Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:57,060 --> 00:00:58,300
Suk Yool.
3
00:01:05,200 --> 00:01:07,240
Extremes can relate to each other.
4
00:01:07,240 --> 00:01:08,510
Geu Rae.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,820
You're early.
6
00:01:19,020 --> 00:01:21,100
In order to withstand helplessness,
7
00:01:22,460 --> 00:01:26,040
in order to withstand
injustice and phoniness,
8
00:01:26,040 --> 00:01:28,120
Suk Yool chose to keep his mouth shut.
9
00:01:29,970 --> 00:01:33,160
He was erasing time
10
00:01:33,870 --> 00:01:35,960
by training how to numb himself.
11
00:01:37,300 --> 00:01:39,180
He lost his smile
12
00:01:39,960 --> 00:01:41,880
and we lost him.
13
00:01:47,420 --> 00:01:52,280
I started to miss his
annoying chatter long ago.
14
00:01:53,220 --> 00:01:59,730
But none of us could
dare to give him advice.
15
00:02:01,160 --> 00:02:03,460
It's been 17 months since
we started working.
16
00:02:04,330 --> 00:02:06,130
We knew clearly by now.
17
00:02:07,700 --> 00:02:10,660
You had to withstand
hardships by yourself.
18
00:02:13,560 --> 00:02:16,000
But I still wanted to tell him,
19
00:02:19,560 --> 00:02:21,100
"Even if you lose a stone,
20
00:02:21,130 --> 00:02:22,900
"the game goes on
21
00:02:23,980 --> 00:02:25,560
Suk Yool."
22
00:02:28,720 --> 00:02:33,760
[Misaeng]
23
00:02:35,200 --> 00:02:37,300
[Episode 16]
24
00:03:24,300 --> 00:03:28,380
October is already over,
get ready to hibernate. -Ms. Ha
25
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Yes, be careful not to catch colds.
26
00:03:33,840 --> 00:03:35,150
It's become cold.
27
00:03:35,150 --> 00:03:36,120
You're early.
28
00:03:36,120 --> 00:03:37,560
Hi, Geu Rae.
29
00:03:38,240 --> 00:03:39,490
- Hello.
- Hello.
30
00:03:39,490 --> 00:03:40,860
- Hello.
31
00:03:40,860 --> 00:03:42,040
- Hello.
- Hello.
32
00:03:42,040 --> 00:03:43,440
- Hello.
- Hello.
33
00:03:44,520 --> 00:03:46,800
Day to succeed for a change, isn't it?
34
00:03:46,800 --> 00:03:48,970
What was the first item?
35
00:03:48,970 --> 00:03:50,480
Tourist site?
36
00:03:50,480 --> 00:03:51,940
Environmental conservation?
37
00:03:51,940 --> 00:03:54,070
You got in trouble for
that random report.
38
00:03:54,070 --> 00:03:56,220
You've sold socks and underwear.
39
00:03:56,220 --> 00:03:57,420
What was next?
40
00:03:57,420 --> 00:03:59,680
- Rice?
- That was random too, right?
41
00:03:59,680 --> 00:04:01,280
I don't know what
you're trying to sell.
42
00:04:01,280 --> 00:04:04,360
Rice or processed rice goods?
43
00:04:04,360 --> 00:04:07,720
Brown rice or health supplements?
44
00:04:07,720 --> 00:04:09,020
You'll make it today.
45
00:04:09,020 --> 00:04:10,900
Mr. Oh didn't say anything.
46
00:04:10,900 --> 00:04:12,990
Hello, Mr. Oh.
47
00:04:12,990 --> 00:04:16,220
Mr. Oh, today is the day of
destiny for Geu Rae's proposal.
48
00:04:16,220 --> 00:04:17,060
Yeah?
49
00:04:23,080 --> 00:04:24,670
It came?
50
00:04:24,670 --> 00:04:25,920
Let's see.
51
00:04:32,040 --> 00:04:34,410
[Approval]
52
00:04:35,280 --> 00:04:38,780
You made it, you made it!
53
00:04:38,780 --> 00:04:41,280
Finance approved of the budget.
54
00:04:43,190 --> 00:04:46,580
Why'd they do that?
55
00:04:46,580 --> 00:04:48,200
Congratulations, Geu Rae.
56
00:04:48,200 --> 00:04:49,820
Thank you.
57
00:04:49,820 --> 00:04:51,460
Refreshing!
58
00:04:52,340 --> 00:04:55,600
Anyway good luck since
you got the green light.
59
00:04:55,600 --> 00:04:56,820
Yes.
60
00:04:58,620 --> 00:04:59,680
Good luck!
61
00:04:59,680 --> 00:05:00,860
Yes, sir!
62
00:05:00,860 --> 00:05:04,960
Treat us to coffee since you're in
charge of a proposal for the first time.
63
00:05:04,960 --> 00:05:07,320
- Yes.
- I want Americano.
64
00:05:07,320 --> 00:05:09,380
What would you like, Mr. Chun?
65
00:05:09,380 --> 00:05:11,440
- Latte?
- Latte.
66
00:05:11,440 --> 00:05:12,740
It's sold out.
67
00:05:12,740 --> 00:05:14,580
Just buy four cups of anything.
68
00:05:14,580 --> 00:05:15,780
Yes.
69
00:05:19,550 --> 00:05:21,790
[Yes.]
70
00:05:27,600 --> 00:05:30,000
[Business proposal]
71
00:05:31,980 --> 00:05:33,860
It hasn?t been approved yet?
72
00:05:36,560 --> 00:05:38,670
Don't worry, it'll pass.
73
00:05:42,000 --> 00:05:45,220
I thought they'd approve it
yesterday, but it's late.
74
00:05:45,220 --> 00:05:47,100
I'm sure they're still on the budget.
75
00:05:47,100 --> 00:05:50,360
Since Finance is fussy
about a few categories.
76
00:05:51,040 --> 00:05:52,920
I see.
77
00:05:53,750 --> 00:05:55,420
[Montenegro Scented H-beam Cover Export]
78
00:05:55,100 --> 00:05:57,460
Check if the steel frame
order has arrived.
79
00:05:57,460 --> 00:05:58,640
Ok.
80
00:06:07,770 --> 00:06:09,000
Baek Ki.
81
00:06:09,000 --> 00:06:10,660
Steel frame order.
82
00:06:10,660 --> 00:06:12,860
Yes?
83
00:06:22,380 --> 00:06:23,780
Ms. Sun.
84
00:06:24,960 --> 00:06:26,120
Hi, Young Yi.
85
00:06:26,120 --> 00:06:28,180
You must've been to the sauna.
86
00:06:28,180 --> 00:06:29,800
Did you work late?
87
00:06:29,800 --> 00:06:31,860
I stood up all night
because of a bidding.
88
00:06:31,860 --> 00:06:35,890
I forgot to take my makeup,
my face felt so tight.
89
00:06:36,480 --> 00:06:39,400
You need to apply stuff at this age.
90
00:06:39,400 --> 00:06:41,300
You still have great skin.
91
00:06:41,300 --> 00:06:42,900
Yeah?
92
00:06:43,720 --> 00:06:47,310
I never have time to get skin care.
93
00:06:47,310 --> 00:06:50,070
It's still improved a lot.
94
00:06:55,980 --> 00:06:59,160
Your loan interest is past
due, Ms. Ahn Young Yi.
95
00:06:59,160 --> 00:07:02,120
Please check since you might
experience disadvantages
96
00:07:02,120 --> 00:07:03,990
such as suspension of credit card.
97
00:07:04,640 --> 00:07:06,880
Why are you sighing?
98
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
I'm fine.
99
00:07:10,560 --> 00:07:12,060
Shall we go for some coffee?
100
00:07:23,570 --> 00:07:25,160
- Mr. Oh.
- Hi.
101
00:07:25,160 --> 00:07:26,820
Staring at the rain?
102
00:07:30,210 --> 00:07:33,180
I heard the headquarters are
reviewing your team's items.
103
00:07:33,180 --> 00:07:34,720
Yes.
104
00:07:34,720 --> 00:07:38,960
I heard the group will expand
their businesses from next year.
105
00:07:38,960 --> 00:07:40,660
Did you submit your item?
106
00:07:40,660 --> 00:07:41,680
Yes.
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,590
All the newbies were
told to submit it also.
108
00:07:44,590 --> 00:07:48,680
What if your proposal makes it?
109
00:07:48,680 --> 00:07:50,400
I doubt it.
110
00:07:51,460 --> 00:07:53,370
That would bring more worries.
111
00:07:54,040 --> 00:07:55,070
What?
112
00:07:56,040 --> 00:07:59,660
Do you still eat sandwiches alone?
113
00:07:59,660 --> 00:08:00,780
What?
114
00:08:02,060 --> 00:08:05,580
No, we eat together too.
115
00:08:05,580 --> 00:08:07,160
You know?
116
00:08:07,160 --> 00:08:11,660
There's no excuse to trip him anymore
since you're not suffering like before.
117
00:08:11,660 --> 00:08:16,160
But it doesn't seem
like you're tight either.
118
00:08:17,420 --> 00:08:18,700
It sounds like
119
00:08:18,700 --> 00:08:22,860
you must be looking
at Young Yi all day.
120
00:08:22,860 --> 00:08:26,470
Of course, I haven't
given up on you yet.
121
00:08:26,470 --> 00:08:28,640
I'll do my best to bring
122
00:08:28,640 --> 00:08:31,320
you to my team next time.
123
00:08:33,820 --> 00:08:35,740
It's my limit.
124
00:08:35,740 --> 00:08:40,420
I can't really relate to
others personally,
125
00:08:40,420 --> 00:08:43,440
so seniors won't feel
comfortable around me.
126
00:08:43,980 --> 00:08:45,720
It's because you're a perfectionist.
127
00:08:45,720 --> 00:08:47,020
Right?
128
00:08:47,020 --> 00:08:49,900
Guys could have fistfights over who was
129
00:08:49,900 --> 00:08:52,980
right, but make up easily at the sauna.
130
00:08:52,980 --> 00:08:55,830
But what can girls do?
131
00:08:55,830 --> 00:08:58,340
You never had such concerns, right?
132
00:09:00,100 --> 00:09:02,640
My blood type is O.
133
00:09:03,670 --> 00:09:05,110
My blood type is O too.
134
00:09:06,110 --> 00:09:07,870
You know what?
135
00:09:08,440 --> 00:09:09,940
Mr. Ma's blood type is O too.
136
00:09:09,940 --> 00:09:10,880
What?
137
00:09:14,740 --> 00:09:16,220
Hanging in there?
138
00:09:17,620 --> 00:09:19,060
Yes?
139
00:09:25,620 --> 00:09:29,700
Gosh.
140
00:09:29,700 --> 00:09:31,540
Is the meeting over?
141
00:09:32,380 --> 00:09:33,540
Yeah.
142
00:09:34,820 --> 00:09:36,780
Something happened?
143
00:09:37,420 --> 00:09:38,860
Gosh.
144
00:09:39,960 --> 00:09:41,320
We're in trouble.
145
00:09:41,960 --> 00:09:44,000
The headquarters likes
your item the best.
146
00:09:44,000 --> 00:09:45,140
What?
147
00:09:45,140 --> 00:09:46,800
That means trouble.
148
00:09:47,740 --> 00:09:49,140
What will we do?
149
00:09:55,080 --> 00:09:56,200
Yes, sir.
150
00:10:01,560 --> 00:10:03,930
What do the headquarters know?
151
00:10:03,930 --> 00:10:08,700
How could they ignore experience and
evaluate with a few pieces of paper?
152
00:10:08,700 --> 00:10:11,140
It should be fair!
153
00:10:12,080 --> 00:10:14,420
I thought of your idea too,
154
00:10:14,420 --> 00:10:17,160
but I didn't proceed with it.
155
00:10:17,160 --> 00:10:21,080
They think anything bold can become
ideas, items, and businesses?
156
00:10:21,860 --> 00:10:23,880
Have you ever done a business before?
157
00:10:23,880 --> 00:10:26,520
Mr. Ma is rooting for Resource Team 3.
158
00:10:27,680 --> 00:10:30,280
He had been with them for a long time.
159
00:10:30,280 --> 00:10:32,760
He must've wanted to support his team.
160
00:10:32,760 --> 00:10:34,680
The structure's looking good.
161
00:10:34,680 --> 00:10:37,100
- Let's check the costs with Mr. Chun.
- Yes.
162
00:10:37,100 --> 00:10:39,640
Mr. Chun, look at Geu Rae's proposal.
163
00:10:41,900 --> 00:10:46,140
And there's a rumor that Mr. Ma failed
with HR by a small difference.
164
00:10:46,140 --> 00:10:50,300
So what would happen if headquarters
took Resource Team 2's side?
165
00:10:50,860 --> 00:10:53,460
He'll think he's a real failure.
166
00:10:53,460 --> 00:10:54,940
Don?t do it.
167
00:10:54,940 --> 00:10:56,410
Tell them you won't do it.
168
00:10:58,000 --> 00:11:01,150
She worked overnight
on it for a month?
169
00:11:01,840 --> 00:11:03,150
Yes.
170
00:11:03,150 --> 00:11:05,150
Give it over to Team 3.
171
00:11:05,150 --> 00:11:07,600
Then what should we tell headquar?
172
00:11:07,600 --> 00:11:08,620
Hey!
173
00:11:08,620 --> 00:11:10,340
We're the pros.
174
00:11:10,340 --> 00:11:13,640
Persuade them that our
proposal has more potential.
175
00:11:15,400 --> 00:11:16,620
Yes.
176
00:11:17,620 --> 00:11:20,600
Email the person in charge
saying you can't do it.
177
00:11:20,600 --> 00:11:22,500
Report to me directly after you do.
178
00:11:24,640 --> 00:11:26,420
Answer me.
179
00:11:28,080 --> 00:11:30,520
What an arrogant one.
180
00:11:37,590 --> 00:11:41,660
But they're both ideas
from teams under Mr. Ma.
181
00:11:41,660 --> 00:11:44,200
He gives them approval too.
182
00:11:44,200 --> 00:11:45,590
Geu Rae.
183
00:11:45,590 --> 00:11:47,500
Did you forget about the Iran case?
184
00:11:47,500 --> 00:11:48,360
What?
185
00:11:48,360 --> 00:11:50,360
It's similar, think about it.
186
00:11:50,360 --> 00:11:53,030
The team that backed him up failed.
187
00:11:53,030 --> 00:11:56,160
What would happen if a female
newbie's idea is chosen?
188
00:11:56,160 --> 00:11:59,040
Think of it as
Mr. Ma's long-term race.
189
00:11:59,040 --> 00:12:02,180
They put so much effort into
people who back them up.
190
00:12:03,310 --> 00:12:06,100
Office politics give
you a headache, right?
191
00:12:07,160 --> 00:12:09,380
Avoiding isn't the answer.
192
00:12:09,380 --> 00:12:11,380
I checked it.
193
00:12:11,380 --> 00:12:13,490
Ours always changes, so
check the forwarded content.
194
00:12:13,490 --> 00:12:15,020
Thank you.
195
00:12:15,020 --> 00:12:17,560
Life itself is politics, not just work.
196
00:12:17,560 --> 00:12:19,820
You got to get used to it.
197
00:12:19,820 --> 00:12:23,060
That way, you can survive.
198
00:12:23,060 --> 00:12:26,360
Anyway, mind your own business.
199
00:12:26,430 --> 00:12:29,620
- Focus on your first business.
-Yes.
200
00:12:29,620 --> 00:12:32,040
Bring in big profits and
treat us to a big dinner.
201
00:12:32,040 --> 00:12:33,720
- Yes.
- Beef.
202
00:12:33,720 --> 00:12:35,810
- Beef?
- Sounds good, right?
203
00:12:35,810 --> 00:12:37,380
Yeah.
204
00:12:38,500 --> 00:12:42,060
Regular spandex can't be dyed
in the manufacturing process,
205
00:12:43,120 --> 00:12:46,510
but One International factory's
206
00:12:46,510 --> 00:12:50,240
spandex is dyed in acid dyes.
207
00:12:50,940 --> 00:12:54,520
Yes, I'll send you the sample.
208
00:12:58,920 --> 00:13:02,530
I'll sort out the rest
and email it to you.
209
00:13:02,530 --> 00:13:05,600
Yes, thank you.
210
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Suk Yool, coffee.
211
00:13:14,500 --> 00:13:17,720
Mr. Sung does me proud.
212
00:13:17,720 --> 00:13:19,680
The US market isn't easy.
213
00:13:19,680 --> 00:13:22,300
10,000,000 yards of sofa fabric.
214
00:13:22,300 --> 00:13:24,380
The bosses showered me
with compliments.
215
00:13:24,960 --> 00:13:26,700
The factory is running fine, right?
216
00:13:26,700 --> 00:13:29,380
Of course, they said they
can meet the deadline.
217
00:13:31,790 --> 00:13:32,690
But
218
00:13:34,000 --> 00:13:35,780
I'm worried.
219
00:13:36,290 --> 00:13:39,200
It'll be tough with only our factory.
220
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
Don?t worry.
221
00:13:40,720 --> 00:13:43,030
Subcontractors would
decrease our profits.
222
00:13:43,030 --> 00:13:45,360
It's not like we can't do it.
223
00:13:45,360 --> 00:13:47,540
Nice, nice.
224
00:13:48,340 --> 00:13:50,640
What would we do without you?
225
00:14:12,760 --> 00:14:13,800
Hello.
226
00:14:15,930 --> 00:14:18,600
You seem to be going through puberty.
227
00:14:18,600 --> 00:14:21,020
You're so quiet now.
228
00:14:23,170 --> 00:14:24,500
Oh.
229
00:14:24,500 --> 00:14:26,940
Are you already in that phase at work?
230
00:14:27,600 --> 00:14:29,180
That's early.
231
00:14:29,180 --> 00:14:31,300
That usually comes after two years.
232
00:14:33,180 --> 00:14:34,440
Sir.
233
00:14:36,380 --> 00:14:40,400
I don't think our own factory can
do it without subcontractors.
234
00:14:40,400 --> 00:14:44,490
Even if they go all-in, there
are other team's work too.
235
00:14:45,560 --> 00:14:48,040
I don't think it'll be possible.
236
00:14:50,740 --> 00:14:53,840
Mr. Sung said he talked
it over with the factory.
237
00:14:53,840 --> 00:14:55,640
They said it's possible too.
238
00:14:55,640 --> 00:14:57,260
Don?t worry.
239
00:14:58,020 --> 00:15:00,360
I'm sure Mr. Sung knows
what he's doing.
240
00:15:06,020 --> 00:15:07,180
Hot!
241
00:15:10,300 --> 00:15:11,740
The data?
242
00:15:20,880 --> 00:15:22,320
What are you doing?
243
00:15:22,320 --> 00:15:23,600
What?
244
00:15:23,600 --> 00:15:24,700
That's from KOTRA.
245
00:15:24,700 --> 00:15:25,920
Yes.
246
00:15:25,920 --> 00:15:27,200
It says in Kazakhstan,
247
00:15:27,200 --> 00:15:31,760
they greet you and say their
names even if you're a stranger.
248
00:15:31,760 --> 00:15:34,620
- In Kazakhstan?
- Yes.
249
00:15:34,620 --> 00:15:35,620
What else?
250
00:15:36,200 --> 00:15:40,460
When you shake hands,
you take a strong grip.
251
00:15:40,460 --> 00:15:42,910
A strong grip?
What else?
252
00:15:42,910 --> 00:15:45,040
You hug people you're close with.
253
00:15:45,040 --> 00:15:46,120
Hug?
254
00:15:46,120 --> 00:15:47,920
What if you love them?
255
00:15:47,920 --> 00:15:51,000
- It should be on the next page.
- Next page?
256
00:15:51,000 --> 00:15:52,860
But why are your ears red already?
257
00:15:52,860 --> 00:15:54,520
You want a double sniff of my cologne?
258
00:15:54,520 --> 00:15:55,680
Oh?
259
00:15:55,680 --> 00:15:57,300
What does it say next?
260
00:15:58,260 --> 00:16:00,280
Sales Team 3?
261
00:16:00,280 --> 00:16:01,560
Yes, sir.
262
00:16:03,030 --> 00:16:05,180
Change the person in charge?
263
00:16:05,180 --> 00:16:07,070
Yes.
264
00:16:07,070 --> 00:16:08,720
They said Geu Rae won't do.
265
00:16:08,720 --> 00:16:11,400
Resubmit it by Mr. Chun and Mr. Kim.
266
00:16:11,400 --> 00:16:14,000
What's the reason?
267
00:16:15,800 --> 00:16:19,060
He's a contract employee
with less than a year to go.
268
00:16:20,400 --> 00:16:22,500
It's not a long-term business.
269
00:16:22,530 --> 00:16:25,340
It's a two month case and Geu Rae
can pull it off with responsibility.
270
00:16:25,340 --> 00:16:27,780
He's prepared thoroughly
and no one can do?
271
00:16:27,780 --> 00:16:28,760
Mr. Oh.
272
00:16:29,440 --> 00:16:31,690
You really thought so?
273
00:16:31,690 --> 00:16:35,300
You thought Geu Rae could
take full responsibility?
274
00:16:37,100 --> 00:16:40,520
No one thinks so here.
275
00:16:40,520 --> 00:16:42,260
Including the company rules.
276
00:16:43,940 --> 00:16:45,200
I'll
277
00:16:46,400 --> 00:16:49,160
meet with the Chief of Planning.
278
00:16:49,820 --> 00:16:51,300
Chief of Planning?
279
00:16:51,910 --> 00:16:53,880
Why do you keep causing trouble?
280
00:16:53,880 --> 00:16:55,720
He's just a contract employee.
281
00:16:57,780 --> 00:16:59,300
Just resubmit it by the others.
282
00:17:05,740 --> 00:17:09,460
There have never been any
contract employees in Sales.
283
00:17:09,560 --> 00:17:12,840
So there are no rules for that.
284
00:17:13,620 --> 00:17:14,800
No?
285
00:17:14,800 --> 00:17:16,720
Right, they're all full-timers.
286
00:17:16,720 --> 00:17:20,480
If there are no rules,
couldn't we make a precedent?
287
00:17:20,480 --> 00:17:21,810
Precedent?
288
00:17:21,810 --> 00:17:23,160
No.
289
00:17:23,700 --> 00:17:28,200
The plan is to make a rule
that it won't be allowed.
290
00:17:28,200 --> 00:17:30,400
That will prevent these issues.
291
00:17:31,260 --> 00:17:32,660
Issues?
292
00:17:33,280 --> 00:17:36,440
Sir, this is unfair.
293
00:17:36,440 --> 00:17:38,180
- Geu Rae?
- Mr. Oh.
294
00:17:38,180 --> 00:17:42,000
An infrastructure is built for the
companies and buyers for a new business.
295
00:17:42,000 --> 00:17:44,240
The company's conclusion is
296
00:17:44,240 --> 00:17:46,420
Geu Rae, a temp, can't handle that.
297
00:17:46,420 --> 00:17:48,640
Related businesses are created
298
00:17:48,640 --> 00:17:50,880
even after the business ends.
299
00:17:50,880 --> 00:17:54,380
It?s the company's loss if the person
in charge changes midway.
300
00:17:54,380 --> 00:17:58,860
So it's absurd to exclude the person
who created the new business to
301
00:17:58,860 --> 00:18:00,460
make the new infrastructure?
302
00:18:00,460 --> 00:18:01,700
Geez.
303
00:18:01,700 --> 00:18:03,650
I'm not getting through to you.
304
00:18:04,880 --> 00:18:06,640
I'll make it simple.
305
00:18:07,400 --> 00:18:10,600
Why would the company invest
in someone who'll leave?
306
00:18:12,120 --> 00:18:14,380
Geu Rae's been on that
proposal for a while.
307
00:18:14,380 --> 00:18:17,060
It's all useless if you're
going to ignore it!
308
00:18:17,060 --> 00:18:21,170
Mr. Oh, you shouldn't
get emotional over this.
309
00:18:32,760 --> 00:18:36,060
Why would the company invest
in someone who'll leave?
310
00:18:38,680 --> 00:18:39,980
I think it's ok.
311
00:18:39,980 --> 00:18:42,220
- Ask Mr. Chun.
- Yes, sir.
312
00:18:42,300 --> 00:18:43,880
- What?
- Yes.
313
00:18:43,880 --> 00:18:45,040
Ok.
314
00:18:45,920 --> 00:18:47,440
How's this?
315
00:18:49,800 --> 00:18:51,900
The conditions aren't bad, but?
316
00:18:51,900 --> 00:18:52,840
Yes.
317
00:18:54,160 --> 00:18:57,570
Let's go with Insun.
318
00:18:57,570 --> 00:18:59,540
Shinsung is good, but they have
319
00:18:59,540 --> 00:19:02,820
little experience and know-how.
320
00:19:02,820 --> 00:19:05,110
But their conditions are the best.
321
00:19:05,110 --> 00:19:07,250
- Contact them.
- Yes.
322
00:19:07,250 --> 00:19:08,700
And have a meeting first?
323
00:19:08,700 --> 00:19:10,220
Yes, thank you.
324
00:19:10,220 --> 00:19:11,560
Sure.
325
00:19:20,320 --> 00:19:21,490
Mr. Oh.
326
00:19:24,320 --> 00:19:27,760
Mr. Oh, that's not fair.
327
00:19:29,180 --> 00:19:31,000
It is what it is.
328
00:19:31,000 --> 00:19:33,440
That's absurd!
329
00:19:36,140 --> 00:19:40,240
You know how Geu Rae didn't even
get enough sleep for two months.
330
00:19:40,240 --> 00:19:41,720
But we take that?
331
00:19:41,720 --> 00:19:43,720
Submit it with my name?
332
00:19:43,720 --> 00:19:45,720
No way!
I can't do that!
333
00:19:47,120 --> 00:19:48,990
There's really any other way?
334
00:19:48,990 --> 00:19:53,280
You saw how excited he was about it.
335
00:19:53,280 --> 00:19:55,980
He's about to memorize all
the Kazakhstan street names.
336
00:19:55,980 --> 00:19:58,430
He's about to get married
to a bride there.
337
00:19:58,430 --> 00:20:02,120
How could they treat Geu Rae like this?
338
00:20:02,120 --> 00:20:03,830
Since it's a company.
339
00:20:04,440 --> 00:20:06,370
They can do that since it's a company.
340
00:20:07,040 --> 00:20:09,520
But he worked so hard till now!
341
00:20:09,520 --> 00:20:12,960
Don't act like he saved
the country or something.
342
00:20:12,960 --> 00:20:15,340
He just worked for his salary.
343
00:20:22,060 --> 00:20:25,880
So, will you really do that?
344
00:20:35,260 --> 00:20:36,730
Tell them you won't do it.
345
00:20:36,730 --> 00:20:38,070
Give it over to Team 3.
346
00:20:38,070 --> 00:20:41,180
Email the person in charge
saying you can't do it.
347
00:21:04,860 --> 00:21:06,960
Just do as Mr. Ma says.
348
00:21:16,460 --> 00:21:18,740
That will give you the least trouble.
349
00:21:20,040 --> 00:21:22,620
This is no competition no
matter how hard you try.
350
00:21:22,620 --> 00:21:24,740
There's no chance of winning.
351
00:21:24,740 --> 00:21:26,750
I'm not saying, just always back down.
352
00:21:26,750 --> 00:21:29,880
You should know when to
fight and when to back down.
353
00:21:34,660 --> 00:21:37,090
I'm not saying this
out of worry for you.
354
00:21:37,900 --> 00:21:41,060
I just don't want further trouble
and Mr. Ma going insane.
355
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
What threat was that?
356
00:21:53,980 --> 00:21:55,310
Nothing.
357
00:21:56,660 --> 00:21:58,280
You think
358
00:22:01,000 --> 00:22:02,300
bosses know everything?
359
00:22:02,800 --> 00:22:04,080
They don't know diddly.
360
00:22:05,820 --> 00:22:07,820
They can't make the deadline.
361
00:22:07,820 --> 00:22:09,220
Wait and see.
362
00:22:09,220 --> 00:22:11,260
The site won't sit and watch.
363
00:22:14,180 --> 00:22:15,460
Da In.
364
00:22:19,100 --> 00:22:21,370
Hello, this is Jang Baek Ki
from Steel team.
365
00:22:21,370 --> 00:22:24,000
When do Finance's results regarding
366
00:22:24,000 --> 00:22:26,670
our Indonesia case come in?
367
00:22:26,670 --> 00:22:28,460
Regarding the pipes.
368
00:22:30,860 --> 00:22:32,200
Yes, sir.
369
00:22:32,200 --> 00:22:37,760
And our team's additional
proposal H-beam case?
370
00:22:38,550 --> 00:22:40,020
No, no.
371
00:22:40,020 --> 00:22:41,400
It's not urgent.
372
00:22:45,120 --> 00:22:46,560
You're still reviewing it?
373
00:22:46,560 --> 00:22:48,360
Baek Ki.
374
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
Yes, sir.
375
00:22:51,040 --> 00:22:52,200
Yes.
376
00:22:52,200 --> 00:22:55,960
The Youngjin report is not finished yet?
377
00:22:56,880 --> 00:22:58,440
I just have to print it out.
378
00:22:58,440 --> 00:22:59,920
That and
379
00:22:59,920 --> 00:23:02,100
print out East Europe exports data for
380
00:23:02,100 --> 00:23:04,680
the last two weeks from
the KOTRA database.
381
00:23:04,680 --> 00:23:06,020
Yes, sir.
382
00:23:35,720 --> 00:23:36,780
Mr. Kim.
383
00:23:38,720 --> 00:23:43,760
It can be provided 20%
cheaper than Japan,
384
00:23:43,760 --> 00:23:47,560
but it's 20% more
expensive than Malaysia.
385
00:23:47,560 --> 00:23:49,800
How should I persuade the buyer?
386
00:23:51,740 --> 00:23:53,800
- This?
- Yes.
387
00:23:53,800 --> 00:23:57,380
Even though it's cheap,
it won't withstand heat.
388
00:23:57,380 --> 00:24:00,840
There were lots of complaints
when there were cracks, right?
389
00:24:00,840 --> 00:24:02,360
Yes.
390
00:24:02,360 --> 00:24:06,430
Didn't you choose them since few
products withstand 80 degrees?
391
00:24:06,430 --> 00:24:08,360
Yes, but
392
00:24:09,160 --> 00:24:11,610
it's a new company.
393
00:24:17,810 --> 00:24:19,400
Mr. Oh...
394
00:24:29,820 --> 00:24:32,140
You should go with the good conditions.
395
00:24:32,140 --> 00:24:35,760
They'll build know-how with time.
396
00:24:35,760 --> 00:24:36,860
Yes.
397
00:24:39,500 --> 00:24:41,980
Sales Team 3 Jang Geu Rae speaking.
398
00:24:41,980 --> 00:24:44,340
Hello. I see.
399
00:24:44,340 --> 00:24:45,810
I'll be right down.
400
00:24:46,940 --> 00:24:49,080
They brought documents.
401
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
- I'll go get them.
- Ok.
402
00:24:57,650 --> 00:24:59,840
He just wants to run with others.
403
00:24:59,840 --> 00:25:02,180
And they want us to break his legs?
404
00:25:03,240 --> 00:25:04,660
Mr. Chun.
405
00:25:05,360 --> 00:25:08,460
Don't mess with these items.
406
00:25:10,180 --> 00:25:13,880
I know there was a similar business.
407
00:25:13,880 --> 00:25:17,740
But the conditions and
profits are better?
408
00:25:17,740 --> 00:25:18,960
Mr. Chun.
409
00:25:18,960 --> 00:25:22,110
You can't work on those items.
410
00:25:22,110 --> 00:25:23,960
You shouldn?t work on them.
411
00:25:26,080 --> 00:25:27,880
What do you mean?
412
00:25:29,340 --> 00:25:33,320
Those items were only done by the elite
employees from open recruitment.
413
00:25:33,320 --> 00:25:35,320
You know what I mean?
414
00:25:35,320 --> 00:25:37,390
You weren't even chosen
by open recruitment.
415
00:25:37,390 --> 00:25:39,620
Thought you had learned experience
416
00:25:39,620 --> 00:25:41,820
comes second when
working for Sales Team 3.
417
00:25:41,820 --> 00:25:43,990
Why don't you get it?
418
00:26:13,680 --> 00:26:15,140
What will you do?
419
00:26:15,830 --> 00:26:18,620
Geu Rae will be so disappointed.
420
00:26:18,620 --> 00:26:20,620
No way.
421
00:26:21,300 --> 00:26:25,940
It's not the end of the world just
because the person in charge changed.
422
00:26:25,940 --> 00:26:31,180
But it looks like the end of
the world for you, Mr. Oh.
423
00:26:31,180 --> 00:26:32,400
Me?
424
00:26:32,400 --> 00:26:33,740
No way.
425
00:26:36,140 --> 00:26:37,980
I know.
426
00:26:39,240 --> 00:26:41,700
You can't do anything this time.
427
00:26:42,300 --> 00:26:45,500
This is different from Dong Sik's case.
428
00:26:46,460 --> 00:26:50,820
I can't tell you to go
to Mr. Choi this time.
429
00:26:52,300 --> 00:26:54,660
Just comfort him.
430
00:27:06,500 --> 00:27:09,120
Uh, are you from Shinsung?
431
00:27:09,120 --> 00:27:10,900
Are you in Sales Team 3?
432
00:27:10,900 --> 00:27:11,860
Yes.
433
00:27:11,860 --> 00:27:14,840
I'm Han Sung Jin from Shinsung.
434
00:27:14,840 --> 00:27:16,520
- Yes.
- Here.
435
00:27:16,520 --> 00:27:18,740
I didn't bring my card.
436
00:27:18,740 --> 00:27:20,090
It's ok.
437
00:27:20,090 --> 00:27:21,300
Thanks.
438
00:27:21,960 --> 00:27:25,920
We're behind in our career,
but we really work hard.
439
00:27:25,920 --> 00:27:28,740
The whole company has
high hopes for this.
440
00:27:28,740 --> 00:27:30,180
I see.
441
00:27:30,180 --> 00:27:34,100
If you give it to us, you
won't be disappointed.
442
00:27:35,280 --> 00:27:37,160
We'll take a good look.
443
00:27:37,160 --> 00:27:38,670
Thank you.
444
00:27:38,670 --> 00:27:40,700
Sure, I appreciate it.
445
00:27:40,700 --> 00:27:42,340
Thank you.
446
00:27:42,340 --> 00:27:44,660
- Go ahead.
- Go ahead.
447
00:27:44,660 --> 00:27:46,660
No, you go ahead first.
448
00:27:47,440 --> 00:27:49,120
Okay, bye.
449
00:28:11,740 --> 00:28:13,020
Hello.
450
00:28:13,020 --> 00:28:14,300
Get in.
451
00:28:14,300 --> 00:28:15,400
Yes.
452
00:28:25,280 --> 00:28:27,020
You're Jang Geu Rae, right?
453
00:28:27,760 --> 00:28:28,990
Sales Team 3.
454
00:28:28,990 --> 00:28:30,920
Yes. I'm Jang Geu Rae
in Sales Team 3.
455
00:28:30,920 --> 00:28:32,690
- Hello, sir.
- Hi.
456
00:28:33,520 --> 00:28:38,640
You did Mr. Park's case and
the Jordan case, right?
457
00:28:42,820 --> 00:28:44,900
I thought, what a daring new employee.
458
00:28:46,240 --> 00:28:48,140
I wondered who it was.
459
00:28:48,140 --> 00:28:52,020
You're the one related
to Youngsung's Mr. Kim.
460
00:28:53,400 --> 00:28:54,550
Yes.
461
00:28:59,300 --> 00:29:01,560
Thank you, sir.
462
00:29:01,560 --> 00:29:05,000
But what did you do before?
463
00:29:06,360 --> 00:29:09,540
You said you played Go, right?
464
00:29:11,680 --> 00:29:12,740
Yes.
465
00:29:16,140 --> 00:29:17,560
Ok.
466
00:29:24,540 --> 00:29:26,340
Come on up someday
467
00:29:27,660 --> 00:29:29,000
to play Go.
468
00:30:13,760 --> 00:30:16,390
I received the additional
documents, sir.
469
00:30:16,390 --> 00:30:18,240
Their executive director came himself.
470
00:30:18,240 --> 00:30:19,380
Ok.
471
00:30:23,440 --> 00:30:26,000
He really wanted it to work out.
472
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
Ok.
473
00:30:27,400 --> 00:30:29,480
The whole company has
high hopes for this.
474
00:30:29,480 --> 00:30:31,940
He was sweating in this weather.
475
00:30:31,940 --> 00:30:34,380
I felt sorry for him.
476
00:30:35,200 --> 00:30:36,840
- Geu Rae.
- Yes.
477
00:30:36,840 --> 00:30:39,040
Who are you feeling sorry for?
478
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
What?
479
00:30:41,640 --> 00:30:45,260
You can't be feeling sorry for him
in front of a head of a family.
480
00:30:46,460 --> 00:30:47,840
I'm sorry.
481
00:30:48,360 --> 00:30:49,690
Just focus on the papers.
482
00:30:50,680 --> 00:30:51,780
Yes.
483
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
Before too.
484
00:30:57,200 --> 00:30:59,380
The person in charge
should know what to do.
485
00:30:59,380 --> 00:31:01,240
You prepared so much
and kept asking others.
486
00:31:01,240 --> 00:31:02,540
That won't do!
487
00:31:02,540 --> 00:31:03,940
I'm sorry.
488
00:31:16,680 --> 00:31:19,110
[Jang Baek Ki's proposal: Pending]
489
00:31:19,220 --> 00:31:23,160
Go get the fax and scan
it for Turkey, Baek Ki.
490
00:31:26,500 --> 00:31:27,830
It's urgent.
491
00:31:27,490 --> 00:31:28,890
[Free on Board, Cost and Freight, Sales]
492
00:31:29,600 --> 00:31:30,980
Typos.
493
00:31:30,980 --> 00:31:33,580
Maybe that's why it was disapproved.
494
00:31:34,980 --> 00:31:36,900
- Baek Ki.
- Yes?
495
00:31:38,540 --> 00:31:40,020
The fax.
496
00:31:40,820 --> 00:31:42,740
Where shall I send it?
497
00:31:42,740 --> 00:31:46,720
The company's not paying you
to do your business only.
498
00:31:46,720 --> 00:31:47,980
What?
499
00:31:52,300 --> 00:31:54,780
Is the meeting report complete?
500
00:31:56,500 --> 00:31:58,060
Not yet.
501
00:31:58,660 --> 00:32:01,660
How can you do any project like that?
502
00:32:02,500 --> 00:32:05,480
I know you care about
your first business.
503
00:32:05,480 --> 00:32:09,560
But I can't let you do that ignoring
your current work, you know why?
504
00:32:10,270 --> 00:32:13,260
That's when you make
mistakes, you know
505
00:32:13,260 --> 00:32:16,180
you haven't given me
the KOTRA data?
506
00:32:18,160 --> 00:32:19,440
I'm sorry.
507
00:32:21,440 --> 00:32:23,740
Go get the fax and scan it for Turkey,
508
00:32:23,740 --> 00:32:26,720
also find the China
samples in the storage.
509
00:32:26,720 --> 00:32:27,880
Yes, sir.
510
00:32:42,480 --> 00:32:43,540
Are you sleeping?
511
00:32:44,540 --> 00:32:46,040
What?
512
00:32:46,040 --> 00:32:48,300
I thought you were sleeping
with your eyes open.
513
00:32:48,960 --> 00:32:50,610
No.
514
00:32:51,220 --> 00:32:54,740
Uh, I heard you submitted a new item.
515
00:32:54,740 --> 00:32:56,500
Did they approve?
516
00:32:57,900 --> 00:32:59,400
Not yet.
517
00:33:00,840 --> 00:33:03,660
I heard the headquarters liked yours.
518
00:33:07,180 --> 00:33:08,980
Is something wrong?
519
00:33:10,140 --> 00:33:11,330
No.
520
00:33:13,560 --> 00:33:14,960
See you later.
521
00:33:16,780 --> 00:33:18,720
And Geu rae?
522
00:33:20,600 --> 00:33:21,680
Never mind.
523
00:33:22,740 --> 00:33:23,900
Bye.
524
00:33:43,120 --> 00:33:44,960
[On my 29th Birthday,
I Decided to Die a Year Later]
525
00:33:50,520 --> 00:33:52,930
As I sweated like a dog,
526
00:33:52,930 --> 00:33:55,970
the miserable two hours went by.
527
00:33:55,970 --> 00:33:59,180
My body was shaking terribly till
528
00:33:59,180 --> 00:34:01,840
I returned to the waiting
room to get dressed.
529
00:34:01,840 --> 00:34:05,140
Life is not easy for anyone.
530
00:34:19,720 --> 00:34:22,260
This is Ahn Young Yi
in Resource Team 2.
531
00:34:22,260 --> 00:34:26,330
Due to personal reasons,
I won't be able to?
532
00:34:29,260 --> 00:34:31,160
?continue with the business item.
533
00:34:32,260 --> 00:34:34,130
Thank you for the interest.
534
00:34:34,800 --> 00:34:38,380
I request you to replace
it with another business.
535
00:34:58,730 --> 00:35:00,720
Hi, Mr. Kim.
536
00:35:00,720 --> 00:35:01,980
How have you been?
537
00:35:04,040 --> 00:35:05,540
In front of the company?
538
00:35:13,700 --> 00:35:15,620
Business proposal season, right?
539
00:35:15,620 --> 00:35:16,940
You must be swamped.
540
00:35:16,940 --> 00:35:18,800
Yes, I'm waiting for approvals.
541
00:35:18,800 --> 00:35:20,340
How's your business?
542
00:35:21,800 --> 00:35:23,620
Same old?
543
00:35:23,620 --> 00:35:27,280
Isn't it tough since
it's not a franchise?
544
00:35:28,560 --> 00:35:30,090
You know?
545
00:35:31,500 --> 00:35:32,740
What?
546
00:35:32,740 --> 00:35:34,540
Is something wrong?
547
00:35:35,920 --> 00:35:37,400
It was fine.
548
00:35:39,020 --> 00:35:41,200
I was confident about pizza.
549
00:35:42,700 --> 00:35:44,860
When I was a resident employee,
550
00:35:44,860 --> 00:35:47,740
and since I ate so much
on business trips.
551
00:35:47,740 --> 00:35:49,600
It wasn't a name brand,
552
00:35:49,600 --> 00:35:51,600
but rumors spread.
553
00:35:51,600 --> 00:35:54,040
It was introduced on the Internet too.
554
00:35:54,040 --> 00:35:57,250
But business hasn't been good?
555
00:36:02,940 --> 00:36:05,260
We closed it after a market opened.
556
00:36:12,700 --> 00:36:15,100
I used the funds I received
when I left work
557
00:36:16,780 --> 00:36:19,660
and also got a big loan.
558
00:36:23,600 --> 00:36:26,240
I thought I'd start a new life.
559
00:36:32,820 --> 00:36:34,660
Mr. Kim, Mr. Chun.
560
00:36:34,660 --> 00:36:35,940
Yes.
561
00:36:35,940 --> 00:36:38,740
Mr. Oh hasn?t taken care of it yet?
562
00:36:38,740 --> 00:36:40,340
Why hasn't he submitted it?
563
00:36:40,340 --> 00:36:41,460
Excuse me?
564
00:36:41,460 --> 00:36:44,640
Geu Rae's Kazakhstan case.
565
00:36:44,640 --> 00:36:47,440
I told him to change
the person in charge.
566
00:36:48,540 --> 00:36:50,140
Uh?
567
00:36:50,140 --> 00:36:52,140
Mr. Oh didn't tell you?
568
00:36:52,740 --> 00:36:55,600
Why won't he listen to me?
569
00:36:55,600 --> 00:36:57,480
I made sure he'd understand.
570
00:36:58,300 --> 00:37:01,820
He checked with Planning
too, what's he doing?
571
00:37:02,560 --> 00:37:03,550
Sir?
572
00:37:03,550 --> 00:37:05,360
One of you two take it.
573
00:37:05,410 --> 00:37:07,320
Why are you acting so foolish?
574
00:37:08,200 --> 00:37:09,960
I know you care about him.
575
00:37:10,360 --> 00:37:14,100
He's a temp. It's not realistic.
576
00:37:14,100 --> 00:37:16,200
What does a person in charge do?
577
00:37:16,200 --> 00:37:18,920
He takes responsibility until the end.
578
00:37:19,670 --> 00:37:22,380
When Mr. Oh comes in,
tell him to submit it.
579
00:37:22,380 --> 00:37:23,680
Bye.
580
00:37:25,040 --> 00:37:26,160
Bye.
581
00:37:30,640 --> 00:37:32,380
Hello.
582
00:37:32,380 --> 00:37:33,960
Geu Rae.
583
00:37:42,080 --> 00:37:43,620
This is insane.
584
00:37:57,900 --> 00:38:00,570
Sorry, there's no room.
585
00:38:00,570 --> 00:38:02,260
Ok, go ahead.
586
00:38:28,140 --> 00:38:30,400
Maybe I should've hung in there then.
587
00:38:31,960 --> 00:38:34,500
Go along with the politics.
588
00:38:35,910 --> 00:38:38,000
Maybe I should've
589
00:38:39,160 --> 00:38:43,650
at least acted like I was
lining up with the authorities.
590
00:38:49,640 --> 00:38:51,590
I can't sleep
591
00:38:51,590 --> 00:38:53,440
out of regret.
592
00:39:01,780 --> 00:39:04,180
I'd go on 3-4 overseas
593
00:39:04,180 --> 00:39:06,300
business trips a month.
594
00:39:07,820 --> 00:39:11,170
The kids wanted gifts
thinking I went sightseeing.
595
00:39:12,100 --> 00:39:13,880
But then
596
00:39:15,080 --> 00:39:18,250
I thought I was doing
a great job as a trading man.
597
00:39:20,620 --> 00:39:22,380
But it's all useless.
598
00:39:23,620 --> 00:39:25,740
My wife is sacrificing so much.
599
00:39:27,360 --> 00:39:30,000
I can't watch my kids grow up.
600
00:39:38,300 --> 00:39:39,360
Hey.
601
00:39:40,620 --> 00:39:42,400
Remember that time?
602
00:39:43,520 --> 00:39:46,680
Back then, our business
partner was something else.
603
00:39:46,680 --> 00:39:51,100
I kept going to their embassy every day
and asked for so much info.
604
00:39:51,100 --> 00:39:53,200
It was when you were new.
605
00:39:53,200 --> 00:39:55,260
We still talk about you over drinks.
606
00:39:55,260 --> 00:39:56,480
Right.
607
00:39:57,100 --> 00:39:59,440
So much ambition.
608
00:40:00,460 --> 00:40:02,120
We'd grab them by the collar.
609
00:40:02,120 --> 00:40:03,730
"Give us the data."
610
00:40:03,730 --> 00:40:06,100
"I need to make a living too."
611
00:40:06,100 --> 00:40:07,530
It was like war.
612
00:40:09,660 --> 00:40:11,560
I gave him a good shake.
613
00:40:11,560 --> 00:40:13,970
He became so obedient.
614
00:40:14,640 --> 00:40:18,060
Trading men aren't ambitious
like that these days.
615
00:40:18,490 --> 00:40:20,300
You can't afford it now.
616
00:40:22,610 --> 00:40:25,230
The company is like
a battlefield, you said?
617
00:40:26,270 --> 00:40:28,480
Don't quit until you're kicked out.
618
00:40:29,190 --> 00:40:30,280
Outside?
619
00:40:32,270 --> 00:40:33,510
it's hell.
620
00:40:49,210 --> 00:40:53,330
I'll have to go out to the battle.
621
00:40:54,690 --> 00:40:55,910
Yeah?
622
00:40:57,090 --> 00:40:58,470
Then I'll
623
00:40:59,610 --> 00:41:01,870
go back to hell.
624
00:41:04,480 --> 00:41:06,470
- Don't see me off.
- It's ok.
625
00:41:06,470 --> 00:41:08,470
Don't see me off.
626
00:41:08,470 --> 00:41:10,510
We ended up drinking.
627
00:41:10,510 --> 00:41:12,170
You should go back.
628
00:41:12,170 --> 00:41:13,770
- Go on.
- Ok.
629
00:41:13,770 --> 00:41:16,270
I should've brought you a gift.
630
00:41:16,270 --> 00:41:19,210
Buy your kids a snack or something.
631
00:41:19,210 --> 00:41:20,910
I'm sorry about coming empty-handed.
632
00:41:20,910 --> 00:41:21,780
What is this?
633
00:41:21,810 --> 00:41:23,150
Just accept it.
634
00:41:23,180 --> 00:41:26,180
Take it. Bye!
635
00:41:27,010 --> 00:41:28,390
Bye.
636
00:41:30,570 --> 00:41:32,190
Bye!
637
00:41:54,850 --> 00:41:57,560
Buy your kids a snack or something.
638
00:42:15,630 --> 00:42:17,350
I need to work again.
639
00:42:18,370 --> 00:42:23,090
I want to find the line I left behind.
640
00:42:23,850 --> 00:42:26,910
The overseas companies will
still remember me.
641
00:42:26,910 --> 00:42:30,190
I left and I was so mad back then.
642
00:42:30,190 --> 00:42:31,860
But I need to work again.
643
00:42:32,410 --> 00:42:34,430
I have no choice.
644
00:42:34,430 --> 00:42:36,170
Help me out.
645
00:42:51,110 --> 00:42:52,410
Mr. Oh.
646
00:42:52,410 --> 00:42:53,830
Yeah.
647
00:43:01,010 --> 00:43:02,060
What?
648
00:43:02,060 --> 00:43:05,160
Uh, Geu Rae found out as
649
00:43:05,160 --> 00:43:08,810
he overheard us speaking.
650
00:43:11,600 --> 00:43:12,830
So?
651
00:43:14,270 --> 00:43:15,840
He won't answer his calls.
652
00:43:15,840 --> 00:43:18,430
The companies are calling us too.
653
00:43:18,430 --> 00:43:20,850
It's ok.
It's not like the country failed.
654
00:43:20,850 --> 00:43:22,370
He'll come back.
655
00:43:22,370 --> 00:43:23,930
Do your work.
656
00:43:24,990 --> 00:43:26,130
Yes.
657
00:43:39,630 --> 00:43:42,070
One International,
Kim Dong Sik speaking.
658
00:43:44,450 --> 00:43:46,070
Jang Geu Rae?
659
00:43:46,070 --> 00:43:47,930
He's not at his desk right now.
660
00:43:49,410 --> 00:43:50,700
Okay.
661
00:44:15,570 --> 00:44:17,190
What are you doing here?
662
00:44:19,430 --> 00:44:20,990
Mr. Oh.
663
00:44:22,230 --> 00:44:24,870
The companies are calling
the person in charge.
664
00:44:24,870 --> 00:44:26,290
You're not answering them.
665
00:44:27,870 --> 00:44:29,690
We can't back you up!
666
00:44:30,510 --> 00:44:32,210
We're not a call center!
667
00:44:35,690 --> 00:44:37,130
Come down.
668
00:45:17,990 --> 00:45:20,550
I'll go to the Trade Insurance Corp.
669
00:45:20,550 --> 00:45:21,890
Ok.
670
00:45:53,130 --> 00:45:54,610
Mr. Chun.
671
00:45:56,330 --> 00:45:57,890
Yes, sir.
672
00:45:58,470 --> 00:46:00,670
How's your team these days?
673
00:46:00,670 --> 00:46:02,030
Everything ok?
674
00:46:02,850 --> 00:46:03,830
I'm sorry?
675
00:46:08,330 --> 00:46:10,470
Geez.
676
00:46:11,630 --> 00:46:15,110
Mr. Oh has a condition.
677
00:46:15,110 --> 00:46:16,650
A mental condition.
678
00:46:17,670 --> 00:46:20,430
He keeps at it though
he knows the results.
679
00:46:21,150 --> 00:46:23,850
Age doesn't change him.
680
00:46:24,450 --> 00:46:26,150
It's useless.
681
00:46:28,010 --> 00:46:33,470
But I like that about him sometimes.
682
00:46:38,570 --> 00:46:39,930
Sir.
683
00:46:42,430 --> 00:46:48,630
Can you possibly help Geu Rae out?
684
00:46:55,990 --> 00:46:57,320
I'm sorry.
685
00:47:03,690 --> 00:47:05,810
Why are you dragging for half a day?
686
00:47:06,530 --> 00:47:10,200
Wouldn't she need time to calm down?
687
00:47:10,200 --> 00:47:12,060
She worked on it for a long time.
688
00:47:13,370 --> 00:47:14,810
You.
689
00:47:14,810 --> 00:47:17,350
Were you always this emotional?
690
00:47:19,130 --> 00:47:22,410
Don?t act so soft just
because she's the first girl.
691
00:47:26,250 --> 00:47:28,030
Hey, Mr. Jung.
692
00:47:28,030 --> 00:47:29,080
Yes.
693
00:47:29,080 --> 00:47:31,830
Don't you want to get promoted?
694
00:47:36,530 --> 00:47:38,550
Wow.
695
00:47:41,530 --> 00:47:44,450
What a gloomy day.
696
00:47:46,550 --> 00:47:47,670
Young Yi.
697
00:47:48,990 --> 00:47:50,170
Yes.
698
00:47:50,170 --> 00:47:52,040
Can't you give up?
699
00:48:01,770 --> 00:48:05,730
Then let's say I'm asking you
a favor on this.
700
00:48:05,730 --> 00:48:07,020
Excuse me?
701
00:48:07,020 --> 00:48:10,650
I have a promotion review.
702
00:48:10,650 --> 00:48:11,920
Let's support
703
00:48:12,610 --> 00:48:14,060
Mr. Ma.
704
00:49:11,830 --> 00:49:14,290
But none of us could dare
705
00:49:15,110 --> 00:49:18,170
to give each other advice.
706
00:49:19,920 --> 00:49:22,650
It's been 17 months since
we started working.
707
00:49:23,290 --> 00:49:25,350
We know clearly by now.
708
00:49:26,450 --> 00:49:30,050
You have to withstand
hardships by yourself.
709
00:49:37,650 --> 00:49:40,450
You were right.
710
00:49:41,840 --> 00:49:43,510
My item?
711
00:49:47,730 --> 00:49:49,010
My item
712
00:49:49,790 --> 00:49:54,010
actually won't work out.
713
00:49:55,510 --> 00:49:57,670
You really think so?
714
00:50:02,030 --> 00:50:03,110
Yes.
715
00:50:04,900 --> 00:50:07,770
I hadn't thought it out.
716
00:50:09,930 --> 00:50:12,540
I already emailed the headquarters.
717
00:50:17,240 --> 00:50:18,670
What?
718
00:50:18,670 --> 00:50:20,670
The factory is boycotting?
719
00:50:21,730 --> 00:50:22,990
What?
720
00:50:22,990 --> 00:50:25,420
-They're coming?
-Where is he?
721
00:50:28,420 --> 00:50:30,590
I told you we can't work!
722
00:50:31,710 --> 00:50:32,890
Mister.
723
00:50:36,990 --> 00:50:39,700
We made it clear we can't do it.
724
00:50:39,700 --> 00:50:43,290
It's just an impossible mission!
725
00:50:43,290 --> 00:50:45,370
Other teams have orders too!
726
00:50:45,370 --> 00:50:48,070
We've only been getting
727
00:50:48,070 --> 00:50:50,770
3-4 hours of sleep a day!
728
00:50:50,770 --> 00:50:53,850
You want us to work the old machines?
729
00:50:53,850 --> 00:50:56,510
The manager clearly promised me
730
00:50:56,510 --> 00:50:58,890
to make the deadline!
731
00:50:58,890 --> 00:51:01,130
We know you forced us to do it.
732
00:51:01,130 --> 00:51:03,420
You said we had no choice!
733
00:51:03,420 --> 00:51:05,890
The manager promised me,
734
00:51:05,890 --> 00:51:08,760
so you can go argue with him!
735
00:51:08,760 --> 00:51:10,070
Hey, listen!
736
00:51:10,070 --> 00:51:13,050
Old machines are still machines.
737
00:51:13,050 --> 00:51:16,570
He said they work too!
738
00:51:16,570 --> 00:51:19,630
You guys are so ignorant.
739
00:51:19,630 --> 00:51:21,430
- What?
- What?
740
00:51:21,430 --> 00:51:22,570
Ignorant?
741
00:51:22,570 --> 00:51:25,450
If you don?t go back to work today,
742
00:51:25,450 --> 00:51:27,480
it'll all be your faults.
743
00:51:27,480 --> 00:51:30,110
When Sales makes an order,
744
00:51:30,110 --> 00:51:33,090
the factory should just do it!
745
00:51:33,090 --> 00:51:35,210
And it's been promised!
746
00:51:35,210 --> 00:51:38,170
If you have the time
and energy to do this,
747
00:51:38,170 --> 00:51:41,870
you should go back and start working!
748
00:51:41,870 --> 00:51:45,770
Gosh, let's go.
749
00:51:45,770 --> 00:51:49,570
We were crazy to think we
could get through to them.
750
00:51:49,570 --> 00:51:51,570
Fine!
751
00:51:51,570 --> 00:51:53,610
Do whatever you want!
752
00:51:53,610 --> 00:51:56,630
We'll go on strike starting tomorrow!
753
00:51:56,630 --> 00:51:58,630
- Let's go!
- Uh...
754
00:51:58,630 --> 00:52:00,510
This is ridiculous.
755
00:52:00,510 --> 00:52:02,980
How can you treat me like this?
756
00:52:02,980 --> 00:52:06,250
You guys are all responsible for
the loss with the subcontractors!
757
00:52:06,250 --> 00:52:07,580
Mr. Sung!
758
00:52:07,580 --> 00:52:10,290
- Suk Yool, do something.
- What?
759
00:52:10,290 --> 00:52:12,450
You worked as an intern
in Ulsan, right?
760
00:52:12,450 --> 00:52:14,990
We can't get our work done like that.
761
00:52:14,990 --> 00:52:18,310
Persuade them so they
don?t go on strike.
762
00:52:18,310 --> 00:52:19,530
What can I do?
763
00:52:19,530 --> 00:52:21,610
You must be able to talk to them.
764
00:52:21,610 --> 00:52:23,430
You said you know people at the site.
765
00:52:23,430 --> 00:52:25,650
What can he do?
766
00:52:25,650 --> 00:52:26,990
Just leave it.
767
00:52:26,990 --> 00:52:28,750
I'll make sure they take
768
00:52:28,750 --> 00:52:31,290
responsibility if anything happens.
769
00:52:32,870 --> 00:52:34,290
Yes, sir.
770
00:52:34,290 --> 00:52:35,950
I'll take care of it.
771
00:52:35,950 --> 00:52:37,280
Suk Yool!
772
00:52:37,280 --> 00:52:40,830
Ok, go do whatever possible.
773
00:52:40,830 --> 00:52:41,970
Yes.
774
00:52:47,110 --> 00:52:48,350
*Ahjusshi!
775
00:52:47,110 --> 00:52:50,230
[Ahjusshi: middle-aged man]
776
00:52:48,870 --> 00:52:50,150
Ahjusshi!
777
00:52:51,730 --> 00:52:52,990
Ahjusshi.
778
00:52:52,990 --> 00:52:55,130
You can leave like this.
779
00:52:55,130 --> 00:52:58,210
Let's talk comfortably over a meal.
780
00:52:58,210 --> 00:53:00,030
What? Meal?
781
00:53:00,030 --> 00:53:02,210
We can't eat in this situation!
782
00:53:02,850 --> 00:53:04,040
Ahjusshi.
783
00:53:04,040 --> 00:53:05,590
If you leave like this,
784
00:53:05,590 --> 00:53:06,930
if you go on strike,
785
00:53:06,930 --> 00:53:08,930
it's your loss too.
786
00:53:08,930 --> 00:53:10,810
Loss?
787
00:53:10,810 --> 00:53:14,910
You always valued the site,
but now you're one of them.
788
00:53:14,910 --> 00:53:17,510
Now that you sit in the office, you
789
00:53:17,510 --> 00:53:19,970
can just make orders to the factory?
790
00:53:19,970 --> 00:53:22,750
You can't make things
happen just by forcing us!
791
00:53:22,750 --> 00:53:25,410
Don't you have a dad and a family?
792
00:53:26,170 --> 00:53:27,410
Come on.
793
00:53:27,410 --> 00:53:31,230
Can you work with an old machine?
794
00:53:31,230 --> 00:53:33,930
Ahjusshi, excuse me, boss.
795
00:53:33,930 --> 00:53:36,190
There must be a misunderstanding.
796
00:53:36,190 --> 00:53:37,510
Misunderstanding?
797
00:53:37,510 --> 00:53:39,510
My whole family relies on me.
798
00:53:39,510 --> 00:53:43,090
How would kids like you working
799
00:53:43,090 --> 00:53:46,450
comfortably in the office
understand that?
800
00:53:46,450 --> 00:53:50,250
I'm Suk Yool, I went
to the site last time.
801
00:53:50,250 --> 00:53:52,410
I was born for the site.
802
00:53:52,410 --> 00:53:54,750
Ok, then you go to the site!
803
00:53:55,920 --> 00:53:58,110
Let's go.
804
00:53:59,170 --> 00:54:01,090
Suk Yool.
Are you ok?
805
00:54:37,730 --> 00:54:39,560
[Kazakhstan Port Water Tank Export]
806
00:55:21,870 --> 00:55:23,690
- Mr. Oh.
- Yeah.
807
00:55:23,690 --> 00:55:27,010
The data for the Kazakhstan
Port water tank export case.
808
00:55:27,010 --> 00:55:28,430
Thanks.
809
00:55:31,170 --> 00:55:32,350
Mr. Oh.
810
00:55:33,750 --> 00:55:35,050
Yeah.
811
00:55:37,750 --> 00:55:40,150
Please switch the Kazakhstan case's?
812
00:55:44,270 --> 00:55:45,890
?person in charge.
813
00:56:01,610 --> 00:56:02,830
Yeah.
814
00:56:03,990 --> 00:56:05,610
Let's do that.
815
00:56:35,910 --> 00:56:37,610
Did you find it?
816
00:56:42,190 --> 00:56:44,290
Uh, Mr. Kang?
817
00:56:44,290 --> 00:56:45,630
Ok.
818
00:56:46,420 --> 00:56:49,190
Are you sure about the currency?
819
00:56:49,990 --> 00:56:53,430
I'm sure I asked for Euros.
820
00:56:53,430 --> 00:56:56,130
Yes, I'll revise it now.
821
00:57:05,010 --> 00:57:06,940
- Baek Ki.
- Yes.
822
00:57:10,590 --> 00:57:12,030
Congratulations.
823
00:57:12,030 --> 00:57:13,150
What?
824
00:57:21,790 --> 00:57:24,520
[Jang Baek Ki's proposal is approved]
825
00:57:28,890 --> 00:57:30,200
Good job.
826
00:57:32,550 --> 00:57:34,170
Thank you.
827
00:57:36,230 --> 00:57:37,650
I'm sorry.
828
00:57:37,650 --> 00:57:40,410
I mean, thank you.
829
00:57:42,670 --> 00:57:46,550
I guess the person in charge was
switched for Geu Rae's case.
830
00:58:24,470 --> 00:58:26,650
I'll see you tomorrow.
831
00:58:26,650 --> 00:58:29,810
Oh, sure.
832
00:58:31,630 --> 00:58:33,390
Bye, Young Yi.
833
00:58:41,700 --> 00:58:43,700
For generations, my family,
834
00:58:44,690 --> 00:58:48,070
well, most of my relatives
are blue-collar workers.
835
00:58:48,070 --> 00:58:50,330
We know the value of labor
and integrity of sweat.
836
00:58:50,330 --> 00:58:52,910
We have pride in the site.
837
00:59:05,790 --> 00:59:07,110
Hello?
838
00:59:09,950 --> 00:59:11,260
Ahjusshi?
839
00:59:18,070 --> 00:59:19,270
Ahjusshi.
840
00:59:21,450 --> 00:59:23,270
You're still here.
841
00:59:24,170 --> 00:59:25,970
Did it hurt a lot?
842
00:59:25,970 --> 00:59:27,470
I'm ok.
843
00:59:30,670 --> 00:59:33,530
You saw the man with the glove on?
844
00:59:35,610 --> 00:59:37,330
He's my older brother.
845
00:59:38,550 --> 00:59:42,130
He worked the machines
with me two years ago.
846
00:59:42,130 --> 00:59:44,650
He lost two of his fingers
847
00:59:45,350 --> 00:59:47,030
in the existing machine.
848
00:59:49,610 --> 00:59:52,370
It causes an accident every year.
849
00:59:52,930 --> 00:59:57,130
After the accident he went
to the team for faulty goods.
850
00:59:58,610 --> 01:00:02,510
Can you work with an old machine?
851
01:00:02,510 --> 01:00:04,950
My whole family relies on me.
852
01:00:04,950 --> 01:00:07,970
How would kids like you working
853
01:00:07,970 --> 01:00:11,190
comfortably in the office
understand that?
854
01:00:17,370 --> 01:00:18,730
Suk Yool.
855
01:00:19,350 --> 01:00:22,310
It's not like we're trying not to work.
856
01:00:24,610 --> 01:00:27,030
I just want to protect my hand.
857
01:00:29,390 --> 01:00:33,230
My family depends on it.
858
01:00:33,230 --> 01:00:35,190
My son's tuition depends on it.
859
01:00:36,250 --> 01:00:38,270
If I'm not well,
860
01:00:38,270 --> 01:00:40,270
my family can't survive.
861
01:00:42,950 --> 01:00:47,490
You said you have pride
in blue-collar workers.
862
01:00:47,490 --> 01:00:49,990
You said that's your
family's background.
863
01:00:50,550 --> 01:00:52,830
You should've considered this.
864
01:01:40,210 --> 01:01:41,370
Geu Rae.
865
01:01:41,370 --> 01:01:42,650
Yes.
866
01:01:43,250 --> 01:01:44,580
Yes, Baek Ki.
867
01:01:46,850 --> 01:01:48,310
I?
868
01:01:51,950 --> 01:01:55,290
...am so embarrassed
of my specifications.
869
01:01:58,190 --> 01:02:00,560
What's wrong with your specifications?
870
01:02:01,930 --> 01:02:03,410
I know.
871
01:02:05,450 --> 01:02:09,630
I found out today.
872
01:02:14,910 --> 01:02:16,890
It's?
873
01:02:16,890 --> 01:02:19,240
It's not your fault,
874
01:02:20,150 --> 01:02:22,340
nor mine.
875
01:02:22,340 --> 01:02:24,590
Nor my specifications,
876
01:02:24,590 --> 01:02:26,590
nor your past?
877
01:02:31,350 --> 01:02:33,090
Anyway,
878
01:02:35,390 --> 01:02:40,550
I found out it's not our fault.
879
01:02:40,550 --> 01:02:42,200
So?
880
01:02:56,010 --> 01:02:57,690
Cheers!
881
01:03:02,830 --> 01:03:04,220
Let's drink.
882
01:03:28,170 --> 01:03:32,150
Long time no see.
883
01:03:32,150 --> 01:03:33,930
Is your husband home?
884
01:03:34,630 --> 01:03:37,690
He'll be probably drinking nearby.
885
01:03:38,190 --> 01:03:39,590
It's tough, right?
886
01:03:41,290 --> 01:03:45,090
It's just that my husband
can't accept the fact.
887
01:03:58,630 --> 01:03:59,850
Hi.
888
01:04:03,990 --> 01:04:06,390
Why'd you come to my house?
889
01:04:06,390 --> 01:04:08,170
You could just call.
890
01:04:19,330 --> 01:04:20,890
Don't do this.
891
01:04:22,070 --> 01:04:24,210
How will you face your kids?
892
01:04:25,900 --> 01:04:27,730
Keep sober.
893
01:04:29,530 --> 01:04:33,430
If you're drunk, you can't do anything
when new opportunities come.
894
01:04:34,270 --> 01:04:37,170
It's dangerous to be drunk
when you're successful.
895
01:04:38,150 --> 01:04:41,490
But it's dangerous to be drunk
when things aren't going well.
896
01:04:44,050 --> 01:04:46,410
Our team has a new employee.
897
01:04:46,410 --> 01:04:48,930
He reminds me of you.
898
01:04:48,930 --> 01:04:51,720
He works hard without procrastination.
899
01:04:54,110 --> 01:04:56,060
But he's different from you.
900
01:04:59,070 --> 01:05:01,970
He works hard but
901
01:05:03,050 --> 01:05:04,790
it's natural and he's passionate,
902
01:05:04,790 --> 01:05:06,350
but still rational.
903
01:05:09,830 --> 01:05:13,680
The young guy's not drunk.
904
01:05:20,350 --> 01:05:22,370
I'll get going.
905
01:05:22,370 --> 01:05:24,370
Ok.
906
01:05:27,820 --> 01:05:29,460
Mr. Kim?
907
01:05:30,090 --> 01:05:32,430
He started a business after quitting.
908
01:05:33,030 --> 01:05:35,360
He just watched me get kicked out.
909
01:05:37,070 --> 01:05:39,130
He started with three employees,
910
01:05:39,130 --> 01:05:41,530
but he's struggling without an expert.
911
01:05:42,490 --> 01:05:44,090
Go see him.
912
01:05:45,070 --> 01:05:46,990
Was he fired too?
913
01:05:46,990 --> 01:05:49,340
You know what it's like.
914
01:05:49,340 --> 01:05:51,340
Fire and getting fired.
915
01:05:53,790 --> 01:05:55,120
Come on, no hatred.
916
01:05:56,870 --> 01:05:58,710
There's no hatred.
917
01:06:05,970 --> 01:06:08,110
Oh, the guy you mentioned
918
01:06:08,110 --> 01:06:09,650
who's not drunk.
919
01:06:09,650 --> 01:06:10,930
Yes.
920
01:06:12,050 --> 01:06:14,170
Make sure this doesn?t happen to him.
921
01:06:15,570 --> 01:06:18,890
It's not up to us.
922
01:06:21,150 --> 01:06:23,070
I hope he succeeds.
923
01:06:24,010 --> 01:06:25,350
That guy.
924
01:06:53,340 --> 01:06:54,340
Mr. Oh.
925
01:06:54,340 --> 01:06:56,340
Are you home?
926
01:06:57,590 --> 01:06:58,710
Yes.
927
01:07:00,750 --> 01:07:02,220
Ok.
928
01:07:08,070 --> 01:07:09,120
Geu Rae.
929
01:07:09,850 --> 01:07:11,360
Yes, Mr. Oh.
930
01:07:13,590 --> 01:07:15,130
Don't be drunk.
931
01:07:17,310 --> 01:07:18,530
Yes.
932
01:07:21,110 --> 01:07:22,530
Bye.
933
01:07:30,830 --> 01:07:32,050
Right,
934
01:07:33,710 --> 01:07:35,610
I'm not drunk.
935
01:07:35,610 --> 01:07:38,480
You were right.
936
01:07:38,480 --> 01:07:42,420
But realistically we can't give
it to a contract employee.
937
01:07:42,420 --> 01:07:44,730
Then you go to the site!
938
01:07:44,730 --> 01:07:46,390
Let's go.
939
01:07:49,810 --> 01:07:52,130
I can't be drunk.
940
01:07:53,900 --> 01:07:56,350
Even if I lose a stone,
941
01:07:56,350 --> 01:07:58,530
the game must go on.
942
01:08:08,770 --> 01:08:09,980
I couldn?t do it.
943
01:08:14,230 --> 01:08:16,570
I'll hire a subcontractor.
944
01:08:16,570 --> 01:08:18,190
Suk Yool!
945
01:08:18,190 --> 01:08:21,370
You were acting arrogant
and what have you done?
946
01:08:21,370 --> 01:08:25,430
You couldn't send the
employees back to the site!
947
01:08:33,270 --> 01:08:36,610
You shouldn't disregard the site.
948
01:08:43,330 --> 01:08:45,330
We shouldn't give them work for the
949
01:08:45,330 --> 01:08:47,330
old machines and just badger them.
950
01:08:47,330 --> 01:08:49,330
It wasn't possible to begin with.
951
01:08:49,330 --> 01:08:52,450
Mr. Sung must've known
it was impossible too.
952
01:08:52,450 --> 01:08:53,690
What?
953
01:08:53,690 --> 01:08:54,790
Hey.
954
01:08:57,710 --> 01:09:03,070
You better choose good subcontractors.
955
01:09:03,070 --> 01:09:05,910
If you can't find them by today,
956
01:09:05,910 --> 01:09:08,470
the factory can't ever
meet the deadline!
957
01:09:08,470 --> 01:09:09,870
Mr. Sung!
958
01:09:13,850 --> 01:09:15,970
Do what you can to
find subcontractors.
959
01:09:15,970 --> 01:09:17,750
If you can't,
960
01:09:17,750 --> 01:09:21,050
our performances will be bad
and we'll have a huge debt.
961
01:09:21,050 --> 01:09:23,450
That would mean trouble.
962
01:09:24,170 --> 01:09:25,850
I'll find them.
963
01:09:26,970 --> 01:09:30,990
It would've been better
to use the old machines.
964
01:09:41,270 --> 01:09:43,690
Sir, this is Han Suk Yool in Fabric.
965
01:09:44,290 --> 01:09:47,690
Please work as hard as you
can without the old machines.
966
01:09:47,690 --> 01:09:50,530
We'll find subcontractors
and fill in what we can.
967
01:09:50,530 --> 01:09:52,430
Ok, thanks.
968
01:09:52,430 --> 01:09:55,590
But it won't be easy to
find subcontractors now.
969
01:09:55,590 --> 01:09:57,750
We'll do our best.
970
01:09:58,550 --> 01:10:00,690
Thank you.
971
01:10:15,670 --> 01:10:18,790
I should grow out my hair fast.
972
01:10:20,290 --> 01:10:23,730
We worked with them many times,
what do you mean bankruptcy?
973
01:10:23,730 --> 01:10:25,070
What about insurance?
974
01:10:25,070 --> 01:10:26,550
What are you talking about?
975
01:10:26,550 --> 01:10:28,090
Oh, uh?
976
01:10:28,090 --> 01:10:30,090
Give it to me.
977
01:10:31,230 --> 01:10:32,730
What?
978
01:10:32,730 --> 01:10:35,050
What are you talking about?
979
01:10:35,050 --> 01:10:38,390
How can you not do further checks?
980
01:10:39,790 --> 01:10:43,590
Then will you take responsibility
for not doing so up to now?
981
01:10:43,590 --> 01:10:45,770
What's wrong with you?
982
01:10:45,770 --> 01:10:47,070
Are you crazy?
983
01:10:49,600 --> 01:10:52,630
How can you do sales
on credit like that?
984
01:10:52,630 --> 01:10:53,790
- Insurance?
- It's applied.
985
01:10:53,790 --> 01:10:55,170
Come here!
986
01:10:55,710 --> 01:10:58,140
Our company?
987
01:10:58,140 --> 01:10:59,240
What?
988
01:10:59,240 --> 01:11:00,680
What?
989
01:11:00,680 --> 01:11:02,080
What?
990
01:11:02,080 --> 01:11:03,830
What do you want to say?
991
01:11:04,390 --> 01:11:06,450
What did you do?
992
01:11:06,450 --> 01:11:09,420
Why are you working like this?
993
01:11:09,420 --> 01:11:10,550
Come here!
994
01:11:10,550 --> 01:11:12,250
What did you do?
995
01:11:12,250 --> 01:11:13,750
Get your act together!
996
01:11:13,750 --> 01:11:16,930
How can you get paid
for this kind of work?
997
01:11:16,930 --> 01:11:18,500
And you!
998
01:11:18,500 --> 01:11:19,700
Mr. Ma.
999
01:11:23,310 --> 01:11:26,800
I just checked that our
company has insurance.
1000
01:11:27,690 --> 01:11:30,170
Can't you see the messed up schedule?
1001
01:11:30,170 --> 01:11:31,530
Can't you?
1002
01:11:31,530 --> 01:11:34,790
Is everything ok since
you get insurance money?
1003
01:11:38,010 --> 01:11:39,530
Mr. Ma.
1004
01:11:39,530 --> 01:11:41,610
I'll finish the phone call.
1005
01:11:44,810 --> 01:11:46,470
It's me.
1006
01:11:47,130 --> 01:11:49,630
Risky of bankruptcy?
Are you sure?
1007
01:11:49,630 --> 01:11:51,790
Ok, keep me posted.
1008
01:11:56,490 --> 01:11:57,630
Mr. Ma.
1009
01:11:57,630 --> 01:11:59,870
Please don't touch my,
1010
01:11:59,870 --> 01:12:02,540
I mean, our bodies again.
1011
01:12:44,150 --> 01:12:46,090
I'm glad you did that.
1012
01:12:48,920 --> 01:12:50,590
Stop trembling.
1013
01:12:57,630 --> 01:12:59,960
Thank you, sir.
1014
01:13:01,290 --> 01:13:03,170
No.
1015
01:13:03,170 --> 01:13:05,430
We were all victims.
1016
01:13:08,550 --> 01:13:09,970
That was something.
1017
01:13:17,830 --> 01:13:19,790
We're all dead now.
1018
01:13:21,410 --> 01:13:23,950
Dang, we're so dead.
1019
01:13:33,260 --> 01:13:34,690
[Solar Panel Export]
1020
01:13:35,590 --> 01:13:38,560
What's this?
1021
01:13:38,560 --> 01:13:40,630
I used to manage it.
1022
01:13:40,630 --> 01:13:42,430
Let's start with the reviewed ones.
1023
01:13:43,330 --> 01:13:45,610
Do it since it's stable.
1024
01:13:45,610 --> 01:13:48,530
I've discussed it with
upper management.
1025
01:13:49,410 --> 01:13:51,290
What are you talking about?
1026
01:13:51,290 --> 01:13:54,650
You really don't understand
or are you feigning ignorance?
1027
01:14:02,150 --> 01:14:06,490
[Personnel record]
1028
01:14:14,830 --> 01:14:17,470
Don't you know what I mean by,
1029
01:14:17,470 --> 01:14:21,010
go do it since I chose this item?
1030
01:14:21,010 --> 01:14:24,550
So why are you giving this to me?
1031
01:14:24,550 --> 01:14:26,530
You pulled off the Jordan case.
1032
01:14:26,530 --> 01:14:29,190
You take charge of this
too and make profits.
1033
01:14:29,730 --> 01:14:33,110
I'll give you my position and go up.
1034
01:14:33,910 --> 01:14:35,730
It's stable.
1035
01:14:35,730 --> 01:14:37,570
So just improve it a bit.
1036
01:14:39,010 --> 01:14:42,660
Did Mr. Choi give this item?
1037
01:14:46,470 --> 01:14:47,700
Yeah.
1038
01:15:06,850 --> 01:15:11,290
[Misaeng]
1039
01:15:18,730 --> 01:15:21,400
[Solar Panel Export]
67984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.