All language subtitles for Mondo Meyer Upakhyan (2002 Buddhadev Dasgupta)UK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: I1 00:02:49,483 --> 00:02:53,476 Leave me. 2 00:03:55,181 --> 00:03:58,480 Get down everybody. 3 00:03:58,552 --> 00:04:00,747 Get down. 4 00:04:01,421 --> 00:04:03,582 Move fast and get down. 5 00:04:03,757 --> 00:04:05,748 Help him get down. 6 00:04:05,825 --> 00:04:07,759 Why are you delaying? 7 00:04:08,161 --> 00:04:09,594 Bring the person out. 8 00:04:10,163 --> 00:04:13,257 What did you give me? 9 00:04:13,333 --> 00:04:14,595 You brought such a lot of people. 10 00:04:14,668 --> 00:04:15,828 When you give the fare.. 11 00:04:16,169 --> 00:04:17,431 ..you give such a meager sum. 12 00:04:20,440 --> 00:04:22,271 What nuisance? 13 00:04:39,292 --> 00:04:43,786 Sir. It's time for the matinee show. 14 00:04:50,470 --> 00:04:51,630 Yes. Bunfa. 15 00:05:51,464 --> 00:05:53,295 We'll leave it far away. 16 00:05:53,366 --> 00:05:54,458 Yes, far away. 17 00:05:57,470 --> 00:06:00,405 Where are you going Arati? - To the cat's in law's house. 18 00:06:01,408 --> 00:06:03,569 I'll also come. - No. 19 00:06:03,643 --> 00:06:05,736 Your daughter is very smart. 20 00:06:06,413 --> 00:06:08,574 I hope she would have been in my house. 21 00:06:10,417 --> 00:06:13,750 It's because she's smart that people come to our house. 22 00:06:15,155 --> 00:06:17,419 But nobody seems to like the other one. 23 00:06:19,159 --> 00:06:20,751 Let me also see. 24 00:06:21,161 --> 00:06:23,595 Which prince will come for her. 25 00:06:27,434 --> 00:06:31,427 Sir, there's a good news. 26 00:06:32,439 --> 00:06:35,772 The mother is a pro. The girl has not yet started. 27 00:06:36,443 --> 00:06:38,434 The mother will not let her. 28 00:06:39,446 --> 00:06:40,606 She's looking for a permanent arrangement.. 29 00:06:41,181 --> 00:06:43,172 ..for her daughter. 30 00:06:47,287 --> 00:06:51,280 Good looking. 31 00:06:51,458 --> 00:06:55,792 The age will be around fourteen. 32 00:06:58,298 --> 00:06:59,788 Has also gone to school. 33 00:06:59,866 --> 00:07:01,390 The way you wanted. 34 00:07:01,568 --> 00:07:03,559 The right choice for you. 35 00:07:05,238 --> 00:07:06,728 Would you like to meet her. 36 00:07:09,242 --> 00:07:15,238 Yes. Has Ganesh come back with the vehicle? 37 00:07:15,315 --> 00:07:16,407 Then? 38 00:07:17,250 --> 00:07:20,742 What a scoundrel. 39 00:07:23,156 --> 00:07:25,590 I'll call you as soon as he comes. 40 00:08:14,407 --> 00:08:15,738 All of them are alike. 41 00:08:16,409 --> 00:08:17,740 Give them a kick and they behave. 42 00:08:23,416 --> 00:08:24,747 How far is Gosaipara? 43 00:08:26,252 --> 00:08:28,243 At the station you told me that you'll go to Simoltola. 44 00:08:29,422 --> 00:08:30,480 No. 45 00:08:31,157 --> 00:08:32,590 I'll go to Gosaipara. 46 00:08:55,615 --> 00:08:57,776 Get down here and walk along this road. 47 00:08:58,618 --> 00:08:59,778 The vehicle will not go there. 48 00:08:59,853 --> 00:09:01,047 Why? 49 00:09:02,388 --> 00:09:03,548 The road is bad. 50 00:09:04,390 --> 00:09:05,721 The place is also bad. 51 00:09:32,418 --> 00:09:34,147 Hey. Who'll give me the rest of the money? 52 00:09:34,220 --> 00:09:35,414 I don't have any more. 53 00:09:35,755 --> 00:09:36,813 What do you mean? 54 00:09:39,158 --> 00:09:40,591 I'm not lying. 55 00:09:41,160 --> 00:09:42,252 You can see. 56 00:09:42,428 --> 00:09:43,486 What do you mean not lying? 57 00:09:43,596 --> 00:09:45,086 If you don't pay the fare.. 58 00:09:46,432 --> 00:09:47,831 Really I don't have it. 59 00:09:48,601 --> 00:09:50,501 Let's see how you go without paying me. 60 00:09:52,171 --> 00:09:54,435 Believe me. I don't have any money. 61 00:09:55,441 --> 00:09:56,772 Give me what ever you have. 62 00:09:57,176 --> 00:09:58,438 My fate. 63 00:10:02,448 --> 00:10:03,779 You take my body. 64 00:10:05,385 --> 00:10:07,114 I don't have anything else. 65 00:11:40,413 --> 00:11:42,142 Go. 66 00:11:56,729 --> 00:11:58,162 Where is Gosaipara? 67 00:12:01,834 --> 00:12:03,096 What do you want there? 68 00:12:09,776 --> 00:12:11,107 Do you know somebody there? 69 00:12:13,679 --> 00:12:15,112 My aunt is there. 70 00:12:16,682 --> 00:12:18,115 Aunt Jamuna. 71 00:12:20,186 --> 00:12:22,120 I know. 72 00:12:26,359 --> 00:12:28,122 Do you know her? 73 00:12:29,729 --> 00:12:31,128 I work for her. 74 00:12:39,305 --> 00:12:42,638 Where are you coming from? 75 00:12:43,309 --> 00:12:45,470 I had gone to a customer's house. The money is more. 76 00:12:47,313 --> 00:12:49,144 My name is Bokul. Yours? 77 00:12:49,382 --> 00:12:51,475 Basanti. 78 00:12:51,818 --> 00:12:53,149 Are you new to the profession? 79 00:12:54,720 --> 00:12:56,153 Yes. 80 00:12:57,490 --> 00:12:59,151 Is there nobody else with you. 81 00:13:00,326 --> 00:13:02,089 No. 82 00:13:02,161 --> 00:13:03,594 There must have been someone. 83 00:13:03,663 --> 00:13:05,096 Must have fallen in love and married you. 84 00:13:05,164 --> 00:13:06,426 Then brought another man into the room. 85 00:13:06,766 --> 00:13:08,097 How did you know? 86 00:13:09,368 --> 00:13:11,427 We are in the same profession and would I not know? 87 00:13:13,673 --> 00:13:16,767 Basanti. 88 00:13:22,682 --> 00:13:25,776 Oh god! It's nice to see you. 89 00:13:29,388 --> 00:13:30,616 Who's that? 90 00:13:30,723 --> 00:13:33,783 Bokul. A new entrant in the profession. 91 00:13:35,194 --> 00:13:37,128 Come along. 92 00:13:44,470 --> 00:13:46,131 So you've come back. 93 00:13:48,875 --> 00:13:52,140 Feels that I've come home. 94 00:13:53,813 --> 00:13:56,145 The floods took everything away. 95 00:13:57,817 --> 00:13:59,648 My father said go. 96 00:13:59,819 --> 00:14:02,413 So I came. 97 00:14:02,488 --> 00:14:04,581 If they survive out of this, then let them. 98 00:14:04,757 --> 00:14:07,248 You had a lover. What happened to him? 99 00:14:08,427 --> 00:14:10,588 I saw that he's married.. 100 00:14:10,663 --> 00:14:12,756 ..and has children and is happy. 101 00:14:13,366 --> 00:14:15,425 His mind was in peace. 102 00:14:18,671 --> 00:14:21,765 Whether it's their body or the mind.. 103 00:14:21,841 --> 00:14:23,103 ..it is all within that 2 to 4 inches organ. 104 00:14:40,393 --> 00:14:43,123 She has to be taken to the hospital. 105 00:14:43,296 --> 00:14:45,457 You have to take her. - Means what? - We have been.. 106 00:14:45,531 --> 00:14:47,795 ..waiting from the morning. This is first vehicle. You have to take us. 107 00:14:47,867 --> 00:14:50,301 Must I take you if you say so? Is this your father's vehicle? 108 00:14:50,369 --> 00:14:52,462 Put her down. 109 00:14:53,739 --> 00:14:55,798 Open the door. 110 00:14:57,710 --> 00:14:59,803 Shift her in. - What are you doing? 111 00:14:59,879 --> 00:15:01,403 It's not opening. 112 00:15:02,248 --> 00:15:05,581 What's this happening? This is a big nuisance. 113 00:15:06,819 --> 00:15:09,083 What are you doing? 114 00:15:11,591 --> 00:15:13,081 This.. Oh god! 115 00:15:15,661 --> 00:15:16,753 Who'll come along? 116 00:15:16,829 --> 00:15:19,093 Lakhan. 117 00:15:20,166 --> 00:15:22,100 Where is he? 118 00:15:23,603 --> 00:15:25,093 There he is running away. 119 00:15:26,272 --> 00:15:27,603 Running away? What do you mean? 120 00:15:27,673 --> 00:15:29,265 She has nobody? - Nobody? What do you mean? 121 00:15:30,276 --> 00:15:33,439 There were earlier. But nobody now. 122 00:15:33,779 --> 00:15:36,111 Is there a hospital here? 123 00:15:37,183 --> 00:15:39,447 The what? - Maybe there is one somewhere else. 124 00:15:39,619 --> 00:15:41,109 What do you mean? 125 00:15:46,459 --> 00:15:50,122 Who'll pay the fare? 126 00:15:51,197 --> 00:15:53,131 Come along. 127 00:15:55,868 --> 00:15:57,130 Scoundrels. 128 00:16:44,617 --> 00:16:47,780 That fool. 129 00:16:47,853 --> 00:16:50,117 Why did he stop the vehicle in this place? 130 00:16:52,391 --> 00:16:56,623 What place is this? 131 00:16:57,630 --> 00:17:00,121 He said that he'll take us to the hospital. 132 00:17:03,135 --> 00:17:05,228 I don't even know the scoundrels. 133 00:17:05,304 --> 00:17:07,397 Stopped the vehicle by force. 134 00:17:10,676 --> 00:17:12,075 Now search for a hospital. 135 00:17:12,345 --> 00:17:15,075 You should have left us there. 136 00:17:15,247 --> 00:17:17,579 Never mind, we would have been left to die. 137 00:17:17,683 --> 00:17:19,742 Let me do some good work. 138 00:17:20,353 --> 00:17:23,754 Whole I have spent working for my employer. 139 00:17:27,426 --> 00:17:30,088 Today I got everything other than money. 140 00:17:33,332 --> 00:17:36,768 That scoundrel of an employer only wants money. 141 00:17:44,276 --> 00:17:47,768 Is this Gourbundi village? 142 00:17:47,847 --> 00:17:49,610 Yes. 143 00:17:53,719 --> 00:17:56,119 Is there a hospital nearby? 144 00:18:01,394 --> 00:18:03,055 Where do you take sick people? 145 00:18:03,396 --> 00:18:05,057 To the cremation ground. 146 00:18:09,635 --> 00:18:11,068 Brats. 147 00:18:17,676 --> 00:18:21,077 Hey Shibu. Why are you going in circles like this? 148 00:18:22,815 --> 00:18:25,249 If you go in circles like this.. 149 00:18:25,317 --> 00:18:27,080 ..the cat will lose its scent and will not be able to go back. 150 00:18:50,776 --> 00:18:52,107 Go away. 151 00:19:05,124 --> 00:19:07,058 Go away. 152 00:19:13,132 --> 00:19:15,225 Now he will not eat away your fish. 153 00:19:15,401 --> 00:19:17,562 lf I leave you here like this.. 154 00:19:17,636 --> 00:19:19,399 ..can you find your way back home? 155 00:19:23,409 --> 00:19:25,070 I would not have gone home at all. 156 00:19:26,812 --> 00:19:29,076 I didn't see any hospital today. 157 00:19:30,649 --> 00:19:32,412 Will you go back home? 158 00:19:32,751 --> 00:19:34,082 No. 159 00:19:34,820 --> 00:19:36,082 Is there nobody there? 160 00:19:36,489 --> 00:19:38,081 No. 161 00:19:39,825 --> 00:19:41,087 Then come with me. 162 00:19:41,827 --> 00:19:43,089 We will search again tomorrow. 163 00:19:43,329 --> 00:19:45,092 Fine. 164 00:19:45,764 --> 00:19:47,095 Will you eat something? 165 00:19:47,266 --> 00:19:49,097 Yes. 166 00:20:12,291 --> 00:20:14,122 Nice man. 167 00:20:14,627 --> 00:20:17,118 Take this. 168 00:21:48,487 --> 00:21:51,650 Man lands on the moon. 169 00:22:01,266 --> 00:22:02,756 Hey Lati. 170 00:22:02,835 --> 00:22:05,099 Hey Shiboo. Where are you going. 171 00:22:11,710 --> 00:22:13,109 What? 172 00:22:13,612 --> 00:22:16,103 Will you not attend school? 173 00:22:17,850 --> 00:22:19,784 Mama won't let me attend school, sir. 174 00:22:19,852 --> 00:22:21,444 Convince your mother. 175 00:22:22,354 --> 00:22:24,447 You have an intelligent head. 176 00:22:29,862 --> 00:22:31,124 Will you put an end to your education? 177 00:22:35,701 --> 00:22:38,636 See this Shiboo. 178 00:22:38,704 --> 00:22:41,798 I told you, in the class yesterday that they are going to the moon. 179 00:22:41,874 --> 00:22:43,136 See this. 180 00:22:43,809 --> 00:22:46,141 It's come out in this paper. 181 00:22:46,545 --> 00:22:48,137 Which moon sir? 182 00:22:48,313 --> 00:22:51,476 What do you mean by which moon? There is only one moon. 183 00:22:54,720 --> 00:22:56,153 How surprising. 184 00:22:57,489 --> 00:23:00,583 I will tell you one day about Mars. 185 00:23:02,361 --> 00:23:05,762 They say that there is life there. 186 00:23:07,366 --> 00:23:10,096 Maybe, there are humans there also. 187 00:23:13,172 --> 00:23:16,608 Hey Lati. I gave you a globe. You still have it? 188 00:23:16,675 --> 00:23:18,108 Yes sir. 189 00:23:19,344 --> 00:23:22,609 I bought the prize personally from Kolkata. 190 00:23:23,382 --> 00:23:24,781 Sir. 191 00:23:24,850 --> 00:23:27,284 Will you come to my house one day? 192 00:23:27,619 --> 00:23:29,109 Will you come and convince my mother. 193 00:23:29,722 --> 00:23:31,781 About me coming to school again. 194 00:23:33,525 --> 00:23:36,619 If you tell her she'll be convinced. 195 00:23:38,197 --> 00:23:40,290 Let's see. 196 00:23:47,473 --> 00:23:49,634 O brother. 197 00:23:49,875 --> 00:23:51,467 Where did you go? 198 00:23:51,744 --> 00:23:53,143 Just like that. 199 00:23:54,413 --> 00:23:57,473 The place is full of insects. 200 00:23:58,817 --> 00:24:01,081 You want to see? Come over there. 201 00:24:01,687 --> 00:24:03,086 Stand there. 202 00:24:03,422 --> 00:24:05,583 Brother ask Pyarelal who's got more brains. 203 00:24:05,657 --> 00:24:07,249 Pyarelal. 204 00:24:09,361 --> 00:24:12,421 Tell me. 205 00:24:12,498 --> 00:24:14,090 Who's got more brains? 206 00:24:17,603 --> 00:24:21,095 Oh god! What brains? 207 00:24:23,275 --> 00:24:25,436 During the cold season.. 208 00:24:25,511 --> 00:24:27,103 ..who wets his bed? 209 00:24:52,304 --> 00:24:54,465 Come. 210 00:24:55,874 --> 00:24:57,466 Get down. 211 00:25:00,579 --> 00:25:03,742 My employer's house has come. Sit at the back. Otherwise he'll see you. 212 00:25:08,687 --> 00:25:10,086 Come. 213 00:25:13,592 --> 00:25:15,423 Get in. 214 00:25:17,763 --> 00:25:20,095 Sit down. 215 00:25:24,837 --> 00:25:27,431 How many days I have told him. 216 00:25:27,506 --> 00:25:29,599 Wherever you go for hire, come back by five in the evening. 217 00:25:29,842 --> 00:25:32,606 He just doesn't listen to me. 218 00:25:33,445 --> 00:25:35,606 One day I'll give it behind him. 219 00:26:03,275 --> 00:26:05,072 Hey the master will leave now. 220 00:26:08,146 --> 00:26:10,080 He will go immediately. 221 00:26:10,249 --> 00:26:12,410 You won't let a man urinate? 222 00:26:25,597 --> 00:26:28,088 Sit with you head down. The master will get in. 223 00:26:43,348 --> 00:26:46,442 What's the sound? 224 00:26:46,685 --> 00:26:48,118 This horn has gone bad. 225 00:26:48,453 --> 00:26:50,114 It's sounding on it's own. 226 00:26:53,692 --> 00:26:55,125 What's this smell? 227 00:26:57,396 --> 00:27:00,126 The smell of burnt oil. 228 00:27:00,666 --> 00:27:03,396 We have to admit in the hospital. 229 00:27:03,802 --> 00:27:06,566 Won't you repair the vehicle? 230 00:27:07,139 --> 00:27:09,073 Is that so? 231 00:27:41,840 --> 00:27:43,273 I'm feeling nervous. 232 00:27:43,342 --> 00:27:45,105 Don't be silly. You have slept with a lot of people before. 233 00:27:45,444 --> 00:27:48,106 Have you not slept? 234 00:27:49,281 --> 00:27:51,442 That's not the problem. 235 00:27:51,516 --> 00:27:53,609 This is the first time inside a proper house. 236 00:27:53,685 --> 00:27:55,277 That you will get used to slowly. 237 00:27:55,721 --> 00:27:58,781 If the customer gives you any problem.. 238 00:27:58,857 --> 00:28:00,119 ..push him away from the cot. 239 00:28:00,726 --> 00:28:03,217 I'm back after one and half years. 240 00:28:03,295 --> 00:28:05,388 When I left I thought I'm saved. 241 00:28:06,798 --> 00:28:08,060 What's the use? 242 00:28:08,333 --> 00:28:11,393 Those men don't get what they want from their women. 243 00:28:11,470 --> 00:28:13,563 That's why they come to us. 244 00:28:14,473 --> 00:28:17,567 We do everything but.. 245 00:28:17,642 --> 00:28:19,075 ..the mind is always sleeping. 246 00:28:45,170 --> 00:28:47,263 Look at her sister. 247 00:28:47,339 --> 00:28:49,432 It's her first day. So we brought her for you to see. 248 00:28:49,508 --> 00:28:51,100 How does she look? 249 00:28:52,377 --> 00:28:53,776 Who dressed her up? 250 00:28:53,845 --> 00:28:56,279 The three of us dressed up each other. 251 00:28:56,348 --> 00:28:59,442 Tell me. Is it worse than your maids? 252 00:29:00,318 --> 00:29:02,718 Listen. You'll get a lot of customers here. 253 00:29:02,788 --> 00:29:04,551 Don't make a husband out of any of them. 254 00:29:04,623 --> 00:29:06,557 Take the money with one hand and the other hand.. 255 00:29:06,725 --> 00:29:09,057 Sister, what should she hold in the other hand? 256 00:29:11,129 --> 00:29:13,723 Silly girls. 257 00:29:14,800 --> 00:29:16,062 Go. 258 00:29:18,670 --> 00:29:20,069 Tighten it auntie. 259 00:29:20,238 --> 00:29:23,071 What's the point in tightening it. 260 00:29:23,241 --> 00:29:26,404 Rajani, can you hide the age? 261 00:29:26,478 --> 00:29:28,571 You will notice that one day it'll all be loose like me. 262 00:29:29,147 --> 00:29:32,082 So many persons handling you. 263 00:29:32,317 --> 00:29:34,581 There is still time for that auntie. 264 00:29:35,253 --> 00:29:37,744 By that time I'll settle something. 265 00:29:38,824 --> 00:29:41,258 I'm not liking these robbers and dacoits.. 266 00:29:41,326 --> 00:29:43,419 ..coming in everyday. 267 00:29:45,831 --> 00:29:49,597 If only I get a permanent customer for her.. 268 00:29:51,369 --> 00:29:54,600 ..who'll take her somewhere else from here. Only he will use her. 269 00:29:55,373 --> 00:29:59,104 He will provide me food and dress also. 270 00:30:01,713 --> 00:30:04,773 I have told a few people. Let's see. 271 00:30:05,350 --> 00:30:07,614 This auntie is stuck behind me like gum. 272 00:30:09,287 --> 00:30:12,120 She's brought a few customers. 273 00:30:12,357 --> 00:30:14,188 All devils. 274 00:30:15,193 --> 00:30:17,127 I have refused all of them. 275 00:30:19,364 --> 00:30:23,130 Who knows what's in her fate. 276 00:30:37,482 --> 00:30:39,643 Will you come with me on credit? 277 00:30:39,885 --> 00:30:41,477 Get lost. - Tantrums? 278 00:30:41,887 --> 00:30:43,149 You! 279 00:30:54,332 --> 00:30:57,495 Leave her alone you scoundrel 280 00:30:57,569 --> 00:30:59,161 Can't you recognize your girl? 281 00:31:06,778 --> 00:31:09,110 Hey Lati, where did you go? 282 00:31:11,716 --> 00:31:13,445 Why are you running? 283 00:31:14,452 --> 00:31:16,113 Mama. 284 00:31:16,388 --> 00:31:19,118 Lati what happened? Did someone do something? 285 00:31:22,861 --> 00:31:24,123 Scoundrel. 286 00:31:25,297 --> 00:31:27,128 Lati. 287 00:31:34,339 --> 00:31:36,136 Go now. 288 00:31:49,888 --> 00:31:54,325 Sir. Will you get down for urinating? 289 00:31:54,726 --> 00:31:55,818 Why? 290 00:31:55,894 --> 00:31:57,657 l would've tightened the horn. 291 00:31:57,896 --> 00:32:00,160 lt's disturbing us for a long time. 292 00:32:35,533 --> 00:32:38,627 Keep quiet. Why are you making all that noise? 293 00:32:38,870 --> 00:32:40,462 I just had something to eat. 294 00:32:40,538 --> 00:32:42,631 So the stomach is making some noise. 295 00:32:42,874 --> 00:32:45,138 No more. 296 00:32:45,210 --> 00:32:47,144 If you do it again, I'll stuff you behind.. 297 00:32:47,212 --> 00:32:49,146 ..the car instead of taking you to the hospital. 298 00:32:50,415 --> 00:32:52,144 What is that? 299 00:32:52,884 --> 00:32:55,148 The fuel for the night. 300 00:33:09,601 --> 00:33:11,091 Is there someone inside your room? - No. 301 00:33:13,171 --> 00:33:16,106 Mr. Natwar has come. - Oh. - Yes. 302 00:33:16,608 --> 00:33:18,769 He is waiting in the car. 303 00:33:18,843 --> 00:33:20,435 There are so many people here. 304 00:33:20,512 --> 00:33:22,605 So he won't come up. 305 00:33:24,382 --> 00:33:26,612 You bring along your daughter and come downstairs. 306 00:33:28,186 --> 00:33:30,120 I have told him everything. 307 00:33:31,189 --> 00:33:33,123 Now it's your girls luck. 308 00:33:34,859 --> 00:33:37,123 Dress up your daughter and bring her. 309 00:33:37,796 --> 00:33:40,128 He should fall for her at first sight. 310 00:33:40,365 --> 00:33:42,128 Ok. - Fine. 311 00:33:43,401 --> 00:33:46,802 If everything gets settled will you sleep with me free of cost? 312 00:33:47,706 --> 00:33:51,142 Hell. 313 00:34:20,839 --> 00:34:24,104 Lati, come. 314 00:34:25,677 --> 00:34:27,110 Let me do your hair. 315 00:34:28,713 --> 00:34:30,112 Why mama? 316 00:34:30,281 --> 00:34:32,112 You'll know it a little later. 317 00:34:34,619 --> 00:34:37,452 Where is your blue sari? 318 00:34:37,622 --> 00:34:39,783 God knows. Have l got to go somewhere? 319 00:34:39,858 --> 00:34:41,450 Do as l say. 320 00:34:42,861 --> 00:34:44,123 Tell me why, first. 321 00:34:45,296 --> 00:34:47,127 Turn around. 322 00:35:23,368 --> 00:35:25,097 Open out the hair. 323 00:35:42,287 --> 00:35:44,118 Turn her facing us. 324 00:35:55,366 --> 00:35:57,129 Show me her feet. 325 00:36:18,823 --> 00:36:20,415 l wanted something like this. 326 00:36:22,327 --> 00:36:25,091 Let her learn some more. 327 00:36:26,264 --> 00:36:29,427 That way the woman learns to bare more. 328 00:36:31,436 --> 00:36:33,597 lf the words are not sweet.. 329 00:36:33,671 --> 00:36:35,764 ..will the bodily pleasures be enjoyable? 330 00:36:39,844 --> 00:36:43,439 I also wanted to say a lot of things. 331 00:36:45,283 --> 00:36:47,615 I have a wife at home. 332 00:36:49,354 --> 00:36:51,447 But.. 333 00:36:51,523 --> 00:36:53,115 When will you come to wrap up the arrangements? 334 00:36:53,691 --> 00:36:55,124 Day after tomorrow. 335 00:36:55,193 --> 00:36:57,127 In the evening? - Yes. 336 00:38:56,781 --> 00:38:58,271 See, this is India. 337 00:38:58,850 --> 00:39:01,045 Here is the Himalayas. 338 00:39:01,285 --> 00:39:03,378 Here is China. 339 00:39:07,659 --> 00:39:11,060 Tell me Shiboo. Was there history class today? 340 00:39:12,130 --> 00:39:15,065 Did Avinash teacher teach today? What did he teach? 341 00:39:15,299 --> 00:39:17,062 The fall of the Mughal dynasty. 342 00:39:17,568 --> 00:39:19,729 Did he teach about Babar.. 343 00:39:19,804 --> 00:39:21,396 ..Akbar and Shahjahan? 344 00:39:25,410 --> 00:39:27,571 Champa, Mohan.. 345 00:39:27,645 --> 00:39:29,078 ..Adhir and Namita.. 346 00:39:31,149 --> 00:39:33,242 ..do they come to school everyday? - Yes. 347 00:39:33,818 --> 00:39:35,581 Do they ask about me. 348 00:39:40,825 --> 00:39:42,417 All of them have forgotten me. 349 00:39:42,660 --> 00:39:44,753 No. Why should everybody forget about you? 350 00:39:44,829 --> 00:39:47,093 The Nagen teacher talks about you everyday. 351 00:39:49,167 --> 00:39:52,762 Shiboo, can you ask Teacher Nagen to come to my house some day. 352 00:39:53,371 --> 00:39:56,602 If he can convince my mama and ask her to send me to school again. 353 00:39:56,674 --> 00:39:58,107 I'll tell him. 354 00:40:00,678 --> 00:40:04,774 Shiboo, when will man land in moon? 355 00:40:04,849 --> 00:40:07,113 Has the teacher told you about that? 356 00:40:07,285 --> 00:40:09,116 They'll land very soon. 357 00:40:11,723 --> 00:40:14,783 After the teacher, Nagen told me.. 358 00:40:14,859 --> 00:40:16,121 ..I keep looking at the moon. 359 00:40:16,861 --> 00:40:20,297 I feel that there are humans in the moon.. 360 00:40:20,364 --> 00:40:23,128 ..and that they are all talking.. 361 00:40:23,868 --> 00:40:26,302 ..and I can hear all of that. 362 00:40:26,704 --> 00:40:29,138 Lati. O Lati. 363 00:40:30,641 --> 00:40:32,131 Are you telling me something? 364 00:40:32,376 --> 00:40:34,139 Ask Shiboo to leave now. 365 00:40:36,714 --> 00:40:38,147 I have more to talk to him. 366 00:40:38,883 --> 00:40:41,477 What about the music teacher waiting for you at home? 367 00:40:41,552 --> 00:40:43,816 Come home. 368 00:40:43,888 --> 00:40:47,153 Go. Otherwise your mama will get angry. 369 00:40:47,391 --> 00:40:50,485 Let her get angry. 370 00:40:50,561 --> 00:40:52,153 That music teacher teaches all filthy songs. 371 00:40:52,230 --> 00:40:53,822 I hear them and feel like vomiting. 372 00:40:54,499 --> 00:40:56,160 Lati. 373 00:41:04,342 --> 00:41:05,604 What happened? Sit down. 374 00:41:05,676 --> 00:41:06,768 I don't want to learn music. 375 00:41:06,844 --> 00:41:08,436 Why not? 376 00:41:08,613 --> 00:41:10,444 That will be of some use, why don't you want to learn it? 377 00:41:10,615 --> 00:41:12,776 You misbehaving child. 378 00:41:12,850 --> 00:41:14,112 I made a mistake sending you to school. 379 00:41:14,285 --> 00:41:17,118 Don't scold her. 380 00:41:17,855 --> 00:41:19,288 If she doesn't like learning music.. 381 00:41:19,357 --> 00:41:21,120 ..then let her go. 382 00:41:21,392 --> 00:41:23,451 You don't add fuel to fire, master. 383 00:41:24,295 --> 00:41:26,456 Mr. Natwar has told repeatedly that.. 384 00:41:26,531 --> 00:41:28,624 ..she should be properly taught music. 385 00:41:30,368 --> 00:41:32,461 Which Natwar are you talking about? 386 00:41:33,304 --> 00:41:35,135 Mr. Natwar Palundhi. 387 00:41:35,473 --> 00:41:39,466 That owner of Anjali theatre? 388 00:41:39,544 --> 00:41:43,640 Why? The oil mills, flour mills.. 389 00:41:43,714 --> 00:41:46,478 ..motorcar, doesn't he own all of it? 390 00:41:51,222 --> 00:41:53,156 Has he shown some interest? 391 00:41:54,892 --> 00:41:57,827 Come on master, start now. It's getting late. 392 00:41:58,663 --> 00:42:00,153 In a short while I will have to dress up and sit.. 393 00:42:02,366 --> 00:42:05,096 That new girl you introduced to me the other day, Bokul. 394 00:42:05,269 --> 00:42:07,430 She needs to be trained in music. 395 00:42:08,840 --> 00:42:10,102 Sit down now. 396 00:42:12,710 --> 00:42:14,109 Catch the tune with me. 397 00:42:16,347 --> 00:42:18,110 Now. 398 00:43:28,619 --> 00:43:31,110 Why are you sitting with your face turned away? 399 00:43:31,722 --> 00:43:33,121 Catch the tune with me. 400 00:43:36,294 --> 00:43:38,125 What happened? - No. 401 00:43:38,696 --> 00:43:40,129 Why? 402 00:43:40,398 --> 00:43:42,127 It's a bad song. 403 00:43:44,302 --> 00:43:46,133 Is there good and bad in songs. 404 00:43:46,203 --> 00:43:48,467 You sing it the way it is written. 405 00:43:50,374 --> 00:43:52,467 The wordings are filthy. The body shivers. 406 00:43:52,543 --> 00:43:55,637 You talk as if you are born to respectable parents. 407 00:43:55,713 --> 00:43:57,806 You have to stay in this hell only. 408 00:43:57,882 --> 00:43:59,645 Now start singing. 409 00:43:59,717 --> 00:44:01,082 No. 410 00:44:05,423 --> 00:44:07,755 What devils child have I borne in my womb? 411 00:44:07,825 --> 00:44:10,089 All this is because I send her to school. 412 00:44:10,261 --> 00:44:12,422 I'll be patient for a few days. 413 00:44:12,496 --> 00:44:14,088 If she continues behaving like this I'll give her the treatment. 414 00:44:15,366 --> 00:44:17,095 Lati. 415 00:44:26,777 --> 00:44:28,108 Leave. 416 00:44:29,447 --> 00:44:31,108 Don't do it. 417 00:44:31,782 --> 00:44:34,273 Leave me. 418 00:44:34,352 --> 00:44:37,116 Leave me. 419 00:44:43,294 --> 00:44:45,125 Leave. 420 00:44:45,863 --> 00:44:47,125 Don't do it. 421 00:44:48,299 --> 00:44:50,790 Leave me. 422 00:44:53,304 --> 00:44:55,135 Come closer. 423 00:44:59,744 --> 00:45:01,075 Don't 424 00:45:01,812 --> 00:45:03,575 Leave me. 425 00:45:04,248 --> 00:45:06,079 Leave. 426 00:45:06,250 --> 00:45:08,411 Don't do it. 427 00:45:09,587 --> 00:45:10,747 Leave me. 428 00:45:15,326 --> 00:45:17,089 Don't do it. 429 00:45:18,362 --> 00:45:20,091 Leave me. 430 00:45:29,840 --> 00:45:31,102 Only this is available. 431 00:45:35,713 --> 00:45:37,112 Both of you share it and eat it. 432 00:45:41,786 --> 00:45:43,276 I couldn't find a hospital even today. 433 00:45:44,622 --> 00:45:46,112 You saw it. 434 00:45:47,625 --> 00:45:49,115 Eat. 435 00:45:50,628 --> 00:45:52,118 Do you feel stronger after eating? 436 00:45:56,867 --> 00:45:59,631 Tomorrow you have to stay here in the day time. 437 00:46:00,237 --> 00:46:01,727 I'll have to take the master out. 438 00:46:01,806 --> 00:46:03,569 I can't take you when the master is there. 439 00:46:03,808 --> 00:46:06,242 Why? 440 00:46:06,310 --> 00:46:08,073 We have no problem. 441 00:46:08,145 --> 00:46:09,737 Hell. 442 00:46:09,814 --> 00:46:11,076 I have problems. 443 00:46:11,682 --> 00:46:13,081 The master will not like it. 444 00:46:13,350 --> 00:46:15,079 You saw it. 445 00:46:16,253 --> 00:46:18,084 First I have to find a hospital. 446 00:46:19,256 --> 00:46:21,087 There must be one somewhere. 447 00:46:22,359 --> 00:46:24,088 I'll also not leave it like this. 448 00:46:27,665 --> 00:46:30,099 Can you play Ludo? - Yes. 449 00:46:32,336 --> 00:46:34,600 Shall I bring it? Will you play? - Yes. 450 00:46:36,440 --> 00:46:38,101 Eat. 451 00:47:43,274 --> 00:47:46,437 What happened? 452 00:47:46,510 --> 00:47:48,603 That customer you have sent. What all does he want me to do. 453 00:47:48,679 --> 00:47:50,772 Throw him out. 454 00:47:50,848 --> 00:47:53,282 Hey, get out. 455 00:47:53,784 --> 00:47:55,445 Come here. - Hey don't touch me. 456 00:47:55,519 --> 00:47:57,282 What's this happening? - I'll not go. 457 00:47:57,621 --> 00:48:00,385 You pay a paltry sum and want to stay the whole night? 458 00:48:00,457 --> 00:48:03,551 I'll hit you with my slippers. Wait I'll make some arrangements for you. 459 00:48:04,228 --> 00:48:07,061 I'll come again. - Get lost. - Auntie. 460 00:48:07,131 --> 00:48:10,567 Auntie. Throw this fool out. 461 00:48:15,139 --> 00:48:17,403 When these men paw at my body.. 462 00:48:17,808 --> 00:48:19,070 ..they laugh a lot. 463 00:48:19,310 --> 00:48:21,073 You should look at their face. 464 00:48:21,745 --> 00:48:24,236 They look like lizards to me. 465 00:48:24,415 --> 00:48:26,076 To me they are like sankes. 466 00:48:27,251 --> 00:48:29,412 At times I feel like piercing their eyes. 467 00:48:31,155 --> 00:48:33,419 The whole morning I rub the soap on me. 468 00:48:34,158 --> 00:48:36,092 Still the stink doesn't go. 469 00:48:39,830 --> 00:48:41,422 Atashi. 470 00:48:41,498 --> 00:48:43,591 Come on say. 471 00:48:44,435 --> 00:48:46,096 Say auntie. 472 00:48:46,270 --> 00:48:49,433 Say auntie. 473 00:48:49,506 --> 00:48:51,098 Say auntie. 474 00:48:52,176 --> 00:48:54,110 You are a crooked fellow, say that. 475 00:48:54,178 --> 00:48:56,772 Say. Your father is a bastard. 476 00:48:57,848 --> 00:48:59,110 You are a ---ing bastard. 477 00:48:59,850 --> 00:49:02,546 Say. 478 00:49:03,120 --> 00:49:05,384 What is this that you are teaching, sister Rajani. 479 00:49:06,290 --> 00:49:08,383 Teach the name of god. 480 00:49:13,731 --> 00:49:16,063 God doesn't come to our locality. 481 00:49:16,300 --> 00:49:19,394 I'm teaching the language of the people who come here. 482 00:49:28,579 --> 00:49:31,742 The father has come. 483 00:49:31,815 --> 00:49:34,079 Give me my blanket. 484 00:49:34,151 --> 00:49:36,085 Oh women. 485 00:49:36,153 --> 00:49:39,247 Come and take your clothes. 486 00:49:39,323 --> 00:49:41,086 Give me.. 487 00:49:41,158 --> 00:49:43,092 ..the soiled clothes. 488 00:49:43,160 --> 00:49:46,254 Here take your sari and blanket. 489 00:49:46,330 --> 00:49:49,424 Yours is four saris and one blouse. 490 00:49:49,500 --> 00:49:51,593 O Pyarelal. 491 00:49:51,769 --> 00:49:55,102 Who is your father? 492 00:50:01,512 --> 00:50:06,381 Pyarelal, tell me who is looking for a permanent customer for her daughter. 493 00:50:15,659 --> 00:50:19,117 Pyarelal, who will die first? 494 00:50:28,305 --> 00:50:30,296 That scoundrel has come again. 495 00:50:35,546 --> 00:50:37,138 Where is Basanthi? 496 00:50:38,315 --> 00:50:41,148 She is dead. She can't pay you anymore. 497 00:50:53,564 --> 00:50:55,156 Hey, this month's money? 498 00:51:10,280 --> 00:51:12,111 Oh god. 499 00:51:17,721 --> 00:51:19,279 Are you not ashamed to take the money? 500 00:51:19,356 --> 00:51:21,290 What's the shame in taking money from one's wife? 501 00:51:21,392 --> 00:51:23,121 The wife? 502 00:51:23,527 --> 00:51:26,462 You married me and in six months brought other men to my bedroom. 503 00:51:27,131 --> 00:51:30,532 Was I not your wife then? I'll pay you from next month. 504 00:51:30,601 --> 00:51:33,126 You will not pay the money. Your body will pay. 505 00:51:47,484 --> 00:51:48,746 Move. 506 00:52:00,431 --> 00:52:02,092 I'm not liking it any more. 507 00:52:03,100 --> 00:52:05,500 At times I feel like leaving all this and going away somewhere else. 508 00:52:05,702 --> 00:52:07,101 Me too. 509 00:52:07,604 --> 00:52:09,094 But where will you go? 510 00:52:11,442 --> 00:52:13,103 I don't know. 511 00:52:13,510 --> 00:52:15,501 But I'll go to a place where no one knows us. 512 00:52:15,612 --> 00:52:17,102 I'll also come. 513 00:52:17,448 --> 00:52:19,109 Will you not cry without your mother? 514 00:52:20,451 --> 00:52:22,180 We will rear Tulsi. 515 00:52:22,519 --> 00:52:24,111 We will bring her up. 516 00:52:24,521 --> 00:52:28,457 You see, she'll meet a real man. 517 00:52:30,461 --> 00:52:32,452 Then if I need some body relationship.. 518 00:52:33,630 --> 00:52:35,461 After all that you have gone through? 519 00:52:36,300 --> 00:52:39,292 Then we will satisfy ourselves. - Oh god. 520 00:52:59,556 --> 00:53:01,080 Scoundrel. 521 00:53:08,699 --> 00:53:10,633 What's this? You'll make us miss the train. 522 00:53:11,502 --> 00:53:13,493 Can't you see? The vehicle is not starting. 523 00:53:13,570 --> 00:53:15,834 It's a short distance, walk it. 524 00:53:16,440 --> 00:53:18,101 Walk it? 525 00:53:19,610 --> 00:53:21,441 You have taken the whole fare. 526 00:53:22,446 --> 00:53:24,107 You deserve it. 527 00:53:38,328 --> 00:53:40,319 Will you push the vehicle? 528 00:53:52,309 --> 00:53:54,470 Faster. 529 00:53:56,647 --> 00:53:58,740 A little more. 530 00:54:02,419 --> 00:54:04,080 Fast. 531 00:54:04,688 --> 00:54:06,087 Push fast. 532 00:54:12,696 --> 00:54:14,095 Can you recognize me? 533 00:54:15,599 --> 00:54:18,591 You did not the money for the fare. 534 00:54:21,505 --> 00:54:23,496 Where were you going with them? 535 00:54:24,274 --> 00:54:26,435 They are sick. 536 00:54:26,510 --> 00:54:28,102 I'm hiding them from the master.. 537 00:54:28,178 --> 00:54:29,770 ..and searching for a hospital. Hope l find it. 538 00:54:30,280 --> 00:54:32,111 Push faster. 539 00:54:35,385 --> 00:54:37,376 Little faster. 540 00:56:42,646 --> 00:56:44,113 This place is called Germany. 541 00:56:44,781 --> 00:56:47,773 This is Italy and this is France. 542 00:56:49,519 --> 00:56:51,612 Do you know what language the people of France speak? 543 00:56:53,457 --> 00:56:55,118 French. - French. 544 00:56:55,459 --> 00:56:57,120 Do you know Shiboo? 545 00:56:57,661 --> 00:56:59,856 I want to know everything. 546 00:57:01,465 --> 00:57:04,798 How many countries there are? How many types of people there are? 547 00:57:07,237 --> 00:57:09,569 Hey Shiboo. When will man land in moon? 548 00:57:10,340 --> 00:57:12,604 Two Fridays after this Friday, man will land in moon. 549 00:57:13,410 --> 00:57:15,241 Really? - Yes, it's true. 550 00:57:16,413 --> 00:57:19,075 Can we see it from our terrace? 551 00:57:21,418 --> 00:57:24,251 I don't know. I'll find it out from Nagen teacher and let you know. 552 00:57:25,422 --> 00:57:27,754 Shiboo, when will Nagen teacher come. 553 00:57:28,625 --> 00:57:30,092 He hasn't told me yet. 554 00:57:50,781 --> 00:57:52,578 Hey, you want to tell me something? 555 00:58:07,731 --> 00:58:09,062 Tell me. 556 00:58:13,236 --> 00:58:16,228 Sir, will you not come to my house? 557 00:58:16,406 --> 00:58:19,341 Maybe if you say I'll be sent to school again. 558 00:58:23,480 --> 00:58:25,414 Otherwise I'm in danger. 559 00:58:27,083 --> 00:58:29,074 What danger? 560 00:58:36,760 --> 00:58:39,251 You like to study, isn't it? 561 00:58:45,368 --> 00:58:49,099 Fine. You go. I'll come and see your mother in a day or two. 562 00:59:23,406 --> 00:59:25,067 Sir. 563 00:59:31,481 --> 00:59:33,073 Hey Lati. 564 00:59:36,686 --> 00:59:38,085 Lati. 565 00:59:39,589 --> 00:59:41,079 Hey Lati. 566 00:59:50,267 --> 00:59:52,701 I'm happy seeing your daughter. 567 00:59:59,509 --> 01:00:03,843 I have a family and children. 568 01:00:04,314 --> 01:00:06,282 My children are married and l have grandchildren. 569 01:00:06,516 --> 01:00:09,110 Other wise I would have married.. 570 01:00:09,185 --> 01:00:11,779 ..your daughter with all the social rituals. 571 01:00:12,522 --> 01:00:14,114 But you don't worry. 572 01:00:14,391 --> 01:00:18,327 I'll keep your daughter happier than a wedded wife. 573 01:00:21,531 --> 01:00:24,398 That she has been noticed by a person.. 574 01:00:24,634 --> 01:00:26,397 ..like you is itself a good fortune for her. 575 01:00:31,541 --> 01:00:34,635 Your daughter is more precious than gold, Rajani. 576 01:00:36,479 --> 01:00:38,674 You are also not less. 577 01:00:39,749 --> 01:00:41,148 But I, of course.. 578 01:00:49,759 --> 01:00:53,320 Then let's talk business. 579 01:00:53,496 --> 01:00:55,157 Tell me sir. 580 01:00:55,332 --> 01:00:59,325 I have built a new house on that side of the river. 581 01:00:59,569 --> 01:01:02,436 I'll keep Lati there. 582 01:01:06,710 --> 01:01:09,110 There will be two maid servants.. 583 01:01:09,179 --> 01:01:13,377 ..and male servant and a cook. 584 01:01:14,517 --> 01:01:17,714 And then.. - Then what? 585 01:01:19,456 --> 01:01:22,118 The daughter will stay in all comforts.. 586 01:01:22,192 --> 01:01:26,526 ..and can the mother be kept in this hell? 587 01:01:26,629 --> 01:01:28,529 Is that possible? Is it? 588 01:01:32,602 --> 01:01:34,399 That's why I have decided. 589 01:01:34,671 --> 01:01:37,139 You wind up from here and.. 590 01:01:38,208 --> 01:01:41,143 ..I'll take you along with your daughter there. 591 01:01:45,482 --> 01:01:47,143 It's your generosity. 592 01:01:47,317 --> 01:01:51,151 I want to take you away as soon as possible. 593 01:01:51,488 --> 01:01:55,652 If possible in a day or two. 594 01:03:17,640 --> 01:03:20,268 Stop the vehicle. 595 01:03:43,666 --> 01:03:46,464 The master has an eye on the young girl. 596 01:03:47,470 --> 01:03:49,131 You have also joined hands with him. 597 01:03:50,140 --> 01:03:51,471 Scoundrel. 598 01:03:53,543 --> 01:03:55,636 When and where the master has an eye.. 599 01:03:56,479 --> 01:03:58,140 ..who knows that? 600 01:04:34,450 --> 01:04:38,580 Where do these go? 601 01:04:38,655 --> 01:04:40,122 I don't know that sir. 602 01:04:42,625 --> 01:04:44,718 They also have a family. 603 01:04:45,528 --> 01:04:48,395 A family with wife and children. 604 01:04:50,300 --> 01:04:52,325 Do they talk? 605 01:04:58,408 --> 01:05:01,571 They do talk. Don't they? 606 01:05:32,642 --> 01:05:36,442 Sir. Can you give me an information? 607 01:05:38,281 --> 01:05:40,112 What information? 608 01:05:40,717 --> 01:05:43,311 ls there a hospital within ten to twenty kilometers? 609 01:05:43,653 --> 01:05:46,622 What, for the vehicle? - No. - Then? 610 01:05:48,458 --> 01:05:51,655 For humans. - What will you do with a hospital for humans? 611 01:05:53,463 --> 01:05:55,795 There was a hospital somewhere here for animals. 612 01:06:28,364 --> 01:06:30,093 You still have a nice voice, aunt. 613 01:06:50,453 --> 01:06:52,114 Lati. 614 01:06:57,193 --> 01:06:59,127 What's wrong with you? 615 01:07:00,596 --> 01:07:02,063 Come to the room. 616 01:07:02,465 --> 01:07:04,558 I had called for someone, who has come. 617 01:07:05,468 --> 01:07:07,060 I have to talk to you. 618 01:07:07,403 --> 01:07:09,064 I won't go anywhere. 619 01:07:09,405 --> 01:07:11,066 I'm not liking this. 620 01:07:11,407 --> 01:07:13,238 Tell me what's wrong with you? 621 01:07:14,344 --> 01:07:17,745 Don't give me away to that man, mama. 622 01:07:17,814 --> 01:07:19,406 Put me back at school. - What are you saying Lati? 623 01:07:19,615 --> 01:07:21,082 It is the blessings of all our ancestors that.. 624 01:07:21,150 --> 01:07:22,742 ..you have fallen in the eye of that man. 625 01:07:23,586 --> 01:07:26,077 You can live like a queen the rest of your life. 626 01:07:26,589 --> 01:07:29,752 Otherwise it will be like us. 627 01:07:30,593 --> 01:07:32,083 For the sake of two square meal a day.. 628 01:07:32,495 --> 01:07:34,486 ..you have to give yourself away to these dogs and wolfs. 629 01:07:35,365 --> 01:07:37,094 Will you like that? 630 01:07:37,300 --> 01:07:40,098 You let me get educated, mama. 631 01:07:40,169 --> 01:07:43,104 Then you'll see that I'll take you far away from here. - Stop. 632 01:07:43,706 --> 01:07:46,698 You don't sell me off mama. 633 01:07:48,378 --> 01:07:50,107 Such harsh words. 634 01:07:50,279 --> 01:07:52,110 Am I selling you? 635 01:07:52,448 --> 01:07:56,111 After great efforts and after telling so many people.. 636 01:07:56,185 --> 01:07:59,621 ..I have found a man like Mr. Natwar. 637 01:08:00,123 --> 01:08:01,385 What did you say? 638 01:08:01,457 --> 01:08:03,220 That I'm selling you? 639 01:08:05,395 --> 01:08:07,386 It will be as I have decided. 640 01:08:07,563 --> 01:08:09,053 No. Never. 641 01:08:09,399 --> 01:08:11,060 Lati. 642 01:08:38,494 --> 01:08:40,086 Oh god! 643 01:08:40,630 --> 01:08:43,827 Take her blessings. Listen to what she has to say. 644 01:08:45,501 --> 01:08:48,163 She is a valuable jewel, Rajani. 645 01:08:52,442 --> 01:08:55,502 You have kept her secluded, that's why? 646 01:08:57,647 --> 01:09:01,048 Here, have some betel. 647 01:09:04,387 --> 01:09:06,218 Sit down. - Go. 648 01:09:14,597 --> 01:09:16,224 Listen girl. 649 01:09:17,567 --> 01:09:21,401 The man is not only attracted by looks. 650 01:09:24,607 --> 01:09:26,074 You have to attract him by your behaviour and talk also. 651 01:09:30,413 --> 01:09:33,405 You have to learn these and know these. 652 01:09:34,817 --> 01:09:39,277 The body and the mind, both are involved. 653 01:09:41,123 --> 01:09:45,082 Once you know this.. 654 01:09:45,161 --> 01:09:47,595 ..the man is under your thumb. 655 01:09:50,266 --> 01:09:53,702 Otherwise they poison you and ruin away. 656 01:09:55,638 --> 01:09:57,105 That poison and it's burn.. 657 01:09:59,442 --> 01:10:01,103 ..never subsides in seven lives. 658 01:10:06,716 --> 01:10:10,447 Listen, I'll teach you everything. 659 01:10:11,287 --> 01:10:13,118 Everything. 660 01:10:36,812 --> 01:10:38,143 Come. 661 01:10:49,559 --> 01:10:51,151 Tell me, teacher. 662 01:11:06,442 --> 01:11:09,775 I can't make a gentleman like you sit inside this hell. 663 01:11:10,713 --> 01:11:13,705 You have to be kind enough to stand here itself. 664 01:11:14,650 --> 01:11:16,117 Fine, it's alright. 665 01:11:16,285 --> 01:11:19,448 What I have to say is important. That can be said standing here. 666 01:11:21,457 --> 01:11:24,449 I wanted to say that your daughter is very good in studies. 667 01:11:25,528 --> 01:11:27,325 She has ambitions of becoming famous. 668 01:11:27,730 --> 01:11:29,288 Don't spoil that. 669 01:11:29,799 --> 01:11:31,289 Send her to school. 670 01:11:31,534 --> 01:11:33,468 What type of a life we lead. 671 01:11:33,536 --> 01:11:35,299 Don't you know that? 672 01:11:37,139 --> 01:11:39,471 What's the use of a girl from here in studying? 673 01:11:42,411 --> 01:11:45,812 Whatever little she has studied nobody knows that much here. 674 01:11:47,416 --> 01:11:49,316 Don't talk about her education, teacher. 675 01:11:49,552 --> 01:11:51,645 What rubbish are you talking? 676 01:11:52,755 --> 01:11:56,486 lf I would have been continuing here.. 677 01:11:56,559 --> 01:11:58,151 ..then I would have forcibly taken her to school. 678 01:11:59,495 --> 01:12:01,087 I have left the job in this school.. 679 01:12:01,163 --> 01:12:03,358 ..and going to teach in a school in Kolkata. 680 01:12:05,601 --> 01:12:08,365 I have no children. 681 01:12:08,437 --> 01:12:10,098 Give her to me. I'll take her to Kolkata. 682 01:12:10,840 --> 01:12:14,276 She has the desire to know so much. All that will be lost. 683 01:12:14,777 --> 01:12:16,836 No. That's not possible. 684 01:12:17,446 --> 01:12:18,504 Why not. 685 01:12:19,315 --> 01:12:21,283 Our society has also its customs and conventions. 686 01:12:21,517 --> 01:12:23,109 According to that arrangements have been.. 687 01:12:23,185 --> 01:12:25,449 ..made for her to start her profession. 688 01:12:26,522 --> 01:12:28,513 I cannot send her with you to Kolkata. 689 01:12:30,459 --> 01:12:35,726 Moreover in our profession the earnings are till a certain age. 690 01:12:37,633 --> 01:12:39,294 lf I leave her then I.. 691 01:12:41,137 --> 01:12:44,470 Then what can be done? I'm here for a few more days. 692 01:12:45,675 --> 01:12:49,475 If your opinion and decision changes then let me know. 693 01:12:53,416 --> 01:12:55,145 Will you not stay here anymore, sir? 694 01:13:00,823 --> 01:13:02,085 Do you know Lati? 695 01:13:02,625 --> 01:13:05,093 Man is landing in moon this Friday. 696 01:13:06,429 --> 01:13:08,260 The whole world will be in jubilation. 697 01:13:08,631 --> 01:13:10,428 I will be in Kolkata on that day. 698 01:13:11,600 --> 01:13:14,262 It will appear in the newspapers in Kolkata. 699 01:13:15,438 --> 01:13:17,099 I'll send them to the school. 700 01:13:17,306 --> 01:13:19,103 You read it at the school. 701 01:13:26,615 --> 01:13:28,378 Don't I know who called the teacher? 702 01:13:29,518 --> 01:13:31,713 On Friday Mr. Natwar's vehicle will come. 703 01:13:31,787 --> 01:13:34,449 To take us. That's an auspicious day. 704 01:13:34,623 --> 01:13:36,284 Don't go anywhere before that. 705 01:13:37,393 --> 01:13:39,293 I'm saved if I hand over the property to its rightful owner. 706 01:13:54,410 --> 01:13:57,641 Yes master. Did the mother agree? - No. 707 01:13:58,547 --> 01:14:02,677 I knew. You should have taught that mother in the school first. 708 01:14:05,688 --> 01:14:08,248 Am I wrong? 709 01:14:58,808 --> 01:15:00,469 Everything will be alright. 710 01:15:02,578 --> 01:15:04,569 I also had to be a beginner one day. 711 01:15:08,417 --> 01:15:10,078 I was sixteen year old then. 712 01:15:12,588 --> 01:15:14,078 You were in my womb. 713 01:15:17,359 --> 01:15:19,589 That man promised to take me to the city.. 714 01:15:21,697 --> 01:15:23,096 ..and ran away and never returned. 715 01:15:28,370 --> 01:15:30,099 Did I not feel miserable. 716 01:15:36,278 --> 01:15:38,712 Your situation is thousand times better. 717 01:16:05,341 --> 01:16:07,070 I'll pay you a single nickel. 718 01:16:07,276 --> 01:16:09,073 Don't expect anything from me. 719 01:16:10,412 --> 01:16:12,243 If you don't go away now, I'll call for help. 720 01:16:12,481 --> 01:16:14,472 They'll come and throw you by the neck. 721 01:16:16,752 --> 01:16:18,413 You filthy dog. 722 01:16:20,756 --> 01:16:22,246 Will you go now or not? 723 01:16:26,262 --> 01:16:28,093 Why are you waiting. Go away. 724 01:16:28,430 --> 01:16:31,092 I'll call for help if you don't go away. 725 01:16:32,635 --> 01:16:34,262 So, you'll not go? 726 01:16:35,504 --> 01:16:37,096 Wait. 727 01:17:03,732 --> 01:17:07,566 You'll see that Mr. Natwar will keep you like a queen. 728 01:17:12,408 --> 01:17:14,069 How long have I wished. 729 01:17:15,411 --> 01:17:17,242 That I'll be able to go away from here. 730 01:17:18,480 --> 01:17:20,414 God has been kind now. 731 01:17:22,418 --> 01:17:24,079 Give me your hand. 732 01:17:29,258 --> 01:17:31,089 What happened? 733 01:17:32,594 --> 01:17:34,084 Who has been killed? 734 01:18:06,128 --> 01:18:08,062 l couldn't find a hospital yet. Now what? 735 01:18:08,564 --> 01:18:11,226 There is no need for a hospital now. 736 01:18:13,736 --> 01:18:15,567 What is the name of your village? 737 01:18:15,671 --> 01:18:17,332 Where they put you inside my vehicle. 738 01:18:17,406 --> 01:18:19,601 Faltapur. 739 01:18:19,675 --> 01:18:21,074 Where is that? 740 01:18:21,143 --> 01:18:23,236 The village near Manohartola. 741 01:18:23,479 --> 01:18:25,071 Where is that? 742 01:18:25,280 --> 01:18:27,475 I told you. Near Faltapur. 743 01:18:27,583 --> 01:18:30,074 If you say like that how can someone make out? 744 01:18:32,421 --> 01:18:34,582 Do you know the route? - No. 745 01:18:35,491 --> 01:18:37,083 Oh god! 746 01:18:38,260 --> 01:18:40,251 I'll take you as far as I can remember. 747 01:18:41,430 --> 01:18:43,261 Can you go from there to your house? 748 01:18:43,499 --> 01:18:45,490 We'll not go back to our house. 749 01:18:46,435 --> 01:18:48,096 Really. 750 01:18:50,773 --> 01:18:54,504 The refuge under the open sky is much better than our house. 751 01:18:54,643 --> 01:18:56,110 Isn't it? - Yes. 752 01:19:12,061 --> 01:19:14,052 Six! 753 01:19:17,666 --> 01:19:19,065 Can you reach me to the station? 754 01:19:23,405 --> 01:19:25,066 Get inside. Fast. 755 01:19:53,502 --> 01:19:55,265 Go. 756 01:20:18,794 --> 01:20:20,125 Sir. 757 01:20:22,131 --> 01:20:24,122 Sir. 758 01:20:24,299 --> 01:20:25,596 What happened? You're here? 759 01:20:25,667 --> 01:20:27,794 You take me with you, sir. 760 01:20:28,737 --> 01:20:30,637 Where? - Wherever you're going. 761 01:20:32,141 --> 01:20:34,735 I'm going to Kolkata. What happened? 762 01:20:35,144 --> 01:20:37,135 I'll tell you later. The train will leave. 763 01:20:37,212 --> 01:20:38,270 Please take me along with you. 764 01:20:38,347 --> 01:20:40,315 If you don't take me then mama will.. 765 01:20:42,317 --> 01:20:44,148 Come get on the train. 52174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.