All language subtitles for Monk - 5x01 - Mr. Monk and the Actor.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,663 --> 00:00:07,164
What was
your name again?
2
00:00:07,223 --> 00:00:08,549
- Uh, Jack.
- Jack.
3
00:00:08,694 --> 00:00:09,868
You live here alone?
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,234
Not tonight I don't.
5
00:00:11,457 --> 00:00:12,984
Come on.
Over here.
6
00:00:20,772 --> 00:00:22,400
- What is this stuff?
- What stuff?
7
00:00:22,489 --> 00:00:23,498
This stuff in your hair.
8
00:00:24,794 --> 00:00:26,473
It's glitter.
Fairy dust.
9
00:00:28,269 --> 00:00:30,136
Why don't you
make yourself useful,
10
00:00:30,617 --> 00:00:31,751
and open the bed?
11
00:00:31,911 --> 00:00:34,439
Where's the bed?
You're sitting on it.
12
00:00:34,895 --> 00:00:35,840
Right.
13
00:00:36,307 --> 00:00:37,251
The bed.
14
00:00:43,456 --> 00:00:44,471
Oh, man.
15
00:00:45,818 --> 00:00:46,801
Great.
16
00:00:47,686 --> 00:00:49,531
I ripped--my wife
gave me this shirt.
17
00:00:49,968 --> 00:00:51,813
Oh, your wife
gave you this shirt?
18
00:00:51,858 --> 00:00:52,772
Yeah.
19
00:00:53,186 --> 00:00:56,322
Oh, your marriage
really is in trouble.
20
00:00:57,778 --> 00:00:58,761
Shut up!
21
00:01:00,788 --> 00:01:01,911
Shut up.
22
00:01:11,755 --> 00:01:13,161
Oh, I'm sorry.
23
00:01:13,418 --> 00:01:14,682
No-no-no-no.
24
00:01:15,155 --> 00:01:16,162
Uh, don't worry.
25
00:01:17,556 --> 00:01:18,830
Is that a camera?
26
00:01:19,258 --> 00:01:20,310
You set me up?
27
00:01:20,357 --> 00:01:21,760
What are you talking about?
28
00:01:21,837 --> 00:01:22,680
Is this what you do?
29
00:01:22,717 --> 00:01:24,232
You go out
and you pick up married guys,
30
00:01:24,237 --> 00:01:26,061
you bring 'em back here,
and you shake 'em down?
31
00:01:26,088 --> 00:01:27,372
Give me the god damned
camera!
32
00:01:27,398 --> 00:01:28,802
Give it to me!
Give it to me!
33
00:01:31,967 --> 00:01:33,203
Give me the camera.
34
00:01:33,356 --> 00:01:34,380
Give it to me!
35
00:01:45,456 --> 00:01:46,431
Michelle?
36
00:01:48,275 --> 00:01:49,230
Michelle.
37
00:02:01,467 --> 00:02:03,603
* It's a jungle out there
38
00:02:03,836 --> 00:02:06,502
* Disorder and confusion
everywhere *
39
00:02:08,338 --> 00:02:10,553
* No one seems to care
40
00:02:10,815 --> 00:02:11,793
* Well, I do
41
00:02:11,848 --> 00:02:14,640
* Hey, who's in charge here
42
00:02:14,866 --> 00:02:16,682
* It's a jungle out there
43
00:02:18,548 --> 00:02:20,923
* Poison in the very air
we breathe *
44
00:02:21,735 --> 00:02:24,101
* You know what's in
the water that you drink? *
45
00:02:24,328 --> 00:02:28,020
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
46
00:02:28,588 --> 00:02:31,732
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
47
00:02:31,866 --> 00:02:34,252
* If you paid attention,
you'd be worried too *
48
00:02:35,246 --> 00:02:38,942
* You'd better pay attention,
or this world we love so much *
49
00:02:39,445 --> 00:02:42,462
* Might just kill you
50
00:02:43,208 --> 00:02:44,613
* I could be wrong now
51
00:02:45,496 --> 00:02:47,153
* But I don't think so
52
00:02:47,356 --> 00:02:49,513
* 'Cause it's
a jungle out there *
53
00:02:56,687 --> 00:02:58,811
Adrian, I just don't now what to say.
54
00:02:58,856 --> 00:03:00,782
I'm speechless,
and I'm very very proud of you.
55
00:03:00,815 --> 00:03:01,780
No big deal.
56
00:03:01,815 --> 00:03:03,350
No-no-no.
I'm very, very proud of you.
57
00:03:03,387 --> 00:03:04,680
And it is a big deal.
58
00:03:04,726 --> 00:03:07,102
It's just one weekend.
I'll be gone for two nights.
59
00:03:07,227 --> 00:03:09,781
Two nights alone
in a hotel?
60
00:03:09,838 --> 00:03:11,802
- I might even leave my room.
- Yes.
61
00:03:12,906 --> 00:03:14,581
Would you like to come along?
I'll treat.
62
00:03:14,617 --> 00:03:17,031
No.
No, I mean it's your vacation.
63
00:03:17,116 --> 00:03:18,050
My treat.
64
00:03:18,086 --> 00:03:19,293
But it's your breakthrough.
65
00:03:19,326 --> 00:03:20,670
And I think it's the first time
66
00:03:21,377 --> 00:03:23,180
since you lost Trudy
that you're actually
67
00:03:23,216 --> 00:03:24,400
looking forward to something.
68
00:03:24,457 --> 00:03:25,533
I am.
69
00:03:26,068 --> 00:03:27,310
I'm looking forward.
70
00:03:27,628 --> 00:03:29,401
You know, there is
a term for this, Adrian.
71
00:03:29,455 --> 00:03:31,292
It's called
affirmative reflex.
72
00:03:31,956 --> 00:03:34,322
And it's a very, very big step.
73
00:03:35,736 --> 00:03:38,193
Okay, it's 3:00.
I'll see you next--
74
00:03:38,247 --> 00:03:39,560
Okay, I'll see you
on Wednesday.
75
00:03:39,586 --> 00:03:40,502
Whoa, wait-wait-wait.
76
00:03:40,527 --> 00:03:42,153
You know, I was thinking
maybe we should
77
00:03:42,186 --> 00:03:43,452
eliminate Wednesday.
78
00:03:44,066 --> 00:03:45,812
And you can come
on Monday and Friday.
79
00:03:48,847 --> 00:03:49,833
Two days a week?
80
00:03:49,887 --> 00:03:53,031
Yeah, how would you feel
about that?
81
00:03:53,976 --> 00:03:55,071
I don't know what to say.
82
00:03:55,126 --> 00:03:57,801
That's only twice as much
as a normal person.
83
00:03:58,105 --> 00:04:00,243
How many times
has Harold Crenshaw come?
84
00:04:00,298 --> 00:04:02,681
Adrian, you know I can't
talk about another patient.
85
00:04:02,715 --> 00:04:04,212
I'll bet he comes
three times a week.
86
00:04:04,258 --> 00:04:06,491
- Loser.
- Adrian, it's not a contest.
87
00:04:06,547 --> 00:04:07,443
The important thing is
88
00:04:07,487 --> 00:04:09,943
that you're making
real tangible progress.
89
00:04:09,987 --> 00:04:11,633
And I couldn't be happier.
90
00:04:12,055 --> 00:04:14,721
You know, you've been stuck
at square one
91
00:04:14,768 --> 00:04:16,372
for a long time.
92
00:04:16,435 --> 00:04:17,851
I hate square one.
93
00:04:17,956 --> 00:04:20,250
Well then let me
be the first to say,
94
00:04:20,378 --> 00:04:22,063
welcome to square two.
95
00:04:23,088 --> 00:04:24,512
How many squares are there?
96
00:04:24,687 --> 00:04:26,652
We'll just take it
one step at a time.
97
00:04:26,687 --> 00:04:27,782
What square
is Harold on?
98
00:04:27,817 --> 00:04:28,753
Doesn't matter.
99
00:04:28,786 --> 00:04:30,021
I understand.
100
00:04:31,415 --> 00:04:33,073
He's still on square one,
isn't he?
101
00:04:33,758 --> 00:04:35,303
Blink twice
if I'm right.
102
00:04:39,428 --> 00:04:42,010
Tangible progress,
can you believe it?
103
00:04:42,747 --> 00:04:45,463
That's what he said.
Tangible progress.
104
00:04:45,496 --> 00:04:47,090
- Those were his words.
- Good for you.
105
00:04:47,138 --> 00:04:49,633
He said
that I was on square two.
106
00:04:49,956 --> 00:04:51,452
That's a good place to be.
107
00:04:52,638 --> 00:04:53,880
What square are you on?
108
00:04:54,308 --> 00:04:55,411
Oh, I don't know, Mr. Monk.
109
00:04:55,457 --> 00:04:57,001
I never really
thought about it.
110
00:04:57,287 --> 00:04:59,021
Well, I'd say...
111
00:04:59,825 --> 00:05:01,852
you were on square...
112
00:05:04,267 --> 00:05:06,073
five, four or five.
113
00:05:06,795 --> 00:05:07,941
That sounds about right.
114
00:05:07,997 --> 00:05:09,271
But you're catching up.
115
00:05:09,558 --> 00:05:11,180
Oh, I'm so proud of you.
116
00:05:11,238 --> 00:05:12,260
Are you proud of yourself?
117
00:05:12,276 --> 00:05:13,701
Proud of myself?
No, no.
118
00:05:13,748 --> 00:05:14,710
That's square-five talk.
119
00:05:14,756 --> 00:05:17,133
Work your way up the street.
Every door, every neighbor.
120
00:05:17,186 --> 00:05:19,153
Report on my desk
by the time you go home.
121
00:05:19,218 --> 00:05:20,282
What's going on?
122
00:05:20,316 --> 00:05:21,582
Homicide upstairs.
123
00:05:22,138 --> 00:05:23,140
No forced entry.
124
00:05:23,737 --> 00:05:26,062
The ME says she's been dead
since midnight.
125
00:05:26,878 --> 00:05:27,930
Who's that guy?
126
00:05:30,605 --> 00:05:31,651
I can't tell you.
127
00:05:31,837 --> 00:05:32,911
It's a secret.
128
00:05:33,807 --> 00:05:35,401
The captain wants
to tell you himself.
129
00:05:37,068 --> 00:05:38,591
Okay, when the captain
tells you,
130
00:05:38,616 --> 00:05:39,950
you gotta act surprised.
131
00:05:41,047 --> 00:05:42,120
It's a Hollywood producer.
132
00:05:42,157 --> 00:05:43,561
He's making a movie about us.
133
00:05:43,627 --> 00:05:44,610
I mean all of us.
134
00:05:44,665 --> 00:05:45,553
What kind of movie?
135
00:05:45,597 --> 00:05:47,141
It's called
"The Killer Astronaut."
136
00:05:47,166 --> 00:05:49,820
Remember the jet pilot
Steve Wagner?
137
00:05:50,425 --> 00:05:52,193
Him.
It's great.
138
00:05:52,638 --> 00:05:53,751
There you are!
139
00:05:54,416 --> 00:05:57,002
Hey, are you guys
ready for some great news?
140
00:05:57,326 --> 00:05:59,430
See that guy over there?
He's a television producer.
141
00:05:59,496 --> 00:06:01,040
His name is Hoberman.
142
00:06:01,486 --> 00:06:04,471
They're making a movie
about the astronaut case
143
00:06:04,517 --> 00:06:05,642
from last year.
144
00:06:12,661 --> 00:06:13,609
You okay?
145
00:06:13,805 --> 00:06:14,870
Yeah, I'm fine.
146
00:06:15,097 --> 00:06:16,571
Just surprised.
147
00:06:16,875 --> 00:06:18,033
It gets even better.
148
00:06:18,105 --> 00:06:20,221
You know who's sitting in
that limousine over there?
149
00:06:20,297 --> 00:06:21,321
David Ruskin.
150
00:06:21,866 --> 00:06:22,812
The actor?
151
00:06:22,866 --> 00:06:24,341
He's gonna be playing you.
152
00:06:25,696 --> 00:06:28,190
I know him.
David Ruskin.
153
00:06:28,405 --> 00:06:29,543
I saw him.
154
00:06:29,908 --> 00:06:32,773
Trudy--Trudy and I
saw him in a play.
155
00:06:33,018 --> 00:06:35,740
She thought
he was handsome.
156
00:06:35,826 --> 00:06:37,590
Now he's playing me.
157
00:06:37,787 --> 00:06:39,222
Well, I'm glad
you're happy, Monk.
158
00:06:39,277 --> 00:06:42,563
Because the guy
wants to follow you around
159
00:06:42,607 --> 00:06:44,092
- for a while.
- Follow him?
160
00:06:44,115 --> 00:06:45,410
Yeah, to study him.
161
00:06:46,595 --> 00:06:47,750
It's entirely up to you.
162
00:06:47,837 --> 00:06:48,863
Who's playing me?
163
00:06:49,358 --> 00:06:51,871
Anybody lined up?Is there any word from casting?
164
00:06:52,358 --> 00:06:53,513
I don't know, Randy.
165
00:06:54,057 --> 00:06:55,041
I'm thinking Brad Pitt.
166
00:06:55,077 --> 00:06:56,343
I mean,
if it's in the budget.
167
00:06:56,467 --> 00:06:57,763
It's always
about the budget.
168
00:07:04,766 --> 00:07:06,990
Not enough stuffing here.
169
00:07:07,666 --> 00:07:11,041
I think there was something else
inside this bear.
170
00:07:16,086 --> 00:07:17,690
Could a camera
fit in here?
171
00:07:18,735 --> 00:07:19,641
Sure.
172
00:07:19,688 --> 00:07:22,243
'Cause it was facing
the pull-out couch.
173
00:07:23,177 --> 00:07:24,791
They could have been,
you know...
174
00:07:26,476 --> 00:07:27,901
- Makin' whoopee.
- Exactly.
175
00:07:29,707 --> 00:07:30,581
His shirt?
176
00:07:30,617 --> 00:07:31,591
Yeah, she tore it.
177
00:07:31,638 --> 00:07:34,041
We found blood and skin
under her fingernails.
178
00:07:34,085 --> 00:07:36,040
It must have been
a heavyweight bout in here.
179
00:07:36,786 --> 00:07:37,783
What's out this way?
180
00:07:37,816 --> 00:07:38,813
It's a balcony.
181
00:07:42,796 --> 00:07:43,592
Hey, Captain.
182
00:07:43,598 --> 00:07:45,002
- Hey, David.
- How you doing, man?
183
00:07:45,028 --> 00:07:45,882
Good. Welcome.
184
00:07:45,957 --> 00:07:48,142
Thanks.
Is she dead?
185
00:07:48,256 --> 00:07:49,370
As a doornail.
186
00:07:50,698 --> 00:07:51,932
Bummer.
Yeah.
187
00:07:52,706 --> 00:07:54,063
So it's cool if I...
188
00:07:54,156 --> 00:07:55,891
Absolutely,
make yourself comfortable.
189
00:07:56,478 --> 00:07:57,522
- Natalie.
- How are you?
190
00:07:57,547 --> 00:07:58,580
- Good.
- Pleasure.
191
00:07:58,648 --> 00:08:00,022
I'm not here,
so just ignore me.
192
00:08:00,078 --> 00:08:01,300
I'm not here.
193
00:08:02,176 --> 00:08:03,112
Is that decaf?
194
00:08:03,346 --> 00:08:04,882
Do you think
I could get one of those?
195
00:08:04,936 --> 00:08:05,932
Where was I?
196
00:08:07,686 --> 00:08:09,152
You were headed out
to the balcony.
197
00:08:09,277 --> 00:08:10,480
Uh, no.
198
00:08:11,297 --> 00:08:12,241
No-no-no-no.
199
00:08:12,267 --> 00:08:15,733
I have to check over here.
200
00:08:16,737 --> 00:08:17,950
Have to look...
201
00:08:19,006 --> 00:08:20,000
over here.
202
00:08:37,887 --> 00:08:39,773
There's not enough
stuffing in this bear.
203
00:08:40,345 --> 00:08:42,502
I think there was something
hidden in here.
204
00:08:42,975 --> 00:08:44,050
You already said that.
205
00:08:44,397 --> 00:08:45,390
Did I?
206
00:08:50,398 --> 00:08:52,611
Mr. Monk?
We have a visitor.
207
00:08:56,008 --> 00:08:57,012
I didn't see you there.
208
00:08:57,065 --> 00:08:58,313
- Hey-hey-hey.
- Adrian Monk.
209
00:08:58,366 --> 00:09:00,130
Hey.
Uh, Dave Ruskin.
210
00:09:00,176 --> 00:09:02,230
Listen, I am such
a big, big fan of yours.
211
00:09:02,285 --> 00:09:04,500
And I've been looking forward
to this for a long time.
212
00:09:04,545 --> 00:09:06,140
Normally I would shake your hand,
213
00:09:06,277 --> 00:09:08,333
but people warned me about,
you know.
214
00:09:08,395 --> 00:09:11,771
No-no, I'm fine.
People exaggerate about that stuff.
215
00:09:11,968 --> 00:09:13,203
I can shake hands.
216
00:09:13,285 --> 00:09:14,451
All right, cool.
217
00:09:16,256 --> 00:09:18,200
Well, listen,
I only got a little while
218
00:09:18,336 --> 00:09:19,313
to get inside your head.
219
00:09:19,348 --> 00:09:20,340
So be patient with me.
220
00:09:20,396 --> 00:09:21,361
Well good luck.
221
00:09:24,276 --> 00:09:26,132
What's that for?
What's the matter with you?
222
00:09:26,605 --> 00:09:27,573
Mr. Ruskin?
223
00:09:27,917 --> 00:09:28,851
Huh?
Yeah.
224
00:09:28,936 --> 00:09:30,023
Would you mind?
225
00:09:31,296 --> 00:09:32,923
You want my--no, I'm not--
226
00:09:32,996 --> 00:09:34,100
I'm just an actor.
227
00:09:34,228 --> 00:09:36,651
You want this guy's autograph.
He's the real hero.
228
00:09:36,686 --> 00:09:37,582
Not me.
229
00:09:37,976 --> 00:09:39,303
All right,
all right, all right.
230
00:09:41,135 --> 00:09:42,621
- What's your name?
- Laura.
231
00:09:42,805 --> 00:09:45,342
Laura.
There you go.
232
00:09:46,236 --> 00:09:47,203
Okay.
233
00:09:47,528 --> 00:09:50,383
All right, so look,
I'm just a fly on the wall.
234
00:09:50,427 --> 00:09:52,483
I'm here to watch
and learn, all right?
235
00:09:52,547 --> 00:09:53,780
You do your magic.
236
00:10:10,585 --> 00:10:12,013
Hi, hey, howdy.
237
00:10:12,238 --> 00:10:13,252
What do you got?
238
00:10:17,798 --> 00:10:18,962
Broken glass.
239
00:10:20,378 --> 00:10:23,962
Could be a piece of
a crystal from a watch.
240
00:10:24,895 --> 00:10:26,252
- Bag it.
- Bag it!
241
00:10:28,596 --> 00:10:29,571
Thank you.
242
00:10:34,418 --> 00:10:35,382
You okay?
243
00:10:37,727 --> 00:10:39,150
It's just glitter.
244
00:10:39,847 --> 00:10:41,011
It was in her hair.
245
00:10:53,207 --> 00:10:54,790
It won't come off!
246
00:10:59,477 --> 00:11:00,613
What are you doing?
No, no.
247
00:11:00,638 --> 00:11:01,662
- Just take it!
- No.
248
00:11:01,717 --> 00:11:02,743
Black decaf coffee?
249
00:11:03,105 --> 00:11:04,243
Oh, yeah, cool.
250
00:11:04,285 --> 00:11:06,301
- Hi, Mr. Ruskin.
- David.
251
00:11:06,598 --> 00:11:09,491
Dave--Davey--Dave.
David Ruskin.
252
00:11:09,547 --> 00:11:11,810
Dave.
Dave's fine.
253
00:11:11,855 --> 00:11:13,383
- Dave.
- Randy Disher.
254
00:11:13,485 --> 00:11:15,850
Oh, yeah, Lieutenant Disher.
You're in the script.
255
00:11:16,065 --> 00:11:17,652
That's right, that's me.
256
00:11:18,238 --> 00:11:21,171
Hey, you don't happen to know
who's gonna be playing me
257
00:11:21,207 --> 00:11:22,412
in the movie, do you?
258
00:11:22,466 --> 00:11:24,971
I don't know. The last I heard
they were talking to Brad.
259
00:11:25,306 --> 00:11:26,740
Brad Pitt?
Yeah.
260
00:11:26,807 --> 00:11:28,111
Really?
261
00:11:28,815 --> 00:11:30,621
I swear that's exactly
who I thought.
262
00:11:30,726 --> 00:11:32,650
Excuse me,
I gotta call my mother--
263
00:11:32,705 --> 00:11:33,873
My girlfriend.
264
00:11:34,916 --> 00:11:36,121
- Brad Pitt.
- Yep.
265
00:11:40,977 --> 00:11:43,033
Thank you.
I enjoyed that.
266
00:11:43,317 --> 00:11:45,992
My pleasure.
My pleasure, Captain.
267
00:11:46,578 --> 00:11:47,513
So...
268
00:11:47,885 --> 00:11:50,393
what do you think?You think this guy's gonna strike again?
269
00:11:50,428 --> 00:11:51,723
Oh, no, I doubt it.
270
00:11:51,836 --> 00:11:53,693
No, this was a straight-up
crime of passion.
271
00:11:53,736 --> 00:11:54,852
A one-time deal.
272
00:11:55,275 --> 00:11:57,591
This guy will probably
go the rest of his life
273
00:11:57,626 --> 00:11:59,342
and never
cross the line again.
274
00:12:37,136 --> 00:12:39,082
Hey!
Stay right there.
275
00:12:39,726 --> 00:12:40,482
Stay right there.
276
00:12:40,528 --> 00:12:41,382
I'm just gonna go.
277
00:12:41,418 --> 00:12:43,340
- Relax, I'm just gonna go.
- You're not going anywhere.
278
00:13:04,757 --> 00:13:05,982
What's all this?
279
00:13:06,166 --> 00:13:07,700
Yeah,
I read about this place.
280
00:13:07,767 --> 00:13:09,780
They have artists here
who draw the customers.
281
00:13:09,896 --> 00:13:11,930
On the walls?
What are they, cave dwellers?
282
00:13:11,975 --> 00:13:13,563
That's why the place
is called Sketches.
283
00:13:13,587 --> 00:13:14,731
You know,
they sketch people.
284
00:13:14,758 --> 00:13:16,721
Natalie, cave dwellers
draw on the walls.
285
00:13:16,767 --> 00:13:18,653
These people are behaving
like cave dwellers.
286
00:13:18,687 --> 00:13:20,061
Okay, they're cave dwellers.
287
00:13:34,125 --> 00:13:35,411
- Hey, Monk.
- God!
288
00:13:36,026 --> 00:13:37,183
You gotta see this.
289
00:13:37,717 --> 00:13:39,053
David Ruskin's in here.
290
00:13:39,626 --> 00:13:40,753
What's he doing?
291
00:13:41,356 --> 00:13:42,502
He's doing you.
292
00:13:43,016 --> 00:13:44,222
Hey, guys, can I ask you--
293
00:13:44,245 --> 00:13:46,723
I just wanna ask you
a quick--just a quick question.
294
00:13:46,777 --> 00:13:48,751
I wanna do that thing,
you know,
295
00:13:48,798 --> 00:13:50,203
that he does with his hands.
296
00:13:50,327 --> 00:13:52,003
Oh, yeah, you know...
No, I can do that.
297
00:13:52,045 --> 00:13:53,390
What is that?
What is that thing?
298
00:13:53,437 --> 00:13:55,190
- He's like as...
- He floats.
299
00:13:55,315 --> 00:13:56,582
It's like he's floating
300
00:13:56,615 --> 00:13:58,453
- on the sea of...
- Like that.
301
00:14:00,927 --> 00:14:02,512
- All right.
- Hi.
302
00:14:03,387 --> 00:14:05,661
Hey, there he is!
There's the man himself. Mr. Monk.
303
00:14:05,756 --> 00:14:07,393
Oh, please, Adrian.
304
00:14:07,478 --> 00:14:08,853
Adrian, okay.
How are you?
305
00:14:08,968 --> 00:14:10,011
- Good.
- Good-good-good.
306
00:14:10,045 --> 00:14:11,261
Or--or--or age.
307
00:14:11,365 --> 00:14:12,542
Age.
Okay.
308
00:14:12,587 --> 00:14:13,941
All right, Age.
Okay, no problem.
309
00:14:13,968 --> 00:14:15,612
Listen, I wanna do that thing,
you know,
310
00:14:15,648 --> 00:14:17,890
with the hands.
The thing you do with the hands.
311
00:14:17,927 --> 00:14:19,243
Can you just
show me quickly?
312
00:14:19,295 --> 00:14:20,233
- Oh, that?
- Yeah.
313
00:14:20,287 --> 00:14:22,370
- Yeah, that's like--
- What is it?
314
00:14:23,255 --> 00:14:25,841
- You look between your fingers.
- Yeah?
315
00:14:26,927 --> 00:14:29,212
You just let your mind
go blank.
316
00:14:29,357 --> 00:14:30,593
Well, that won't be hard.
317
00:14:34,038 --> 00:14:35,913
You let the room
wash over you.
318
00:14:36,006 --> 00:14:37,160
Yeah, all right.
319
00:14:37,338 --> 00:14:40,360
And you can go up,
or you can go down.
320
00:14:40,617 --> 00:14:41,630
Okay.
321
00:14:41,665 --> 00:14:42,613
And you can lean.
322
00:14:43,536 --> 00:14:47,343
Just making connections
and just looking for, uh--
323
00:14:48,606 --> 00:14:51,931
You're looking for...
inconsistencies.
324
00:14:53,218 --> 00:14:54,990
I'm gonna do the same thing
with Brad Pitt.
325
00:14:55,036 --> 00:14:56,301
Is this an inconsistency?
326
00:14:56,585 --> 00:14:57,830
Oh, this is a mess.
327
00:14:57,885 --> 00:14:59,493
Uh, people,
the show's over.
328
00:14:59,665 --> 00:15:00,622
We got a job to do here.
329
00:15:00,668 --> 00:15:03,213
Lieutenant, why don't you
bring the Monk--
330
00:15:03,517 --> 00:15:04,971
This Monk up to speed?
331
00:15:05,056 --> 00:15:06,240
Yes, sir.
332
00:15:06,677 --> 00:15:09,560
Okay, the owner's name
was Alexis Orlov.
333
00:15:10,025 --> 00:15:12,211
He was robbed five times
in the last five years.
334
00:15:12,528 --> 00:15:14,912
So he slept downstairs
in the basement
335
00:15:14,975 --> 00:15:16,281
with a gun under his pillow.
336
00:15:16,467 --> 00:15:17,603
What kind of gun?
337
00:15:17,977 --> 00:15:19,511
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
338
00:15:19,578 --> 00:15:21,581
No, that was--
That was a good question.
339
00:15:21,637 --> 00:15:22,573
Oh, good.
340
00:15:22,605 --> 00:15:24,032
I just felt instinctually
to, uh--
341
00:15:24,095 --> 00:15:25,763
No, you have to ask
what the weapon is.
342
00:15:26,036 --> 00:15:28,841
A revolver.
Smith and Wesson, .38.
343
00:15:29,057 --> 00:15:30,361
With a pearl handle.
344
00:15:30,465 --> 00:15:32,691
Orlov ran up the stairs,
confronted the doer.
345
00:15:32,738 --> 00:15:35,011
There was a struggle,
the doer grabbed the gun
346
00:15:35,058 --> 00:15:36,473
and got off one shot.
347
00:15:36,575 --> 00:15:37,821
Then he ran out the front.
348
00:15:39,628 --> 00:15:41,143
Was anything missing?
349
00:15:41,938 --> 00:15:43,772
Uh, yeah, the victim's
daughter was in here.
350
00:15:43,806 --> 00:15:45,202
She did a quick inventory.
351
00:15:45,645 --> 00:15:47,491
Said the guy took some cash
from the register.
352
00:15:47,508 --> 00:15:48,532
Maybe 35 bucks.
353
00:15:48,566 --> 00:15:50,731
The Smith and Wesson
and a wristwatch.
354
00:15:51,385 --> 00:15:52,420
A wristwatch?
355
00:15:52,526 --> 00:15:53,832
Why would he
take only one?
356
00:15:53,925 --> 00:15:57,731
Why wouldn't he just
take everything in the case?
357
00:15:57,848 --> 00:15:59,252
Well, he was probably
in a hurry.
358
00:15:59,288 --> 00:16:00,812
He was afraid
someone heard the shot.
359
00:16:00,978 --> 00:16:02,262
No-no-no-no.
360
00:16:02,306 --> 00:16:05,552
It's clear from the footprints
that he came here first.
361
00:16:06,305 --> 00:16:07,331
But...
362
00:16:10,027 --> 00:16:11,821
he took the cheapest watch
in the case.
363
00:16:11,916 --> 00:16:13,540
Look, $72.
364
00:16:14,047 --> 00:16:15,433
Why would he take
the cheapest one
365
00:16:15,465 --> 00:16:16,460
and leave all the others?
366
00:16:16,506 --> 00:16:20,940
He must have been after
that particular watch.
367
00:16:26,587 --> 00:16:27,590
That's like...
368
00:16:27,637 --> 00:16:29,711
It's a gift and a curse.
369
00:16:31,585 --> 00:16:32,690
I love it!
370
00:16:32,945 --> 00:16:35,530
- He says that all the time.
- He does? I love that!
371
00:16:35,785 --> 00:16:37,680
It's a gift...
and a curse.
372
00:16:37,727 --> 00:16:39,443
- That's it.
- You just nailed it.
373
00:16:39,475 --> 00:16:40,841
That's great.
Really good.
374
00:16:40,908 --> 00:16:41,930
No.
No-no-no.
375
00:16:41,966 --> 00:16:43,313
No?
Do it again for me.
376
00:16:43,386 --> 00:16:44,402
Do it again.
377
00:16:44,827 --> 00:16:47,201
It's a gift...
and a curse.
378
00:16:47,588 --> 00:16:50,850
- See?
- It's a gift... and a curse.
379
00:16:50,925 --> 00:16:52,860
No, that's not it.
Do it again.
380
00:16:53,095 --> 00:16:53,830
Say it again.
381
00:16:54,086 --> 00:16:56,323
It's a gift...
and a curse.
382
00:16:56,436 --> 00:16:58,900
And a curse.
A curse.
383
00:16:59,058 --> 00:17:00,530
Do it--okay.
384
00:17:09,185 --> 00:17:10,461
No, that's not it.
385
00:17:14,246 --> 00:17:15,561
Put your mouth in my ear.
386
00:17:16,238 --> 00:17:17,462
- Natalie?
- Natalie.
387
00:17:18,136 --> 00:17:19,660
- It's a gift.
- Natalie.
388
00:17:22,406 --> 00:17:24,503
- Sounds all right?
- Yeah, you sound just like him.
389
00:17:24,528 --> 00:17:26,970
It's almost. It's almost--
You know what I'm gonna do, though.
390
00:17:27,046 --> 00:17:28,033
But I'm gonna tape--
391
00:17:28,068 --> 00:17:31,542
I wear, uh,
I wear a wire like you guys do.
392
00:17:33,405 --> 00:17:35,302
Oh, there you are.
What are you doing?
393
00:17:35,928 --> 00:17:37,102
Just getting some air.
394
00:17:37,788 --> 00:17:39,322
There's a lot of air inside.
395
00:17:40,097 --> 00:17:42,713
Everybody's in there.
Breathing away.
396
00:17:42,857 --> 00:17:44,643
Yeah, it's a little stuffy
for me in there.
397
00:17:44,715 --> 00:17:46,852
It's a gift and a curse.
It's a gift and a curse.
398
00:17:46,907 --> 00:17:47,933
It's a gift and a curse.
399
00:17:48,255 --> 00:17:50,263
Mr. Monk, don't you see?
It's already happening.
400
00:17:50,296 --> 00:17:52,280
- What is?
- I've been doing a little research
401
00:17:52,327 --> 00:17:53,300
on your new pal.
402
00:17:53,348 --> 00:17:56,511
Two years ago David Ruskin
played an alcoholic in a TV movie.
403
00:17:56,587 --> 00:17:58,431
He got so into it,
he had to check himself
404
00:17:58,467 --> 00:18:00,041
into rehab for three months.
405
00:18:00,087 --> 00:18:01,863
A lot of people
check themselves into rehab.
406
00:18:01,905 --> 00:18:03,842
He doesn't drink!
That's the thing.
407
00:18:03,866 --> 00:18:05,460
He had all the symptoms
of an alcoholic
408
00:18:05,497 --> 00:18:06,502
without drinking.
409
00:18:06,585 --> 00:18:08,581
He's had at least
two other breakdowns.
410
00:18:08,976 --> 00:18:11,231
Mr. Monk, I think
this man is dangerous.
411
00:18:11,268 --> 00:18:12,561
I think he's dangerous
to you.
412
00:18:12,698 --> 00:18:14,401
Maybe he's just dedicated.
413
00:18:14,456 --> 00:18:15,602
Did you ever think of that?
414
00:18:15,776 --> 00:18:18,951
Natalie, they're making
a movie about me.
415
00:18:19,495 --> 00:18:23,161
No, this is something
that I might actually
416
00:18:23,227 --> 00:18:27,261
come close
to almost enjoying.
417
00:18:43,247 --> 00:18:44,553
Scratch marks.
418
00:18:47,248 --> 00:18:49,870
This was moved recently.
419
00:18:57,557 --> 00:18:59,062
Plaster.
420
00:18:59,107 --> 00:19:02,083
I think the killer
exited this way.
421
00:19:02,206 --> 00:19:04,382
I thought he went out
the front door.
422
00:19:04,565 --> 00:19:07,142
Maybe he started to
and then he got scared,
423
00:19:07,585 --> 00:19:09,533
came back here.
424
00:19:21,308 --> 00:19:23,362
- It's a gun.
- Don't touch it.
425
00:19:24,508 --> 00:19:26,600
We should get the captain.
426
00:19:28,166 --> 00:19:30,081
We got the preliminary
ballistics back.
427
00:19:30,208 --> 00:19:32,462
- It's the same gun.
- There's no fingerprints, Monk.
428
00:19:32,588 --> 00:19:34,652
No palm prints.
Gun's been wiped clean.
429
00:19:34,817 --> 00:19:36,022
Wait.
430
00:19:38,215 --> 00:19:39,331
What do you got?
431
00:19:40,406 --> 00:19:41,630
Blue glitter.
432
00:19:41,867 --> 00:19:42,862
Glitter?
433
00:19:43,085 --> 00:19:44,460
From the other crime scene?
434
00:19:44,607 --> 00:19:46,551
Maybe you still had some
left on your hands.
435
00:19:46,657 --> 00:19:48,340
No-no-no-no.
He never touched the gun.
436
00:19:48,747 --> 00:19:49,793
I bagged it myself.
437
00:19:49,857 --> 00:19:53,391
Anyway, I've washed my hands
100 times since yesterday.
438
00:19:53,678 --> 00:19:54,801
Really?
439
00:19:55,165 --> 00:19:56,613
Exactly 100?
440
00:19:56,965 --> 00:19:58,061
It's a great number.
441
00:19:58,118 --> 00:20:01,872
So the guy that killed the girl
in North Beach on Thursday
442
00:20:01,926 --> 00:20:04,780
also killed
the pawn shop owner last night?
443
00:20:04,908 --> 00:20:06,310
That just doesn't track.
444
00:20:06,915 --> 00:20:09,262
It would explain
that watch he stole.
445
00:20:09,337 --> 00:20:12,253
Maybe-- He was replacing
his own, the one that broke.
446
00:20:13,167 --> 00:20:14,151
He's right.
447
00:20:14,706 --> 00:20:15,931
They're both right.
448
00:20:15,966 --> 00:20:17,250
It's worth a shot.
449
00:20:17,318 --> 00:20:20,050
If there's a connection,
we'd better find it and find it fast.
450
00:20:20,176 --> 00:20:22,760
Okay, um, all the overtime
you need.
451
00:20:22,837 --> 00:20:24,261
- Every available man.
- Yes, sir.
452
00:20:24,307 --> 00:20:26,180
Let's start with victim one,
Michelle Cullman.
453
00:20:26,237 --> 00:20:27,531
Her file's on my desk.
454
00:20:27,565 --> 00:20:29,160
Maybe she knew
the pawnshop owner.
455
00:20:29,555 --> 00:20:30,962
Maybe she pawned something.
456
00:20:48,135 --> 00:20:50,703
Mr. Ruskin,
we're in the captain's office.
457
00:20:53,386 --> 00:20:55,003
Hello?
Mr. Ruskin?
458
00:20:59,317 --> 00:21:00,333
David.
459
00:21:01,738 --> 00:21:03,783
Sorry.
Yeah, where--oh, okay.
460
00:21:03,917 --> 00:21:05,762
Yeah, sorry,
I got a little...
461
00:21:05,816 --> 00:21:07,252
Where are we,
the captain's office?
462
00:21:07,305 --> 00:21:08,552
- Yeah.
- Is that? Yeah, good.
463
00:21:17,826 --> 00:21:20,820
Oh, is that egg salad
or tuna fish?
464
00:21:25,306 --> 00:21:26,403
Randy.
465
00:21:26,885 --> 00:21:27,900
Captain.
466
00:21:27,988 --> 00:21:29,300
What are you doing here?
467
00:21:31,267 --> 00:21:34,150
I was down the street
checking out a lead at the pawnshop.
468
00:21:34,507 --> 00:21:36,182
Had a couple of minutes to kill.
469
00:21:36,337 --> 00:21:37,760
Stopped by.
I was curious.
470
00:21:38,157 --> 00:21:39,150
Any luck?
471
00:21:39,205 --> 00:21:40,231
In the case?
472
00:21:40,738 --> 00:21:42,211
No, it's a bear.
473
00:21:42,265 --> 00:21:44,231
I mean, as far as we
can tell Michelle Cullman
474
00:21:44,268 --> 00:21:45,363
was never at the pawnshop.
475
00:21:45,416 --> 00:21:47,242
She never pawned anything.
476
00:21:47,307 --> 00:21:49,040
There's no connection
between them at all.
477
00:21:49,087 --> 00:21:51,833
Other than the fact that
they were both killed by the same guy.
478
00:21:51,987 --> 00:21:53,480
- Keep digging.
- Yes, sir.
479
00:21:53,507 --> 00:21:54,743
All right, let's do this.
480
00:21:54,775 --> 00:21:57,353
- What do you think of the moustache?
- Moustache looks great.
481
00:21:57,405 --> 00:21:59,153
All right, everybody,
we are on.
482
00:21:59,216 --> 00:22:00,650
Scene 12, page 15.
483
00:22:00,686 --> 00:22:02,832
Captain Stottlemeyer, you enter.
You're on the phone!
484
00:22:02,867 --> 00:22:04,711
I need a cell phone.
Props, cell phone.
485
00:22:05,058 --> 00:22:06,350
And, action.
486
00:22:07,356 --> 00:22:09,392
Uh, look, I know
he's a bit eccentric,
487
00:22:09,448 --> 00:22:12,031
but Adrian Monk is the best
damn investigator I've ever had.
488
00:22:12,075 --> 00:22:14,203
So you tell the mayor,
if he goes, I go.
489
00:22:14,856 --> 00:22:15,952
That's right.
490
00:22:17,338 --> 00:22:18,500
Lieutenant Disher!
491
00:22:19,568 --> 00:22:21,451
Lieutenant Disher,
you got a minute?
492
00:22:21,965 --> 00:22:23,082
Yes, Captain?
493
00:22:23,257 --> 00:22:24,432
Uh, what the hell do I say?
494
00:22:24,518 --> 00:22:25,920
- The vic--
- I got it.
495
00:22:25,957 --> 00:22:28,593
The victim just received
a check for $50,000.
496
00:22:28,637 --> 00:22:30,131
Pretty weird time
to kill yourself.
497
00:22:30,167 --> 00:22:31,211
What do you think?
498
00:22:31,236 --> 00:22:32,481
I'll tell you what I think.
499
00:22:32,917 --> 00:22:35,413
I think the department
doesn't appreciate you enough.
500
00:22:35,807 --> 00:22:38,301
Randi,
what are you doing?
501
00:22:39,038 --> 00:22:41,132
I'm doing what you
taught me to do, Captain.
502
00:22:41,556 --> 00:22:43,262
Following my instincts.
503
00:22:46,668 --> 00:22:47,952
That never happened.
504
00:22:49,496 --> 00:22:50,542
Not even once.
505
00:22:53,615 --> 00:22:55,011
Am I interrupting something?
506
00:22:55,088 --> 00:22:57,182
I was just, uh,
looking for evidence.
507
00:22:57,556 --> 00:22:58,752
In his mouth?
508
00:22:59,405 --> 00:23:01,261
Mr. Monk!
We're in here!
509
00:23:46,717 --> 00:23:48,030
Something's not...
510
00:23:49,136 --> 00:23:50,932
Something's wrong here.
511
00:23:54,037 --> 00:23:55,462
How tall
was the victim?
512
00:23:55,586 --> 00:23:56,630
5'7".
513
00:23:59,468 --> 00:24:00,960
Natalie, you're 5'7".
514
00:24:02,085 --> 00:24:03,363
Would you mind...
515
00:24:07,936 --> 00:24:12,262
I'd do it myself,
but I'm afraid of heights.
516
00:24:12,338 --> 00:24:13,980
And needles and germs
and milk.
517
00:24:14,037 --> 00:24:15,613
It just doesn't add up.
518
00:24:15,808 --> 00:24:19,713
Captain,
I am 90 to 95% sure
519
00:24:19,758 --> 00:24:21,813
that Steve Wagner
killed this woman.
520
00:24:21,966 --> 00:24:24,261
The astronaut?
Monk, he was in space.
521
00:24:24,317 --> 00:24:25,581
Outer space.
522
00:24:25,808 --> 00:24:27,463
I don't know
how he did it,
523
00:24:28,416 --> 00:24:29,762
but he did it.
524
00:24:31,108 --> 00:24:32,210
He, um...
525
00:24:37,665 --> 00:24:39,313
I'm sorry, I gotta stop.
Sorry.
526
00:24:40,585 --> 00:24:41,483
Sorry.
527
00:24:41,506 --> 00:24:43,412
- David, you all right?
- Yeah, no, I'm fine.
528
00:24:43,577 --> 00:24:45,003
Just--I can't work like this.
529
00:24:46,606 --> 00:24:47,753
It's the crew.
530
00:24:48,168 --> 00:24:49,803
- What about them?
- Well, I mean, look.
531
00:24:49,835 --> 00:24:51,631
He has his hat on backwards,
right?
532
00:24:51,685 --> 00:24:53,031
And he has his hat
on frontwards.
533
00:24:53,086 --> 00:24:54,601
This guy's hat
on backwards/forwards.
534
00:24:54,657 --> 00:24:56,631
And then backwards/forwards,
backwards/forwards.
535
00:24:56,666 --> 00:24:58,431
I mean everything's like all,
you know...
536
00:24:58,635 --> 00:24:59,632
So what?
537
00:24:59,936 --> 00:25:01,913
How am I supposed
to work like that, huh?
538
00:25:01,987 --> 00:25:04,373
I mean, how?
Can you do that? I can't.
539
00:25:04,505 --> 00:25:06,151
I mean, it's not the way I work.
540
00:25:06,398 --> 00:25:09,112
So why don't you--
I'll be in my trailer, all right?
541
00:25:09,215 --> 00:25:12,893
And why don't you call me back when
everything is less, you know, mixed up!
542
00:25:12,978 --> 00:25:15,041
All right?
Thanks!
543
00:25:24,206 --> 00:25:25,101
Hello?
544
00:25:26,016 --> 00:25:28,633
Hey, Adrian.
Hey, it's Dave Ruskin.
545
00:25:28,668 --> 00:25:30,151
Can I talk to you
for a minute?
546
00:25:32,408 --> 00:25:33,451
Yeah.
547
00:25:35,607 --> 00:25:36,932
Hey, hey.
How are you?
548
00:25:40,436 --> 00:25:42,550
What, uh--
What are you wearing?
549
00:25:43,618 --> 00:25:44,632
Oh, this is--
550
00:25:44,685 --> 00:25:46,211
the costume department
gave me this.
551
00:25:46,265 --> 00:25:47,501
Is there a problem?
552
00:25:47,787 --> 00:25:49,363
Yeah.
Yeah, there's a problem.
553
00:25:50,015 --> 00:25:52,431
It's my performance.
554
00:25:52,516 --> 00:25:55,582
Just today.
It was just crap.
555
00:25:56,205 --> 00:25:57,353
I don't have it.
556
00:25:57,757 --> 00:25:59,503
You don't have what?
557
00:25:59,596 --> 00:26:00,643
You.
558
00:26:00,676 --> 00:26:03,700
I mean, I don't...
I don't have...you.
559
00:26:03,755 --> 00:26:04,643
I mean, I have you.
560
00:26:04,698 --> 00:26:07,293
I have your tics and your mannerisms
and all that little like...
561
00:26:07,345 --> 00:26:09,242
You know like little...
tic-tic-tic-tic-tic.
562
00:26:09,316 --> 00:26:10,590
But that doesn't
mean anything.
563
00:26:10,626 --> 00:26:11,753
You know, that's nothing.
564
00:26:11,798 --> 00:26:13,743
That's just all, you know--
what is that, right?
565
00:26:13,757 --> 00:26:16,043
It's not the thing.
It's just, like, surface tension.
566
00:26:16,075 --> 00:26:19,621
It's like,
it's not the thing.
567
00:26:19,748 --> 00:26:20,842
Not the...
568
00:26:21,978 --> 00:26:24,550
The heart--the why.
569
00:26:25,695 --> 00:26:26,691
I need to know the why.
570
00:26:26,728 --> 00:26:27,923
How long
have you lived here?
571
00:26:30,605 --> 00:26:32,250
Okay.
See, here we go.
572
00:26:32,308 --> 00:26:33,932
This is it.
See, here's the thing.
573
00:26:33,986 --> 00:26:36,351
I want you to take me
to Monk school.
574
00:26:36,526 --> 00:26:38,890
And this is what I need.
I need you to teach me.
575
00:26:39,067 --> 00:26:40,712
I mean, you have
all these compulsions.
576
00:26:40,765 --> 00:26:42,531
And these--you know,
these phobias.
577
00:26:43,035 --> 00:26:45,331
But it would cripple
most people.
578
00:26:45,807 --> 00:26:47,613
You--I mean,
you keep going.
579
00:26:47,688 --> 00:26:49,052
How do you--
sit down, relax.
580
00:26:49,155 --> 00:26:50,323
How do you do it?
581
00:26:51,097 --> 00:26:54,882
Why don't you stop?
Why do you do it?
582
00:26:55,135 --> 00:26:58,062
I need to know
why do you do it?
583
00:26:59,437 --> 00:27:00,660
My job.
584
00:27:01,406 --> 00:27:03,500
No, that's not it.
585
00:27:03,768 --> 00:27:06,150
That's what I thought too,
but that is not it.
586
00:27:06,755 --> 00:27:09,101
No.
Is this her?
587
00:27:09,465 --> 00:27:11,202
Yeah.
Yeah, but please don't--
588
00:27:11,268 --> 00:27:12,731
- This is Trudy?
- Touch.
589
00:27:12,806 --> 00:27:13,932
She's beautiful.
590
00:27:15,918 --> 00:27:17,242
- Tell me about her.
- No.
591
00:27:17,596 --> 00:27:18,712
Tell me.
592
00:27:18,786 --> 00:27:24,400
I never deserved her.
The world never deserved her.
593
00:27:24,458 --> 00:27:27,011
You never deserved her.
Nobody deserved her?
594
00:27:27,067 --> 00:27:28,163
No, not...
595
00:27:28,206 --> 00:27:30,282
You never deserved her?
596
00:27:30,538 --> 00:27:32,200
No, I really...
I mean, the world...
597
00:27:32,236 --> 00:27:34,511
- No one deserved her?
- Not--um, nah.
598
00:27:34,737 --> 00:27:37,283
See that?
That's what I need to feel.
599
00:27:37,768 --> 00:27:39,111
I need to feel.
600
00:27:39,556 --> 00:27:41,742
I need to feel
what you feel.
601
00:27:41,777 --> 00:27:43,093
That's what I need to feel.
602
00:27:43,155 --> 00:27:45,093
You don't wanna do that.
603
00:27:45,147 --> 00:27:47,051
It's not a question of whether
I want to do it.
604
00:27:47,077 --> 00:27:49,403
I have to do it.
It's my job.
605
00:27:50,237 --> 00:27:51,561
All right?
606
00:27:52,438 --> 00:27:55,432
Some people don't believe that,
but I believe it.
607
00:27:55,606 --> 00:27:58,361
Because you have to tell
the truth of the story.
608
00:27:58,456 --> 00:28:01,012
If you don't
tell the truth of the story,
609
00:28:01,058 --> 00:28:02,302
then the whole st--
610
00:28:02,758 --> 00:28:03,890
- Be careful.
- It's a lie.
611
00:28:03,946 --> 00:28:07,900
And if you lie--if you lie,
then the audience doesn't care.
612
00:28:07,937 --> 00:28:10,003
They don't--what's this?
613
00:28:13,685 --> 00:28:15,363
Is this the way
she was killed?
614
00:28:16,738 --> 00:28:17,862
She...
615
00:28:18,568 --> 00:28:22,930
She said she was going out
to run an errand for Ambrose.
616
00:28:23,757 --> 00:28:24,910
Who's Ambrose?
617
00:28:25,327 --> 00:28:26,553
My brother.
618
00:28:30,367 --> 00:28:31,651
We have a brother?
619
00:28:33,156 --> 00:28:36,311
She pulled into
this parking garage
620
00:28:37,068 --> 00:28:38,463
on Giraldi Street.
621
00:28:39,566 --> 00:28:40,903
I know Giraldi Street.
622
00:28:41,208 --> 00:28:44,461
I still don't know
what she was doing there.
623
00:28:47,835 --> 00:28:50,802
And the person responsible
for this.
624
00:28:50,838 --> 00:28:52,200
The man who did this.
625
00:28:53,157 --> 00:28:54,401
He's still out there.
626
00:28:55,156 --> 00:28:56,502
Oh, yes.
627
00:28:58,165 --> 00:28:59,600
That must be torture.
628
00:29:01,706 --> 00:29:02,911
Is it torture?
629
00:29:03,318 --> 00:29:05,032
Yes, it's--
630
00:29:05,237 --> 00:29:06,503
Is it torture?
631
00:29:07,318 --> 00:29:08,451
It's--
632
00:29:13,768 --> 00:29:16,560
See, this is it.
This is the key.
633
00:29:17,936 --> 00:29:19,252
That's why you do this.
634
00:29:21,337 --> 00:29:23,183
You can't find
Trudy's killer,
635
00:29:23,957 --> 00:29:25,582
so you do
the next best thing.
636
00:29:27,807 --> 00:29:31,131
You track down
and you capture other criminals.
637
00:29:35,565 --> 00:29:36,903
It's not enough.
638
00:29:38,637 --> 00:29:41,013
No, it's not enough.
639
00:29:41,467 --> 00:29:43,283
It's not.
Not really.
640
00:29:43,388 --> 00:29:45,311
No, it's not enough.
641
00:29:48,238 --> 00:29:49,553
It'll never be enough.
642
00:29:54,455 --> 00:29:56,362
Natalie, it's me.
643
00:29:57,955 --> 00:29:59,061
At least
I think it's me.
644
00:29:59,166 --> 00:30:01,002
Oh, my God, Mr. Monk,
what time is it?
645
00:30:01,036 --> 00:30:02,503
You were right
about actors.
646
00:30:02,538 --> 00:30:05,030
He's completely unstable.
647
00:30:05,098 --> 00:30:06,360
Oh, God,
what did he do?
648
00:30:06,396 --> 00:30:08,880
Oh, he's so selfish.
He's immature.
649
00:30:09,015 --> 00:30:11,252
Get this, he came barging
into my house
650
00:30:11,336 --> 00:30:12,532
in the middle
of the night.
651
00:30:12,617 --> 00:30:15,653
Woke me up because
he felt like talking.
652
00:30:16,345 --> 00:30:17,891
Can't imagine
what that would be like.
653
00:30:17,905 --> 00:30:20,680
So we talked for hours.
654
00:30:21,308 --> 00:30:24,702
I will say this, he gets me.
He really gets me.
655
00:30:24,736 --> 00:30:27,682
He understands
about Trudy.
656
00:30:28,837 --> 00:30:31,903
He was dredging up
these feelings.
657
00:30:32,555 --> 00:30:35,150
Feelings I haven't had
in years.
658
00:30:35,815 --> 00:30:38,202
And then he made us food.
659
00:30:38,235 --> 00:30:42,253
Fried eggs with the yolk
exactly in the center.
660
00:30:42,317 --> 00:30:43,840
I mean exactly.
661
00:30:43,946 --> 00:30:46,162
He used a ruler
just the way I like it.
662
00:30:48,465 --> 00:30:51,881
It was confusing,
but delicious.
663
00:30:52,836 --> 00:30:54,282
Confusing.
664
00:30:55,338 --> 00:30:56,760
But delicious.
665
00:30:57,736 --> 00:31:00,732
And then
he said he was tired.
666
00:31:01,607 --> 00:31:02,912
And he asked me to leave.
667
00:31:03,505 --> 00:31:04,701
So you left?
668
00:31:04,835 --> 00:31:06,680
He has to get up at 6:00.
669
00:31:07,065 --> 00:31:08,750
Mr. Monk,
that's your house.
670
00:31:10,867 --> 00:31:12,611
Boy, he's a good actor.
671
00:31:13,218 --> 00:31:15,281
All right, all right.
Okay.
672
00:31:15,365 --> 00:31:16,661
So you know what
we're gonna do?
673
00:31:16,707 --> 00:31:18,303
We're gonna call
that producer tomorrow
674
00:31:18,335 --> 00:31:20,001
to see if he has
any ideas, all right?
675
00:31:21,757 --> 00:31:23,950
So I guess you're staying
for the rest of the night?
676
00:31:24,368 --> 00:31:25,802
All right,
I'll get some sheets.
677
00:31:27,938 --> 00:31:30,980
No.
What's all this?
678
00:31:32,316 --> 00:31:34,272
Oh, some boy
wrote Julie a note.
679
00:31:34,395 --> 00:31:35,741
It's all ripped up.
680
00:31:35,747 --> 00:31:37,271
Oh, she didn't want me to read it.
681
00:31:42,567 --> 00:31:43,933
So she tore it up.
682
00:31:46,818 --> 00:31:50,202
So no one
could see it.
683
00:31:54,288 --> 00:31:57,410
Make that piece--
no-no, that piece.
684
00:31:58,115 --> 00:31:59,401
Now, that's, uh...
685
00:32:00,007 --> 00:32:01,411
No, that's not his.
That's hers.
686
00:32:01,505 --> 00:32:03,930
Now, take that piece.
No, yeah, that piece.
687
00:32:04,305 --> 00:32:08,031
Uh, yes, raise yours,
Natalie.
688
00:32:08,466 --> 00:32:10,630
That could go a little
to the right.
689
00:32:10,967 --> 00:32:12,833
There.
Up.
690
00:32:12,938 --> 00:32:14,683
It's the hand.
Look, the hand.
691
00:32:15,958 --> 00:32:17,092
Yeah, that goes
to the right.
692
00:32:17,157 --> 00:32:18,421
Is that an eyebrow?
693
00:32:19,098 --> 00:32:20,402
No, that's a moustache.
694
00:32:21,438 --> 00:32:22,632
How you doin'?
695
00:32:23,498 --> 00:32:25,450
We were looking at this case
all wrong.
696
00:32:26,268 --> 00:32:27,600
It wasn't a burglary.
697
00:32:28,487 --> 00:32:29,890
It was all about
the wall.
698
00:32:30,437 --> 00:32:31,603
The whole time.
699
00:32:33,587 --> 00:32:34,781
Here's what happened.
700
00:32:36,615 --> 00:32:39,651
The killer was in here
last Thursday night.
701
00:32:39,865 --> 00:32:41,650
This is where he met
Michelle Cullman.
702
00:32:41,768 --> 00:32:43,683
They have an artist in here
a few nights a week
703
00:32:43,768 --> 00:32:45,010
sketching the customers.
704
00:32:45,405 --> 00:32:48,303
He drew their picture
right there on the wall.
705
00:32:48,808 --> 00:32:51,761
After the murder, the killer
remembered the sketch.
706
00:32:52,585 --> 00:32:54,150
That sketch could hang him.
707
00:32:54,238 --> 00:32:56,661
It could prove
that he was with the victim
708
00:32:56,706 --> 00:32:58,233
the night she died.
709
00:32:58,636 --> 00:33:01,202
And it would prove
what he was wearing.
710
00:33:01,455 --> 00:33:04,361
The same shirt we found
at the murder scene.
711
00:33:05,106 --> 00:33:06,733
He had to destroy
that sketch.
712
00:33:06,865 --> 00:33:08,303
So he smashed
through the wall
713
00:33:08,338 --> 00:33:10,100
and pretended it was
part of a burglary.
714
00:33:10,135 --> 00:33:12,863
He just pretended to be
breaking into a pawn shop.
715
00:33:13,986 --> 00:33:15,762
It was never
about the pawnshop.
716
00:33:16,208 --> 00:33:17,200
I know.
717
00:33:17,856 --> 00:33:19,061
You know?
718
00:33:19,307 --> 00:33:22,601
I was here ten minutes ago
when Monk was explaining it to you.
719
00:33:32,985 --> 00:33:34,331
Excuse me?
720
00:33:35,756 --> 00:33:37,021
Can I help you?
721
00:33:37,305 --> 00:33:38,531
I wish you could.
722
00:33:41,338 --> 00:33:43,060
I'm looking for clues.
723
00:33:44,086 --> 00:33:46,051
My wife Trudy was murdered here.
724
00:33:54,626 --> 00:33:55,912
Okay, we made him!
725
00:33:55,968 --> 00:33:58,170
He paid with a credit card.
Can you believe that?
726
00:33:58,247 --> 00:34:00,350
He owns an auto dealership
in Livingston.
727
00:34:00,366 --> 00:34:02,933
Matty, get the street
tac team on the phone.
728
00:34:02,986 --> 00:34:04,952
I'm gonna wanna shut down
the entire block.
729
00:34:05,107 --> 00:34:07,331
Lieutenant, I'm talking to
a parking garage attendant.
730
00:34:07,367 --> 00:34:08,700
He's calling from
Giraldi Street.
731
00:34:08,758 --> 00:34:11,082
He says Adrian Monk is there.
He's been there for an hour.
732
00:34:11,106 --> 00:34:12,760
Acting kind of weird.
Talking to himself.
733
00:34:12,798 --> 00:34:14,452
He wants to know
if we can vouch for him.
734
00:34:14,497 --> 00:34:15,962
Giraldi Street
is where Trudy was killed.
735
00:34:15,998 --> 00:34:17,062
He goes there all the time.
736
00:34:17,107 --> 00:34:19,033
- Actually, let me talk to this guy.
- Line two.
737
00:34:21,458 --> 00:34:22,982
Why would she back in?
738
00:34:24,465 --> 00:34:26,433
- Mr. Monk.
- It doesn't make sense.
739
00:34:26,537 --> 00:34:28,461
I just talked to
Lieutenant Disher.
740
00:34:28,555 --> 00:34:31,313
He wanted me to let you know
that they just ID'd the guy.
741
00:34:31,908 --> 00:34:32,912
Who?
742
00:34:32,957 --> 00:34:34,480
The man who killed Trudy?
743
00:34:34,687 --> 00:34:36,963
I don't know, all he said is
his name is Jack Leveret.
744
00:34:37,166 --> 00:34:38,762
He owns Leveret Motors
on Hamilton.
745
00:34:38,857 --> 00:34:40,453
And they're all
heading over there now.
746
00:34:40,507 --> 00:34:41,661
Finally.
747
00:34:42,005 --> 00:34:43,831
After all these years.
748
00:34:45,458 --> 00:34:46,612
Where's Hamilton Street?
749
00:34:46,636 --> 00:34:48,160
Three blocks east.
You can't miss it.
750
00:34:48,208 --> 00:34:49,202
Okay.
751
00:34:49,608 --> 00:34:50,602
Thanks!
752
00:34:58,636 --> 00:35:00,103
Sergeant, what the hell
is going on?
753
00:35:00,158 --> 00:35:01,421
Captain, stay down!
754
00:35:04,255 --> 00:35:05,331
We got a suspect in there.
755
00:35:05,387 --> 00:35:07,423
Change of plans.
We have a hostage situation.
756
00:35:07,455 --> 00:35:09,413
A man walked into the showroom
five minutes ago,
757
00:35:09,437 --> 00:35:10,933
waving a gun and
looking for the owner.
758
00:35:10,977 --> 00:35:13,121
He kept saying,
"You killed my wife. You killed Trudy."
759
00:35:13,148 --> 00:35:14,202
Trudy?
760
00:35:18,665 --> 00:35:19,700
It's Monk!
761
00:35:20,006 --> 00:35:21,080
It's Monk in there!
762
00:35:21,117 --> 00:35:22,480
Put your weapons down!
763
00:35:22,738 --> 00:35:24,710
Everybody relax!
Stand down!
764
00:35:25,207 --> 00:35:26,533
Put it down!
765
00:35:28,735 --> 00:35:30,113
What the hell is he doing?
766
00:35:33,585 --> 00:35:34,753
Captain?
767
00:35:36,065 --> 00:35:37,281
What's it about?
768
00:35:39,786 --> 00:35:41,212
That's a little confusing.
769
00:35:43,768 --> 00:35:46,112
Do you know why she backed
into the parking space?
770
00:35:46,236 --> 00:35:48,081
Do you know why?
I'll tell you why.
771
00:35:48,306 --> 00:35:49,730
Because she was there
to meet you.
772
00:35:49,768 --> 00:35:51,260
But she didn't trust you.
773
00:35:51,308 --> 00:35:52,762
Mister, listen to me.
Listen to me!
774
00:35:52,807 --> 00:35:55,501
I swear to God I don't know
anybody named Trudy!
775
00:35:55,536 --> 00:35:56,760
Liar!
No!
776
00:35:56,805 --> 00:35:58,013
Shut up!
777
00:35:58,865 --> 00:35:59,830
David.
778
00:36:01,005 --> 00:36:02,311
David, David.
779
00:36:02,557 --> 00:36:04,431
Oh, my God.
There's another one?
780
00:36:04,467 --> 00:36:06,083
What are you guys from, some cult?
781
00:36:06,218 --> 00:36:07,830
Help, somebody!
782
00:36:07,867 --> 00:36:09,160
- Shut up!
- Quiet!
783
00:36:09,205 --> 00:36:10,630
David!
David!
784
00:36:10,666 --> 00:36:12,250
- Quiet!
- David.
785
00:36:13,015 --> 00:36:14,381
David, David, come on.
786
00:36:14,568 --> 00:36:17,280
Adrian.
Adrian, listen.
787
00:36:19,318 --> 00:36:22,360
Oh, my God.
That's my weapon.
788
00:36:23,567 --> 00:36:24,751
You found my lockbox.
789
00:36:24,806 --> 00:36:27,002
You guessed the combination.
790
00:36:27,138 --> 00:36:30,252
I know my combination.
It's Trudy's birthday.
791
00:36:31,688 --> 00:36:32,933
And now I'm going
to give her
792
00:36:32,968 --> 00:36:34,432
the perfect birthday gift.
793
00:36:34,508 --> 00:36:36,032
No-no-no-no-no!
794
00:36:37,508 --> 00:36:39,281
Adrian, look-look-look.
795
00:36:39,536 --> 00:36:40,732
- What?
- Look.
796
00:36:40,885 --> 00:36:41,961
Look.
797
00:36:42,008 --> 00:36:44,631
That tag, that sticker
is peeling off.
798
00:36:44,705 --> 00:36:46,882
Why don't you fix that?
799
00:36:51,507 --> 00:36:53,771
No. No.
800
00:36:53,957 --> 00:36:54,833
No.
801
00:36:54,937 --> 00:36:56,282
Why don't you want to fix it?
802
00:36:57,378 --> 00:36:59,183
Why don't you?
Okay.
803
00:37:04,558 --> 00:37:05,561
No, it's not.
804
00:37:05,606 --> 00:37:06,752
It's not really.
It's not.
805
00:37:06,785 --> 00:37:08,780
It's not really--
No, it's not.
806
00:37:08,958 --> 00:37:11,102
It's not really down.
807
00:37:11,116 --> 00:37:13,113
- The left corner's bent.
- Well, I know.
808
00:37:15,208 --> 00:37:17,732
No, there's a big bubble
in the middle.
809
00:37:17,957 --> 00:37:19,101
I know.
810
00:37:20,587 --> 00:37:23,463
Okay, yeah.
That's good.
811
00:37:26,288 --> 00:37:30,003
Get it hard, though.
I mean, just press it down.
812
00:37:30,037 --> 00:37:31,432
That corner's torn.
813
00:37:32,087 --> 00:37:33,283
I know.
814
00:37:33,317 --> 00:37:34,913
Now there's two bubbles
in the back.
815
00:37:34,958 --> 00:37:36,232
More around.
816
00:38:09,886 --> 00:38:10,882
No!
817
00:38:20,658 --> 00:38:21,880
Let go!
818
00:38:25,636 --> 00:38:27,162
No!
David!
819
00:38:27,208 --> 00:38:28,300
No-no-no!
820
00:38:28,607 --> 00:38:31,183
Adrian,
he didn't kill Trudy!
821
00:38:31,337 --> 00:38:32,261
He didn't kill Trudy.
822
00:38:32,308 --> 00:38:33,682
He killed a woman
named Michelle.
823
00:38:33,715 --> 00:38:34,732
Who?
824
00:38:34,765 --> 00:38:37,451
A woman named Michelle Cullman
and a pawnbroker named Orlov.
825
00:38:37,507 --> 00:38:38,480
Yes, that's true.
826
00:38:38,535 --> 00:38:40,450
I killed a woman,
and I killed an old man.
827
00:38:40,487 --> 00:38:42,683
I've never even met Trudy.
Who the hell is Trudy?
828
00:38:42,787 --> 00:38:45,450
She was my life!
She was my life!
829
00:38:45,508 --> 00:38:47,672
Adrian!
Okay, listen to me.
830
00:38:49,538 --> 00:38:53,962
Trudy wouldn't want you
to do this, would she?
831
00:38:54,758 --> 00:38:57,203
She wouldn't
want you to do this.
832
00:39:00,657 --> 00:39:01,881
No.
833
00:39:02,805 --> 00:39:04,153
Not Trudy.
834
00:39:04,258 --> 00:39:06,132
No, she wouldn't want me...
835
00:39:06,218 --> 00:39:07,751
- I know, I know.
- It's okay.
836
00:39:07,837 --> 00:39:09,311
- That's okay.
- I know.
837
00:39:09,585 --> 00:39:10,840
- That's okay.
- I know.
838
00:39:10,885 --> 00:39:12,383
- It's okay.
- I know.
839
00:39:13,615 --> 00:39:14,630
I know.
840
00:39:15,305 --> 00:39:16,461
That's okay.
841
00:39:17,267 --> 00:39:18,313
I know.
842
00:39:19,317 --> 00:39:20,501
It's okay.
843
00:39:23,258 --> 00:39:24,452
I know.
844
00:39:24,588 --> 00:39:26,532
It's all right.
It's over now.
845
00:39:27,118 --> 00:39:30,022
Sorry, I just--
I was just--
846
00:39:33,476 --> 00:39:37,971
That day,
she wanted me to go with her.
847
00:39:39,566 --> 00:39:40,832
What?
848
00:39:42,588 --> 00:39:44,762
She wanted me
to go with her that day.
849
00:39:46,065 --> 00:39:47,411
- And I--
- No.
850
00:39:47,767 --> 00:39:49,163
No-no-no-no-no.
851
00:39:49,987 --> 00:39:51,883
Yeah, she did.
852
00:39:54,107 --> 00:39:55,402
It's my fault.
853
00:39:58,117 --> 00:39:59,252
It's my fault.
854
00:40:02,437 --> 00:40:03,881
That's right.
855
00:40:04,768 --> 00:40:06,102
I said I was tired.
856
00:40:06,655 --> 00:40:08,053
That's right, she...
857
00:40:08,958 --> 00:40:10,331
That's true.
858
00:40:10,908 --> 00:40:14,851
I'm sorry.
I could have saved her.
859
00:40:14,907 --> 00:40:16,500
I'm sorry.
860
00:40:16,857 --> 00:40:18,580
- Oh, my God.
- I'm sorry.
861
00:40:19,066 --> 00:40:22,782
Oh, Trudy.
Trudy.
862
00:40:23,857 --> 00:40:25,870
Oh, my God.
863
00:40:30,466 --> 00:40:31,761
I'm sorry.
864
00:40:33,567 --> 00:40:34,761
I'm sorry.
865
00:40:37,168 --> 00:40:38,833
I didn't--
Didn't mean...
866
00:40:42,206 --> 00:40:44,731
That must have been
a traumatic experience
867
00:40:44,785 --> 00:40:46,031
for you, Adrian.
868
00:40:47,106 --> 00:40:49,761
And what,
they cancelled the movie?
869
00:40:50,206 --> 00:40:51,863
He said he wanted to
play a character
870
00:40:51,908 --> 00:40:53,910
that wasn't so dark
and depressing.
871
00:40:55,756 --> 00:40:57,451
He's in England
doing Hamlet.
872
00:40:59,005 --> 00:41:01,100
How about the little getaway
you were planning?
873
00:41:01,137 --> 00:41:02,402
The weekend away?
874
00:41:03,217 --> 00:41:04,263
All right, okay.
875
00:41:04,306 --> 00:41:06,050
Maybe another time.
876
00:41:06,708 --> 00:41:08,631
I guess I'm back
to square one.
877
00:41:11,068 --> 00:41:12,252
It's nice to be home.
878
00:41:12,335 --> 00:41:14,813
Adrian, please
don't be hard on yourself.
879
00:41:15,787 --> 00:41:17,403
Now, I think maybe
we should go back
880
00:41:17,415 --> 00:41:20,412
to the three days a week
for just a little while.
881
00:41:20,466 --> 00:41:23,132
That would be Monday,
Wednesday, and Friday.
882
00:41:23,738 --> 00:41:24,813
And Tuesdays.
883
00:41:25,806 --> 00:41:28,130
Tuesday would be four days
a week Adri--okay.
884
00:41:28,166 --> 00:41:29,212
No, I can see that.
885
00:41:29,267 --> 00:41:31,853
You know, just until
you're back on your feet.
886
00:41:31,915 --> 00:41:33,102
And Thursdays.
887
00:41:33,605 --> 00:41:35,813
Well, now, Thursdays
is five days a week, Adrian.
888
00:41:35,867 --> 00:41:38,283
Okay, that way,
five days a week,
889
00:41:38,318 --> 00:41:40,440
that would be easier
to remember.
890
00:41:40,495 --> 00:41:41,652
And Saturday.
891
00:41:41,948 --> 00:41:43,802
Well, Saturday
is the weekend, Adrian.
892
00:41:43,857 --> 00:41:47,233
And I don't like to
see patients on the weekends.
893
00:41:47,287 --> 00:41:49,243
- Saturday.
- Adrian, I have a family.
894
00:41:49,408 --> 00:41:51,050
And I like
to keep the weekends free.
895
00:41:51,105 --> 00:41:53,172
- Saturday.
- Saturday. Okay, fine.
896
00:41:53,238 --> 00:41:55,152
We'll try that
for a week or two.
897
00:41:55,188 --> 00:41:58,223
So that would be Monday,
Tuesday...
898
00:41:58,278 --> 00:41:59,403
And Sunday.
899
00:42:01,967 --> 00:42:15,060
Transcript: frm team - 1000fr.com
Synchro: Sixe - FOROM.COM
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.