Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
I1
00:02:49,483 --> 00:02:53,476
Leave me.
2
00:03:55,181 --> 00:03:58,480
Get down everybody.
3
00:03:58,552 --> 00:04:00,747
Get down.
4
00:04:01,421 --> 00:04:03,582
Move fast and get down.
5
00:04:03,757 --> 00:04:05,748
Help him get down.
6
00:04:05,825 --> 00:04:07,759
Why are you delaying?
7
00:04:08,161 --> 00:04:09,594
Bring the person out.
8
00:04:10,163 --> 00:04:13,257
What did you give me?
9
00:04:13,333 --> 00:04:14,595
You brought such a lot of people.
10
00:04:14,668 --> 00:04:15,828
When you give the fare..
11
00:04:16,169 --> 00:04:17,431
..you give such a meager sum.
12
00:04:20,440 --> 00:04:22,271
What nuisance?
13
00:04:39,292 --> 00:04:43,786
Sir. It's time for
the matinee show.
14
00:04:50,470 --> 00:04:51,630
Yes. Bunfa.
15
00:05:51,464 --> 00:05:53,295
We'll leave it far away.
16
00:05:53,366 --> 00:05:54,458
Yes, far away.
17
00:05:57,470 --> 00:06:00,405
Where are you going Arati? -
To the cat's in law's house.
18
00:06:01,408 --> 00:06:03,569
I'll also come. - No.
19
00:06:03,643 --> 00:06:05,736
Your daughter is very smart.
20
00:06:06,413 --> 00:06:08,574
I hope she would
have been in my house.
21
00:06:10,417 --> 00:06:13,750
It's because she's smart
that people come to our house.
22
00:06:15,155 --> 00:06:17,419
But nobody seems to
like the other one.
23
00:06:19,159 --> 00:06:20,751
Let me also see.
24
00:06:21,161 --> 00:06:23,595
Which prince will come for her.
25
00:06:27,434 --> 00:06:31,427
Sir, there's a good news.
26
00:06:32,439 --> 00:06:35,772
The mother is a pro. The
girl has not yet started.
27
00:06:36,443 --> 00:06:38,434
The mother will not let her.
28
00:06:39,446 --> 00:06:40,606
She's looking for a
permanent arrangement..
29
00:06:41,181 --> 00:06:43,172
..for her daughter.
30
00:06:47,287 --> 00:06:51,280
Good looking.
31
00:06:51,458 --> 00:06:55,792
The age will be around fourteen.
32
00:06:58,298 --> 00:06:59,788
Has also gone to school.
33
00:06:59,866 --> 00:07:01,390
The way you wanted.
34
00:07:01,568 --> 00:07:03,559
The right choice for you.
35
00:07:05,238 --> 00:07:06,728
Would you like to meet her.
36
00:07:09,242 --> 00:07:15,238
Yes. Has Ganesh come
back with the vehicle?
37
00:07:15,315 --> 00:07:16,407
Then?
38
00:07:17,250 --> 00:07:20,742
What a scoundrel.
39
00:07:23,156 --> 00:07:25,590
I'll call you as soon as he comes.
40
00:08:14,407 --> 00:08:15,738
All of them are alike.
41
00:08:16,409 --> 00:08:17,740
Give them a kick and they behave.
42
00:08:23,416 --> 00:08:24,747
How far is Gosaipara?
43
00:08:26,252 --> 00:08:28,243
At the station you told me
that you'll go to Simoltola.
44
00:08:29,422 --> 00:08:30,480
No.
45
00:08:31,157 --> 00:08:32,590
I'll go to Gosaipara.
46
00:08:55,615 --> 00:08:57,776
Get down here and
walk along this road.
47
00:08:58,618 --> 00:08:59,778
The vehicle will not go there.
48
00:08:59,853 --> 00:09:01,047
Why?
49
00:09:02,388 --> 00:09:03,548
The road is bad.
50
00:09:04,390 --> 00:09:05,721
The place is also bad.
51
00:09:32,418 --> 00:09:34,147
Hey. Who'll give me
the rest of the money?
52
00:09:34,220 --> 00:09:35,414
I don't have any more.
53
00:09:35,755 --> 00:09:36,813
What do you mean?
54
00:09:39,158 --> 00:09:40,591
I'm not lying.
55
00:09:41,160 --> 00:09:42,252
You can see.
56
00:09:42,428 --> 00:09:43,486
What do you mean not lying?
57
00:09:43,596 --> 00:09:45,086
If you don't pay the fare..
58
00:09:46,432 --> 00:09:47,831
Really I don't have it.
59
00:09:48,601 --> 00:09:50,501
Let's see how you go
without paying me.
60
00:09:52,171 --> 00:09:54,435
Believe me. I don't have any money.
61
00:09:55,441 --> 00:09:56,772
Give me what ever you have.
62
00:09:57,176 --> 00:09:58,438
My fate.
63
00:10:02,448 --> 00:10:03,779
You take my body.
64
00:10:05,385 --> 00:10:07,114
I don't have anything else.
65
00:11:40,413 --> 00:11:42,142
Go.
66
00:11:56,729 --> 00:11:58,162
Where is Gosaipara?
67
00:12:01,834 --> 00:12:03,096
What do you want there?
68
00:12:09,776 --> 00:12:11,107
Do you know somebody there?
69
00:12:13,679 --> 00:12:15,112
My aunt is there.
70
00:12:16,682 --> 00:12:18,115
Aunt Jamuna.
71
00:12:20,186 --> 00:12:22,120
I know.
72
00:12:26,359 --> 00:12:28,122
Do you know her?
73
00:12:29,729 --> 00:12:31,128
I work for her.
74
00:12:39,305 --> 00:12:42,638
Where are you coming from?
75
00:12:43,309 --> 00:12:45,470
I had gone to a customer's house.
The money is more.
76
00:12:47,313 --> 00:12:49,144
My name is Bokul. Yours?
77
00:12:49,382 --> 00:12:51,475
Basanti.
78
00:12:51,818 --> 00:12:53,149
Are you new to the profession?
79
00:12:54,720 --> 00:12:56,153
Yes.
80
00:12:57,490 --> 00:12:59,151
Is there nobody else with you.
81
00:13:00,326 --> 00:13:02,089
No.
82
00:13:02,161 --> 00:13:03,594
There must have been someone.
83
00:13:03,663 --> 00:13:05,096
Must have fallen in love
and married you.
84
00:13:05,164 --> 00:13:06,426
Then brought another man
into the room.
85
00:13:06,766 --> 00:13:08,097
How did you know?
86
00:13:09,368 --> 00:13:11,427
We are in the same
profession and would I not know?
87
00:13:13,673 --> 00:13:16,767
Basanti.
88
00:13:22,682 --> 00:13:25,776
Oh god! It's nice to see you.
89
00:13:29,388 --> 00:13:30,616
Who's that?
90
00:13:30,723 --> 00:13:33,783
Bokul. A new entrant
in the profession.
91
00:13:35,194 --> 00:13:37,128
Come along.
92
00:13:44,470 --> 00:13:46,131
So you've come back.
93
00:13:48,875 --> 00:13:52,140
Feels that I've come home.
94
00:13:53,813 --> 00:13:56,145
The floods took everything away.
95
00:13:57,817 --> 00:13:59,648
My father said go.
96
00:13:59,819 --> 00:14:02,413
So I came.
97
00:14:02,488 --> 00:14:04,581
If they survive out of this,
then let them.
98
00:14:04,757 --> 00:14:07,248
You had a lover.
What happened to him?
99
00:14:08,427 --> 00:14:10,588
I saw that he's married..
100
00:14:10,663 --> 00:14:12,756
..and has children and is happy.
101
00:14:13,366 --> 00:14:15,425
His mind was in peace.
102
00:14:18,671 --> 00:14:21,765
Whether it's their
body or the mind..
103
00:14:21,841 --> 00:14:23,103
..it is all within
that 2 to 4 inches organ.
104
00:14:40,393 --> 00:14:43,123
She has to be taken to the hospital.
105
00:14:43,296 --> 00:14:45,457
You have to take her. -
Means what? - We have been..
106
00:14:45,531 --> 00:14:47,795
..waiting from the morning. This is
first vehicle. You have to take us.
107
00:14:47,867 --> 00:14:50,301
Must I take you if you say so?
Is this your father's vehicle?
108
00:14:50,369 --> 00:14:52,462
Put her down.
109
00:14:53,739 --> 00:14:55,798
Open the door.
110
00:14:57,710 --> 00:14:59,803
Shift her in. - What are you doing?
111
00:14:59,879 --> 00:15:01,403
It's not opening.
112
00:15:02,248 --> 00:15:05,581
What's this happening?
This is a big nuisance.
113
00:15:06,819 --> 00:15:09,083
What are you doing?
114
00:15:11,591 --> 00:15:13,081
This.. Oh god!
115
00:15:15,661 --> 00:15:16,753
Who'll come along?
116
00:15:16,829 --> 00:15:19,093
Lakhan.
117
00:15:20,166 --> 00:15:22,100
Where is he?
118
00:15:23,603 --> 00:15:25,093
There he is running away.
119
00:15:26,272 --> 00:15:27,603
Running away? What do you mean?
120
00:15:27,673 --> 00:15:29,265
She has nobody? - Nobody?
What do you mean?
121
00:15:30,276 --> 00:15:33,439
There were earlier. But nobody now.
122
00:15:33,779 --> 00:15:36,111
Is there a hospital here?
123
00:15:37,183 --> 00:15:39,447
The what? - Maybe there
is one somewhere else.
124
00:15:39,619 --> 00:15:41,109
What do you mean?
125
00:15:46,459 --> 00:15:50,122
Who'll pay the fare?
126
00:15:51,197 --> 00:15:53,131
Come along.
127
00:15:55,868 --> 00:15:57,130
Scoundrels.
128
00:16:44,617 --> 00:16:47,780
That fool.
129
00:16:47,853 --> 00:16:50,117
Why did he stop the
vehicle in this place?
130
00:16:52,391 --> 00:16:56,623
What place is this?
131
00:16:57,630 --> 00:17:00,121
He said that he'll
take us to the hospital.
132
00:17:03,135 --> 00:17:05,228
I don't even know the scoundrels.
133
00:17:05,304 --> 00:17:07,397
Stopped the vehicle by force.
134
00:17:10,676 --> 00:17:12,075
Now search for a hospital.
135
00:17:12,345 --> 00:17:15,075
You should have left us there.
136
00:17:15,247 --> 00:17:17,579
Never mind, we would
have been left to die.
137
00:17:17,683 --> 00:17:19,742
Let me do some good work.
138
00:17:20,353 --> 00:17:23,754
Whole I have spent
working for my employer.
139
00:17:27,426 --> 00:17:30,088
Today I got
everything other than money.
140
00:17:33,332 --> 00:17:36,768
That scoundrel of an
employer only wants money.
141
00:17:44,276 --> 00:17:47,768
Is this Gourbundi village?
142
00:17:47,847 --> 00:17:49,610
Yes.
143
00:17:53,719 --> 00:17:56,119
Is there a hospital nearby?
144
00:18:01,394 --> 00:18:03,055
Where do you take sick people?
145
00:18:03,396 --> 00:18:05,057
To the cremation ground.
146
00:18:09,635 --> 00:18:11,068
Brats.
147
00:18:17,676 --> 00:18:21,077
Hey Shibu. Why are you
going in circles like this?
148
00:18:22,815 --> 00:18:25,249
If you go in circles like this..
149
00:18:25,317 --> 00:18:27,080
..the cat will lose its scent
and will not be able to go back.
150
00:18:50,776 --> 00:18:52,107
Go away.
151
00:19:05,124 --> 00:19:07,058
Go away.
152
00:19:13,132 --> 00:19:15,225
Now he will not eat away your fish.
153
00:19:15,401 --> 00:19:17,562
lf I leave you here like this..
154
00:19:17,636 --> 00:19:19,399
..can you find your way back home?
155
00:19:23,409 --> 00:19:25,070
I would not have gone home at all.
156
00:19:26,812 --> 00:19:29,076
I didn't see any hospital today.
157
00:19:30,649 --> 00:19:32,412
Will you go back home?
158
00:19:32,751 --> 00:19:34,082
No.
159
00:19:34,820 --> 00:19:36,082
Is there nobody there?
160
00:19:36,489 --> 00:19:38,081
No.
161
00:19:39,825 --> 00:19:41,087
Then come with me.
162
00:19:41,827 --> 00:19:43,089
We will search again tomorrow.
163
00:19:43,329 --> 00:19:45,092
Fine.
164
00:19:45,764 --> 00:19:47,095
Will you eat something?
165
00:19:47,266 --> 00:19:49,097
Yes.
166
00:20:12,291 --> 00:20:14,122
Nice man.
167
00:20:14,627 --> 00:20:17,118
Take this.
168
00:21:48,487 --> 00:21:51,650
Man lands on the moon.
169
00:22:01,266 --> 00:22:02,756
Hey Lati.
170
00:22:02,835 --> 00:22:05,099
Hey Shiboo. Where are you going.
171
00:22:11,710 --> 00:22:13,109
What?
172
00:22:13,612 --> 00:22:16,103
Will you not attend school?
173
00:22:17,850 --> 00:22:19,784
Mama won't let me
attend school, sir.
174
00:22:19,852 --> 00:22:21,444
Convince your mother.
175
00:22:22,354 --> 00:22:24,447
You have an intelligent head.
176
00:22:29,862 --> 00:22:31,124
Will you put an end
to your education?
177
00:22:35,701 --> 00:22:38,636
See this Shiboo.
178
00:22:38,704 --> 00:22:41,798
I told you, in the class yesterday
that they are going to the moon.
179
00:22:41,874 --> 00:22:43,136
See this.
180
00:22:43,809 --> 00:22:46,141
It's come out in this paper.
181
00:22:46,545 --> 00:22:48,137
Which moon sir?
182
00:22:48,313 --> 00:22:51,476
What do you mean by which moon?
There is only one moon.
183
00:22:54,720 --> 00:22:56,153
How surprising.
184
00:22:57,489 --> 00:23:00,583
I will tell you one day about Mars.
185
00:23:02,361 --> 00:23:05,762
They say that there is life there.
186
00:23:07,366 --> 00:23:10,096
Maybe, there are humans there also.
187
00:23:13,172 --> 00:23:16,608
Hey Lati. I gave you a globe.
You still have it?
188
00:23:16,675 --> 00:23:18,108
Yes sir.
189
00:23:19,344 --> 00:23:22,609
I bought the prize
personally from Kolkata.
190
00:23:23,382 --> 00:23:24,781
Sir.
191
00:23:24,850 --> 00:23:27,284
Will you come to my house one day?
192
00:23:27,619 --> 00:23:29,109
Will you come and
convince my mother.
193
00:23:29,722 --> 00:23:31,781
About me coming to school again.
194
00:23:33,525 --> 00:23:36,619
If you tell her she'll be convinced.
195
00:23:38,197 --> 00:23:40,290
Let's see.
196
00:23:47,473 --> 00:23:49,634
O brother.
197
00:23:49,875 --> 00:23:51,467
Where did you go?
198
00:23:51,744 --> 00:23:53,143
Just like that.
199
00:23:54,413 --> 00:23:57,473
The place is full of insects.
200
00:23:58,817 --> 00:24:01,081
You want to see? Come over there.
201
00:24:01,687 --> 00:24:03,086
Stand there.
202
00:24:03,422 --> 00:24:05,583
Brother ask Pyarelal
who's got more brains.
203
00:24:05,657 --> 00:24:07,249
Pyarelal.
204
00:24:09,361 --> 00:24:12,421
Tell me.
205
00:24:12,498 --> 00:24:14,090
Who's got more brains?
206
00:24:17,603 --> 00:24:21,095
Oh god! What brains?
207
00:24:23,275 --> 00:24:25,436
During the cold season..
208
00:24:25,511 --> 00:24:27,103
..who wets his bed?
209
00:24:52,304 --> 00:24:54,465
Come.
210
00:24:55,874 --> 00:24:57,466
Get down.
211
00:25:00,579 --> 00:25:03,742
My employer's house has come. Sit at
the back. Otherwise he'll see you.
212
00:25:08,687 --> 00:25:10,086
Come.
213
00:25:13,592 --> 00:25:15,423
Get in.
214
00:25:17,763 --> 00:25:20,095
Sit down.
215
00:25:24,837 --> 00:25:27,431
How many days I have told him.
216
00:25:27,506 --> 00:25:29,599
Wherever you go for hire, come
back by five in the evening.
217
00:25:29,842 --> 00:25:32,606
He just doesn't listen to me.
218
00:25:33,445 --> 00:25:35,606
One day I'll give it behind him.
219
00:26:03,275 --> 00:26:05,072
Hey the master will leave now.
220
00:26:08,146 --> 00:26:10,080
He will go immediately.
221
00:26:10,249 --> 00:26:12,410
You won't let a man urinate?
222
00:26:25,597 --> 00:26:28,088
Sit with you head down.
The master will get in.
223
00:26:43,348 --> 00:26:46,442
What's the sound?
224
00:26:46,685 --> 00:26:48,118
This horn has gone bad.
225
00:26:48,453 --> 00:26:50,114
It's sounding on it's own.
226
00:26:53,692 --> 00:26:55,125
What's this smell?
227
00:26:57,396 --> 00:27:00,126
The smell of burnt oil.
228
00:27:00,666 --> 00:27:03,396
We have to admit in the hospital.
229
00:27:03,802 --> 00:27:06,566
Won't you repair the vehicle?
230
00:27:07,139 --> 00:27:09,073
Is that so?
231
00:27:41,840 --> 00:27:43,273
I'm feeling nervous.
232
00:27:43,342 --> 00:27:45,105
Don't be silly. You have slept
with a lot of people before.
233
00:27:45,444 --> 00:27:48,106
Have you not slept?
234
00:27:49,281 --> 00:27:51,442
That's not the problem.
235
00:27:51,516 --> 00:27:53,609
This is the first time
inside a proper house.
236
00:27:53,685 --> 00:27:55,277
That you will get used to slowly.
237
00:27:55,721 --> 00:27:58,781
If the customer
gives you any problem..
238
00:27:58,857 --> 00:28:00,119
..push him away from the cot.
239
00:28:00,726 --> 00:28:03,217
I'm back after one and half years.
240
00:28:03,295 --> 00:28:05,388
When I left I thought I'm saved.
241
00:28:06,798 --> 00:28:08,060
What's the use?
242
00:28:08,333 --> 00:28:11,393
Those men don't get what
they want from their women.
243
00:28:11,470 --> 00:28:13,563
That's why they come to us.
244
00:28:14,473 --> 00:28:17,567
We do everything but..
245
00:28:17,642 --> 00:28:19,075
..the mind is always sleeping.
246
00:28:45,170 --> 00:28:47,263
Look at her sister.
247
00:28:47,339 --> 00:28:49,432
It's her first day. So we
brought her for you to see.
248
00:28:49,508 --> 00:28:51,100
How does she look?
249
00:28:52,377 --> 00:28:53,776
Who dressed her up?
250
00:28:53,845 --> 00:28:56,279
The three of us
dressed up each other.
251
00:28:56,348 --> 00:28:59,442
Tell me. Is it
worse than your maids?
252
00:29:00,318 --> 00:29:02,718
Listen. You'll get a
lot of customers here.
253
00:29:02,788 --> 00:29:04,551
Don't make a husband
out of any of them.
254
00:29:04,623 --> 00:29:06,557
Take the money with one
hand and the other hand..
255
00:29:06,725 --> 00:29:09,057
Sister, what should she
hold in the other hand?
256
00:29:11,129 --> 00:29:13,723
Silly girls.
257
00:29:14,800 --> 00:29:16,062
Go.
258
00:29:18,670 --> 00:29:20,069
Tighten it auntie.
259
00:29:20,238 --> 00:29:23,071
What's the point in tightening it.
260
00:29:23,241 --> 00:29:26,404
Rajani, can you hide the age?
261
00:29:26,478 --> 00:29:28,571
You will notice that one day
it'll all be loose like me.
262
00:29:29,147 --> 00:29:32,082
So many persons handling you.
263
00:29:32,317 --> 00:29:34,581
There is still time for that auntie.
264
00:29:35,253 --> 00:29:37,744
By that time I'll settle something.
265
00:29:38,824 --> 00:29:41,258
I'm not liking these
robbers and dacoits..
266
00:29:41,326 --> 00:29:43,419
..coming in everyday.
267
00:29:45,831 --> 00:29:49,597
If only I get a
permanent customer for her..
268
00:29:51,369 --> 00:29:54,600
..who'll take her somewhere else
from here. Only he will use her.
269
00:29:55,373 --> 00:29:59,104
He will provide me
food and dress also.
270
00:30:01,713 --> 00:30:04,773
I have told a few people. Let's see.
271
00:30:05,350 --> 00:30:07,614
This auntie is stuck
behind me like gum.
272
00:30:09,287 --> 00:30:12,120
She's brought a few customers.
273
00:30:12,357 --> 00:30:14,188
All devils.
274
00:30:15,193 --> 00:30:17,127
I have refused all of them.
275
00:30:19,364 --> 00:30:23,130
Who knows what's in her fate.
276
00:30:37,482 --> 00:30:39,643
Will you come with me on credit?
277
00:30:39,885 --> 00:30:41,477
Get lost. - Tantrums?
278
00:30:41,887 --> 00:30:43,149
You!
279
00:30:54,332 --> 00:30:57,495
Leave her alone you scoundrel
280
00:30:57,569 --> 00:30:59,161
Can't you recognize your girl?
281
00:31:06,778 --> 00:31:09,110
Hey Lati, where did you go?
282
00:31:11,716 --> 00:31:13,445
Why are you running?
283
00:31:14,452 --> 00:31:16,113
Mama.
284
00:31:16,388 --> 00:31:19,118
Lati what happened?
Did someone do something?
285
00:31:22,861 --> 00:31:24,123
Scoundrel.
286
00:31:25,297 --> 00:31:27,128
Lati.
287
00:31:34,339 --> 00:31:36,136
Go now.
288
00:31:49,888 --> 00:31:54,325
Sir. Will you get
down for urinating?
289
00:31:54,726 --> 00:31:55,818
Why?
290
00:31:55,894 --> 00:31:57,657
l would've tightened the horn.
291
00:31:57,896 --> 00:32:00,160
lt's disturbing us for a long time.
292
00:32:35,533 --> 00:32:38,627
Keep quiet. Why are you
making all that noise?
293
00:32:38,870 --> 00:32:40,462
I just had something to eat.
294
00:32:40,538 --> 00:32:42,631
So the stomach is making some noise.
295
00:32:42,874 --> 00:32:45,138
No more.
296
00:32:45,210 --> 00:32:47,144
If you do it again,
I'll stuff you behind..
297
00:32:47,212 --> 00:32:49,146
..the car instead of taking
you to the hospital.
298
00:32:50,415 --> 00:32:52,144
What is that?
299
00:32:52,884 --> 00:32:55,148
The fuel for the night.
300
00:33:09,601 --> 00:33:11,091
Is there someone
inside your room? - No.
301
00:33:13,171 --> 00:33:16,106
Mr. Natwar has come. - Oh. - Yes.
302
00:33:16,608 --> 00:33:18,769
He is waiting in the car.
303
00:33:18,843 --> 00:33:20,435
There are so many people here.
304
00:33:20,512 --> 00:33:22,605
So he won't come up.
305
00:33:24,382 --> 00:33:26,612
You bring along your
daughter and come downstairs.
306
00:33:28,186 --> 00:33:30,120
I have told him everything.
307
00:33:31,189 --> 00:33:33,123
Now it's your girls luck.
308
00:33:34,859 --> 00:33:37,123
Dress up your
daughter and bring her.
309
00:33:37,796 --> 00:33:40,128
He should fall for
her at first sight.
310
00:33:40,365 --> 00:33:42,128
Ok. - Fine.
311
00:33:43,401 --> 00:33:46,802
If everything gets settled will
you sleep with me free of cost?
312
00:33:47,706 --> 00:33:51,142
Hell.
313
00:34:20,839 --> 00:34:24,104
Lati, come.
314
00:34:25,677 --> 00:34:27,110
Let me do your hair.
315
00:34:28,713 --> 00:34:30,112
Why mama?
316
00:34:30,281 --> 00:34:32,112
You'll know it a little later.
317
00:34:34,619 --> 00:34:37,452
Where is your blue sari?
318
00:34:37,622 --> 00:34:39,783
God knows. Have l
got to go somewhere?
319
00:34:39,858 --> 00:34:41,450
Do as l say.
320
00:34:42,861 --> 00:34:44,123
Tell me why, first.
321
00:34:45,296 --> 00:34:47,127
Turn around.
322
00:35:23,368 --> 00:35:25,097
Open out the hair.
323
00:35:42,287 --> 00:35:44,118
Turn her facing us.
324
00:35:55,366 --> 00:35:57,129
Show me her feet.
325
00:36:18,823 --> 00:36:20,415
l wanted something like this.
326
00:36:22,327 --> 00:36:25,091
Let her learn some more.
327
00:36:26,264 --> 00:36:29,427
That way the woman
learns to bare more.
328
00:36:31,436 --> 00:36:33,597
lf the words are not sweet..
329
00:36:33,671 --> 00:36:35,764
..will the bodily
pleasures be enjoyable?
330
00:36:39,844 --> 00:36:43,439
I also wanted to
say a lot of things.
331
00:36:45,283 --> 00:36:47,615
I have a wife at home.
332
00:36:49,354 --> 00:36:51,447
But..
333
00:36:51,523 --> 00:36:53,115
When will you come to
wrap up the arrangements?
334
00:36:53,691 --> 00:36:55,124
Day after tomorrow.
335
00:36:55,193 --> 00:36:57,127
In the evening? - Yes.
336
00:38:56,781 --> 00:38:58,271
See, this is India.
337
00:38:58,850 --> 00:39:01,045
Here is the Himalayas.
338
00:39:01,285 --> 00:39:03,378
Here is China.
339
00:39:07,659 --> 00:39:11,060
Tell me Shiboo. Was
there history class today?
340
00:39:12,130 --> 00:39:15,065
Did Avinash teacher teach today?
What did he teach?
341
00:39:15,299 --> 00:39:17,062
The fall of the Mughal dynasty.
342
00:39:17,568 --> 00:39:19,729
Did he teach about Babar..
343
00:39:19,804 --> 00:39:21,396
..Akbar and Shahjahan?
344
00:39:25,410 --> 00:39:27,571
Champa, Mohan..
345
00:39:27,645 --> 00:39:29,078
..Adhir and Namita..
346
00:39:31,149 --> 00:39:33,242
..do they come to school everyday?
- Yes.
347
00:39:33,818 --> 00:39:35,581
Do they ask about me.
348
00:39:40,825 --> 00:39:42,417
All of them have forgotten me.
349
00:39:42,660 --> 00:39:44,753
No. Why should
everybody forget about you?
350
00:39:44,829 --> 00:39:47,093
The Nagen teacher
talks about you everyday.
351
00:39:49,167 --> 00:39:52,762
Shiboo, can you ask Teacher
Nagen to come to my house some day.
352
00:39:53,371 --> 00:39:56,602
If he can convince my mama and
ask her to send me to school again.
353
00:39:56,674 --> 00:39:58,107
I'll tell him.
354
00:40:00,678 --> 00:40:04,774
Shiboo, when will man land in moon?
355
00:40:04,849 --> 00:40:07,113
Has the teacher told you about that?
356
00:40:07,285 --> 00:40:09,116
They'll land very soon.
357
00:40:11,723 --> 00:40:14,783
After the teacher, Nagen told me..
358
00:40:14,859 --> 00:40:16,121
..I keep looking at the moon.
359
00:40:16,861 --> 00:40:20,297
I feel that there are
humans in the moon..
360
00:40:20,364 --> 00:40:23,128
..and that they are all talking..
361
00:40:23,868 --> 00:40:26,302
..and I can hear all of that.
362
00:40:26,704 --> 00:40:29,138
Lati. O Lati.
363
00:40:30,641 --> 00:40:32,131
Are you telling me something?
364
00:40:32,376 --> 00:40:34,139
Ask Shiboo to leave now.
365
00:40:36,714 --> 00:40:38,147
I have more to talk to him.
366
00:40:38,883 --> 00:40:41,477
What about the music
teacher waiting for you at home?
367
00:40:41,552 --> 00:40:43,816
Come home.
368
00:40:43,888 --> 00:40:47,153
Go. Otherwise your
mama will get angry.
369
00:40:47,391 --> 00:40:50,485
Let her get angry.
370
00:40:50,561 --> 00:40:52,153
That music teacher
teaches all filthy songs.
371
00:40:52,230 --> 00:40:53,822
I hear them and feel like vomiting.
372
00:40:54,499 --> 00:40:56,160
Lati.
373
00:41:04,342 --> 00:41:05,604
What happened? Sit down.
374
00:41:05,676 --> 00:41:06,768
I don't want to learn music.
375
00:41:06,844 --> 00:41:08,436
Why not?
376
00:41:08,613 --> 00:41:10,444
That will be of some use,
why don't you want to learn it?
377
00:41:10,615 --> 00:41:12,776
You misbehaving child.
378
00:41:12,850 --> 00:41:14,112
I made a mistake
sending you to school.
379
00:41:14,285 --> 00:41:17,118
Don't scold her.
380
00:41:17,855 --> 00:41:19,288
If she doesn't like learning music..
381
00:41:19,357 --> 00:41:21,120
..then let her go.
382
00:41:21,392 --> 00:41:23,451
You don't add fuel to fire, master.
383
00:41:24,295 --> 00:41:26,456
Mr. Natwar has
told repeatedly that..
384
00:41:26,531 --> 00:41:28,624
..she should be
properly taught music.
385
00:41:30,368 --> 00:41:32,461
Which Natwar are you talking about?
386
00:41:33,304 --> 00:41:35,135
Mr. Natwar Palundhi.
387
00:41:35,473 --> 00:41:39,466
That owner of Anjali theatre?
388
00:41:39,544 --> 00:41:43,640
Why? The oil mills, flour mills..
389
00:41:43,714 --> 00:41:46,478
..motorcar,
doesn't he own all of it?
390
00:41:51,222 --> 00:41:53,156
Has he shown some interest?
391
00:41:54,892 --> 00:41:57,827
Come on master, start now.
It's getting late.
392
00:41:58,663 --> 00:42:00,153
In a short while I will have
to dress up and sit..
393
00:42:02,366 --> 00:42:05,096
That new girl you introduced
to me the other day, Bokul.
394
00:42:05,269 --> 00:42:07,430
She needs to be trained in music.
395
00:42:08,840 --> 00:42:10,102
Sit down now.
396
00:42:12,710 --> 00:42:14,109
Catch the tune with me.
397
00:42:16,347 --> 00:42:18,110
Now.
398
00:43:28,619 --> 00:43:31,110
Why are you sitting with
your face turned away?
399
00:43:31,722 --> 00:43:33,121
Catch the tune with me.
400
00:43:36,294 --> 00:43:38,125
What happened? - No.
401
00:43:38,696 --> 00:43:40,129
Why?
402
00:43:40,398 --> 00:43:42,127
It's a bad song.
403
00:43:44,302 --> 00:43:46,133
Is there good and bad in songs.
404
00:43:46,203 --> 00:43:48,467
You sing it the way it is written.
405
00:43:50,374 --> 00:43:52,467
The wordings are filthy.
The body shivers.
406
00:43:52,543 --> 00:43:55,637
You talk as if you are
born to respectable parents.
407
00:43:55,713 --> 00:43:57,806
You have to stay in this hell only.
408
00:43:57,882 --> 00:43:59,645
Now start singing.
409
00:43:59,717 --> 00:44:01,082
No.
410
00:44:05,423 --> 00:44:07,755
What devils child
have I borne in my womb?
411
00:44:07,825 --> 00:44:10,089
All this is because
I send her to school.
412
00:44:10,261 --> 00:44:12,422
I'll be patient for a few days.
413
00:44:12,496 --> 00:44:14,088
If she continues behaving like
this I'll give her the treatment.
414
00:44:15,366 --> 00:44:17,095
Lati.
415
00:44:26,777 --> 00:44:28,108
Leave.
416
00:44:29,447 --> 00:44:31,108
Don't do it.
417
00:44:31,782 --> 00:44:34,273
Leave me.
418
00:44:34,352 --> 00:44:37,116
Leave me.
419
00:44:43,294 --> 00:44:45,125
Leave.
420
00:44:45,863 --> 00:44:47,125
Don't do it.
421
00:44:48,299 --> 00:44:50,790
Leave me.
422
00:44:53,304 --> 00:44:55,135
Come closer.
423
00:44:59,744 --> 00:45:01,075
Don't
424
00:45:01,812 --> 00:45:03,575
Leave me.
425
00:45:04,248 --> 00:45:06,079
Leave.
426
00:45:06,250 --> 00:45:08,411
Don't do it.
427
00:45:09,587 --> 00:45:10,747
Leave me.
428
00:45:15,326 --> 00:45:17,089
Don't do it.
429
00:45:18,362 --> 00:45:20,091
Leave me.
430
00:45:29,840 --> 00:45:31,102
Only this is available.
431
00:45:35,713 --> 00:45:37,112
Both of you share it and eat it.
432
00:45:41,786 --> 00:45:43,276
I couldn't find a
hospital even today.
433
00:45:44,622 --> 00:45:46,112
You saw it.
434
00:45:47,625 --> 00:45:49,115
Eat.
435
00:45:50,628 --> 00:45:52,118
Do you feel stronger after eating?
436
00:45:56,867 --> 00:45:59,631
Tomorrow you have to stay
here in the day time.
437
00:46:00,237 --> 00:46:01,727
I'll have to take the master out.
438
00:46:01,806 --> 00:46:03,569
I can't take you when
the master is there.
439
00:46:03,808 --> 00:46:06,242
Why?
440
00:46:06,310 --> 00:46:08,073
We have no problem.
441
00:46:08,145 --> 00:46:09,737
Hell.
442
00:46:09,814 --> 00:46:11,076
I have problems.
443
00:46:11,682 --> 00:46:13,081
The master will not like it.
444
00:46:13,350 --> 00:46:15,079
You saw it.
445
00:46:16,253 --> 00:46:18,084
First I have to find a hospital.
446
00:46:19,256 --> 00:46:21,087
There must be one somewhere.
447
00:46:22,359 --> 00:46:24,088
I'll also not leave it like this.
448
00:46:27,665 --> 00:46:30,099
Can you play Ludo? - Yes.
449
00:46:32,336 --> 00:46:34,600
Shall I bring it?
Will you play? - Yes.
450
00:46:36,440 --> 00:46:38,101
Eat.
451
00:47:43,274 --> 00:47:46,437
What happened?
452
00:47:46,510 --> 00:47:48,603
That customer you have sent.
What all does he want me to do.
453
00:47:48,679 --> 00:47:50,772
Throw him out.
454
00:47:50,848 --> 00:47:53,282
Hey, get out.
455
00:47:53,784 --> 00:47:55,445
Come here.
- Hey don't touch me.
456
00:47:55,519 --> 00:47:57,282
What's this happening?
- I'll not go.
457
00:47:57,621 --> 00:48:00,385
You pay a paltry sum and
want to stay the whole night?
458
00:48:00,457 --> 00:48:03,551
I'll hit you with my slippers. Wait
I'll make some arrangements for you.
459
00:48:04,228 --> 00:48:07,061
I'll come again. -
Get lost. - Auntie.
460
00:48:07,131 --> 00:48:10,567
Auntie. Throw this fool out.
461
00:48:15,139 --> 00:48:17,403
When these men paw at my body..
462
00:48:17,808 --> 00:48:19,070
..they laugh a lot.
463
00:48:19,310 --> 00:48:21,073
You should look at their face.
464
00:48:21,745 --> 00:48:24,236
They look like lizards to me.
465
00:48:24,415 --> 00:48:26,076
To me they are like sankes.
466
00:48:27,251 --> 00:48:29,412
At times I feel like
piercing their eyes.
467
00:48:31,155 --> 00:48:33,419
The whole morning I
rub the soap on me.
468
00:48:34,158 --> 00:48:36,092
Still the stink doesn't go.
469
00:48:39,830 --> 00:48:41,422
Atashi.
470
00:48:41,498 --> 00:48:43,591
Come on say.
471
00:48:44,435 --> 00:48:46,096
Say auntie.
472
00:48:46,270 --> 00:48:49,433
Say auntie.
473
00:48:49,506 --> 00:48:51,098
Say auntie.
474
00:48:52,176 --> 00:48:54,110
You are a crooked fellow, say that.
475
00:48:54,178 --> 00:48:56,772
Say. Your father is a bastard.
476
00:48:57,848 --> 00:48:59,110
You are a ---ing bastard.
477
00:48:59,850 --> 00:49:02,546
Say.
478
00:49:03,120 --> 00:49:05,384
What is this that you are teaching,
sister Rajani.
479
00:49:06,290 --> 00:49:08,383
Teach the name of god.
480
00:49:13,731 --> 00:49:16,063
God doesn't come to our locality.
481
00:49:16,300 --> 00:49:19,394
I'm teaching the language
of the people who come here.
482
00:49:28,579 --> 00:49:31,742
The father has come.
483
00:49:31,815 --> 00:49:34,079
Give me my blanket.
484
00:49:34,151 --> 00:49:36,085
Oh women.
485
00:49:36,153 --> 00:49:39,247
Come and take your clothes.
486
00:49:39,323 --> 00:49:41,086
Give me..
487
00:49:41,158 --> 00:49:43,092
..the soiled clothes.
488
00:49:43,160 --> 00:49:46,254
Here take your sari and blanket.
489
00:49:46,330 --> 00:49:49,424
Yours is four saris and one blouse.
490
00:49:49,500 --> 00:49:51,593
O Pyarelal.
491
00:49:51,769 --> 00:49:55,102
Who is your father?
492
00:50:01,512 --> 00:50:06,381
Pyarelal, tell me who is looking for
a permanent customer for her daughter.
493
00:50:15,659 --> 00:50:19,117
Pyarelal, who will die first?
494
00:50:28,305 --> 00:50:30,296
That scoundrel has come again.
495
00:50:35,546 --> 00:50:37,138
Where is Basanthi?
496
00:50:38,315 --> 00:50:41,148
She is dead. She
can't pay you anymore.
497
00:50:53,564 --> 00:50:55,156
Hey, this month's money?
498
00:51:10,280 --> 00:51:12,111
Oh god.
499
00:51:17,721 --> 00:51:19,279
Are you not ashamed
to take the money?
500
00:51:19,356 --> 00:51:21,290
What's the shame in
taking money from one's wife?
501
00:51:21,392 --> 00:51:23,121
The wife?
502
00:51:23,527 --> 00:51:26,462
You married me and in six months
brought other men to my bedroom.
503
00:51:27,131 --> 00:51:30,532
Was I not your wife then?
I'll pay you from next month.
504
00:51:30,601 --> 00:51:33,126
You will not pay the money.
Your body will pay.
505
00:51:47,484 --> 00:51:48,746
Move.
506
00:52:00,431 --> 00:52:02,092
I'm not liking it any more.
507
00:52:03,100 --> 00:52:05,500
At times I feel like leaving all
this and going away somewhere else.
508
00:52:05,702 --> 00:52:07,101
Me too.
509
00:52:07,604 --> 00:52:09,094
But where will you go?
510
00:52:11,442 --> 00:52:13,103
I don't know.
511
00:52:13,510 --> 00:52:15,501
But I'll go to a place
where no one knows us.
512
00:52:15,612 --> 00:52:17,102
I'll also come.
513
00:52:17,448 --> 00:52:19,109
Will you not cry
without your mother?
514
00:52:20,451 --> 00:52:22,180
We will rear Tulsi.
515
00:52:22,519 --> 00:52:24,111
We will bring her up.
516
00:52:24,521 --> 00:52:28,457
You see, she'll meet a real man.
517
00:52:30,461 --> 00:52:32,452
Then if I need some
body relationship..
518
00:52:33,630 --> 00:52:35,461
After all that you
have gone through?
519
00:52:36,300 --> 00:52:39,292
Then we will satisfy ourselves.
- Oh god.
520
00:52:59,556 --> 00:53:01,080
Scoundrel.
521
00:53:08,699 --> 00:53:10,633
What's this? You'll
make us miss the train.
522
00:53:11,502 --> 00:53:13,493
Can't you see?
The vehicle is not starting.
523
00:53:13,570 --> 00:53:15,834
It's a short distance, walk it.
524
00:53:16,440 --> 00:53:18,101
Walk it?
525
00:53:19,610 --> 00:53:21,441
You have taken the whole fare.
526
00:53:22,446 --> 00:53:24,107
You deserve it.
527
00:53:38,328 --> 00:53:40,319
Will you push the vehicle?
528
00:53:52,309 --> 00:53:54,470
Faster.
529
00:53:56,647 --> 00:53:58,740
A little more.
530
00:54:02,419 --> 00:54:04,080
Fast.
531
00:54:04,688 --> 00:54:06,087
Push fast.
532
00:54:12,696 --> 00:54:14,095
Can you recognize me?
533
00:54:15,599 --> 00:54:18,591
You did not the money for the fare.
534
00:54:21,505 --> 00:54:23,496
Where were you going with them?
535
00:54:24,274 --> 00:54:26,435
They are sick.
536
00:54:26,510 --> 00:54:28,102
I'm hiding them
from the master..
537
00:54:28,178 --> 00:54:29,770
..and searching for a hospital.
Hope l find it.
538
00:54:30,280 --> 00:54:32,111
Push faster.
539
00:54:35,385 --> 00:54:37,376
Little faster.
540
00:56:42,646 --> 00:56:44,113
This place is called Germany.
541
00:56:44,781 --> 00:56:47,773
This is Italy and this is France.
542
00:56:49,519 --> 00:56:51,612
Do you know what language
the people of France speak?
543
00:56:53,457 --> 00:56:55,118
French. - French.
544
00:56:55,459 --> 00:56:57,120
Do you know Shiboo?
545
00:56:57,661 --> 00:56:59,856
I want to know everything.
546
00:57:01,465 --> 00:57:04,798
How many countries there are?
How many types of people there are?
547
00:57:07,237 --> 00:57:09,569
Hey Shiboo. When
will man land in moon?
548
00:57:10,340 --> 00:57:12,604
Two Fridays after this Friday,
man will land in moon.
549
00:57:13,410 --> 00:57:15,241
Really? - Yes, it's true.
550
00:57:16,413 --> 00:57:19,075
Can we see it from our terrace?
551
00:57:21,418 --> 00:57:24,251
I don't know. I'll find it out
from Nagen teacher and let you know.
552
00:57:25,422 --> 00:57:27,754
Shiboo, when will
Nagen teacher come.
553
00:57:28,625 --> 00:57:30,092
He hasn't told me yet.
554
00:57:50,781 --> 00:57:52,578
Hey, you want to tell me something?
555
00:58:07,731 --> 00:58:09,062
Tell me.
556
00:58:13,236 --> 00:58:16,228
Sir, will you not come to my house?
557
00:58:16,406 --> 00:58:19,341
Maybe if you say I'll
be sent to school again.
558
00:58:23,480 --> 00:58:25,414
Otherwise I'm in danger.
559
00:58:27,083 --> 00:58:29,074
What danger?
560
00:58:36,760 --> 00:58:39,251
You like to study, isn't it?
561
00:58:45,368 --> 00:58:49,099
Fine. You go. I'll come and
see your mother in a day or two.
562
00:59:23,406 --> 00:59:25,067
Sir.
563
00:59:31,481 --> 00:59:33,073
Hey Lati.
564
00:59:36,686 --> 00:59:38,085
Lati.
565
00:59:39,589 --> 00:59:41,079
Hey Lati.
566
00:59:50,267 --> 00:59:52,701
I'm happy seeing your daughter.
567
00:59:59,509 --> 01:00:03,843
I have a family and children.
568
01:00:04,314 --> 01:00:06,282
My children are married
and l have grandchildren.
569
01:00:06,516 --> 01:00:09,110
Other wise I would have married..
570
01:00:09,185 --> 01:00:11,779
..your daughter with
all the social rituals.
571
01:00:12,522 --> 01:00:14,114
But you don't worry.
572
01:00:14,391 --> 01:00:18,327
I'll keep your daughter
happier than a wedded wife.
573
01:00:21,531 --> 01:00:24,398
That she has been
noticed by a person..
574
01:00:24,634 --> 01:00:26,397
..like you is itself a
good fortune for her.
575
01:00:31,541 --> 01:00:34,635
Your daughter is more
precious than gold, Rajani.
576
01:00:36,479 --> 01:00:38,674
You are also not less.
577
01:00:39,749 --> 01:00:41,148
But I, of course..
578
01:00:49,759 --> 01:00:53,320
Then let's talk business.
579
01:00:53,496 --> 01:00:55,157
Tell me sir.
580
01:00:55,332 --> 01:00:59,325
I have built a new house
on that side of the river.
581
01:00:59,569 --> 01:01:02,436
I'll keep Lati there.
582
01:01:06,710 --> 01:01:09,110
There will be two maid servants..
583
01:01:09,179 --> 01:01:13,377
..and male servant and a cook.
584
01:01:14,517 --> 01:01:17,714
And then.. - Then what?
585
01:01:19,456 --> 01:01:22,118
The daughter will
stay in all comforts..
586
01:01:22,192 --> 01:01:26,526
..and can the mother
be kept in this hell?
587
01:01:26,629 --> 01:01:28,529
Is that possible? Is it?
588
01:01:32,602 --> 01:01:34,399
That's why I have decided.
589
01:01:34,671 --> 01:01:37,139
You wind up from here and..
590
01:01:38,208 --> 01:01:41,143
..I'll take you along
with your daughter there.
591
01:01:45,482 --> 01:01:47,143
It's your generosity.
592
01:01:47,317 --> 01:01:51,151
I want to take you
away as soon as possible.
593
01:01:51,488 --> 01:01:55,652
If possible in a day or two.
594
01:03:17,640 --> 01:03:20,268
Stop the vehicle.
595
01:03:43,666 --> 01:03:46,464
The master has an
eye on the young girl.
596
01:03:47,470 --> 01:03:49,131
You have also joined hands with him.
597
01:03:50,140 --> 01:03:51,471
Scoundrel.
598
01:03:53,543 --> 01:03:55,636
When and where the
master has an eye..
599
01:03:56,479 --> 01:03:58,140
..who knows that?
600
01:04:34,450 --> 01:04:38,580
Where do these go?
601
01:04:38,655 --> 01:04:40,122
I don't know that sir.
602
01:04:42,625 --> 01:04:44,718
They also have a family.
603
01:04:45,528 --> 01:04:48,395
A family with wife and children.
604
01:04:50,300 --> 01:04:52,325
Do they talk?
605
01:04:58,408 --> 01:05:01,571
They do talk. Don't they?
606
01:05:32,642 --> 01:05:36,442
Sir. Can you give me an information?
607
01:05:38,281 --> 01:05:40,112
What information?
608
01:05:40,717 --> 01:05:43,311
ls there a hospital within
ten to twenty kilometers?
609
01:05:43,653 --> 01:05:46,622
What, for the vehicle? - No. - Then?
610
01:05:48,458 --> 01:05:51,655
For humans. - What will you
do with a hospital for humans?
611
01:05:53,463 --> 01:05:55,795
There was a hospital
somewhere here for animals.
612
01:06:28,364 --> 01:06:30,093
You still have a nice voice, aunt.
613
01:06:50,453 --> 01:06:52,114
Lati.
614
01:06:57,193 --> 01:06:59,127
What's wrong with you?
615
01:07:00,596 --> 01:07:02,063
Come to the room.
616
01:07:02,465 --> 01:07:04,558
I had called for someone,
who has come.
617
01:07:05,468 --> 01:07:07,060
I have to talk to you.
618
01:07:07,403 --> 01:07:09,064
I won't go anywhere.
619
01:07:09,405 --> 01:07:11,066
I'm not liking this.
620
01:07:11,407 --> 01:07:13,238
Tell me what's wrong with you?
621
01:07:14,344 --> 01:07:17,745
Don't give me away
to that man, mama.
622
01:07:17,814 --> 01:07:19,406
Put me back at school. -
What are you saying Lati?
623
01:07:19,615 --> 01:07:21,082
It is the blessings of
all our ancestors that..
624
01:07:21,150 --> 01:07:22,742
..you have fallen in
the eye of that man.
625
01:07:23,586 --> 01:07:26,077
You can live like a
queen the rest of your life.
626
01:07:26,589 --> 01:07:29,752
Otherwise it will be like us.
627
01:07:30,593 --> 01:07:32,083
For the sake of two
square meal a day..
628
01:07:32,495 --> 01:07:34,486
..you have to give yourself
away to these dogs and wolfs.
629
01:07:35,365 --> 01:07:37,094
Will you like that?
630
01:07:37,300 --> 01:07:40,098
You let me get educated, mama.
631
01:07:40,169 --> 01:07:43,104
Then you'll see that I'll take
you far away from here. - Stop.
632
01:07:43,706 --> 01:07:46,698
You don't sell me off mama.
633
01:07:48,378 --> 01:07:50,107
Such harsh words.
634
01:07:50,279 --> 01:07:52,110
Am I selling you?
635
01:07:52,448 --> 01:07:56,111
After great efforts and
after telling so many people..
636
01:07:56,185 --> 01:07:59,621
..I have found a
man like Mr. Natwar.
637
01:08:00,123 --> 01:08:01,385
What did you say?
638
01:08:01,457 --> 01:08:03,220
That I'm selling you?
639
01:08:05,395 --> 01:08:07,386
It will be as I have decided.
640
01:08:07,563 --> 01:08:09,053
No. Never.
641
01:08:09,399 --> 01:08:11,060
Lati.
642
01:08:38,494 --> 01:08:40,086
Oh god!
643
01:08:40,630 --> 01:08:43,827
Take her blessings.
Listen to what she has to say.
644
01:08:45,501 --> 01:08:48,163
She is a valuable jewel, Rajani.
645
01:08:52,442 --> 01:08:55,502
You have kept her secluded,
that's why?
646
01:08:57,647 --> 01:09:01,048
Here, have some betel.
647
01:09:04,387 --> 01:09:06,218
Sit down. - Go.
648
01:09:14,597 --> 01:09:16,224
Listen girl.
649
01:09:17,567 --> 01:09:21,401
The man is not only
attracted by looks.
650
01:09:24,607 --> 01:09:26,074
You have to attract him by
your behaviour and talk also.
651
01:09:30,413 --> 01:09:33,405
You have to learn
these and know these.
652
01:09:34,817 --> 01:09:39,277
The body and the mind,
both are involved.
653
01:09:41,123 --> 01:09:45,082
Once you know this..
654
01:09:45,161 --> 01:09:47,595
..the man is under your thumb.
655
01:09:50,266 --> 01:09:53,702
Otherwise they
poison you and ruin away.
656
01:09:55,638 --> 01:09:57,105
That poison and it's burn..
657
01:09:59,442 --> 01:10:01,103
..never subsides in seven lives.
658
01:10:06,716 --> 01:10:10,447
Listen, I'll teach you everything.
659
01:10:11,287 --> 01:10:13,118
Everything.
660
01:10:36,812 --> 01:10:38,143
Come.
661
01:10:49,559 --> 01:10:51,151
Tell me, teacher.
662
01:11:06,442 --> 01:11:09,775
I can't make a gentleman
like you sit inside this hell.
663
01:11:10,713 --> 01:11:13,705
You have to be kind
enough to stand here itself.
664
01:11:14,650 --> 01:11:16,117
Fine, it's alright.
665
01:11:16,285 --> 01:11:19,448
What I have to say is important.
That can be said standing here.
666
01:11:21,457 --> 01:11:24,449
I wanted to say that your
daughter is very good in studies.
667
01:11:25,528 --> 01:11:27,325
She has ambitions
of becoming famous.
668
01:11:27,730 --> 01:11:29,288
Don't spoil that.
669
01:11:29,799 --> 01:11:31,289
Send her to school.
670
01:11:31,534 --> 01:11:33,468
What type of a life we lead.
671
01:11:33,536 --> 01:11:35,299
Don't you know that?
672
01:11:37,139 --> 01:11:39,471
What's the use of a girl
from here in studying?
673
01:11:42,411 --> 01:11:45,812
Whatever little she has
studied nobody knows that much here.
674
01:11:47,416 --> 01:11:49,316
Don't talk about her education,
teacher.
675
01:11:49,552 --> 01:11:51,645
What rubbish are you talking?
676
01:11:52,755 --> 01:11:56,486
lf I would have
been continuing here..
677
01:11:56,559 --> 01:11:58,151
..then I would have
forcibly taken her to school.
678
01:11:59,495 --> 01:12:01,087
I have left the job
in this school..
679
01:12:01,163 --> 01:12:03,358
..and going to teach
in a school in Kolkata.
680
01:12:05,601 --> 01:12:08,365
I have no children.
681
01:12:08,437 --> 01:12:10,098
Give her to me. I'll
take her to Kolkata.
682
01:12:10,840 --> 01:12:14,276
She has the desire to know so much.
All that will be lost.
683
01:12:14,777 --> 01:12:16,836
No. That's not possible.
684
01:12:17,446 --> 01:12:18,504
Why not.
685
01:12:19,315 --> 01:12:21,283
Our society has also its
customs and conventions.
686
01:12:21,517 --> 01:12:23,109
According to that
arrangements have been..
687
01:12:23,185 --> 01:12:25,449
..made for her to
start her profession.
688
01:12:26,522 --> 01:12:28,513
I cannot send her
with you to Kolkata.
689
01:12:30,459 --> 01:12:35,726
Moreover in our profession the
earnings are till a certain age.
690
01:12:37,633 --> 01:12:39,294
lf I leave her then I..
691
01:12:41,137 --> 01:12:44,470
Then what can be done? I'm
here for a few more days.
692
01:12:45,675 --> 01:12:49,475
If your opinion and
decision changes then let me know.
693
01:12:53,416 --> 01:12:55,145
Will you not stay here anymore, sir?
694
01:13:00,823 --> 01:13:02,085
Do you know Lati?
695
01:13:02,625 --> 01:13:05,093
Man is landing in moon this Friday.
696
01:13:06,429 --> 01:13:08,260
The whole world
will be in jubilation.
697
01:13:08,631 --> 01:13:10,428
I will be in Kolkata on that day.
698
01:13:11,600 --> 01:13:14,262
It will appear in the
newspapers in Kolkata.
699
01:13:15,438 --> 01:13:17,099
I'll send them to the school.
700
01:13:17,306 --> 01:13:19,103
You read it at the school.
701
01:13:26,615 --> 01:13:28,378
Don't I know who called the teacher?
702
01:13:29,518 --> 01:13:31,713
On Friday Mr.
Natwar's vehicle will come.
703
01:13:31,787 --> 01:13:34,449
To take us. That's
an auspicious day.
704
01:13:34,623 --> 01:13:36,284
Don't go anywhere before that.
705
01:13:37,393 --> 01:13:39,293
I'm saved if I hand over the
property to its rightful owner.
706
01:13:54,410 --> 01:13:57,641
Yes master. Did the
mother agree? - No.
707
01:13:58,547 --> 01:14:02,677
I knew. You should have taught
that mother in the school first.
708
01:14:05,688 --> 01:14:08,248
Am I wrong?
709
01:14:58,808 --> 01:15:00,469
Everything will be alright.
710
01:15:02,578 --> 01:15:04,569
I also had to be a beginner one day.
711
01:15:08,417 --> 01:15:10,078
I was sixteen year old then.
712
01:15:12,588 --> 01:15:14,078
You were in my womb.
713
01:15:17,359 --> 01:15:19,589
That man promised to
take me to the city..
714
01:15:21,697 --> 01:15:23,096
..and ran away and never returned.
715
01:15:28,370 --> 01:15:30,099
Did I not feel miserable.
716
01:15:36,278 --> 01:15:38,712
Your situation is
thousand times better.
717
01:16:05,341 --> 01:16:07,070
I'll pay you a single nickel.
718
01:16:07,276 --> 01:16:09,073
Don't expect anything from me.
719
01:16:10,412 --> 01:16:12,243
If you don't go away now,
I'll call for help.
720
01:16:12,481 --> 01:16:14,472
They'll come and
throw you by the neck.
721
01:16:16,752 --> 01:16:18,413
You filthy dog.
722
01:16:20,756 --> 01:16:22,246
Will you go now or not?
723
01:16:26,262 --> 01:16:28,093
Why are you waiting. Go away.
724
01:16:28,430 --> 01:16:31,092
I'll call for help
if you don't go away.
725
01:16:32,635 --> 01:16:34,262
So, you'll not go?
726
01:16:35,504 --> 01:16:37,096
Wait.
727
01:17:03,732 --> 01:17:07,566
You'll see that Mr. Natwar
will keep you like a queen.
728
01:17:12,408 --> 01:17:14,069
How long have I wished.
729
01:17:15,411 --> 01:17:17,242
That I'll be able to
go away from here.
730
01:17:18,480 --> 01:17:20,414
God has been kind now.
731
01:17:22,418 --> 01:17:24,079
Give me your hand.
732
01:17:29,258 --> 01:17:31,089
What happened?
733
01:17:32,594 --> 01:17:34,084
Who has been killed?
734
01:18:06,128 --> 01:18:08,062
l couldn't find a
hospital yet. Now what?
735
01:18:08,564 --> 01:18:11,226
There is no need for a hospital now.
736
01:18:13,736 --> 01:18:15,567
What is the name of your village?
737
01:18:15,671 --> 01:18:17,332
Where they put you
inside my vehicle.
738
01:18:17,406 --> 01:18:19,601
Faltapur.
739
01:18:19,675 --> 01:18:21,074
Where is that?
740
01:18:21,143 --> 01:18:23,236
The village near Manohartola.
741
01:18:23,479 --> 01:18:25,071
Where is that?
742
01:18:25,280 --> 01:18:27,475
I told you. Near Faltapur.
743
01:18:27,583 --> 01:18:30,074
If you say like that
how can someone make out?
744
01:18:32,421 --> 01:18:34,582
Do you know the route? - No.
745
01:18:35,491 --> 01:18:37,083
Oh god!
746
01:18:38,260 --> 01:18:40,251
I'll take you as far
as I can remember.
747
01:18:41,430 --> 01:18:43,261
Can you go from there to your house?
748
01:18:43,499 --> 01:18:45,490
We'll not go back to our house.
749
01:18:46,435 --> 01:18:48,096
Really.
750
01:18:50,773 --> 01:18:54,504
The refuge under the open sky
is much better than our house.
751
01:18:54,643 --> 01:18:56,110
Isn't it? - Yes.
752
01:19:12,061 --> 01:19:14,052
Six!
753
01:19:17,666 --> 01:19:19,065
Can you reach me to the station?
754
01:19:23,405 --> 01:19:25,066
Get inside. Fast.
755
01:19:53,502 --> 01:19:55,265
Go.
756
01:20:18,794 --> 01:20:20,125
Sir.
757
01:20:22,131 --> 01:20:24,122
Sir.
758
01:20:24,299 --> 01:20:25,596
What happened? You're here?
759
01:20:25,667 --> 01:20:27,794
You take me with you, sir.
760
01:20:28,737 --> 01:20:30,637
Where? - Wherever you're going.
761
01:20:32,141 --> 01:20:34,735
I'm going to Kolkata. What happened?
762
01:20:35,144 --> 01:20:37,135
I'll tell you later.
The train will leave.
763
01:20:37,212 --> 01:20:38,270
Please take me along with you.
764
01:20:38,347 --> 01:20:40,315
If you don't take
me then mama will..
765
01:20:42,317 --> 01:20:44,148
Come get on the train.
52174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.