36,443 --> 00:14:38,912 You know you're a very perceptive man, Mr. O'Hara. 275 00:14:38,946 --> 00:14:40,313 - Thank you, Doctor. 276 00:14:40,347 --> 00:14:44,084 I'm just trying to understand the human race. 277 00:14:46,619 --> 00:14:48,055 Why don't you call your wife, Doctor? 278 00:14:48,088 --> 00:14:50,257 You'll feel a lot better. 279 00:14:50,290 --> 00:14:53,560 (relaxed violin music) 280 00:14:55,595 --> 00:14:57,931 - I can't do that? - Why not? 281 00:14:59,699 --> 00:15:01,969 - It's part of her problem. 282 00:15:05,138 --> 00:15:06,873 She's constantly doing things to get me angry 283 00:15:06,906 --> 00:15:10,310 just so that I will feel bad afterwards and apologize. 284 00:15:10,343 --> 00:15:12,612 - Oh, I can't believe that. - No it's true, it's true. 285 00:15:12,645 --> 00:15:14,814 Why else does she burn the toast every morning? 286 00:15:14,847 --> 00:15:16,549 - Maybe she just can't make toast. 287 00:15:16,583 --> 00:15:17,985 - Yes but why can't she make toast? 288 00:15:18,018 --> 00:15:19,953 There's got to be a reason for everything. 289 00:15:19,987 --> 00:15:24,424 Nothing just happens. - Maybe it's an accident. 290 00:15:24,457 --> 00:15:27,460 - There's no such thing as an accident. 291 00:15:27,494 --> 00:15:30,230 Accidents are caused by unconscious drives. 292 00:15:30,263 --> 00:15:32,565 Just the other day she went out and bought a new hat. 293 00:15:32,599 --> 00:15:34,367 Now she says it's because she liked the style 294 00:15:34,401 --> 00:15:37,737 but there's another deeper reason. 295 00:15:37,770 --> 00:15:40,107 Am I boring you? - No, no, no. 296 00:15:40,140 --> 00:15:41,408 I'm very interested. 297 00:15:41,441 --> 00:15:43,576 - I'm grateful for your time, Mr. O'Hara. 298 00:15:43,610 --> 00:15:45,678 I really don't have anyone to talk to. 299 00:15:45,712 --> 00:15:47,914 - When did all this first start? 300 00:15:47,947 --> 00:15:52,152 - Oh about a year ago, before that everything was fine. 301 00:15:52,185 --> 00:15:55,088 Helen was always so much fun. 302 00:15:55,122 --> 00:15:56,956 The house used to be so busy all the time, 303 00:15:56,990 --> 00:15:59,292 both the children there. 304 00:15:59,326 --> 00:16:03,096 Now with Pat married and living in Michigan and 305 00:16:03,130 --> 00:16:04,697 Ronnie in the Navy, 306 00:16:07,434 --> 00:16:08,835 well it's, 307 00:16:08,868 --> 00:16:11,804 it's hard after 22 years of being a parent 308 00:16:11,838 --> 00:16:15,242 to suddenly realize that you're all alone 309 00:16:16,376 --> 00:16:19,412 and I guess Helen just couldn't adjust 310 00:16:21,214 --> 00:16:25,118 and I got tied up here working 18 hours of day. 311 00:16:26,919 --> 00:16:30,257 I had to of course but Helen didn't understand. 312 00:16:30,290 --> 00:16:34,461 She always used to but for some reason she changed. 313 00:16:37,464 --> 00:16:40,800 Little things at first but I could tell. 314 00:16:42,235 --> 00:16:46,739 - Oh there you are Martin, I brought you brownies. 315 00:16:46,773 --> 00:16:49,409 What in the world's going on here? 316 00:16:49,442 --> 00:16:51,478 It looks like... 317 00:16:51,511 --> 00:16:53,746 (laughing) 318 00:16:55,182 --> 00:16:56,916 Oh I beg your pardon. 319 00:16:59,386 --> 00:17:00,453 - I'm ruined. 320 00:17:02,822 --> 00:17:04,724 12 years of schooling, 28 years of being 321 00:17:04,757 --> 00:17:06,393 a doctor and in five seconds I'm ruined. 322 00:17:06,426 --> 00:17:07,627 She'll go and spread that all over 323 00:17:07,660 --> 00:17:09,129 the hospital, I'll be a laughingstock. 324 00:17:09,162 --> 00:17:11,098 No don't Mr. O'Hara, need I remind you 325 00:17:11,131 --> 00:17:14,101 that I am the Doctor and you are the patient? 326 00:17:14,134 --> 00:17:17,337 - Don't give up now Doctor, we're so close. 327 00:17:17,370 --> 00:17:18,538 - Mrs. Brown. 328 00:17:18,571 --> 00:17:20,873 - Is everything all right, Doctor? 329 00:17:20,907 --> 00:17:23,643 - Doctor, well what happened now? 330 00:17:24,477 --> 00:17:27,580 (tepid violin tones) 331 00:17:30,783 --> 00:17:32,419 - You know you aren't unique, Martin. 332 00:17:32,452 --> 00:17:36,623 Loneliness is a disease that besets all of society. 333 00:17:40,393 --> 00:17:41,894 - Well look he's as normal, 334 00:17:41,928 --> 00:17:44,764 well he's more normal than a lot of people I've met. 335 00:17:44,797 --> 00:17:49,269 - I'll admit he's a very perceptive man in his way. 336 00:17:49,302 --> 00:17:51,238 - Oh he is, he is, yes. 337 00:17:51,271 --> 00:17:54,274 It's just as if he could read minds. 338 00:17:55,742 --> 00:17:58,911 - Yes exactly, that's exactly it. 339 00:17:58,945 --> 00:18:00,780 - Yes well he affects a lot of people like that. 340 00:18:00,813 --> 00:18:02,014 You see, Uncle Martin's just an 341 00:18:02,048 --> 00:18:03,583 easy man to talk to, that's all. 342 00:18:03,616 --> 00:18:06,085 Oh come on Doctor, give him another chance will you? 343 00:18:06,119 --> 00:18:08,555 Just talk to him again, please? 344 00:18:08,588 --> 00:18:12,759 - Well, well it wasn't his fault that I lost my head. 345 00:18:14,194 --> 00:18:16,296 Well all right, all right Mr. O'Hara. 346 00:18:16,329 --> 00:18:17,497 All right, I'll try again. 347 00:18:17,530 --> 00:18:18,665 - Oh thanks Doctor, now you'll find 348 00:18:18,698 --> 00:18:19,866 out just how normal he really is. 349 00:18:19,899 --> 00:18:21,601 - Hiding from teeny little drafts, 350 00:18:21,634 --> 00:18:23,770 afraid you'll get a simple thing like a cold. 351 00:18:23,803 --> 00:18:26,038 Now it's just a sign of your unhappiness, Martin. 352 00:18:26,072 --> 00:18:28,408 You know you're constantly doing strange things. 353 00:18:28,441 --> 00:18:30,143 Why from the first moment you moved in, 354 00:18:30,177 --> 00:18:32,912 I knew you were strange. 355 00:18:32,945 --> 00:18:34,281 - Somebody's been lying to me. 356 00:18:34,314 --> 00:18:36,082 - Doctor, Doctor allow me to explain this-- 357 00:18:36,115 --> 00:18:37,917 - Nevermind, you've confused me enough already. 358 00:18:37,950 --> 00:18:39,619 From now on, we'll start with the facts 359 00:18:39,652 --> 00:18:42,389 all the way back to the day you were born if need be. 360 00:18:42,422 --> 00:18:46,593 Would you two excuse us? - Oh yes goodbye, have fun. 361 00:18:47,460 --> 00:18:51,298 (tepid violin, trumpet tones) 362 00:18:55,335 --> 00:18:56,869 - Shall we proceed? 363 00:18:56,903 --> 00:18:58,671 - Doctor, I have a confession. 364 00:18:58,705 --> 00:19:00,607 I lied to you, I went up on that water tower 365 00:19:00,640 --> 00:19:03,075 because it was hot and I wanted some fresh air. 366 00:19:03,109 --> 00:19:03,943 - Go on. 367 00:19:09,582 --> 00:19:10,783 Go on. - That's all. 368 00:19:10,817 --> 00:19:11,984 - That can't be all. 369 00:19:12,018 --> 00:19:13,886 - It is, the higher you go, the cooler it gets 370 00:19:13,920 --> 00:19:16,122 and it worked, I felt great. 371 00:19:16,155 --> 00:19:18,825 - Why didn't you tell me this in the first place? 372 00:19:18,858 --> 00:19:20,860 - I was afraid you wouldn't believe me. 373 00:19:20,893 --> 00:19:22,995 Everybody likes complex answers these days. 374 00:19:23,029 --> 00:19:24,564 They want to know what kind of flower, 375 00:19:24,597 --> 00:19:28,134 how much rain, what brand of fertilizer. 376 00:19:28,167 --> 00:19:30,537 Oh, I've been guilty of it myself. 377 00:19:30,570 --> 00:19:33,840 When I see a building, I check if the foundation is level, 378 00:19:33,873 --> 00:19:37,076 how the rivets are set, if the girders are strong 379 00:19:37,109 --> 00:19:39,178 but whenever I do that I miss something. 380 00:19:39,212 --> 00:19:40,112 - What? 381 00:19:40,146 --> 00:19:42,181 - The beauty of the building. 382 00:19:42,215 --> 00:19:44,351 I work too much from the inside. 383 00:19:44,384 --> 00:19:48,355 Beauty becomes nuts and bolts, hot rivets and cold steel. 384 00:19:48,388 --> 00:19:50,523 I can't accept a building for itself, 385 00:19:50,557 --> 00:19:53,660 I have to poke and probe, hunt and peck. 386 00:19:53,693 --> 00:19:54,927 - Yes, yes I know. 387 00:19:54,961 --> 00:19:56,963 - I've lost sight of the basic things. 388 00:19:56,996 --> 00:19:58,665 I can't see the building for the marble, 389 00:19:58,698 --> 00:20:01,401 the windows for the glass, the flower for the fertilizer. 390 00:20:01,434 --> 00:20:03,169 - [Harvey] Go on, go on. 391 00:20:03,202 --> 00:20:05,505 - Why can't I smile at a building? 392 00:20:05,538 --> 00:20:08,975 Forget the fertilizer and look at the flower. 393 00:20:09,008 --> 00:20:11,278 - Ignore the toast and see the new hat. 394 00:20:11,311 --> 00:20:13,313 - What's wrong with me, Doctor? 395 00:20:13,346 --> 00:20:16,749 - You're too wrapped up in your work. 396 00:20:16,783 --> 00:20:17,617 - Exactly. 397 00:20:18,618 --> 00:20:20,119 Thank you Doctor for helping me. 398 00:20:20,152 --> 00:20:21,954 - Thank you, Mr. O'Hara. 399 00:20:21,988 --> 00:20:24,657 You're not only normal, you're invaluable 400 00:20:24,691 --> 00:20:26,593 and I'm going to use what you just told me as 401 00:20:26,626 --> 00:20:30,397 a basis for a paper on the American work psychosis. 402 00:20:30,430 --> 00:20:34,133 (relaxed violin music) 403 00:20:34,166 --> 00:20:37,069 But first I'm going on an extended vacation, 404 00:20:37,103 --> 00:20:38,905 sort of a second honeymoon. 405 00:20:38,938 --> 00:20:40,407 - That's just what the world needs Doctor, 406 00:20:40,440 --> 00:20:42,375 more second honeymoons. 407 00:20:43,376 --> 00:20:44,611 - Give this to the nurse 408 00:20:44,644 --> 00:20:45,978 and you'll get your personal effects back. 409 00:20:46,012 --> 00:20:49,181 - Thank you Doctor, bon voyage. 410 00:20:49,215 --> 00:20:53,052 (relaxed flute, violin music) 411 00:21:04,196 --> 00:21:08,301 - He did need help. (audience laughs) 412 00:21:14,240 --> 00:21:15,975 - Doctor Harvey Bonnett announced that he will 413 00:21:16,008 --> 00:21:17,810 undertake a research project on the American 414 00:21:17,844 --> 00:21:20,079 work psychosis based on the previous experiments 415 00:21:20,112 --> 00:21:22,849 and observations of Mr. Martin O'Hara. 416 00:21:22,882 --> 00:21:24,751 In an exclusive interview with this reporter, 417 00:21:24,784 --> 00:21:26,185 Doctor Bonnett said-- 418 00:21:26,218 --> 00:21:30,390 - Please, no more brownies. (knocking) 419 00:21:35,094 --> 00:21:36,763 - Hello dear, I just had a few of 420 00:21:36,796 --> 00:21:38,398 these left over and it seemed a shame-- 421 00:21:38,431 --> 00:21:42,469 - It seemed a shame to let them go to waste. 422 00:21:42,502 --> 00:21:46,673 Well, Uncle Martin, look what Mrs. Brown brought to us. 423 00:21:47,940 --> 00:21:49,041 Uncle Martin? 424 00:21:49,942 --> 00:21:53,312 Oh come on now, that's not fair. 425 00:21:53,346 --> 00:21:55,247 We've got to, to share. 426 00:21:57,417 --> 00:21:59,251 Uncle Martin? - Martin? 427 00:22:00,753 --> 00:22:03,756 It's like he disappeared. - He sure did. 428 00:22:03,790 --> 00:22:05,425 - [Lorelei] Well he should be back soon. 429 00:22:05,458 --> 00:22:07,927 Here Tim have a brownie, it'll cheer you up. 430 00:22:07,960 --> 00:22:09,696 - [Tim] Thanks a lot. 431 00:22:10,563 --> 00:22:13,733 (playful flute tones) 432 00:22:16,769 --> 00:22:20,607 (tepid violin, trumpet music) 32818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.