All language subtitles for Misaeng.E15.141205.XviD.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Not Yet Alive 2 00:00:14,950 --> 00:00:16,780 I told him he can't make it. 3 00:00:17,780 --> 00:00:19,780 Empty hope, 4 00:00:19,780 --> 00:00:21,890 and irresponsible consolation are useless. 5 00:00:21,890 --> 00:00:25,080 There are so many who are 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,460 desperate for that empty hope at least. 7 00:00:35,560 --> 00:00:40,340 Still? he can't make it. 8 00:00:47,670 --> 00:00:49,630 A road with a dead end. 9 00:00:50,930 --> 00:00:52,410 It's not that. 10 00:00:53,330 --> 00:00:55,810 I just want to continue working. 11 00:00:57,090 --> 00:00:59,750 With everyone I've worked with. 12 00:01:01,490 --> 00:01:02,970 Us, 13 00:01:02,970 --> 00:01:04,530 together, 14 00:01:05,410 --> 00:01:06,870 always. 15 00:01:10,050 --> 00:01:15,130 There's still a whole year left 16 00:01:15,840 --> 00:01:18,070 that we can walk together. 17 00:01:37,880 --> 00:01:42,180 [Misaeng] 18 00:01:44,520 --> 00:01:46,350 [Episode 15] 19 00:01:47,920 --> 00:01:49,190 Hello! 20 00:01:51,430 --> 00:01:52,750 Hello! 21 00:01:52,750 --> 00:01:54,260 You scared me. 22 00:01:54,260 --> 00:01:56,260 What's with you? 23 00:01:56,930 --> 00:01:59,130 I'll start working! 24 00:02:01,130 --> 00:02:03,030 You look so energized these days, Geu Rae. 25 00:02:12,210 --> 00:02:14,930 Brew some coffee from the 15th floor. 26 00:02:14,930 --> 00:02:17,490 Or you could get them from a caf�. 27 00:02:23,790 --> 00:02:25,070 Suk Yool. 28 00:02:28,730 --> 00:02:30,410 Keep your chin up. 29 00:02:32,670 --> 00:02:34,660 I told you to wait. 30 00:02:35,870 --> 00:02:37,930 That's all we can do. 31 00:02:38,870 --> 00:02:40,450 I've been there. 32 00:02:43,370 --> 00:02:45,710 - Sang Hyun. - If we just wait? 33 00:02:45,710 --> 00:02:47,410 Baek Ki. How are you? 34 00:02:48,390 --> 00:02:50,890 Good, long time no see. 35 00:02:50,890 --> 00:02:53,430 Let's have a drink if you're not busy today. 36 00:02:53,430 --> 00:02:55,380 I'll be nearby. 37 00:02:56,330 --> 00:02:59,210 - Uh, call me later. - Bye. 38 00:03:01,290 --> 00:03:02,990 - If we just wait? - Give me the files. 39 00:03:02,990 --> 00:03:04,530 I'll take a look before I go. 40 00:03:04,530 --> 00:03:07,270 Oh, here. 41 00:03:15,790 --> 00:03:16,930 Baek Ki. 42 00:03:17,670 --> 00:03:20,610 "Shall" would be better than "must" here. 43 00:03:20,610 --> 00:03:24,890 It adds a polite nuance to the sense of obligation. 44 00:03:27,030 --> 00:03:31,330 But I thought we needed a stronger "must." 45 00:03:32,090 --> 00:03:33,650 Alright then. 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,940 [must (x), shall (o)] 47 00:03:52,970 --> 00:03:55,210 You have a hard life too. 48 00:03:56,910 --> 00:03:59,410 - If we just wait? - There's trouble, sir. 49 00:03:59,410 --> 00:04:01,510 There's a hole in the ship. 50 00:04:01,510 --> 00:04:02,970 What? 51 00:04:09,830 --> 00:04:12,210 I don't think it's that bad. 52 00:04:12,210 --> 00:04:13,590 Yes. 53 00:04:13,590 --> 00:04:17,000 We'll find out and call you back. Bye. 54 00:04:17,000 --> 00:04:18,460 What happened? 55 00:04:18,460 --> 00:04:20,990 - Let's have a meeting in 20 minutes. - Yes. 56 00:04:22,250 --> 00:04:24,650 - Come with me. - Yes, sir. 57 00:04:25,470 --> 00:04:29,170 I don't know the details of the urgent call, but it won't sink. 58 00:04:29,170 --> 00:04:31,590 - Where did it happen? - Near Vietnam. 59 00:04:31,590 --> 00:04:35,280 Call the company and you ask for updates in real time. 60 00:04:35,280 --> 00:04:36,820 - Check my meeting schedule. - Yes. 61 00:04:36,820 --> 00:04:39,030 And Baek Ki, call the buyers. 62 00:04:39,030 --> 00:04:42,270 - Never mind, I'll do it, just book a meeting room. - Yes, sir. 63 00:04:45,370 --> 00:04:47,730 This is Jang Baek Ki at One International. 64 00:04:47,730 --> 00:04:49,950 There's a problem with our ship. 65 00:04:51,200 --> 00:04:52,510 Yes. 66 00:04:53,500 --> 00:04:58,000 Yes, can you check for any similar cases? 67 00:04:59,350 --> 00:05:01,710 Thank you. Bye. 68 00:05:05,980 --> 00:05:07,810 Right around here. 69 00:05:07,810 --> 00:05:09,470 These are the list of companies 70 00:05:09,470 --> 00:05:11,180 - we could contact for worst case scenarios. - Ok. 71 00:05:13,050 --> 00:05:16,050 We can't send another ship there? 72 00:05:16,050 --> 00:05:18,710 It's impossible due to the product's cost. 73 00:05:20,060 --> 00:05:21,650 What about using a crane? 74 00:05:21,650 --> 00:05:24,430 Vietnam's sea makes conditions tough, 75 00:05:24,430 --> 00:05:26,860 so let's not think about that. 76 00:05:28,490 --> 00:05:30,910 What about a tugboat? 77 00:05:30,910 --> 00:05:33,600 You think tugboats just fall from the sky? 78 00:05:33,600 --> 00:05:36,390 Everything will sink by the time we send them! 79 00:05:43,580 --> 00:05:45,250 What's going on? 80 00:05:45,250 --> 00:05:46,850 Steel is in trouble. 81 00:05:46,850 --> 00:05:49,030 There's a hole in the ship they sent to Aquaba. 82 00:05:51,670 --> 00:05:53,490 What's going on? 83 00:05:55,190 --> 00:05:57,190 - Hello. - Hi. 84 00:05:57,830 --> 00:05:59,710 There's a hole in the ship? 85 00:05:59,710 --> 00:06:00,910 Yes. 86 00:06:01,600 --> 00:06:02,770 Mr. Kim. 87 00:06:02,770 --> 00:06:06,740 There was ship trouble last year with Sales, how was it taken care of it? 88 00:06:06,740 --> 00:06:10,430 They didn't depart long ago, so the products were loaded on a different ship. 89 00:06:10,430 --> 00:06:11,910 Yeah? 90 00:06:11,910 --> 00:06:14,110 Gosh, this is bad. 91 00:06:15,250 --> 00:06:16,550 Let's go. 92 00:06:16,550 --> 00:06:19,750 Can't you fill in the hole? 93 00:06:19,750 --> 00:06:21,050 Geu Rae. 94 00:06:21,050 --> 00:06:22,550 - Are you kidding? - Yes. 95 00:06:23,850 --> 00:06:25,770 You can fill it in. 96 00:06:25,770 --> 00:06:28,650 Why take him so seriously? 97 00:06:28,650 --> 00:06:30,330 No, I think it's good advice. 98 00:06:31,270 --> 00:06:32,760 Yeah? 99 00:06:33,390 --> 00:06:36,650 Let's go, come on. 100 00:06:38,930 --> 00:06:40,790 You could be blamed. 101 00:06:40,790 --> 00:06:41,970 Sir. 102 00:06:41,970 --> 00:06:43,240 Ok. 103 00:06:43,240 --> 00:06:45,150 What about filling in the hole? 104 00:06:45,150 --> 00:06:47,410 What? Is that possible? 105 00:06:47,410 --> 00:06:50,110 If it's just a small crack, it'll be possible. 106 00:06:50,110 --> 00:06:51,230 Well? 107 00:06:51,230 --> 00:06:53,710 Let's send divers and check if it's a crack. 108 00:06:53,710 --> 00:06:56,350 We can have welders stand by at nearby ports. 109 00:06:56,350 --> 00:06:58,820 - Ok, let's do it. - Yes. 110 00:06:58,820 --> 00:07:02,250 Call a nearby branch and ask them to get welders. 111 00:07:02,250 --> 00:07:03,260 Yes. 112 00:07:07,050 --> 00:07:08,460 Kang Hae Joon, speaking. 113 00:07:10,190 --> 00:07:13,170 Sir, this is Jang Baek Ki at One International. 114 00:07:13,170 --> 00:07:16,440 We'll need welders and divers for? 115 00:07:22,530 --> 00:07:23,690 Geu Rae. 116 00:07:23,690 --> 00:07:24,810 Yes. 117 00:07:24,810 --> 00:07:27,180 - Did you finish the weekly report? - Yes. 118 00:07:31,720 --> 00:07:33,050 Yes. 119 00:07:33,890 --> 00:07:36,190 Did you check the Mongolia contract? 120 00:07:36,190 --> 00:07:37,250 Yes. 121 00:07:40,370 --> 00:07:42,010 The Japan rice wine B/L draft? 122 00:07:42,010 --> 00:07:44,310 The rice wine B/L draft. 123 00:07:48,630 --> 00:07:51,240 Why are you working so hard when you finished everything? 124 00:07:51,240 --> 00:07:53,810 You told us to get the next business item ready. 125 00:07:53,810 --> 00:07:56,070 I'm working on one too. 126 00:07:56,070 --> 00:07:58,510 - You'll do it alone? - Yes. 127 00:07:59,210 --> 00:08:02,290 You've never done an item alone. 128 00:08:04,930 --> 00:08:07,170 Then maybe I shouldn't? 129 00:08:08,090 --> 00:08:09,550 No, go ahead. 130 00:08:09,990 --> 00:08:11,920 Yes. Thank you. 131 00:08:27,010 --> 00:08:28,510 Mr. Yoo. 132 00:08:28,510 --> 00:08:32,340 I've uploaded the Norway mineral case in the shared folder. 133 00:08:32,340 --> 00:08:34,340 Ok. Print out a copy for me too. 134 00:08:34,340 --> 00:08:35,380 Yes, sir. 135 00:08:38,220 --> 00:08:40,280 [Mom] 136 00:08:42,870 --> 00:08:44,490 I'll call you back soon. 137 00:08:51,550 --> 00:08:52,750 What? 138 00:08:52,750 --> 00:08:54,470 What can we do? 139 00:08:55,870 --> 00:09:00,010 I couldn't dissuade your dad again. 140 00:09:01,930 --> 00:09:03,070 Young Yi. 141 00:09:10,450 --> 00:09:12,270 What do you mean what we should do? 142 00:09:12,270 --> 00:09:13,770 I'm sorry. 143 00:09:16,450 --> 00:09:19,670 What does dad's business and taking the 144 00:09:19,670 --> 00:09:22,630 early rent deposit have to do with me? 145 00:09:23,330 --> 00:09:24,510 Mom. 146 00:09:26,350 --> 00:09:28,600 I'm barely sane now. 147 00:09:28,600 --> 00:09:32,510 You know how I've lived for the past 148 00:09:32,510 --> 00:09:35,970 half-year after he borrowed money. 149 00:09:36,610 --> 00:09:38,610 You told me to live my life. 150 00:09:39,490 --> 00:09:43,050 The landlord said we can pay monthly. 151 00:09:43,050 --> 00:09:45,430 I just ask you for the security deposit. 152 00:09:45,430 --> 00:09:47,190 - I can? - Mom! 153 00:09:47,190 --> 00:09:50,930 We don't have anywhere to go now. 154 00:09:50,930 --> 00:09:52,630 I don't have money. 155 00:09:52,630 --> 00:09:54,020 I barely paid off the debt. 156 00:09:54,020 --> 00:09:56,290 I can barely breathe now! 157 00:09:56,290 --> 00:09:58,130 It's barely over now! 158 00:10:04,300 --> 00:10:05,530 I can't do it. 159 00:10:30,670 --> 00:10:32,030 Mr. Oh. 160 00:10:34,270 --> 00:10:36,770 Did you want something from me? 161 00:10:37,660 --> 00:10:39,070 Nope. 162 00:10:40,130 --> 00:10:41,230 Oh, OK. 163 00:11:06,330 --> 00:11:08,050 Steel team. 164 00:11:08,050 --> 00:11:09,210 Hello. 165 00:11:09,210 --> 00:11:11,160 I heard there was trouble, are things ok? 166 00:11:11,160 --> 00:11:13,450 Yes, thanks to Geu Rae. 167 00:11:13,450 --> 00:11:15,450 What did he do? 168 00:11:15,450 --> 00:11:19,410 Fortunately it's a small crack and we can fill it in as he said. 169 00:11:19,410 --> 00:11:21,530 So we're resolving the issue now. 170 00:11:22,230 --> 00:11:25,430 That's not thanks to Geu Rae, but all the workers. 171 00:11:25,430 --> 00:11:27,730 He just happened to think of an idea. 172 00:11:27,730 --> 00:11:30,690 So that means he's really competent. 173 00:11:31,470 --> 00:11:35,250 Some people know how to resolve issues like him. 174 00:11:35,250 --> 00:11:37,230 Come on, that's ridiculous. 175 00:11:37,230 --> 00:11:39,290 - See you later. - See you later, sir. 176 00:11:48,110 --> 00:11:50,030 One International, Jang Baek? 177 00:11:50,030 --> 00:11:51,510 Yes, sir. 178 00:11:53,350 --> 00:11:54,570 I'm glad to hear that. 179 00:11:54,570 --> 00:11:58,050 We will receive a call as soon as the ship is repaired. 180 00:11:58,050 --> 00:12:01,080 - That's the status and additional costs. - Thank you. 181 00:12:04,650 --> 00:12:07,570 Mr. Han said the first filling is complete. 182 00:12:07,570 --> 00:12:10,310 And the divers are on stand by as you asked for. 183 00:12:10,310 --> 00:12:14,290 I think if there's another crack, we can repeat welding with it anchored. 184 00:12:14,290 --> 00:12:17,290 I'll secure an area just in case. 185 00:12:17,290 --> 00:12:18,490 Ok. 186 00:12:20,350 --> 00:12:22,630 That was so stressful. 187 00:12:23,130 --> 00:12:26,000 What would we have done without Geu Rae? 188 00:12:26,000 --> 00:12:27,170 Geez. 189 00:12:34,930 --> 00:12:36,190 Hello. 190 00:12:36,190 --> 00:12:37,610 Hi, Geu Rae. 191 00:12:37,610 --> 00:12:40,970 - Mr. Song asked me to give this to you. - Thanks. 192 00:12:40,970 --> 00:12:42,950 - Thanks for before. - What? 193 00:12:42,950 --> 00:12:44,190 Welding. 194 00:12:44,790 --> 00:12:46,520 I crossed my line. 195 00:12:46,520 --> 00:12:48,520 I'm sorry. 196 00:12:48,520 --> 00:12:50,310 Keep up the good work. 197 00:12:50,310 --> 00:12:51,550 Pardon? 198 00:13:12,880 --> 00:13:16,280 Some people know how to resolve issues like him. 199 00:13:24,770 --> 00:13:26,490 Keep up the good work. 200 00:14:01,430 --> 00:14:03,170 Is this yours? 201 00:14:24,220 --> 00:14:25,880 If you 202 00:14:26,510 --> 00:14:28,530 have time to worry about others, 203 00:14:28,530 --> 00:14:30,760 you should work on your own flaws. 204 00:14:33,310 --> 00:14:35,590 You shouldn't butt in others' business too much. 205 00:14:41,930 --> 00:14:43,230 Okay. 206 00:14:44,510 --> 00:14:46,370 Thank you for the advice. 207 00:15:27,590 --> 00:15:29,460 If you 208 00:15:30,440 --> 00:15:32,600 have time to worry about others, 209 00:15:32,600 --> 00:15:34,630 you should work on your own flaws. 210 00:15:40,200 --> 00:15:43,160 Please, Baek Ki. 211 00:15:43,160 --> 00:15:44,520 Alright. 212 00:15:44,520 --> 00:15:46,580 I'll ask Auditing for you. 213 00:15:47,300 --> 00:15:48,450 Thank you. 214 00:15:49,280 --> 00:15:51,080 I don't deserve that. 215 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Look! 216 00:15:58,040 --> 00:15:59,660 Gone insane now? 217 00:16:01,990 --> 00:16:06,080 Oh, new item, you're clearly something else? 218 00:16:06,080 --> 00:16:07,600 Gosh. 219 00:16:08,420 --> 00:16:11,340 You shouldn't look at others' stuff like that. 220 00:16:12,760 --> 00:16:14,740 I should go to the field. 221 00:16:14,740 --> 00:16:16,140 What? 222 00:16:17,060 --> 00:16:18,240 Why? 223 00:16:18,240 --> 00:16:19,700 Here, 224 00:16:20,980 --> 00:16:24,980 I mean at this company, there's nothing I can change. 225 00:16:24,980 --> 00:16:29,480 Changing your boss's irrationality isn't accepted either. 226 00:16:29,480 --> 00:16:32,090 You need to wait to fight with a stronger opponent? 227 00:16:32,090 --> 00:16:33,860 Until when? 228 00:16:37,740 --> 00:16:39,800 I'm most scared 229 00:16:40,540 --> 00:16:44,830 about waiting until I become a jerk like him. 230 00:16:44,830 --> 00:16:47,640 I'm sure he wasn?t like that in the beginning. 231 00:16:51,340 --> 00:16:53,780 If you're not insane, why are you smiling by yourself? 232 00:17:00,280 --> 00:17:04,190 There's a distance you can't do anything about no matter what you do. 233 00:17:04,190 --> 00:17:05,360 Baek Ki? 234 00:17:06,580 --> 00:17:08,920 If you get a step closer, you're 235 00:17:08,920 --> 00:17:11,360 two steps further the next day. 236 00:17:12,190 --> 00:17:14,260 He's always like that. 237 00:17:14,260 --> 00:17:15,800 Right. 238 00:17:19,200 --> 00:17:21,900 [Oh Bong Ja Salon] 239 00:17:19,200 --> 00:17:21,900 What? That Geu Rae? 240 00:17:21,900 --> 00:17:24,040 He was a disaster. 241 00:17:25,580 --> 00:17:27,740 Life is so unfair. 242 00:17:27,740 --> 00:17:30,260 He got in, passed tests, and fired people 243 00:17:30,260 --> 00:17:33,140 he didn?t like all through connections. 244 00:17:33,140 --> 00:17:35,520 He got an item through connections too? 245 00:17:36,240 --> 00:17:40,250 That's not really true, Sang Hyun. 246 00:17:40,840 --> 00:17:42,780 My gosh? 247 00:17:45,490 --> 00:17:47,430 Slow down. 248 00:17:50,740 --> 00:17:54,900 People like me is disadvantaged because of ditchers like him! 249 00:17:54,900 --> 00:17:56,900 Why do you think I failed? 250 00:17:56,900 --> 00:17:59,620 Ok, let's say it might not have been me. 251 00:17:59,620 --> 00:18:01,040 Still, 252 00:18:01,040 --> 00:18:05,960 one of us were sacrificed for his spot. 253 00:18:08,860 --> 00:18:11,260 He did a good job with the presentation. 254 00:18:11,260 --> 00:18:12,400 Yeah, right. 255 00:18:12,400 --> 00:18:15,300 Stammering and selling those absurd dirty slippers? 256 00:18:15,300 --> 00:18:17,460 Gosh, he made it with that. 257 00:18:18,600 --> 00:18:22,500 It all proves how strong his connections are. 258 00:18:24,440 --> 00:18:28,100 I can say Suk Yool is competent, but not that jerk. 259 00:18:33,710 --> 00:18:37,110 You should be honest too. 260 00:18:39,410 --> 00:18:41,050 You think Geu Rae is one of us? 261 00:18:41,860 --> 00:18:43,210 I hope you don't. 262 00:18:44,100 --> 00:18:47,420 He's not in our league. 263 00:18:48,990 --> 00:18:51,840 "Fair opportunity" my foot. 264 00:18:52,600 --> 00:18:55,090 How can we share fair opportunities with him? 265 00:18:55,090 --> 00:18:57,540 My mom spent so much on tutors and cram schools! 266 00:18:57,540 --> 00:18:59,430 She worked so hard! 267 00:19:02,900 --> 00:19:06,070 This is reverse discrimination. 268 00:19:11,160 --> 00:19:12,900 I should've enjoyed my life too. 269 00:19:14,040 --> 00:19:17,320 I never slept before midnight all throughout school. 270 00:19:17,320 --> 00:19:18,260 Elementary school? 271 00:19:18,500 --> 00:19:20,860 I went to so many cram schools and in college?! 272 00:19:22,640 --> 00:19:24,180 I studied abroad too. 273 00:19:27,000 --> 00:19:28,160 But 274 00:19:29,420 --> 00:19:30,580 what's this? 275 00:19:30,580 --> 00:19:31,720 Huh? 276 00:19:43,660 --> 00:19:47,260 How's your company? 277 00:19:48,300 --> 00:19:50,140 It's just temporary. 278 00:19:50,140 --> 00:19:51,780 I'll go to a conglomerate. 279 00:19:52,600 --> 00:19:53,960 Baek Ki. 280 00:19:54,550 --> 00:19:55,960 You know what? 281 00:19:58,900 --> 00:20:01,840 In order to keep our position, 282 00:20:01,840 --> 00:20:03,960 we need to work for a conglomerate. 283 00:20:07,380 --> 00:20:10,670 So how's Geu Rae doing now? 284 00:20:22,860 --> 00:20:26,380 This proposal has to be as professional as possible. 285 00:20:28,620 --> 00:20:31,450 I created a proposal according to the company's manual 286 00:20:31,450 --> 00:20:33,960 with professional terms suiting 287 00:20:33,960 --> 00:20:36,680 the business direction and the reasonable vision. 288 00:20:37,980 --> 00:20:41,040 Well, I don't know. 289 00:20:41,680 --> 00:20:45,160 I'm not sure, but it feels different this time. 290 00:20:45,800 --> 00:20:48,070 Mr. Oh said only my conviction 291 00:20:48,070 --> 00:20:51,070 is important in persuading others. 292 00:20:52,280 --> 00:20:55,120 I have conviction this time. 293 00:21:04,080 --> 00:21:05,360 Geu Rae. 294 00:21:05,360 --> 00:21:07,360 You must be confident. 295 00:21:07,360 --> 00:21:08,560 No, sir. 296 00:21:08,560 --> 00:21:11,440 You worked hard past office hours. 297 00:21:11,440 --> 00:21:12,990 I'm sure you did well. 298 00:21:13,800 --> 00:21:15,160 Well, 299 00:21:15,160 --> 00:21:17,700 I just did my best. 300 00:21:17,700 --> 00:21:20,780 Your best only works in school. 301 00:21:20,780 --> 00:21:23,400 At work, only the results count. 302 00:21:23,400 --> 00:21:26,340 Geu Rae has distinct ideas. 303 00:21:26,340 --> 00:21:28,340 He sure does. 304 00:21:28,340 --> 00:21:29,940 Once in a while. 305 00:21:30,940 --> 00:21:32,750 What's up with him again? 306 00:21:32,750 --> 00:21:36,320 Stop putting him up on a pedestal. 307 00:21:36,320 --> 00:21:38,300 I'll see you later. 308 00:21:38,300 --> 00:21:40,480 - I'll see you later, Geu Rae. - Yes. 309 00:21:41,140 --> 00:21:42,960 Let's see your distinct idea, 310 00:21:42,960 --> 00:21:45,020 though I don't have any expectations. 311 00:21:47,980 --> 00:21:50,860 As you see, the contamination of famous tourist sites is 312 00:21:50,860 --> 00:21:52,800 increasing each year. 313 00:21:53,780 --> 00:21:56,520 And the future of the world's automobile business is 314 00:21:56,520 --> 00:21:58,940 also heading towards low-emission vehicles. 315 00:21:58,940 --> 00:22:01,970 We can expect environment conservation 316 00:22:01,970 --> 00:22:05,240 acts in popular tourist sites including 317 00:22:05,240 --> 00:22:08,380 the Eiffel Tower in Paris, Grand Canyon 318 00:22:08,380 --> 00:22:11,720 in the US, and Australia's Opera House. 319 00:22:11,720 --> 00:22:15,890 So the electric car rental and sales business which will 320 00:22:15,890 --> 00:22:19,960 lead to growth for the next generation will clearly be lucrative. 321 00:22:19,960 --> 00:22:22,030 That's all for my presentation. 322 00:22:35,010 --> 00:22:37,120 You're not really smart at all. 323 00:22:37,120 --> 00:22:38,140 What? 324 00:22:39,280 --> 00:22:41,580 You said you'd bring up a business item. 325 00:22:41,580 --> 00:22:43,210 What's with all this? 326 00:22:43,210 --> 00:22:46,480 You don?t even know these terms. 327 00:22:47,640 --> 00:22:50,160 Why'd you use English when you're not good at it? 328 00:22:51,640 --> 00:22:53,300 What are you trying to sell? 329 00:22:54,020 --> 00:22:55,860 To whom? 330 00:22:55,860 --> 00:22:57,560 I have no idea what you're saying. 331 00:23:00,260 --> 00:23:03,960 But it doesn't sound like an amateur. 332 00:23:03,960 --> 00:23:06,220 Talk doesn't come first. 333 00:23:42,700 --> 00:23:44,080 If you 334 00:23:44,080 --> 00:23:45,940 have time to worry about others, 335 00:23:45,940 --> 00:23:47,920 you should work on your own flaws. 336 00:23:55,920 --> 00:23:57,080 Young Yi. 337 00:23:57,080 --> 00:23:59,180 Did you give me the printouts? 338 00:23:59,180 --> 00:24:00,340 Did you? 339 00:24:01,460 --> 00:24:02,560 Young Yi! 340 00:24:07,330 --> 00:24:08,660 Printouts. 341 00:24:09,460 --> 00:24:11,500 What printouts? 342 00:24:11,500 --> 00:24:12,800 The Norway case! 343 00:24:14,080 --> 00:24:16,700 Yes, I'll request it. 344 00:24:16,700 --> 00:24:17,560 What? 345 00:24:17,560 --> 00:24:19,200 You said you requested it and it came yesterday. 346 00:24:19,200 --> 00:24:20,440 What? 347 00:24:20,440 --> 00:24:21,760 When did I say that? 348 00:24:21,760 --> 00:24:23,980 What's wrong with you? 349 00:24:26,680 --> 00:24:29,450 Oh, the Norway case, sorry. 350 00:24:32,620 --> 00:24:35,280 Gosh, look at that mess. 351 00:24:35,280 --> 00:24:37,600 Print it out for him first. 352 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 Yes. 353 00:24:41,830 --> 00:24:44,400 She's going out to print it out? 354 00:24:45,100 --> 00:24:46,680 To the copier. 355 00:24:46,680 --> 00:24:49,800 Why'd she become Geu Rae all of a sudden? 356 00:24:51,500 --> 00:24:53,300 You wanted printouts, right? 357 00:24:53,300 --> 00:24:54,380 Yeah. 358 00:25:07,140 --> 00:25:08,690 Young Yi. 359 00:25:08,690 --> 00:25:10,220 Is something wrong? 360 00:25:11,120 --> 00:25:12,220 No. 361 00:25:12,220 --> 00:25:14,060 It seems something's wrong. 362 00:25:14,060 --> 00:25:17,260 No, everything's fine. 363 00:25:27,860 --> 00:25:30,640 Geu Rae must've really wanted to do well. 364 00:25:30,640 --> 00:25:32,400 He overdid it, didn't he? 365 00:25:34,280 --> 00:25:36,140 Shall we just end it like that? 366 00:25:36,140 --> 00:25:39,080 Shouldn't we tell him what's wrong? 367 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 Tell him what? 368 00:25:42,520 --> 00:25:46,420 You've been treating Geu Rae differently this year. 369 00:25:46,420 --> 00:25:48,420 How so? 370 00:25:48,420 --> 00:25:49,840 No way. 371 00:25:51,720 --> 00:25:54,100 He's a good employee. 372 00:25:54,100 --> 00:25:55,760 It's a shame. 373 00:25:56,500 --> 00:25:57,870 It'll be hard, won't it? 374 00:25:58,640 --> 00:26:00,370 Him working full-time? 375 00:26:00,980 --> 00:26:02,370 It'll be hard. 376 00:26:05,340 --> 00:26:08,210 Then he'll have to start preparing. 377 00:26:09,520 --> 00:26:11,800 There will be a position for him where 378 00:26:11,800 --> 00:26:13,780 he can use what he learned here. 379 00:26:24,020 --> 00:26:27,380 The landlord said we can pay monthly. 380 00:26:27,380 --> 00:26:29,980 I just ask you for the security deposit. 381 00:26:29,980 --> 00:26:31,620 I can? 382 00:26:31,620 --> 00:26:35,500 We don't have anywhere to go now. 383 00:26:35,500 --> 00:26:36,640 No way. 384 00:26:38,180 --> 00:26:40,080 I won't do it this time. 385 00:26:55,880 --> 00:26:57,140 Yes, sir. 386 00:26:57,780 --> 00:26:58,930 Yes. 387 00:26:59,600 --> 00:27:00,930 Young Yi. 388 00:27:00,930 --> 00:27:03,180 Read the third point in the Norway contract. 389 00:27:03,180 --> 00:27:04,370 Yes. 390 00:27:05,000 --> 00:27:05,970 Now. 391 00:27:05,970 --> 00:27:07,100 Yes. 392 00:27:10,840 --> 00:27:12,370 Please wait a minute. 393 00:27:20,380 --> 00:27:21,980 The number? 394 00:27:21,980 --> 00:27:23,820 - What are you doing? - Yes. 395 00:27:23,820 --> 00:27:25,490 Hurry up. 396 00:27:37,030 --> 00:27:38,870 Why's it taking all day? 397 00:27:38,870 --> 00:27:41,060 What are you doing? 398 00:27:41,060 --> 00:27:43,920 - Sorry, I can't remember it. - 2875. 399 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 Why, you guys? 400 00:27:49,080 --> 00:27:50,540 What are you doing? 401 00:28:04,000 --> 00:28:05,060 Give it to me! 402 00:28:06,460 --> 00:28:08,730 I'm so sorry. 403 00:28:10,180 --> 00:28:12,080 Dang! 404 00:28:21,240 --> 00:28:22,670 It'll be hard, won't it? 405 00:28:22,670 --> 00:28:24,280 Him working full-time? 406 00:28:24,860 --> 00:28:26,280 It'll be hard. 407 00:28:29,100 --> 00:28:31,780 Then he'll have to start preparing. 408 00:28:31,780 --> 00:28:34,180 There will be a position for him where 409 00:28:34,180 --> 00:28:36,460 he can use what he learned here. 410 00:28:36,460 --> 00:28:38,980 All throughout my life! 411 00:28:40,130 --> 00:28:42,390 You know how I've lived because of you, Dad. 412 00:28:42,390 --> 00:28:43,700 How? 413 00:28:44,320 --> 00:28:46,960 How could you ask for money again? 414 00:28:46,960 --> 00:28:49,420 What did I do wrong to you? 415 00:28:49,420 --> 00:28:51,620 I said I'm sorry. 416 00:28:51,620 --> 00:28:54,000 I'd be so grateful for the 417 00:28:54,000 --> 00:28:56,370 money during these hard times. 418 00:28:56,370 --> 00:28:58,240 This is really the last time. 419 00:28:58,240 --> 00:29:01,780 I always wanted a son, but have I ever treated you badly? 420 00:29:01,780 --> 00:29:03,900 Daughters are children too. 421 00:29:03,900 --> 00:29:04,950 Dad! 422 00:29:04,950 --> 00:29:09,050 Come on, help me out one last time. 423 00:29:10,140 --> 00:29:12,040 Don't ever call me again. 424 00:29:18,130 --> 00:29:20,260 Young Yi, I was just? 425 00:29:56,270 --> 00:29:58,400 I wonder what's wrong with her today. 426 00:29:58,400 --> 00:29:59,970 It's strange. 427 00:29:59,970 --> 00:30:01,970 Maybe something bad has happened. 428 00:30:01,970 --> 00:30:04,000 Why worry about her? 429 00:30:04,000 --> 00:30:05,580 I don?t want to, but? 430 00:30:05,580 --> 00:30:08,780 You can't help it since we work together every day. 431 00:30:18,820 --> 00:30:20,040 Young Yi. 432 00:30:20,040 --> 00:30:21,300 What's wrong? 433 00:30:21,300 --> 00:30:22,960 Nothing, sir. 434 00:30:28,000 --> 00:30:30,640 Young Yi. Is something wrong at home? 435 00:30:30,640 --> 00:30:32,360 - You've been? - No. 436 00:30:32,360 --> 00:30:34,080 Don?t worry. 437 00:30:35,000 --> 00:30:37,670 Take care of your personal affairs before you come to work! 438 00:30:37,670 --> 00:30:40,570 Don't make a mess at work so we don't have to work! 439 00:30:40,570 --> 00:30:42,080 Come on. 440 00:30:42,700 --> 00:30:44,210 Geez. 441 00:30:46,740 --> 00:30:49,040 Don't you think you went too much? 442 00:30:49,040 --> 00:30:51,890 Actually we can't even care for her. 443 00:30:51,890 --> 00:30:54,100 She built a thick wall around herself. 444 00:30:54,100 --> 00:30:56,260 Get away, I don't want to talk about it. 445 00:30:56,260 --> 00:30:58,160 Geez. 446 00:31:03,840 --> 00:31:06,740 You can't climb stairs without a foundation. 447 00:31:09,620 --> 00:31:11,900 You can't ultimately climb stairs with 448 00:31:12,440 --> 00:31:14,670 success where there's no foundation. 449 00:31:14,670 --> 00:31:18,100 You end up on the ground again. 450 00:31:20,800 --> 00:31:23,750 Shouldn't we tell him what's wrong? 451 00:31:25,420 --> 00:31:26,540 Geu Rae. 452 00:31:28,560 --> 00:31:29,580 Yes? 453 00:31:37,140 --> 00:31:38,530 It's $100. 454 00:31:39,280 --> 00:31:41,100 Go sell anything out there. 455 00:31:42,680 --> 00:31:44,600 You want a cool business, right? 456 00:31:44,600 --> 00:31:45,860 Business? 457 00:31:45,860 --> 00:31:48,280 Don't be fancy, it's just selling stuff. 458 00:31:48,280 --> 00:31:50,540 Making a profit after buying it cheap. 459 00:31:50,540 --> 00:31:54,080 Buying good items and selling it to people who need it. 460 00:31:54,700 --> 00:31:58,140 Go find out the basics of selling stuff. 461 00:32:00,490 --> 00:32:02,260 Exclude your family. 462 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 By 7:00PM. 463 00:32:24,440 --> 00:32:26,840 What a long title. 464 00:32:26,840 --> 00:32:29,350 How did he do to get rejected? 465 00:32:36,060 --> 00:32:38,040 He deserved it. 466 00:32:47,220 --> 00:32:48,560 Hello? 467 00:32:48,560 --> 00:32:50,560 How are you? 468 00:32:50,560 --> 00:32:53,340 I checked the email. 469 00:32:53,340 --> 00:32:57,060 But the price won't work, so I'll tell Mr. Oh. 470 00:32:57,060 --> 00:32:58,860 But I think it'll be tough. 471 00:32:58,860 --> 00:33:00,860 I'll let you know after checking. 472 00:32:59,840 --> 00:33:00,710 [Electric car rental and sales business 473 00:33:00,710 --> 00:33:02,110 for environment conservation of popular tourist sites by Jang Geu Rae] 474 00:33:00,860 --> 00:33:02,110 Bye. 475 00:33:24,170 --> 00:33:26,080 What's with me? 476 00:33:27,560 --> 00:33:29,480 You want to smell my new cologne? 477 00:33:29,480 --> 00:33:31,240 - It's no fun. - Ok. 478 00:33:39,150 --> 00:33:40,360 Baek Ki. 479 00:33:40,360 --> 00:33:41,980 You shouldn't look at that. 480 00:33:44,320 --> 00:33:45,520 I'm sorry. 481 00:33:45,520 --> 00:33:47,120 I just happened to? 482 00:33:47,120 --> 00:33:48,680 It's not confidential. 483 00:33:48,680 --> 00:33:51,930 Geu Rae just got in trouble for it, so it's embarrassing. 484 00:33:53,380 --> 00:33:54,720 But 485 00:33:56,060 --> 00:33:58,000 it's not that bad. 486 00:33:58,000 --> 00:33:59,200 Why?? 487 00:34:00,200 --> 00:34:03,340 You tell him since you've read it. 488 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 What? 489 00:34:05,340 --> 00:34:08,060 Yeah, tell me your opinion. 490 00:34:08,540 --> 00:34:09,680 Yes. 491 00:34:14,980 --> 00:34:16,380 I think? 492 00:34:19,980 --> 00:34:22,440 ?for rental businesses, specific site 493 00:34:22,440 --> 00:34:24,700 selection methods should be given. 494 00:34:24,700 --> 00:34:27,260 Automobile inventory handling and 495 00:34:27,260 --> 00:34:30,400 depreciation strategies aren't either. 496 00:34:30,400 --> 00:34:32,080 And 497 00:34:33,140 --> 00:34:37,060 the part on profits is quite abstract. 498 00:34:37,060 --> 00:34:39,200 Since simulation should be redone, 499 00:34:39,200 --> 00:34:41,210 this proposal has to be rewritten. 500 00:34:49,450 --> 00:34:50,720 $100 for Geu Rae? 501 00:34:50,720 --> 00:34:51,880 Probably. 502 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 Tell him to take Baek Ki too. 503 00:34:55,400 --> 00:34:56,640 What? 504 00:35:07,120 --> 00:35:09,580 Why should I?? 505 00:35:11,660 --> 00:35:13,340 Where shall we go? 506 00:35:14,160 --> 00:35:15,410 Baek Ki. 507 00:35:17,180 --> 00:35:20,260 Shouldn't we decide what to buy first? 508 00:35:20,260 --> 00:35:21,860 Then what should we buy? 509 00:35:21,860 --> 00:35:23,540 How should I know? 510 00:35:23,540 --> 00:35:25,540 Anyway let's go where we can buy items. 511 00:35:25,540 --> 00:35:27,120 Yes, where? 512 00:35:27,760 --> 00:35:29,590 That's what we're trying to decide. 513 00:35:29,590 --> 00:35:31,260 You buy anything you want. 514 00:35:31,260 --> 00:35:34,430 It's your homework, not mine. 515 00:35:34,430 --> 00:35:36,430 I'll sell anything for you? 516 00:35:41,200 --> 00:35:43,330 Come to that caf� over there. 517 00:35:56,960 --> 00:35:58,620 Hello. 518 00:35:58,620 --> 00:36:00,140 How are you? 519 00:36:00,140 --> 00:36:02,220 Hi, Baek Ki. It's been a while. 520 00:36:02,220 --> 00:36:03,980 How's work? 521 00:36:03,980 --> 00:36:05,660 Good. 522 00:36:05,660 --> 00:36:07,520 How's your business going? 523 00:36:07,520 --> 00:36:10,130 Come on, leasing service is no business. 524 00:36:10,130 --> 00:36:11,760 It's nothing fancy. 525 00:36:11,760 --> 00:36:14,800 I just took over from my family. 526 00:36:14,800 --> 00:36:17,300 We should go for a drink. 527 00:36:17,300 --> 00:36:18,170 Yes. 528 00:36:18,760 --> 00:36:22,360 So can I visit you today? 529 00:36:22,360 --> 00:36:24,360 Why ask? 530 00:36:24,360 --> 00:36:26,180 You're welcome to come anytime. 531 00:36:26,180 --> 00:36:27,780 Yes. 532 00:36:27,780 --> 00:36:29,510 See you later. 533 00:36:37,560 --> 00:36:40,190 I wonder how Geu Rae's doing now. 534 00:36:41,390 --> 00:36:44,440 I hope he learns something. 535 00:36:44,440 --> 00:36:47,100 As he gets in trouble out there, 536 00:36:47,100 --> 00:36:49,900 he'll learn why his report failed. 537 00:36:49,900 --> 00:36:52,180 I wonder what he'll sell. 538 00:36:52,180 --> 00:36:56,220 I had a hard time deciding what to sell with this mission too. 539 00:36:56,220 --> 00:36:59,840 I went to this store and that like crazy. 540 00:36:59,840 --> 00:37:03,500 $10, it's practically free! 541 00:37:03,500 --> 00:37:06,050 So I thought I'd buy something 542 00:37:06,050 --> 00:37:08,100 cheap that everyone will use. 543 00:37:07,620 --> 00:37:09,120 [8 pairs of socks or 5 underwear for $10] 544 00:37:08,100 --> 00:37:12,840 Buying something cheap and selling a lot of them. 545 00:37:13,740 --> 00:37:16,620 Yeah, that's the trap. 546 00:37:16,620 --> 00:37:18,020 That's cheap. 547 00:37:19,280 --> 00:37:21,240 You'd think buying something cheap 548 00:37:21,240 --> 00:37:23,460 and selling a lot of them would work. 549 00:37:23,460 --> 00:37:26,140 That's the trap of this mission. 550 00:37:26,140 --> 00:37:28,180 Choose a nice one. 551 00:37:28,180 --> 00:37:30,340 Sir, do these socks sell well? 552 00:37:30,340 --> 00:37:34,300 Of course, they're less than half-price of what you buy at markets. 553 00:37:34,300 --> 00:37:40,360 And you can see how durable it is. 554 00:37:41,300 --> 00:37:42,320 Look. 555 00:37:42,320 --> 00:37:45,380 8 pairs of socks or 556 00:37:45,380 --> 00:37:48,340 5 underwear for $10! 557 00:37:48,340 --> 00:37:50,700 Sir, I'll get $100 worth. 558 00:37:50,700 --> 00:37:52,760 - $100? - Yes. 559 00:37:55,060 --> 00:37:56,300 Just socks? 560 00:37:58,160 --> 00:37:59,400 Just underwear? 561 00:38:01,700 --> 00:38:03,100 Half half, please. 562 00:38:11,110 --> 00:38:12,700 - Hi, Mr. Kim. - Geu Rae. 563 00:38:12,700 --> 00:38:14,140 How's it going? 564 00:38:14,140 --> 00:38:15,880 I've just started. 565 00:38:15,880 --> 00:38:17,950 Break the record for highest profit. 566 00:38:17,950 --> 00:38:21,180 Buy it cheap and earn big money. 567 00:38:21,180 --> 00:38:22,320 Yes. 568 00:38:22,790 --> 00:38:25,760 Then will we be able to party with that profit? 569 00:38:25,760 --> 00:38:27,030 Yes. 570 00:38:27,620 --> 00:38:29,030 Good luck. 571 00:38:31,200 --> 00:38:34,120 He keeps saying "yes." 572 00:38:34,120 --> 00:38:37,520 I hope he didn't buy those cheap cart socks. 573 00:38:37,520 --> 00:38:40,060 The full package with underwear. 574 00:38:44,100 --> 00:38:46,520 I can't even drink water in front of you. 575 00:38:46,520 --> 00:38:48,300 So scary. 576 00:38:49,020 --> 00:38:50,980 Did you reflect yourself well? 577 00:38:50,980 --> 00:38:53,600 Will you drop it, guys? 578 00:38:53,600 --> 00:38:56,490 All the newbies attack their bosses like this at first. 579 00:38:56,490 --> 00:38:58,100 I'll train him well. 580 00:38:58,100 --> 00:38:59,520 Do a good job please. 581 00:38:59,520 --> 00:39:01,240 Gosh, I'm sorry. 582 00:39:04,330 --> 00:39:05,760 Bring it. 583 00:39:13,040 --> 00:39:15,200 It's the inventory status file. 584 00:39:30,350 --> 00:39:31,450 Do it over. 585 00:39:34,620 --> 00:39:38,460 What part wasn't done properly? 586 00:39:42,080 --> 00:39:45,940 You study it or ask the noticeboard. 587 00:39:48,840 --> 00:39:49,940 Answer that. 588 00:39:56,560 --> 00:39:57,950 Yes, Fabric? 589 00:39:59,300 --> 00:40:00,950 I'll put him on. 590 00:40:02,180 --> 00:40:03,880 It's Chungsol Fabric. 591 00:40:06,760 --> 00:40:08,420 Mr. Lee. 592 00:40:09,000 --> 00:40:11,240 My cell was turned off. 593 00:40:12,490 --> 00:40:13,900 Where? 594 00:40:17,640 --> 00:40:19,780 I'll call you back now. 595 00:40:36,840 --> 00:40:38,450 You're a new employee. 596 00:40:39,460 --> 00:40:42,760 You can get company loans after a year. 597 00:40:42,760 --> 00:40:45,640 New employees aren't allowed yet. 598 00:40:49,020 --> 00:40:50,900 Here you go. 599 00:40:50,900 --> 00:40:54,000 You can withdraw up to $10,000. 600 00:41:04,080 --> 00:41:07,500 Where is she all day when we have to do this? 601 00:41:08,810 --> 00:41:10,220 Norway budget? 602 00:41:10,220 --> 00:41:11,400 Give it to me. 603 00:41:11,400 --> 00:41:12,560 I'll do it. 604 00:41:18,060 --> 00:41:20,230 Where have you been? 605 00:41:20,760 --> 00:41:21,960 I'm sorry. 606 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Mr. Yoo is doing your job! 607 00:41:23,960 --> 00:41:25,300 I'm sorry. 608 00:41:25,300 --> 00:41:26,200 I'm sorry. 609 00:41:38,340 --> 00:41:39,380 Young Yi. 610 00:41:39,380 --> 00:41:40,880 Can't you hear the phone? 611 00:41:40,880 --> 00:41:42,280 Resource? 612 00:41:44,180 --> 00:41:46,480 Resource Team 2 Yoo Hyung Gi speaking. 613 00:41:48,100 --> 00:41:50,220 Total budget for the Norway business? 614 00:41:50,220 --> 00:41:52,060 Yes, it'll be ready by today. 615 00:41:52,060 --> 00:41:54,440 Don?t worry. 616 00:41:54,440 --> 00:41:56,240 Yes. Bye. 617 00:41:59,060 --> 00:42:00,730 You said everything's fine. 618 00:42:01,300 --> 00:42:02,670 This is fine? 619 00:42:03,180 --> 00:42:06,300 Your mind's not on work and making a mess? 620 00:42:08,220 --> 00:42:10,770 What, don?t worry about it? 621 00:42:12,020 --> 00:42:13,780 Young Yi. Go have some coffee. 622 00:42:13,780 --> 00:42:15,780 Hey! You didn't hear her? 623 00:42:15,780 --> 00:42:17,360 She said don?t worry about it! 624 00:42:17,360 --> 00:42:18,960 Hey, Mr. Ha! 625 00:42:28,930 --> 00:42:30,360 I'm sorry. 626 00:42:43,520 --> 00:42:45,610 What's this? 627 00:42:45,610 --> 00:42:47,780 Socks and underwear. 628 00:42:48,680 --> 00:42:50,820 You said you'd sell anything I buy. 629 00:42:55,380 --> 00:42:56,920 Let's go. 630 00:42:59,620 --> 00:43:01,560 Where are we going? 631 00:43:06,940 --> 00:43:08,900 Hello. 632 00:43:08,900 --> 00:43:11,280 Hi, Baek Ki. 633 00:43:11,280 --> 00:43:12,880 Long time no see. 634 00:43:12,880 --> 00:43:14,540 - How are you? - Good. 635 00:43:16,200 --> 00:43:17,900 - Bring us some tea. - Sure. 636 00:43:17,900 --> 00:43:19,100 Thanks. 637 00:43:21,320 --> 00:43:22,900 Baek Ki. 638 00:43:22,900 --> 00:43:24,900 You're looking good. 639 00:43:25,780 --> 00:43:28,100 I'm Jang Geu Rae of One International. 640 00:43:28,750 --> 00:43:29,880 Nice to meet you. 641 00:43:31,290 --> 00:43:34,180 Take good care of Baek Ki. 642 00:43:34,180 --> 00:43:35,560 Sit down. 643 00:43:37,360 --> 00:43:39,860 I'm still sorry about 644 00:43:39,860 --> 00:43:41,860 the treat for getting my job. 645 00:43:41,860 --> 00:43:42,980 It was over $1,000. 646 00:43:42,980 --> 00:43:44,280 Come on. 647 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 I love feeding my juniors. 648 00:43:46,200 --> 00:43:48,760 What is the favor you want to ask of me? 649 00:43:49,960 --> 00:43:52,580 My company wants me to sell something. 650 00:43:52,580 --> 00:43:55,440 - It's like practical training. - What is it? 651 00:43:55,980 --> 00:43:57,360 Uh? 652 00:44:01,380 --> 00:44:03,020 You know? 653 00:44:04,360 --> 00:44:06,500 This. 654 00:44:06,500 --> 00:44:08,500 It'd be nice if you buy them high. 655 00:44:10,900 --> 00:44:12,440 Thank you. 656 00:44:12,440 --> 00:44:13,790 Thank you. 657 00:44:14,860 --> 00:44:16,630 Is this your company's product? 658 00:44:16,630 --> 00:44:18,000 Oh, no. 659 00:44:18,960 --> 00:44:20,360 We bought it on the way here. 660 00:44:21,680 --> 00:44:23,140 Where is it made by? 661 00:44:24,300 --> 00:44:25,470 China OEM? 662 00:44:27,680 --> 00:44:30,420 Probably so. 663 00:44:30,420 --> 00:44:31,960 How much will you sell it for? 664 00:44:31,960 --> 00:44:34,060 I'll give you a good deal? 665 00:44:34,060 --> 00:44:35,410 Why a good deal? 666 00:44:36,100 --> 00:44:37,400 Since you know me? 667 00:44:37,400 --> 00:44:40,600 Or since the quality is low? 668 00:44:42,120 --> 00:44:44,120 Uh? 669 00:44:48,340 --> 00:44:49,780 I won't buy them. 670 00:44:50,880 --> 00:44:53,960 I can buy you drinks and more. 671 00:44:53,960 --> 00:44:55,660 But I won't buy these. 672 00:44:55,660 --> 00:44:57,280 You know why? 673 00:44:57,280 --> 00:44:59,660 Since I don't need it. 674 00:45:01,610 --> 00:45:03,000 Baek Ki. 675 00:45:03,000 --> 00:45:06,440 Are you sure you bought this to sell it to me? 676 00:45:06,440 --> 00:45:08,280 Then I'm disappointed. 677 00:45:16,480 --> 00:45:18,980 How could you buy something like this? 678 00:45:18,980 --> 00:45:21,230 You told me to buy anything. 679 00:45:23,880 --> 00:45:27,000 We'll be able to sell it where there are many people. 680 00:45:32,020 --> 00:45:33,560 Baek Ki. 681 00:45:36,180 --> 00:45:38,420 Just go back if you can't do it. 682 00:45:38,420 --> 00:45:40,740 As you said, it's my homework and 683 00:45:45,580 --> 00:45:48,450 as you said, I have a lot of flaws. 684 00:45:49,460 --> 00:45:53,080 So I have many more desperate moments. 685 00:45:54,160 --> 00:45:57,160 I have to sell this within Mr. Oh's deadline today. 686 00:46:10,660 --> 00:46:12,300 How's it going? 687 00:46:29,460 --> 00:46:36,340 You can't sell products in the subway? 688 00:46:54,160 --> 00:46:56,380 Let's go, this won't work. 689 00:46:56,380 --> 00:46:57,660 No. 690 00:46:57,660 --> 00:46:59,360 Let's sell it here. 691 00:46:59,360 --> 00:47:00,790 Geu Rae. 692 00:47:00,790 --> 00:47:03,780 I said before we'll go where there are many people. 693 00:47:03,780 --> 00:47:05,090 Look. 694 00:47:05,090 --> 00:47:07,760 You said we couldn't sell it out on the streets. 695 00:47:08,700 --> 00:47:10,820 We have to sell it here. 696 00:47:10,820 --> 00:47:12,820 I can't sell it here. 697 00:47:12,820 --> 00:47:14,440 Why not? 698 00:47:18,400 --> 00:47:20,970 All the people are staring. 699 00:47:20,970 --> 00:47:24,460 Let's go somewhere else, please. 700 00:47:24,460 --> 00:47:26,500 There's no time. 701 00:47:26,500 --> 00:47:28,260 The subway is the best. 702 00:47:28,260 --> 00:47:30,700 Many people come and go, so we'll go through? 703 00:47:30,700 --> 00:47:32,380 If you're so confident, 704 00:47:33,340 --> 00:47:34,960 you sell it on your own. 705 00:48:14,480 --> 00:48:16,320 Hello. 706 00:48:17,900 --> 00:48:19,880 Hello, everyone. 707 00:48:32,580 --> 00:48:35,740 Don?t you... need socks? 708 00:48:38,550 --> 00:48:40,320 Take a look. 709 00:48:40,320 --> 00:48:42,000 Six pairs for $10. 710 00:48:42,000 --> 00:48:45,290 They're very elastic and much cheaper than the markets. 711 00:48:45,290 --> 00:48:46,890 Take a look. 712 00:48:46,890 --> 00:48:48,200 Please take a look. 713 00:48:48,200 --> 00:48:51,760 People of all genders and ages can wear them. 714 00:48:51,760 --> 00:48:55,060 Both guys and girls can wear them, so take a look. 715 00:48:55,060 --> 00:48:57,460 Please take a look. 716 00:48:58,070 --> 00:48:59,660 How much is it? 717 00:48:59,660 --> 00:49:00,720 $10, sir. 718 00:49:00,720 --> 00:49:02,200 They're great quality. 719 00:49:02,200 --> 00:49:04,200 - For how many? - Six pairs for $10. 720 00:49:05,460 --> 00:49:09,050 It's really cheap for six pairs. 721 00:49:09,050 --> 00:49:11,450 You want to feel it? 722 00:49:13,750 --> 00:49:16,760 Want to see another product? 723 00:49:16,760 --> 00:49:20,060 Your family can wear them together. 724 00:49:20,060 --> 00:49:21,390 I don't need it. 725 00:49:21,390 --> 00:49:22,960 They'll like it. 726 00:49:22,960 --> 00:49:24,120 I don't need it. 727 00:49:40,580 --> 00:49:44,880 Ma'am, I'll show you some socks. 728 00:49:44,880 --> 00:49:47,760 They're one size and? 729 00:49:47,760 --> 00:49:49,480 I said I don't need it. 730 00:49:55,320 --> 00:49:58,690 As you said, I have a lot of flaws. 731 00:49:59,960 --> 00:50:03,420 So I have many more desperate moments. 732 00:50:05,300 --> 00:50:08,670 I have to sell this within Mr. Oh's deadline today. 733 00:50:08,670 --> 00:50:10,520 Six pairs for $10. 734 00:50:10,520 --> 00:50:12,640 Ma'am, I'll show you some socks. 735 00:50:12,640 --> 00:50:14,820 Aren't you being too greedy? 736 00:50:14,820 --> 00:50:18,040 Are you jealous of someone who struggled from the bottom? 737 00:50:19,040 --> 00:50:20,960 - Here. - Yes, would you like them? 738 00:50:28,150 --> 00:50:30,100 Sorry. 739 00:50:30,100 --> 00:50:32,280 - Would you like some socks? - I don't need it. 740 00:50:32,280 --> 00:50:35,000 They're made in China and they're great quality. 741 00:50:35,000 --> 00:50:36,220 Made in China? 742 00:50:36,220 --> 00:50:39,140 They're made in China with Korean quality. 743 00:50:39,140 --> 00:50:40,820 You can feel the difference. 744 00:50:43,900 --> 00:50:45,640 Come on. 745 00:50:46,210 --> 00:50:49,680 I'm selling this and you'll see they're different? 746 00:50:49,680 --> 00:50:51,700 - How much is it? - Oh, $10. 747 00:50:51,700 --> 00:50:53,700 Six pairs for $10. 748 00:50:53,700 --> 00:50:55,980 - Six pairs for $10? - Yes. 749 00:50:55,980 --> 00:50:58,700 The cute characters? 750 00:50:58,700 --> 00:51:00,340 It's too expensive. 751 00:51:00,340 --> 00:51:01,520 It's not expensive. 752 00:51:01,520 --> 00:51:03,520 It's usually 10 pairs for $10. 753 00:51:03,520 --> 00:51:05,720 You can't buy six pairs for $10 elsewhere. 754 00:51:05,720 --> 00:51:07,060 - It's okay. - I'll give you one more. 755 00:51:07,060 --> 00:51:09,580 It's okay, one more is nothing. 756 00:51:10,220 --> 00:51:12,100 - I'll give you one more, only you. - I don't need it. 757 00:51:12,100 --> 00:51:14,230 - Just you. - I don't need it. 758 00:51:14,230 --> 00:51:16,840 I said I don't need it! 759 00:51:16,840 --> 00:51:18,220 Geez! 760 00:51:18,220 --> 00:51:21,710 Who pays $10 for subway sales? 761 00:51:53,140 --> 00:51:55,960 So why'd you work so hard without being smart? 762 00:51:55,960 --> 00:52:00,340 I guess you'll have to work hard at least. 763 00:52:00,340 --> 00:52:02,680 Keep working hard. 764 00:52:40,240 --> 00:52:44,480 Please wait here. 765 00:52:46,080 --> 00:52:47,620 Where will you go? 766 00:52:50,620 --> 00:52:52,240 I'll sell it. 767 00:52:52,240 --> 00:52:54,020 - Where? - Stay here. 768 00:52:54,020 --> 00:52:55,400 Geu? 769 00:53:08,520 --> 00:53:11,600 Having a memory is wonderful. 770 00:53:21,190 --> 00:53:25,230 [Korea Go Institute] 771 00:53:27,140 --> 00:53:31,830 But they say forgetting is truly wonderful. 772 00:54:05,040 --> 00:54:07,020 What you can forget 773 00:54:07,880 --> 00:54:09,780 is no longer a wound. 774 00:54:36,940 --> 00:54:38,740 I came in. 775 00:54:44,880 --> 00:54:47,060 As with all games, 776 00:54:48,160 --> 00:54:50,840 you realize you're not ready 777 00:54:50,840 --> 00:54:53,860 the moment you start to play. 778 00:54:54,620 --> 00:54:57,110 Strong resolutions and shouts before that 779 00:54:57,780 --> 00:54:59,940 are intuition signs of anxiety. 780 00:55:00,960 --> 00:55:05,800 When you want to run away, 781 00:55:06,640 --> 00:55:08,820 it means it's too late 782 00:55:13,130 --> 00:55:16,140 or you?ve already started playing. 783 00:55:16,140 --> 00:55:17,420 Captain. 784 00:55:21,620 --> 00:55:23,010 Geu Rae. 785 00:55:23,720 --> 00:55:25,410 How are you? 786 00:55:27,640 --> 00:55:28,810 Good. 787 00:55:38,290 --> 00:55:40,250 Where is he? 788 00:55:47,470 --> 00:55:48,950 Go? 789 00:55:56,430 --> 00:55:58,730 Why'd he come here? 790 00:56:03,820 --> 00:56:06,630 Does he know anyone here? 791 00:56:07,410 --> 00:56:08,860 Go? 792 00:56:10,750 --> 00:56:11,830 I couldn't do it right then. 793 00:56:11,830 --> 00:56:14,150 Did you see? Geu Rae's here. 794 00:56:14,150 --> 00:56:15,600 -Really? - Really? 795 00:56:15,600 --> 00:56:16,490 Yeah. 796 00:56:16,490 --> 00:56:17,970 He must got a job somewhere. 797 00:56:17,970 --> 00:56:19,410 He's wearing a suit. 798 00:56:19,410 --> 00:56:21,230 Geu Rae? 799 00:56:21,230 --> 00:56:23,310 I never thought he'd set foot here again. 800 00:56:23,310 --> 00:56:25,350 But he's here? 801 00:56:25,350 --> 00:56:26,510 Yeah. 802 00:56:31,010 --> 00:56:33,090 I heard you work for a trading company. 803 00:56:33,730 --> 00:56:36,010 Sungwon's CEO helped me out. 804 00:56:36,010 --> 00:56:37,350 Yeah. 805 00:56:37,350 --> 00:56:39,610 He really liked you. 806 00:56:39,610 --> 00:56:41,350 How's work? 807 00:56:42,990 --> 00:56:44,550 - Good. - That's great. 808 00:56:44,550 --> 00:56:46,660 But what brings you here? 809 00:56:49,010 --> 00:56:51,290 Uh? 810 00:57:02,470 --> 00:57:05,850 My boss gave me a mission. 811 00:57:05,850 --> 00:57:07,170 Mission? 812 00:57:07,170 --> 00:57:10,350 Yes, I have to sell these. 813 00:57:13,250 --> 00:57:15,890 I was wondering if I could sell them here. 814 00:57:21,530 --> 00:57:23,510 According to the rule of games, 815 00:57:24,510 --> 00:57:26,910 everything goes forward. 816 00:57:27,700 --> 00:57:30,490 They're underwear and socks. 817 00:57:33,170 --> 00:57:35,430 Even if hell is at the end. 818 00:58:10,230 --> 00:58:11,430 Geu Rae. 819 00:58:12,490 --> 00:58:13,580 Yes. 820 00:58:18,710 --> 00:58:21,050 You shouldn't have come here. 821 00:58:24,390 --> 00:58:25,970 Because 822 00:58:26,710 --> 00:58:29,450 everyone here will buy it for you 823 00:58:31,030 --> 00:58:35,370 out of sympathy or encouragement. 824 00:58:38,740 --> 00:58:42,110 Then you couldn't say you pulled the mission off. 825 00:58:44,510 --> 00:58:46,230 Exclude your family. 826 00:58:47,450 --> 00:58:49,390 Your boss won't want 827 00:58:50,070 --> 00:58:53,220 you to do this either. 828 00:58:55,650 --> 00:58:56,950 Right. 829 00:59:21,270 --> 00:59:24,030 Geu Rae was so good, it's a shame. 830 00:59:24,030 --> 00:59:27,570 We thought he'd be the first to become a pro. 831 00:59:27,570 --> 00:59:30,850 He's much better than Pro Kim. 832 00:59:30,850 --> 00:59:32,420 It's a shame. 833 00:59:32,420 --> 00:59:34,420 He started at seven, right? 834 00:59:34,420 --> 00:59:37,910 That's too late to become a pro. 835 00:59:37,910 --> 00:59:41,070 But he became a student in a year, 836 00:59:41,070 --> 00:59:44,400 he beat Lee Se Chang in grade school and 837 00:59:44,400 --> 00:59:47,970 he always excelled in competitions especially. 838 00:59:47,970 --> 00:59:49,490 He was a good student too. 839 00:59:49,490 --> 00:59:52,410 When he quit high school, I saw the 840 00:59:52,410 --> 00:59:55,910 teacher come and dissuade our master. 841 00:59:55,910 --> 00:59:58,470 He could've made it if it weren't for his financial situation. 842 00:59:58,470 --> 01:00:00,670 I heard he even had part-time jobs at dawn too. 843 01:00:01,450 --> 01:00:03,690 It seemed he came to ask a favor. 844 01:00:04,910 --> 01:00:06,820 He must not have wanted to come. 845 01:00:07,490 --> 01:00:10,170 How could you after giving up on Go? 846 01:00:10,890 --> 01:00:13,630 -It must be hurt. - It must be hurt. 847 01:00:24,150 --> 01:00:25,250 Sir. 848 01:00:25,250 --> 01:00:26,930 I'll get going. 849 01:00:30,010 --> 01:00:31,380 Bye. 850 01:00:40,670 --> 01:00:41,770 Geu Rae. 851 01:00:41,770 --> 01:00:42,790 Yes. 852 01:01:47,710 --> 01:01:48,790 What is it? 853 01:01:56,310 --> 01:01:58,270 You couldn't sell a single pair? 854 01:01:59,010 --> 01:02:00,130 I'm sorry. 855 01:02:04,930 --> 01:02:07,450 If we go in, it'll be past 7PM. 856 01:02:08,370 --> 01:02:09,410 Yes. 857 01:02:12,310 --> 01:02:13,640 Let's go. 858 01:02:59,190 --> 01:03:00,690 Suk Yool. 859 01:03:01,910 --> 01:03:03,330 Working late? 860 01:03:03,330 --> 01:03:04,890 Yes. 861 01:03:04,890 --> 01:03:06,250 Bye. 862 01:03:09,670 --> 01:03:11,590 Shall we have a cup of tea? 863 01:03:17,610 --> 01:03:19,050 Hang in there. 864 01:03:45,360 --> 01:03:46,870 Mr. Lee. 865 01:03:48,550 --> 01:03:52,250 Can you check on previous cases 866 01:03:52,250 --> 01:03:55,980 of Sales employees with GEDs? 867 01:03:55,980 --> 01:03:57,190 Excuse me? 868 01:03:58,610 --> 01:04:01,590 I haven't seen any so far. 869 01:04:10,470 --> 01:04:11,690 Mr. Oh. 870 01:04:11,690 --> 01:04:13,370 Sit down. 871 01:04:19,290 --> 01:04:22,130 Your whole team seemed to be working late. 872 01:04:22,130 --> 01:04:24,210 Why aren't you having dinner with them? 873 01:04:26,570 --> 01:04:29,070 I thought you were getting along, 874 01:04:29,070 --> 01:04:30,970 but you're an outcast again? 875 01:04:32,190 --> 01:04:33,790 Shall I trip him again? 876 01:04:33,790 --> 01:04:35,190 No. 877 01:04:35,790 --> 01:04:38,450 I made a mistake. 878 01:04:38,450 --> 01:04:39,710 Mistake? 879 01:04:39,710 --> 01:04:42,870 What mistake did you make? 880 01:04:42,870 --> 01:04:44,650 It's all their fault. 881 01:04:44,650 --> 01:04:47,510 It's always their fault. 882 01:04:48,670 --> 01:04:51,450 I was flustered earlier. 883 01:04:51,450 --> 01:04:52,770 Earlier? 884 01:04:54,670 --> 01:04:56,130 Earlier when? 885 01:05:05,550 --> 01:05:09,750 Everything becomes a mess 886 01:05:10,550 --> 01:05:12,750 when it involves my dad. 887 01:05:19,970 --> 01:05:22,690 Aren't you going home? 888 01:05:22,690 --> 01:05:25,630 This kid has to come home first. 889 01:05:25,630 --> 01:05:28,270 It's almost 7PM. 890 01:05:28,270 --> 01:05:31,630 I heard Geu Rae and Baek Ki went to sell items. 891 01:05:31,630 --> 01:05:34,910 Yeah, hopefully they'll sell at least one. 892 01:05:37,650 --> 01:05:39,970 I don't know what it is, 893 01:05:39,970 --> 01:05:41,970 but I'm sure they will. 894 01:05:41,970 --> 01:05:43,970 You know Geu Rae. 895 01:05:45,450 --> 01:05:46,570 Right? 896 01:05:47,250 --> 01:05:48,250 Yes. 897 01:06:10,710 --> 01:06:13,130 Can you just go back like this? 898 01:06:13,830 --> 01:06:15,310 Geu Rae. 899 01:06:23,950 --> 01:06:25,850 I have no choice. 900 01:06:30,790 --> 01:06:32,510 Hey! 901 01:06:34,110 --> 01:06:35,570 Are you ok? 902 01:06:45,140 --> 01:06:47,410 [Sauna] 903 01:06:52,350 --> 01:06:53,950 I'm so tired. 904 01:06:54,550 --> 01:06:56,470 I'll go rest at the sauna nearby. 905 01:06:56,050 --> 01:06:58,520 [Go Room included] 906 01:06:56,470 --> 01:06:58,470 Put me on if a buyer calls. 907 01:06:58,470 --> 01:06:59,850 I'll be at the sauna. 908 01:07:01,270 --> 01:07:03,210 I can't go home and come back. 909 01:07:03,210 --> 01:07:04,750 I'll sleep at the sauna. 910 01:07:06,050 --> 01:07:07,510 Geu Rae. 911 01:07:07,510 --> 01:07:09,930 I have to wear this underwear again? 912 01:07:09,930 --> 01:07:14,030 If I knew I'd go to the sauna, I would've brought a new pair from home. 913 01:07:15,770 --> 01:07:17,010 Geu Rae. 914 01:07:18,970 --> 01:07:20,510 - Here. - What? 915 01:07:20,510 --> 01:07:22,110 Where are you going? 916 01:07:29,950 --> 01:07:32,050 Drink this. 917 01:07:32,050 --> 01:07:33,210 What? 918 01:07:33,210 --> 01:07:34,590 Let's sell it here. 919 01:07:34,590 --> 01:07:35,760 What? 920 01:07:36,610 --> 01:07:40,210 The people who will buy this are all here. 921 01:07:40,950 --> 01:07:43,860 That's nonsense. 922 01:07:43,860 --> 01:07:45,130 [Public sauna] 923 01:07:45,790 --> 01:07:47,130 Geu Rae. 924 01:07:47,130 --> 01:07:49,930 Are you talking about that? 925 01:07:49,930 --> 01:07:51,470 I saw you in the subway. 926 01:07:51,470 --> 01:07:53,790 You'll need this. 927 01:07:59,010 --> 01:08:01,650 If you don't need it, give it to me. 928 01:08:02,330 --> 01:08:03,650 I never said that. 929 01:08:15,230 --> 01:08:20,130 [Public sauna] 930 01:08:20,130 --> 01:08:23,800 [3 pairs of socks, 1 underwear $10] 931 01:08:20,890 --> 01:08:22,750 Hello, everyone. 932 01:08:23,830 --> 01:08:26,570 We're newbies of One International. 933 01:08:26,570 --> 01:08:28,430 How do you do? 934 01:08:28,430 --> 01:08:30,170 How do you do? 935 01:08:31,730 --> 01:08:35,570 Three pairs of socks, one underwear 936 01:08:35,570 --> 01:08:37,690 are a total of $10. 937 01:08:37,690 --> 01:08:38,520 $10. 938 01:08:39,150 --> 01:08:40,350 $10. 939 01:08:40,350 --> 01:08:41,120 No. 940 01:08:44,970 --> 01:08:47,070 They are so comfortable! 941 01:08:47,070 --> 01:08:50,990 You can throw them out 942 01:08:50,990 --> 01:08:53,250 without any guilt! 943 01:08:53,250 --> 01:08:55,750 It's better if you can wash them if you want to wear them again! 944 01:08:55,750 --> 01:08:57,800 A great price! $10. 945 01:08:57,800 --> 01:08:59,000 Only $10. 946 01:08:59,000 --> 01:09:03,310 Five pairs of socks for $10! 947 01:09:03,310 --> 01:09:05,950 - No guilt? - Hello, hold on. 948 01:09:05,950 --> 01:09:07,950 You'll need these socks underwear 949 01:09:09,480 --> 01:09:11,330 and socks for working late. 950 01:09:11,330 --> 01:09:13,950 So they must be on a mission. 951 01:09:13,950 --> 01:09:15,110 Geu Rae. 952 01:09:13,950 --> 01:09:15,110 [Geu Rae: "Yes" in Korean] 953 01:09:15,110 --> 01:09:17,890 - We did a lot of these too. - Oh, oh! 954 01:09:17,890 --> 01:09:19,230 Did you say Geu Rae? 955 01:09:19,230 --> 01:09:20,590 - Geu Rae. - I'm Geu Rae. 956 01:09:20,590 --> 01:09:22,120 Geu Rae. 957 01:09:22,120 --> 01:09:23,230 Ok. 958 01:09:23,230 --> 01:09:24,810 Socks from Geu Rae. 959 01:09:24,810 --> 01:09:27,160 As you see? 960 01:09:28,410 --> 01:09:30,970 ?they stretch forever. 961 01:09:30,970 --> 01:09:33,890 They wreak of alcohol. 962 01:09:33,890 --> 01:09:36,750 We drank too then. 963 01:09:36,750 --> 01:09:40,010 If you buy 10 bucks' worth, 964 01:09:40,010 --> 01:09:41,810 we'll give you another pair of socks. 965 01:09:41,810 --> 01:09:43,050 Ok. 966 01:09:43,050 --> 01:09:44,410 If you buy 30 bucks' worth, 967 01:09:44,410 --> 01:09:46,670 we'll give you another underwear. 968 01:09:46,670 --> 01:09:50,020 They're getting down to business. 969 01:09:50,020 --> 01:09:51,090 - Sir. - Thank you. 970 01:09:51,090 --> 01:09:52,050 Look. 971 01:09:52,050 --> 01:09:54,050 Look here, company employees. 972 01:09:54,050 --> 01:09:56,450 When you have a get-together after working late, 973 01:09:56,450 --> 01:09:59,550 when you go to the sauna, 974 01:09:59,550 --> 01:10:04,010 you'll really like the products and our idea. 975 01:10:04,010 --> 01:10:08,230 Ok, ok, three pairs of socks, 976 01:10:08,230 --> 01:10:10,510 One underwear at $10. 977 01:10:11,610 --> 01:10:13,550 We sell the underwear in singles too. 978 01:10:13,550 --> 01:10:15,290 Yes, we do! 979 01:10:15,290 --> 01:10:17,290 We won?t force you. 980 01:10:17,290 --> 01:10:21,270 If your socks and underwear don?t stink, you can just go ahead. 981 01:10:21,270 --> 01:10:22,990 We won?t force you. 982 01:10:22,990 --> 01:10:24,130 Go ahead. 983 01:10:24,790 --> 01:10:26,510 Can we check? 984 01:10:26,510 --> 01:10:28,090 We'll check your socks. 985 01:10:28,090 --> 01:10:29,810 I'll buy them, I'll buy them. 986 01:10:29,810 --> 01:10:32,730 $10, $10. 987 01:10:46,570 --> 01:10:48,350 I sold them all. 988 01:10:52,350 --> 01:10:55,650 Hey, it's so late! 989 01:10:56,210 --> 01:10:59,750 That's not important. 990 01:11:02,650 --> 01:11:05,590 I sold them all, Mr. Oh. 991 01:11:06,490 --> 01:11:08,150 Nice. 992 01:11:09,090 --> 01:11:11,770 Selling them is not important. 993 01:11:11,770 --> 01:11:14,230 Why isn't it important? 994 01:11:15,030 --> 01:11:17,100 I worked so hard 995 01:11:17,610 --> 01:11:19,890 to sell all of them. 996 01:11:20,470 --> 01:11:22,130 What did you learn? 997 01:11:23,150 --> 01:11:25,110 That underwear and socks should 998 01:11:26,850 --> 01:11:29,780 be sold in front of saunas. 999 01:11:33,030 --> 01:11:34,410 Why? 1000 01:11:34,410 --> 01:11:35,990 Since 1001 01:11:36,790 --> 01:11:39,630 knowing your market is key? 1002 01:11:39,630 --> 01:11:41,130 Give me a report. 1003 01:11:41,130 --> 01:11:41,960 What? 1004 01:11:45,150 --> 01:11:47,000 - Get sober! - Yes 1005 01:11:47,000 --> 01:11:49,290 Even if you have to stay up all night! 1006 01:11:49,290 --> 01:11:50,890 So I see it tomorrow. 1007 01:12:41,470 --> 01:12:42,690 You're still here? 1008 01:12:44,830 --> 01:12:46,290 I was writing a report. 1009 01:12:47,310 --> 01:12:48,410 I see. 1010 01:12:58,910 --> 01:12:59,970 Geu Rae. 1011 01:13:01,070 --> 01:13:02,200 Yes. 1012 01:13:03,130 --> 01:13:04,790 I still 1013 01:13:06,090 --> 01:13:08,010 don?t think your time 1014 01:13:08,810 --> 01:13:11,310 is the same as mine. 1015 01:13:14,870 --> 01:13:16,050 Still 1016 01:13:22,490 --> 01:13:23,990 I'll see you tomorrow. 1017 01:14:08,970 --> 01:14:13,440 [Misaeng] 1018 01:14:13,440 --> 01:14:15,410 Born for the site! 1019 01:14:15,410 --> 01:14:16,610 Then you go to the site! 1020 01:14:16,610 --> 01:14:19,450 I feel abandoned by the site. 1021 01:14:19,450 --> 01:14:21,650 Why would the company invest in someone who will leave? 1022 01:14:21,650 --> 01:14:22,950 Who sympathize whom? 1023 01:14:22,950 --> 01:14:24,390 - So? - All sold out. 1024 01:14:24,390 --> 01:14:27,130 Life itself is politics, not just work. 1025 01:14:27,130 --> 01:14:29,190 Don?t you want to get promoted? 1026 01:14:29,720 --> 01:14:31,200 Work is war? 1027 01:14:31,230 --> 01:14:32,460 Outside is hell. 1028 01:14:32,630 --> 01:14:36,460 Can you help out Geu Rae? 1029 01:14:36,460 --> 01:14:37,530 Come to my office sometime. 1030 01:14:37,710 --> 01:14:39,030 To play Go. 66484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.