Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:14,950 --> 00:00:16,780
I told him he can't make it.
3
00:00:17,780 --> 00:00:19,780
Empty hope,
4
00:00:19,780 --> 00:00:21,890
and irresponsible
consolation are useless.
5
00:00:21,890 --> 00:00:25,080
There are so many who are
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,460
desperate for that
empty hope at least.
7
00:00:35,560 --> 00:00:40,340
Still? he can't make it.
8
00:00:47,670 --> 00:00:49,630
A road with a dead end.
9
00:00:50,930 --> 00:00:52,410
It's not that.
10
00:00:53,330 --> 00:00:55,810
I just want to continue working.
11
00:00:57,090 --> 00:00:59,750
With everyone I've worked with.
12
00:01:01,490 --> 00:01:02,970
Us,
13
00:01:02,970 --> 00:01:04,530
together,
14
00:01:05,410 --> 00:01:06,870
always.
15
00:01:10,050 --> 00:01:15,130
There's still a whole year left
16
00:01:15,840 --> 00:01:18,070
that we can walk together.
17
00:01:37,880 --> 00:01:42,180
[Misaeng]
18
00:01:44,520 --> 00:01:46,350
[Episode 15]
19
00:01:47,920 --> 00:01:49,190
Hello!
20
00:01:51,430 --> 00:01:52,750
Hello!
21
00:01:52,750 --> 00:01:54,260
You scared me.
22
00:01:54,260 --> 00:01:56,260
What's with you?
23
00:01:56,930 --> 00:01:59,130
I'll start working!
24
00:02:01,130 --> 00:02:03,030
You look so energized
these days, Geu Rae.
25
00:02:12,210 --> 00:02:14,930
Brew some coffee from the 15th floor.
26
00:02:14,930 --> 00:02:17,490
Or you could get them from a caf�.
27
00:02:23,790 --> 00:02:25,070
Suk Yool.
28
00:02:28,730 --> 00:02:30,410
Keep your chin up.
29
00:02:32,670 --> 00:02:34,660
I told you to wait.
30
00:02:35,870 --> 00:02:37,930
That's all we can do.
31
00:02:38,870 --> 00:02:40,450
I've been there.
32
00:02:43,370 --> 00:02:45,710
- Sang Hyun.
- If we just wait?
33
00:02:45,710 --> 00:02:47,410
Baek Ki.
How are you?
34
00:02:48,390 --> 00:02:50,890
Good, long time no see.
35
00:02:50,890 --> 00:02:53,430
Let's have a drink if
you're not busy today.
36
00:02:53,430 --> 00:02:55,380
I'll be nearby.
37
00:02:56,330 --> 00:02:59,210
- Uh, call me later.
- Bye.
38
00:03:01,290 --> 00:03:02,990
- If we just wait?
- Give me the files.
39
00:03:02,990 --> 00:03:04,530
I'll take a look before I go.
40
00:03:04,530 --> 00:03:07,270
Oh, here.
41
00:03:15,790 --> 00:03:16,930
Baek Ki.
42
00:03:17,670 --> 00:03:20,610
"Shall" would be better
than "must" here.
43
00:03:20,610 --> 00:03:24,890
It adds a polite nuance to
the sense of obligation.
44
00:03:27,030 --> 00:03:31,330
But I thought we needed
a stronger "must."
45
00:03:32,090 --> 00:03:33,650
Alright then.
46
00:03:48,770 --> 00:03:50,940
[must (x), shall (o)]
47
00:03:52,970 --> 00:03:55,210
You have a hard life too.
48
00:03:56,910 --> 00:03:59,410
- If we just wait?
- There's trouble, sir.
49
00:03:59,410 --> 00:04:01,510
There's a hole in the ship.
50
00:04:01,510 --> 00:04:02,970
What?
51
00:04:09,830 --> 00:04:12,210
I don't think it's that bad.
52
00:04:12,210 --> 00:04:13,590
Yes.
53
00:04:13,590 --> 00:04:17,000
We'll find out and call you back.
Bye.
54
00:04:17,000 --> 00:04:18,460
What happened?
55
00:04:18,460 --> 00:04:20,990
- Let's have a meeting in 20 minutes.
- Yes.
56
00:04:22,250 --> 00:04:24,650
- Come with me.
- Yes, sir.
57
00:04:25,470 --> 00:04:29,170
I don't know the details of the
urgent call, but it won't sink.
58
00:04:29,170 --> 00:04:31,590
- Where did it happen?
- Near Vietnam.
59
00:04:31,590 --> 00:04:35,280
Call the company and you ask
for updates in real time.
60
00:04:35,280 --> 00:04:36,820
- Check my meeting schedule.
- Yes.
61
00:04:36,820 --> 00:04:39,030
And Baek Ki, call the buyers.
62
00:04:39,030 --> 00:04:42,270
- Never mind, I'll do it, just book a meeting room.
- Yes, sir.
63
00:04:45,370 --> 00:04:47,730
This is Jang Baek Ki at
One International.
64
00:04:47,730 --> 00:04:49,950
There's a problem with our ship.
65
00:04:51,200 --> 00:04:52,510
Yes.
66
00:04:53,500 --> 00:04:58,000
Yes, can you check
for any similar cases?
67
00:04:59,350 --> 00:05:01,710
Thank you.
Bye.
68
00:05:05,980 --> 00:05:07,810
Right around here.
69
00:05:07,810 --> 00:05:09,470
These are the list of companies
70
00:05:09,470 --> 00:05:11,180
- we could contact for worst case scenarios.
- Ok.
71
00:05:13,050 --> 00:05:16,050
We can't send another ship there?
72
00:05:16,050 --> 00:05:18,710
It's impossible due
to the product's cost.
73
00:05:20,060 --> 00:05:21,650
What about using a crane?
74
00:05:21,650 --> 00:05:24,430
Vietnam's sea makes conditions tough,
75
00:05:24,430 --> 00:05:26,860
so let's not think about that.
76
00:05:28,490 --> 00:05:30,910
What about a tugboat?
77
00:05:30,910 --> 00:05:33,600
You think tugboats just
fall from the sky?
78
00:05:33,600 --> 00:05:36,390
Everything will sink by
the time we send them!
79
00:05:43,580 --> 00:05:45,250
What's going on?
80
00:05:45,250 --> 00:05:46,850
Steel is in trouble.
81
00:05:46,850 --> 00:05:49,030
There's a hole in the
ship they sent to Aquaba.
82
00:05:51,670 --> 00:05:53,490
What's going on?
83
00:05:55,190 --> 00:05:57,190
- Hello.
- Hi.
84
00:05:57,830 --> 00:05:59,710
There's a hole in the ship?
85
00:05:59,710 --> 00:06:00,910
Yes.
86
00:06:01,600 --> 00:06:02,770
Mr. Kim.
87
00:06:02,770 --> 00:06:06,740
There was ship trouble last year with
Sales, how was it taken care of it?
88
00:06:06,740 --> 00:06:10,430
They didn't depart long ago, so the
products were loaded on a different ship.
89
00:06:10,430 --> 00:06:11,910
Yeah?
90
00:06:11,910 --> 00:06:14,110
Gosh, this is bad.
91
00:06:15,250 --> 00:06:16,550
Let's go.
92
00:06:16,550 --> 00:06:19,750
Can't you fill in the hole?
93
00:06:19,750 --> 00:06:21,050
Geu Rae.
94
00:06:21,050 --> 00:06:22,550
- Are you kidding?
- Yes.
95
00:06:23,850 --> 00:06:25,770
You can fill it in.
96
00:06:25,770 --> 00:06:28,650
Why take him so seriously?
97
00:06:28,650 --> 00:06:30,330
No, I think it's good advice.
98
00:06:31,270 --> 00:06:32,760
Yeah?
99
00:06:33,390 --> 00:06:36,650
Let's go, come on.
100
00:06:38,930 --> 00:06:40,790
You could be blamed.
101
00:06:40,790 --> 00:06:41,970
Sir.
102
00:06:41,970 --> 00:06:43,240
Ok.
103
00:06:43,240 --> 00:06:45,150
What about filling in the hole?
104
00:06:45,150 --> 00:06:47,410
What?
Is that possible?
105
00:06:47,410 --> 00:06:50,110
If it's just a small
crack, it'll be possible.
106
00:06:50,110 --> 00:06:51,230
Well?
107
00:06:51,230 --> 00:06:53,710
Let's send divers and
check if it's a crack.
108
00:06:53,710 --> 00:06:56,350
We can have welders stand
by at nearby ports.
109
00:06:56,350 --> 00:06:58,820
- Ok, let's do it.
- Yes.
110
00:06:58,820 --> 00:07:02,250
Call a nearby branch and
ask them to get welders.
111
00:07:02,250 --> 00:07:03,260
Yes.
112
00:07:07,050 --> 00:07:08,460
Kang Hae Joon, speaking.
113
00:07:10,190 --> 00:07:13,170
Sir, this is Jang Baek
Ki at One International.
114
00:07:13,170 --> 00:07:16,440
We'll need welders and divers for?
115
00:07:22,530 --> 00:07:23,690
Geu Rae.
116
00:07:23,690 --> 00:07:24,810
Yes.
117
00:07:24,810 --> 00:07:27,180
- Did you finish the weekly report?
- Yes.
118
00:07:31,720 --> 00:07:33,050
Yes.
119
00:07:33,890 --> 00:07:36,190
Did you check the Mongolia contract?
120
00:07:36,190 --> 00:07:37,250
Yes.
121
00:07:40,370 --> 00:07:42,010
The Japan rice wine B/L draft?
122
00:07:42,010 --> 00:07:44,310
The rice wine B/L draft.
123
00:07:48,630 --> 00:07:51,240
Why are you working so hard
when you finished everything?
124
00:07:51,240 --> 00:07:53,810
You told us to get the
next business item ready.
125
00:07:53,810 --> 00:07:56,070
I'm working on one too.
126
00:07:56,070 --> 00:07:58,510
- You'll do it alone?
- Yes.
127
00:07:59,210 --> 00:08:02,290
You've never done an item alone.
128
00:08:04,930 --> 00:08:07,170
Then maybe I shouldn't?
129
00:08:08,090 --> 00:08:09,550
No, go ahead.
130
00:08:09,990 --> 00:08:11,920
Yes.
Thank you.
131
00:08:27,010 --> 00:08:28,510
Mr. Yoo.
132
00:08:28,510 --> 00:08:32,340
I've uploaded the Norway mineral
case in the shared folder.
133
00:08:32,340 --> 00:08:34,340
Ok.
Print out a copy for me too.
134
00:08:34,340 --> 00:08:35,380
Yes, sir.
135
00:08:38,220 --> 00:08:40,280
[Mom]
136
00:08:42,870 --> 00:08:44,490
I'll call you back soon.
137
00:08:51,550 --> 00:08:52,750
What?
138
00:08:52,750 --> 00:08:54,470
What can we do?
139
00:08:55,870 --> 00:09:00,010
I couldn't dissuade your dad again.
140
00:09:01,930 --> 00:09:03,070
Young Yi.
141
00:09:10,450 --> 00:09:12,270
What do you mean what we should do?
142
00:09:12,270 --> 00:09:13,770
I'm sorry.
143
00:09:16,450 --> 00:09:19,670
What does dad's business and taking the
144
00:09:19,670 --> 00:09:22,630
early rent deposit have to do with me?
145
00:09:23,330 --> 00:09:24,510
Mom.
146
00:09:26,350 --> 00:09:28,600
I'm barely sane now.
147
00:09:28,600 --> 00:09:32,510
You know how I've lived for the past
148
00:09:32,510 --> 00:09:35,970
half-year after he borrowed money.
149
00:09:36,610 --> 00:09:38,610
You told me to live my life.
150
00:09:39,490 --> 00:09:43,050
The landlord said we can pay monthly.
151
00:09:43,050 --> 00:09:45,430
I just ask you for
the security deposit.
152
00:09:45,430 --> 00:09:47,190
- I can?
- Mom!
153
00:09:47,190 --> 00:09:50,930
We don't have anywhere to go now.
154
00:09:50,930 --> 00:09:52,630
I don't have money.
155
00:09:52,630 --> 00:09:54,020
I barely paid off the debt.
156
00:09:54,020 --> 00:09:56,290
I can barely breathe now!
157
00:09:56,290 --> 00:09:58,130
It's barely over now!
158
00:10:04,300 --> 00:10:05,530
I can't do it.
159
00:10:30,670 --> 00:10:32,030
Mr. Oh.
160
00:10:34,270 --> 00:10:36,770
Did you want something from me?
161
00:10:37,660 --> 00:10:39,070
Nope.
162
00:10:40,130 --> 00:10:41,230
Oh, OK.
163
00:11:06,330 --> 00:11:08,050
Steel team.
164
00:11:08,050 --> 00:11:09,210
Hello.
165
00:11:09,210 --> 00:11:11,160
I heard there was
trouble, are things ok?
166
00:11:11,160 --> 00:11:13,450
Yes, thanks to Geu Rae.
167
00:11:13,450 --> 00:11:15,450
What did he do?
168
00:11:15,450 --> 00:11:19,410
Fortunately it's a small crack
and we can fill it in as he said.
169
00:11:19,410 --> 00:11:21,530
So we're resolving the issue now.
170
00:11:22,230 --> 00:11:25,430
That's not thanks to Geu
Rae, but all the workers.
171
00:11:25,430 --> 00:11:27,730
He just happened to think of an idea.
172
00:11:27,730 --> 00:11:30,690
So that means he's really competent.
173
00:11:31,470 --> 00:11:35,250
Some people know how to
resolve issues like him.
174
00:11:35,250 --> 00:11:37,230
Come on, that's ridiculous.
175
00:11:37,230 --> 00:11:39,290
- See you later.
- See you later, sir.
176
00:11:48,110 --> 00:11:50,030
One International, Jang Baek?
177
00:11:50,030 --> 00:11:51,510
Yes, sir.
178
00:11:53,350 --> 00:11:54,570
I'm glad to hear that.
179
00:11:54,570 --> 00:11:58,050
We will receive a call as
soon as the ship is repaired.
180
00:11:58,050 --> 00:12:01,080
- That's the status and additional costs.
- Thank you.
181
00:12:04,650 --> 00:12:07,570
Mr. Han said the first
filling is complete.
182
00:12:07,570 --> 00:12:10,310
And the divers are on
stand by as you asked for.
183
00:12:10,310 --> 00:12:14,290
I think if there's another crack, we
can repeat welding with it anchored.
184
00:12:14,290 --> 00:12:17,290
I'll secure an area just in case.
185
00:12:17,290 --> 00:12:18,490
Ok.
186
00:12:20,350 --> 00:12:22,630
That was so stressful.
187
00:12:23,130 --> 00:12:26,000
What would we have
done without Geu Rae?
188
00:12:26,000 --> 00:12:27,170
Geez.
189
00:12:34,930 --> 00:12:36,190
Hello.
190
00:12:36,190 --> 00:12:37,610
Hi, Geu Rae.
191
00:12:37,610 --> 00:12:40,970
- Mr. Song asked me to give this to you.
- Thanks.
192
00:12:40,970 --> 00:12:42,950
- Thanks for before.
- What?
193
00:12:42,950 --> 00:12:44,190
Welding.
194
00:12:44,790 --> 00:12:46,520
I crossed my line.
195
00:12:46,520 --> 00:12:48,520
I'm sorry.
196
00:12:48,520 --> 00:12:50,310
Keep up the good work.
197
00:12:50,310 --> 00:12:51,550
Pardon?
198
00:13:12,880 --> 00:13:16,280
Some people know how to
resolve issues like him.
199
00:13:24,770 --> 00:13:26,490
Keep up the good work.
200
00:14:01,430 --> 00:14:03,170
Is this yours?
201
00:14:24,220 --> 00:14:25,880
If you
202
00:14:26,510 --> 00:14:28,530
have time to worry about others,
203
00:14:28,530 --> 00:14:30,760
you should work on your own flaws.
204
00:14:33,310 --> 00:14:35,590
You shouldn't butt in
others' business too much.
205
00:14:41,930 --> 00:14:43,230
Okay.
206
00:14:44,510 --> 00:14:46,370
Thank you for the advice.
207
00:15:27,590 --> 00:15:29,460
If you
208
00:15:30,440 --> 00:15:32,600
have time to worry about others,
209
00:15:32,600 --> 00:15:34,630
you should work on your own flaws.
210
00:15:40,200 --> 00:15:43,160
Please, Baek Ki.
211
00:15:43,160 --> 00:15:44,520
Alright.
212
00:15:44,520 --> 00:15:46,580
I'll ask Auditing for you.
213
00:15:47,300 --> 00:15:48,450
Thank you.
214
00:15:49,280 --> 00:15:51,080
I don't deserve that.
215
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
Look!
216
00:15:58,040 --> 00:15:59,660
Gone insane now?
217
00:16:01,990 --> 00:16:06,080
Oh, new item, you're
clearly something else?
218
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
Gosh.
219
00:16:08,420 --> 00:16:11,340
You shouldn't look at
others' stuff like that.
220
00:16:12,760 --> 00:16:14,740
I should go to the field.
221
00:16:14,740 --> 00:16:16,140
What?
222
00:16:17,060 --> 00:16:18,240
Why?
223
00:16:18,240 --> 00:16:19,700
Here,
224
00:16:20,980 --> 00:16:24,980
I mean at this company,
there's nothing I can change.
225
00:16:24,980 --> 00:16:29,480
Changing your boss's irrationality
isn't accepted either.
226
00:16:29,480 --> 00:16:32,090
You need to wait to fight
with a stronger opponent?
227
00:16:32,090 --> 00:16:33,860
Until when?
228
00:16:37,740 --> 00:16:39,800
I'm most scared
229
00:16:40,540 --> 00:16:44,830
about waiting until
I become a jerk like him.
230
00:16:44,830 --> 00:16:47,640
I'm sure he wasn?t like
that in the beginning.
231
00:16:51,340 --> 00:16:53,780
If you're not insane, why are
you smiling by yourself?
232
00:17:00,280 --> 00:17:04,190
There's a distance you can't do
anything about no matter what you do.
233
00:17:04,190 --> 00:17:05,360
Baek Ki?
234
00:17:06,580 --> 00:17:08,920
If you get a step closer, you're
235
00:17:08,920 --> 00:17:11,360
two steps further the next day.
236
00:17:12,190 --> 00:17:14,260
He's always like that.
237
00:17:14,260 --> 00:17:15,800
Right.
238
00:17:19,200 --> 00:17:21,900
[Oh Bong Ja Salon]
239
00:17:19,200 --> 00:17:21,900
What?
That Geu Rae?
240
00:17:21,900 --> 00:17:24,040
He was a disaster.
241
00:17:25,580 --> 00:17:27,740
Life is so unfair.
242
00:17:27,740 --> 00:17:30,260
He got in, passed tests,
and fired people
243
00:17:30,260 --> 00:17:33,140
he didn?t like all through
connections.
244
00:17:33,140 --> 00:17:35,520
He got an item through connections too?
245
00:17:36,240 --> 00:17:40,250
That's not really true, Sang Hyun.
246
00:17:40,840 --> 00:17:42,780
My gosh?
247
00:17:45,490 --> 00:17:47,430
Slow down.
248
00:17:50,740 --> 00:17:54,900
People like me is disadvantaged
because of ditchers like him!
249
00:17:54,900 --> 00:17:56,900
Why do you think I failed?
250
00:17:56,900 --> 00:17:59,620
Ok, let's say it might
not have been me.
251
00:17:59,620 --> 00:18:01,040
Still,
252
00:18:01,040 --> 00:18:05,960
one of us were sacrificed for his spot.
253
00:18:08,860 --> 00:18:11,260
He did a good job with the presentation.
254
00:18:11,260 --> 00:18:12,400
Yeah, right.
255
00:18:12,400 --> 00:18:15,300
Stammering and selling those
absurd dirty slippers?
256
00:18:15,300 --> 00:18:17,460
Gosh, he made it with that.
257
00:18:18,600 --> 00:18:22,500
It all proves how
strong his connections are.
258
00:18:24,440 --> 00:18:28,100
I can say Suk Yool is competent,
but not that jerk.
259
00:18:33,710 --> 00:18:37,110
You should be honest too.
260
00:18:39,410 --> 00:18:41,050
You think Geu Rae is one of us?
261
00:18:41,860 --> 00:18:43,210
I hope you don't.
262
00:18:44,100 --> 00:18:47,420
He's not in our league.
263
00:18:48,990 --> 00:18:51,840
"Fair opportunity" my foot.
264
00:18:52,600 --> 00:18:55,090
How can we share fair
opportunities with him?
265
00:18:55,090 --> 00:18:57,540
My mom spent so much on
tutors and cram schools!
266
00:18:57,540 --> 00:18:59,430
She worked so hard!
267
00:19:02,900 --> 00:19:06,070
This is reverse discrimination.
268
00:19:11,160 --> 00:19:12,900
I should've enjoyed my life too.
269
00:19:14,040 --> 00:19:17,320
I never slept before midnight
all throughout school.
270
00:19:17,320 --> 00:19:18,260
Elementary school?
271
00:19:18,500 --> 00:19:20,860
I went to so many cram
schools and in college?!
272
00:19:22,640 --> 00:19:24,180
I studied abroad too.
273
00:19:27,000 --> 00:19:28,160
But
274
00:19:29,420 --> 00:19:30,580
what's this?
275
00:19:30,580 --> 00:19:31,720
Huh?
276
00:19:43,660 --> 00:19:47,260
How's your company?
277
00:19:48,300 --> 00:19:50,140
It's just temporary.
278
00:19:50,140 --> 00:19:51,780
I'll go to a conglomerate.
279
00:19:52,600 --> 00:19:53,960
Baek Ki.
280
00:19:54,550 --> 00:19:55,960
You know what?
281
00:19:58,900 --> 00:20:01,840
In order to keep our position,
282
00:20:01,840 --> 00:20:03,960
we need to work for a conglomerate.
283
00:20:07,380 --> 00:20:10,670
So how's Geu Rae doing now?
284
00:20:22,860 --> 00:20:26,380
This proposal has to be as
professional as possible.
285
00:20:28,620 --> 00:20:31,450
I created a proposal according
to the company's manual
286
00:20:31,450 --> 00:20:33,960
with professional terms suiting
287
00:20:33,960 --> 00:20:36,680
the business direction and
the reasonable vision.
288
00:20:37,980 --> 00:20:41,040
Well, I don't know.
289
00:20:41,680 --> 00:20:45,160
I'm not sure, but it feels
different this time.
290
00:20:45,800 --> 00:20:48,070
Mr. Oh said only my conviction
291
00:20:48,070 --> 00:20:51,070
is important in persuading others.
292
00:20:52,280 --> 00:20:55,120
I have conviction this time.
293
00:21:04,080 --> 00:21:05,360
Geu Rae.
294
00:21:05,360 --> 00:21:07,360
You must be confident.
295
00:21:07,360 --> 00:21:08,560
No, sir.
296
00:21:08,560 --> 00:21:11,440
You worked hard past office hours.
297
00:21:11,440 --> 00:21:12,990
I'm sure you did well.
298
00:21:13,800 --> 00:21:15,160
Well,
299
00:21:15,160 --> 00:21:17,700
I just did my best.
300
00:21:17,700 --> 00:21:20,780
Your best only works in school.
301
00:21:20,780 --> 00:21:23,400
At work, only the results count.
302
00:21:23,400 --> 00:21:26,340
Geu Rae has distinct ideas.
303
00:21:26,340 --> 00:21:28,340
He sure does.
304
00:21:28,340 --> 00:21:29,940
Once in a while.
305
00:21:30,940 --> 00:21:32,750
What's up with him again?
306
00:21:32,750 --> 00:21:36,320
Stop putting him up on a pedestal.
307
00:21:36,320 --> 00:21:38,300
I'll see you later.
308
00:21:38,300 --> 00:21:40,480
- I'll see you later, Geu Rae.
- Yes.
309
00:21:41,140 --> 00:21:42,960
Let's see your distinct idea,
310
00:21:42,960 --> 00:21:45,020
though I don't have any expectations.
311
00:21:47,980 --> 00:21:50,860
As you see, the contamination
of famous tourist sites is
312
00:21:50,860 --> 00:21:52,800
increasing each year.
313
00:21:53,780 --> 00:21:56,520
And the future of the world's
automobile business is
314
00:21:56,520 --> 00:21:58,940
also heading towards
low-emission vehicles.
315
00:21:58,940 --> 00:22:01,970
We can expect environment conservation
316
00:22:01,970 --> 00:22:05,240
acts in popular tourist sites including
317
00:22:05,240 --> 00:22:08,380
the Eiffel Tower in Paris, Grand Canyon
318
00:22:08,380 --> 00:22:11,720
in the US, and Australia's Opera House.
319
00:22:11,720 --> 00:22:15,890
So the electric car rental
and sales business which will
320
00:22:15,890 --> 00:22:19,960
lead to growth for the next generation
will clearly be lucrative.
321
00:22:19,960 --> 00:22:22,030
That's all for my presentation.
322
00:22:35,010 --> 00:22:37,120
You're not really smart at all.
323
00:22:37,120 --> 00:22:38,140
What?
324
00:22:39,280 --> 00:22:41,580
You said you'd bring up
a business item.
325
00:22:41,580 --> 00:22:43,210
What's with all this?
326
00:22:43,210 --> 00:22:46,480
You don?t even know these terms.
327
00:22:47,640 --> 00:22:50,160
Why'd you use English when
you're not good at it?
328
00:22:51,640 --> 00:22:53,300
What are you trying to sell?
329
00:22:54,020 --> 00:22:55,860
To whom?
330
00:22:55,860 --> 00:22:57,560
I have no idea what you're saying.
331
00:23:00,260 --> 00:23:03,960
But it doesn't sound like an amateur.
332
00:23:03,960 --> 00:23:06,220
Talk doesn't come first.
333
00:23:42,700 --> 00:23:44,080
If you
334
00:23:44,080 --> 00:23:45,940
have time to worry about others,
335
00:23:45,940 --> 00:23:47,920
you should work on your own flaws.
336
00:23:55,920 --> 00:23:57,080
Young Yi.
337
00:23:57,080 --> 00:23:59,180
Did you give me the printouts?
338
00:23:59,180 --> 00:24:00,340
Did you?
339
00:24:01,460 --> 00:24:02,560
Young Yi!
340
00:24:07,330 --> 00:24:08,660
Printouts.
341
00:24:09,460 --> 00:24:11,500
What printouts?
342
00:24:11,500 --> 00:24:12,800
The Norway case!
343
00:24:14,080 --> 00:24:16,700
Yes, I'll request it.
344
00:24:16,700 --> 00:24:17,560
What?
345
00:24:17,560 --> 00:24:19,200
You said you requested
it and it came yesterday.
346
00:24:19,200 --> 00:24:20,440
What?
347
00:24:20,440 --> 00:24:21,760
When did I say that?
348
00:24:21,760 --> 00:24:23,980
What's wrong with you?
349
00:24:26,680 --> 00:24:29,450
Oh, the Norway case, sorry.
350
00:24:32,620 --> 00:24:35,280
Gosh, look at that mess.
351
00:24:35,280 --> 00:24:37,600
Print it out for him first.
352
00:24:37,600 --> 00:24:38,680
Yes.
353
00:24:41,830 --> 00:24:44,400
She's going out to print it out?
354
00:24:45,100 --> 00:24:46,680
To the copier.
355
00:24:46,680 --> 00:24:49,800
Why'd she become Geu Rae
all of a sudden?
356
00:24:51,500 --> 00:24:53,300
You wanted printouts, right?
357
00:24:53,300 --> 00:24:54,380
Yeah.
358
00:25:07,140 --> 00:25:08,690
Young Yi.
359
00:25:08,690 --> 00:25:10,220
Is something wrong?
360
00:25:11,120 --> 00:25:12,220
No.
361
00:25:12,220 --> 00:25:14,060
It seems something's wrong.
362
00:25:14,060 --> 00:25:17,260
No, everything's fine.
363
00:25:27,860 --> 00:25:30,640
Geu Rae must've really
wanted to do well.
364
00:25:30,640 --> 00:25:32,400
He overdid it, didn't he?
365
00:25:34,280 --> 00:25:36,140
Shall we just end it like that?
366
00:25:36,140 --> 00:25:39,080
Shouldn't we tell him what's wrong?
367
00:25:40,520 --> 00:25:41,840
Tell him what?
368
00:25:42,520 --> 00:25:46,420
You've been treating
Geu Rae differently this year.
369
00:25:46,420 --> 00:25:48,420
How so?
370
00:25:48,420 --> 00:25:49,840
No way.
371
00:25:51,720 --> 00:25:54,100
He's a good employee.
372
00:25:54,100 --> 00:25:55,760
It's a shame.
373
00:25:56,500 --> 00:25:57,870
It'll be hard, won't it?
374
00:25:58,640 --> 00:26:00,370
Him working full-time?
375
00:26:00,980 --> 00:26:02,370
It'll be hard.
376
00:26:05,340 --> 00:26:08,210
Then he'll have to start preparing.
377
00:26:09,520 --> 00:26:11,800
There will be a position for him where
378
00:26:11,800 --> 00:26:13,780
he can use what he learned here.
379
00:26:24,020 --> 00:26:27,380
The landlord said we can pay monthly.
380
00:26:27,380 --> 00:26:29,980
I just ask you for
the security deposit.
381
00:26:29,980 --> 00:26:31,620
I can?
382
00:26:31,620 --> 00:26:35,500
We don't have anywhere to go now.
383
00:26:35,500 --> 00:26:36,640
No way.
384
00:26:38,180 --> 00:26:40,080
I won't do it this time.
385
00:26:55,880 --> 00:26:57,140
Yes, sir.
386
00:26:57,780 --> 00:26:58,930
Yes.
387
00:26:59,600 --> 00:27:00,930
Young Yi.
388
00:27:00,930 --> 00:27:03,180
Read the third point
in the Norway contract.
389
00:27:03,180 --> 00:27:04,370
Yes.
390
00:27:05,000 --> 00:27:05,970
Now.
391
00:27:05,970 --> 00:27:07,100
Yes.
392
00:27:10,840 --> 00:27:12,370
Please wait a minute.
393
00:27:20,380 --> 00:27:21,980
The number?
394
00:27:21,980 --> 00:27:23,820
- What are you doing?
- Yes.
395
00:27:23,820 --> 00:27:25,490
Hurry up.
396
00:27:37,030 --> 00:27:38,870
Why's it taking all day?
397
00:27:38,870 --> 00:27:41,060
What are you doing?
398
00:27:41,060 --> 00:27:43,920
- Sorry, I can't remember it.
- 2875.
399
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
Why, you guys?
400
00:27:49,080 --> 00:27:50,540
What are you doing?
401
00:28:04,000 --> 00:28:05,060
Give it to me!
402
00:28:06,460 --> 00:28:08,730
I'm so sorry.
403
00:28:10,180 --> 00:28:12,080
Dang!
404
00:28:21,240 --> 00:28:22,670
It'll be hard, won't it?
405
00:28:22,670 --> 00:28:24,280
Him working full-time?
406
00:28:24,860 --> 00:28:26,280
It'll be hard.
407
00:28:29,100 --> 00:28:31,780
Then he'll have to start preparing.
408
00:28:31,780 --> 00:28:34,180
There will be a position for him where
409
00:28:34,180 --> 00:28:36,460
he can use what he learned here.
410
00:28:36,460 --> 00:28:38,980
All throughout my life!
411
00:28:40,130 --> 00:28:42,390
You know how I've lived
because of you, Dad.
412
00:28:42,390 --> 00:28:43,700
How?
413
00:28:44,320 --> 00:28:46,960
How could you ask for money again?
414
00:28:46,960 --> 00:28:49,420
What did I do wrong to you?
415
00:28:49,420 --> 00:28:51,620
I said I'm sorry.
416
00:28:51,620 --> 00:28:54,000
I'd be so grateful for the
417
00:28:54,000 --> 00:28:56,370
money during these hard times.
418
00:28:56,370 --> 00:28:58,240
This is really the last time.
419
00:28:58,240 --> 00:29:01,780
I always wanted a son, but
have I ever treated you badly?
420
00:29:01,780 --> 00:29:03,900
Daughters are children too.
421
00:29:03,900 --> 00:29:04,950
Dad!
422
00:29:04,950 --> 00:29:09,050
Come on, help me out one last time.
423
00:29:10,140 --> 00:29:12,040
Don't ever call me again.
424
00:29:18,130 --> 00:29:20,260
Young Yi, I was just?
425
00:29:56,270 --> 00:29:58,400
I wonder what's wrong with her today.
426
00:29:58,400 --> 00:29:59,970
It's strange.
427
00:29:59,970 --> 00:30:01,970
Maybe something bad has happened.
428
00:30:01,970 --> 00:30:04,000
Why worry about her?
429
00:30:04,000 --> 00:30:05,580
I don?t want to, but?
430
00:30:05,580 --> 00:30:08,780
You can't help it since we
work together every day.
431
00:30:18,820 --> 00:30:20,040
Young Yi.
432
00:30:20,040 --> 00:30:21,300
What's wrong?
433
00:30:21,300 --> 00:30:22,960
Nothing, sir.
434
00:30:28,000 --> 00:30:30,640
Young Yi.
Is something wrong at home?
435
00:30:30,640 --> 00:30:32,360
- You've been?
- No.
436
00:30:32,360 --> 00:30:34,080
Don?t worry.
437
00:30:35,000 --> 00:30:37,670
Take care of your personal
affairs before you come to work!
438
00:30:37,670 --> 00:30:40,570
Don't make a mess at work
so we don't have to work!
439
00:30:40,570 --> 00:30:42,080
Come on.
440
00:30:42,700 --> 00:30:44,210
Geez.
441
00:30:46,740 --> 00:30:49,040
Don't you think you went too much?
442
00:30:49,040 --> 00:30:51,890
Actually we can't even care for her.
443
00:30:51,890 --> 00:30:54,100
She built a thick wall around herself.
444
00:30:54,100 --> 00:30:56,260
Get away, I don't want to talk about it.
445
00:30:56,260 --> 00:30:58,160
Geez.
446
00:31:03,840 --> 00:31:06,740
You can't climb stairs
without a foundation.
447
00:31:09,620 --> 00:31:11,900
You can't ultimately climb stairs with
448
00:31:12,440 --> 00:31:14,670
success where there's no foundation.
449
00:31:14,670 --> 00:31:18,100
You end up on the ground again.
450
00:31:20,800 --> 00:31:23,750
Shouldn't we tell him what's wrong?
451
00:31:25,420 --> 00:31:26,540
Geu Rae.
452
00:31:28,560 --> 00:31:29,580
Yes?
453
00:31:37,140 --> 00:31:38,530
It's $100.
454
00:31:39,280 --> 00:31:41,100
Go sell anything out there.
455
00:31:42,680 --> 00:31:44,600
You want a cool business, right?
456
00:31:44,600 --> 00:31:45,860
Business?
457
00:31:45,860 --> 00:31:48,280
Don't be fancy, it's just selling stuff.
458
00:31:48,280 --> 00:31:50,540
Making a profit after
buying it cheap.
459
00:31:50,540 --> 00:31:54,080
Buying good items and selling
it to people who need it.
460
00:31:54,700 --> 00:31:58,140
Go find out the basics
of selling stuff.
461
00:32:00,490 --> 00:32:02,260
Exclude your family.
462
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
By 7:00PM.
463
00:32:24,440 --> 00:32:26,840
What a long title.
464
00:32:26,840 --> 00:32:29,350
How did he do to get rejected?
465
00:32:36,060 --> 00:32:38,040
He deserved it.
466
00:32:47,220 --> 00:32:48,560
Hello?
467
00:32:48,560 --> 00:32:50,560
How are you?
468
00:32:50,560 --> 00:32:53,340
I checked the email.
469
00:32:53,340 --> 00:32:57,060
But the price won't work,
so I'll tell Mr. Oh.
470
00:32:57,060 --> 00:32:58,860
But I think it'll be tough.
471
00:32:58,860 --> 00:33:00,860
I'll let you know after checking.
472
00:32:59,840 --> 00:33:00,710
[Electric car rental and sales business
473
00:33:00,710 --> 00:33:02,110
for environment conservation of popular
tourist sites by Jang Geu Rae]
474
00:33:00,860 --> 00:33:02,110
Bye.
475
00:33:24,170 --> 00:33:26,080
What's with me?
476
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
You want to smell my new cologne?
477
00:33:29,480 --> 00:33:31,240
- It's no fun.
- Ok.
478
00:33:39,150 --> 00:33:40,360
Baek Ki.
479
00:33:40,360 --> 00:33:41,980
You shouldn't look at that.
480
00:33:44,320 --> 00:33:45,520
I'm sorry.
481
00:33:45,520 --> 00:33:47,120
I just happened to?
482
00:33:47,120 --> 00:33:48,680
It's not confidential.
483
00:33:48,680 --> 00:33:51,930
Geu Rae just got in trouble
for it, so it's embarrassing.
484
00:33:53,380 --> 00:33:54,720
But
485
00:33:56,060 --> 00:33:58,000
it's not that bad.
486
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
Why??
487
00:34:00,200 --> 00:34:03,340
You tell him since you've read it.
488
00:34:04,340 --> 00:34:05,340
What?
489
00:34:05,340 --> 00:34:08,060
Yeah, tell me your opinion.
490
00:34:08,540 --> 00:34:09,680
Yes.
491
00:34:14,980 --> 00:34:16,380
I think?
492
00:34:19,980 --> 00:34:22,440
?for rental businesses, specific site
493
00:34:22,440 --> 00:34:24,700
selection methods should be given.
494
00:34:24,700 --> 00:34:27,260
Automobile inventory handling and
495
00:34:27,260 --> 00:34:30,400
depreciation strategies aren't either.
496
00:34:30,400 --> 00:34:32,080
And
497
00:34:33,140 --> 00:34:37,060
the part on profits is quite abstract.
498
00:34:37,060 --> 00:34:39,200
Since simulation should be redone,
499
00:34:39,200 --> 00:34:41,210
this proposal has to be rewritten.
500
00:34:49,450 --> 00:34:50,720
$100 for Geu Rae?
501
00:34:50,720 --> 00:34:51,880
Probably.
502
00:34:51,880 --> 00:34:53,880
Tell him to take Baek Ki too.
503
00:34:55,400 --> 00:34:56,640
What?
504
00:35:07,120 --> 00:35:09,580
Why should I??
505
00:35:11,660 --> 00:35:13,340
Where shall we go?
506
00:35:14,160 --> 00:35:15,410
Baek Ki.
507
00:35:17,180 --> 00:35:20,260
Shouldn't we decide what to buy first?
508
00:35:20,260 --> 00:35:21,860
Then what should we buy?
509
00:35:21,860 --> 00:35:23,540
How should I know?
510
00:35:23,540 --> 00:35:25,540
Anyway let's go where we can buy items.
511
00:35:25,540 --> 00:35:27,120
Yes, where?
512
00:35:27,760 --> 00:35:29,590
That's what we're trying to decide.
513
00:35:29,590 --> 00:35:31,260
You buy anything you want.
514
00:35:31,260 --> 00:35:34,430
It's your homework, not mine.
515
00:35:34,430 --> 00:35:36,430
I'll sell anything for you?
516
00:35:41,200 --> 00:35:43,330
Come to that caf� over there.
517
00:35:56,960 --> 00:35:58,620
Hello.
518
00:35:58,620 --> 00:36:00,140
How are you?
519
00:36:00,140 --> 00:36:02,220
Hi, Baek Ki.
It's been a while.
520
00:36:02,220 --> 00:36:03,980
How's work?
521
00:36:03,980 --> 00:36:05,660
Good.
522
00:36:05,660 --> 00:36:07,520
How's your business going?
523
00:36:07,520 --> 00:36:10,130
Come on, leasing service
is no business.
524
00:36:10,130 --> 00:36:11,760
It's nothing fancy.
525
00:36:11,760 --> 00:36:14,800
I just took over from my family.
526
00:36:14,800 --> 00:36:17,300
We should go for a drink.
527
00:36:17,300 --> 00:36:18,170
Yes.
528
00:36:18,760 --> 00:36:22,360
So can I visit you today?
529
00:36:22,360 --> 00:36:24,360
Why ask?
530
00:36:24,360 --> 00:36:26,180
You're welcome to come anytime.
531
00:36:26,180 --> 00:36:27,780
Yes.
532
00:36:27,780 --> 00:36:29,510
See you later.
533
00:36:37,560 --> 00:36:40,190
I wonder how Geu Rae's doing now.
534
00:36:41,390 --> 00:36:44,440
I hope he learns something.
535
00:36:44,440 --> 00:36:47,100
As he gets in trouble out there,
536
00:36:47,100 --> 00:36:49,900
he'll learn why his report failed.
537
00:36:49,900 --> 00:36:52,180
I wonder what he'll sell.
538
00:36:52,180 --> 00:36:56,220
I had a hard time deciding what
to sell with this mission too.
539
00:36:56,220 --> 00:36:59,840
I went to this store
and that like crazy.
540
00:36:59,840 --> 00:37:03,500
$10, it's practically free!
541
00:37:03,500 --> 00:37:06,050
So I thought I'd buy something
542
00:37:06,050 --> 00:37:08,100
cheap that everyone will use.
543
00:37:07,620 --> 00:37:09,120
[8 pairs of socks or 5
underwear for $10]
544
00:37:08,100 --> 00:37:12,840
Buying something cheap and
selling a lot of them.
545
00:37:13,740 --> 00:37:16,620
Yeah, that's the trap.
546
00:37:16,620 --> 00:37:18,020
That's cheap.
547
00:37:19,280 --> 00:37:21,240
You'd think buying something cheap
548
00:37:21,240 --> 00:37:23,460
and selling a lot of them would work.
549
00:37:23,460 --> 00:37:26,140
That's the trap of this mission.
550
00:37:26,140 --> 00:37:28,180
Choose a nice one.
551
00:37:28,180 --> 00:37:30,340
Sir, do these socks sell well?
552
00:37:30,340 --> 00:37:34,300
Of course, they're less than half-price
of what you buy at markets.
553
00:37:34,300 --> 00:37:40,360
And you can see how durable it is.
554
00:37:41,300 --> 00:37:42,320
Look.
555
00:37:42,320 --> 00:37:45,380
8 pairs of socks or
556
00:37:45,380 --> 00:37:48,340
5 underwear for $10!
557
00:37:48,340 --> 00:37:50,700
Sir, I'll get $100 worth.
558
00:37:50,700 --> 00:37:52,760
- $100?
- Yes.
559
00:37:55,060 --> 00:37:56,300
Just socks?
560
00:37:58,160 --> 00:37:59,400
Just underwear?
561
00:38:01,700 --> 00:38:03,100
Half half, please.
562
00:38:11,110 --> 00:38:12,700
- Hi, Mr. Kim.
- Geu Rae.
563
00:38:12,700 --> 00:38:14,140
How's it going?
564
00:38:14,140 --> 00:38:15,880
I've just started.
565
00:38:15,880 --> 00:38:17,950
Break the record for highest profit.
566
00:38:17,950 --> 00:38:21,180
Buy it cheap and earn big money.
567
00:38:21,180 --> 00:38:22,320
Yes.
568
00:38:22,790 --> 00:38:25,760
Then will we be able to
party with that profit?
569
00:38:25,760 --> 00:38:27,030
Yes.
570
00:38:27,620 --> 00:38:29,030
Good luck.
571
00:38:31,200 --> 00:38:34,120
He keeps saying "yes."
572
00:38:34,120 --> 00:38:37,520
I hope he didn't buy
those cheap cart socks.
573
00:38:37,520 --> 00:38:40,060
The full package with underwear.
574
00:38:44,100 --> 00:38:46,520
I can't even drink
water in front of you.
575
00:38:46,520 --> 00:38:48,300
So scary.
576
00:38:49,020 --> 00:38:50,980
Did you reflect yourself well?
577
00:38:50,980 --> 00:38:53,600
Will you drop it, guys?
578
00:38:53,600 --> 00:38:56,490
All the newbies attack their
bosses like this at first.
579
00:38:56,490 --> 00:38:58,100
I'll train him well.
580
00:38:58,100 --> 00:38:59,520
Do a good job please.
581
00:38:59,520 --> 00:39:01,240
Gosh, I'm sorry.
582
00:39:04,330 --> 00:39:05,760
Bring it.
583
00:39:13,040 --> 00:39:15,200
It's the inventory status file.
584
00:39:30,350 --> 00:39:31,450
Do it over.
585
00:39:34,620 --> 00:39:38,460
What part wasn't done properly?
586
00:39:42,080 --> 00:39:45,940
You study it or ask the noticeboard.
587
00:39:48,840 --> 00:39:49,940
Answer that.
588
00:39:56,560 --> 00:39:57,950
Yes, Fabric?
589
00:39:59,300 --> 00:40:00,950
I'll put him on.
590
00:40:02,180 --> 00:40:03,880
It's Chungsol Fabric.
591
00:40:06,760 --> 00:40:08,420
Mr. Lee.
592
00:40:09,000 --> 00:40:11,240
My cell was turned off.
593
00:40:12,490 --> 00:40:13,900
Where?
594
00:40:17,640 --> 00:40:19,780
I'll call you back now.
595
00:40:36,840 --> 00:40:38,450
You're a new employee.
596
00:40:39,460 --> 00:40:42,760
You can get company
loans after a year.
597
00:40:42,760 --> 00:40:45,640
New employees aren't allowed yet.
598
00:40:49,020 --> 00:40:50,900
Here you go.
599
00:40:50,900 --> 00:40:54,000
You can withdraw up to $10,000.
600
00:41:04,080 --> 00:41:07,500
Where is she all day
when we have to do this?
601
00:41:08,810 --> 00:41:10,220
Norway budget?
602
00:41:10,220 --> 00:41:11,400
Give it to me.
603
00:41:11,400 --> 00:41:12,560
I'll do it.
604
00:41:18,060 --> 00:41:20,230
Where have you been?
605
00:41:20,760 --> 00:41:21,960
I'm sorry.
606
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
Mr. Yoo is doing your job!
607
00:41:23,960 --> 00:41:25,300
I'm sorry.
608
00:41:25,300 --> 00:41:26,200
I'm sorry.
609
00:41:38,340 --> 00:41:39,380
Young Yi.
610
00:41:39,380 --> 00:41:40,880
Can't you hear the phone?
611
00:41:40,880 --> 00:41:42,280
Resource?
612
00:41:44,180 --> 00:41:46,480
Resource Team 2
Yoo Hyung Gi speaking.
613
00:41:48,100 --> 00:41:50,220
Total budget for the Norway business?
614
00:41:50,220 --> 00:41:52,060
Yes, it'll be ready by today.
615
00:41:52,060 --> 00:41:54,440
Don?t worry.
616
00:41:54,440 --> 00:41:56,240
Yes.
Bye.
617
00:41:59,060 --> 00:42:00,730
You said everything's fine.
618
00:42:01,300 --> 00:42:02,670
This is fine?
619
00:42:03,180 --> 00:42:06,300
Your mind's not on work
and making a mess?
620
00:42:08,220 --> 00:42:10,770
What, don?t worry about it?
621
00:42:12,020 --> 00:42:13,780
Young Yi.
Go have some coffee.
622
00:42:13,780 --> 00:42:15,780
Hey!
You didn't hear her?
623
00:42:15,780 --> 00:42:17,360
She said don?t worry about it!
624
00:42:17,360 --> 00:42:18,960
Hey, Mr. Ha!
625
00:42:28,930 --> 00:42:30,360
I'm sorry.
626
00:42:43,520 --> 00:42:45,610
What's this?
627
00:42:45,610 --> 00:42:47,780
Socks and underwear.
628
00:42:48,680 --> 00:42:50,820
You said you'd sell anything I buy.
629
00:42:55,380 --> 00:42:56,920
Let's go.
630
00:42:59,620 --> 00:43:01,560
Where are we going?
631
00:43:06,940 --> 00:43:08,900
Hello.
632
00:43:08,900 --> 00:43:11,280
Hi, Baek Ki.
633
00:43:11,280 --> 00:43:12,880
Long time no see.
634
00:43:12,880 --> 00:43:14,540
- How are you?
- Good.
635
00:43:16,200 --> 00:43:17,900
- Bring us some tea.
- Sure.
636
00:43:17,900 --> 00:43:19,100
Thanks.
637
00:43:21,320 --> 00:43:22,900
Baek Ki.
638
00:43:22,900 --> 00:43:24,900
You're looking good.
639
00:43:25,780 --> 00:43:28,100
I'm Jang Geu Rae of
One International.
640
00:43:28,750 --> 00:43:29,880
Nice to meet you.
641
00:43:31,290 --> 00:43:34,180
Take good care of Baek Ki.
642
00:43:34,180 --> 00:43:35,560
Sit down.
643
00:43:37,360 --> 00:43:39,860
I'm still sorry about
644
00:43:39,860 --> 00:43:41,860
the treat for getting my job.
645
00:43:41,860 --> 00:43:42,980
It was over $1,000.
646
00:43:42,980 --> 00:43:44,280
Come on.
647
00:43:44,280 --> 00:43:46,200
I love feeding my juniors.
648
00:43:46,200 --> 00:43:48,760
What is the favor you
want to ask of me?
649
00:43:49,960 --> 00:43:52,580
My company wants me
to sell something.
650
00:43:52,580 --> 00:43:55,440
- It's like practical training.
- What is it?
651
00:43:55,980 --> 00:43:57,360
Uh?
652
00:44:01,380 --> 00:44:03,020
You know?
653
00:44:04,360 --> 00:44:06,500
This.
654
00:44:06,500 --> 00:44:08,500
It'd be nice if you buy them high.
655
00:44:10,900 --> 00:44:12,440
Thank you.
656
00:44:12,440 --> 00:44:13,790
Thank you.
657
00:44:14,860 --> 00:44:16,630
Is this your company's product?
658
00:44:16,630 --> 00:44:18,000
Oh, no.
659
00:44:18,960 --> 00:44:20,360
We bought it on the way here.
660
00:44:21,680 --> 00:44:23,140
Where is it made by?
661
00:44:24,300 --> 00:44:25,470
China OEM?
662
00:44:27,680 --> 00:44:30,420
Probably so.
663
00:44:30,420 --> 00:44:31,960
How much will you sell it for?
664
00:44:31,960 --> 00:44:34,060
I'll give you a good deal?
665
00:44:34,060 --> 00:44:35,410
Why a good deal?
666
00:44:36,100 --> 00:44:37,400
Since you know me?
667
00:44:37,400 --> 00:44:40,600
Or since the quality is low?
668
00:44:42,120 --> 00:44:44,120
Uh?
669
00:44:48,340 --> 00:44:49,780
I won't buy them.
670
00:44:50,880 --> 00:44:53,960
I can buy you drinks and more.
671
00:44:53,960 --> 00:44:55,660
But I won't buy these.
672
00:44:55,660 --> 00:44:57,280
You know why?
673
00:44:57,280 --> 00:44:59,660
Since I don't need it.
674
00:45:01,610 --> 00:45:03,000
Baek Ki.
675
00:45:03,000 --> 00:45:06,440
Are you sure you bought
this to sell it to me?
676
00:45:06,440 --> 00:45:08,280
Then I'm disappointed.
677
00:45:16,480 --> 00:45:18,980
How could you buy
something like this?
678
00:45:18,980 --> 00:45:21,230
You told me to buy anything.
679
00:45:23,880 --> 00:45:27,000
We'll be able to sell it
where there are many people.
680
00:45:32,020 --> 00:45:33,560
Baek Ki.
681
00:45:36,180 --> 00:45:38,420
Just go back if you can't do it.
682
00:45:38,420 --> 00:45:40,740
As you said, it's my homework and
683
00:45:45,580 --> 00:45:48,450
as you said, I have a lot of flaws.
684
00:45:49,460 --> 00:45:53,080
So I have many more
desperate moments.
685
00:45:54,160 --> 00:45:57,160
I have to sell this within
Mr. Oh's deadline today.
686
00:46:10,660 --> 00:46:12,300
How's it going?
687
00:46:29,460 --> 00:46:36,340
You can't sell
products in the subway?
688
00:46:54,160 --> 00:46:56,380
Let's go, this won't work.
689
00:46:56,380 --> 00:46:57,660
No.
690
00:46:57,660 --> 00:46:59,360
Let's sell it here.
691
00:46:59,360 --> 00:47:00,790
Geu Rae.
692
00:47:00,790 --> 00:47:03,780
I said before we'll go where
there are many people.
693
00:47:03,780 --> 00:47:05,090
Look.
694
00:47:05,090 --> 00:47:07,760
You said we couldn't sell
it out on the streets.
695
00:47:08,700 --> 00:47:10,820
We have to sell it here.
696
00:47:10,820 --> 00:47:12,820
I can't sell it here.
697
00:47:12,820 --> 00:47:14,440
Why not?
698
00:47:18,400 --> 00:47:20,970
All the people are staring.
699
00:47:20,970 --> 00:47:24,460
Let's go somewhere else, please.
700
00:47:24,460 --> 00:47:26,500
There's no time.
701
00:47:26,500 --> 00:47:28,260
The subway is the best.
702
00:47:28,260 --> 00:47:30,700
Many people come and go,
so we'll go through?
703
00:47:30,700 --> 00:47:32,380
If you're so confident,
704
00:47:33,340 --> 00:47:34,960
you sell it on your own.
705
00:48:14,480 --> 00:48:16,320
Hello.
706
00:48:17,900 --> 00:48:19,880
Hello, everyone.
707
00:48:32,580 --> 00:48:35,740
Don?t you... need socks?
708
00:48:38,550 --> 00:48:40,320
Take a look.
709
00:48:40,320 --> 00:48:42,000
Six pairs for $10.
710
00:48:42,000 --> 00:48:45,290
They're very elastic and much
cheaper than the markets.
711
00:48:45,290 --> 00:48:46,890
Take a look.
712
00:48:46,890 --> 00:48:48,200
Please take a look.
713
00:48:48,200 --> 00:48:51,760
People of all genders
and ages can wear them.
714
00:48:51,760 --> 00:48:55,060
Both guys and girls can
wear them, so take a look.
715
00:48:55,060 --> 00:48:57,460
Please take a look.
716
00:48:58,070 --> 00:48:59,660
How much is it?
717
00:48:59,660 --> 00:49:00,720
$10, sir.
718
00:49:00,720 --> 00:49:02,200
They're great quality.
719
00:49:02,200 --> 00:49:04,200
- For how many?
- Six pairs for $10.
720
00:49:05,460 --> 00:49:09,050
It's really cheap for six pairs.
721
00:49:09,050 --> 00:49:11,450
You want to feel it?
722
00:49:13,750 --> 00:49:16,760
Want to see another product?
723
00:49:16,760 --> 00:49:20,060
Your family can wear them together.
724
00:49:20,060 --> 00:49:21,390
I don't need it.
725
00:49:21,390 --> 00:49:22,960
They'll like it.
726
00:49:22,960 --> 00:49:24,120
I don't need it.
727
00:49:40,580 --> 00:49:44,880
Ma'am, I'll show you some socks.
728
00:49:44,880 --> 00:49:47,760
They're one size and?
729
00:49:47,760 --> 00:49:49,480
I said I don't need it.
730
00:49:55,320 --> 00:49:58,690
As you said, I have a lot of flaws.
731
00:49:59,960 --> 00:50:03,420
So I have many more
desperate moments.
732
00:50:05,300 --> 00:50:08,670
I have to sell this within
Mr. Oh's deadline today.
733
00:50:08,670 --> 00:50:10,520
Six pairs for $10.
734
00:50:10,520 --> 00:50:12,640
Ma'am, I'll show you some socks.
735
00:50:12,640 --> 00:50:14,820
Aren't you being too greedy?
736
00:50:14,820 --> 00:50:18,040
Are you jealous of someone who
struggled from the bottom?
737
00:50:19,040 --> 00:50:20,960
- Here.
- Yes, would you like them?
738
00:50:28,150 --> 00:50:30,100
Sorry.
739
00:50:30,100 --> 00:50:32,280
- Would you like some socks?
- I don't need it.
740
00:50:32,280 --> 00:50:35,000
They're made in China and
they're great quality.
741
00:50:35,000 --> 00:50:36,220
Made in China?
742
00:50:36,220 --> 00:50:39,140
They're made in China
with Korean quality.
743
00:50:39,140 --> 00:50:40,820
You can feel the difference.
744
00:50:43,900 --> 00:50:45,640
Come on.
745
00:50:46,210 --> 00:50:49,680
I'm selling this and you'll
see they're different?
746
00:50:49,680 --> 00:50:51,700
- How much is it?
- Oh, $10.
747
00:50:51,700 --> 00:50:53,700
Six pairs for $10.
748
00:50:53,700 --> 00:50:55,980
- Six pairs for $10?
- Yes.
749
00:50:55,980 --> 00:50:58,700
The cute characters?
750
00:50:58,700 --> 00:51:00,340
It's too expensive.
751
00:51:00,340 --> 00:51:01,520
It's not expensive.
752
00:51:01,520 --> 00:51:03,520
It's usually 10 pairs for $10.
753
00:51:03,520 --> 00:51:05,720
You can't buy six pairs
for $10 elsewhere.
754
00:51:05,720 --> 00:51:07,060
- It's okay.
- I'll give you one more.
755
00:51:07,060 --> 00:51:09,580
It's okay, one more is nothing.
756
00:51:10,220 --> 00:51:12,100
- I'll give you one more, only you.
- I don't need it.
757
00:51:12,100 --> 00:51:14,230
- Just you.
- I don't need it.
758
00:51:14,230 --> 00:51:16,840
I said I don't need it!
759
00:51:16,840 --> 00:51:18,220
Geez!
760
00:51:18,220 --> 00:51:21,710
Who pays $10 for subway sales?
761
00:51:53,140 --> 00:51:55,960
So why'd you work so hard
without being smart?
762
00:51:55,960 --> 00:52:00,340
I guess you'll have
to work hard at least.
763
00:52:00,340 --> 00:52:02,680
Keep working hard.
764
00:52:40,240 --> 00:52:44,480
Please wait here.
765
00:52:46,080 --> 00:52:47,620
Where will you go?
766
00:52:50,620 --> 00:52:52,240
I'll sell it.
767
00:52:52,240 --> 00:52:54,020
- Where?
- Stay here.
768
00:52:54,020 --> 00:52:55,400
Geu?
769
00:53:08,520 --> 00:53:11,600
Having a memory is wonderful.
770
00:53:21,190 --> 00:53:25,230
[Korea Go Institute]
771
00:53:27,140 --> 00:53:31,830
But they say forgetting
is truly wonderful.
772
00:54:05,040 --> 00:54:07,020
What you can forget
773
00:54:07,880 --> 00:54:09,780
is no longer a wound.
774
00:54:36,940 --> 00:54:38,740
I came in.
775
00:54:44,880 --> 00:54:47,060
As with all games,
776
00:54:48,160 --> 00:54:50,840
you realize you're not ready
777
00:54:50,840 --> 00:54:53,860
the moment you start to play.
778
00:54:54,620 --> 00:54:57,110
Strong resolutions and
shouts before that
779
00:54:57,780 --> 00:54:59,940
are intuition signs of anxiety.
780
00:55:00,960 --> 00:55:05,800
When you want to run away,
781
00:55:06,640 --> 00:55:08,820
it means it's too late
782
00:55:13,130 --> 00:55:16,140
or you?ve already started playing.
783
00:55:16,140 --> 00:55:17,420
Captain.
784
00:55:21,620 --> 00:55:23,010
Geu Rae.
785
00:55:23,720 --> 00:55:25,410
How are you?
786
00:55:27,640 --> 00:55:28,810
Good.
787
00:55:38,290 --> 00:55:40,250
Where is he?
788
00:55:47,470 --> 00:55:48,950
Go?
789
00:55:56,430 --> 00:55:58,730
Why'd he come here?
790
00:56:03,820 --> 00:56:06,630
Does he know anyone here?
791
00:56:07,410 --> 00:56:08,860
Go?
792
00:56:10,750 --> 00:56:11,830
I couldn't do it right then.
793
00:56:11,830 --> 00:56:14,150
Did you see?
Geu Rae's here.
794
00:56:14,150 --> 00:56:15,600
-Really?
- Really?
795
00:56:15,600 --> 00:56:16,490
Yeah.
796
00:56:16,490 --> 00:56:17,970
He must got a job somewhere.
797
00:56:17,970 --> 00:56:19,410
He's wearing a suit.
798
00:56:19,410 --> 00:56:21,230
Geu Rae?
799
00:56:21,230 --> 00:56:23,310
I never thought he'd
set foot here again.
800
00:56:23,310 --> 00:56:25,350
But he's here?
801
00:56:25,350 --> 00:56:26,510
Yeah.
802
00:56:31,010 --> 00:56:33,090
I heard you work for a trading company.
803
00:56:33,730 --> 00:56:36,010
Sungwon's CEO helped me out.
804
00:56:36,010 --> 00:56:37,350
Yeah.
805
00:56:37,350 --> 00:56:39,610
He really liked you.
806
00:56:39,610 --> 00:56:41,350
How's work?
807
00:56:42,990 --> 00:56:44,550
- Good.
- That's great.
808
00:56:44,550 --> 00:56:46,660
But what brings you here?
809
00:56:49,010 --> 00:56:51,290
Uh?
810
00:57:02,470 --> 00:57:05,850
My boss gave me a mission.
811
00:57:05,850 --> 00:57:07,170
Mission?
812
00:57:07,170 --> 00:57:10,350
Yes, I have to sell these.
813
00:57:13,250 --> 00:57:15,890
I was wondering if
I could sell them here.
814
00:57:21,530 --> 00:57:23,510
According to the rule of games,
815
00:57:24,510 --> 00:57:26,910
everything goes forward.
816
00:57:27,700 --> 00:57:30,490
They're underwear and socks.
817
00:57:33,170 --> 00:57:35,430
Even if hell is at the end.
818
00:58:10,230 --> 00:58:11,430
Geu Rae.
819
00:58:12,490 --> 00:58:13,580
Yes.
820
00:58:18,710 --> 00:58:21,050
You shouldn't have come here.
821
00:58:24,390 --> 00:58:25,970
Because
822
00:58:26,710 --> 00:58:29,450
everyone here will buy it for you
823
00:58:31,030 --> 00:58:35,370
out of sympathy or encouragement.
824
00:58:38,740 --> 00:58:42,110
Then you couldn't say you
pulled the mission off.
825
00:58:44,510 --> 00:58:46,230
Exclude your family.
826
00:58:47,450 --> 00:58:49,390
Your boss won't want
827
00:58:50,070 --> 00:58:53,220
you to do this either.
828
00:58:55,650 --> 00:58:56,950
Right.
829
00:59:21,270 --> 00:59:24,030
Geu Rae was so good, it's a shame.
830
00:59:24,030 --> 00:59:27,570
We thought he'd be
the first to become a pro.
831
00:59:27,570 --> 00:59:30,850
He's much better than Pro Kim.
832
00:59:30,850 --> 00:59:32,420
It's a shame.
833
00:59:32,420 --> 00:59:34,420
He started at seven, right?
834
00:59:34,420 --> 00:59:37,910
That's too late to become a pro.
835
00:59:37,910 --> 00:59:41,070
But he became a student in a year,
836
00:59:41,070 --> 00:59:44,400
he beat Lee Se Chang
in grade school and
837
00:59:44,400 --> 00:59:47,970
he always excelled in
competitions especially.
838
00:59:47,970 --> 00:59:49,490
He was a good student too.
839
00:59:49,490 --> 00:59:52,410
When he quit high school, I saw the
840
00:59:52,410 --> 00:59:55,910
teacher come and
dissuade our master.
841
00:59:55,910 --> 00:59:58,470
He could've made it if it weren't
for his financial situation.
842
00:59:58,470 --> 01:00:00,670
I heard he even had
part-time jobs at dawn too.
843
01:00:01,450 --> 01:00:03,690
It seemed he came to ask a favor.
844
01:00:04,910 --> 01:00:06,820
He must not have wanted to come.
845
01:00:07,490 --> 01:00:10,170
How could you after giving up on Go?
846
01:00:10,890 --> 01:00:13,630
-It must be hurt.
- It must be hurt.
847
01:00:24,150 --> 01:00:25,250
Sir.
848
01:00:25,250 --> 01:00:26,930
I'll get going.
849
01:00:30,010 --> 01:00:31,380
Bye.
850
01:00:40,670 --> 01:00:41,770
Geu Rae.
851
01:00:41,770 --> 01:00:42,790
Yes.
852
01:01:47,710 --> 01:01:48,790
What is it?
853
01:01:56,310 --> 01:01:58,270
You couldn't sell a single pair?
854
01:01:59,010 --> 01:02:00,130
I'm sorry.
855
01:02:04,930 --> 01:02:07,450
If we go in, it'll be past 7PM.
856
01:02:08,370 --> 01:02:09,410
Yes.
857
01:02:12,310 --> 01:02:13,640
Let's go.
858
01:02:59,190 --> 01:03:00,690
Suk Yool.
859
01:03:01,910 --> 01:03:03,330
Working late?
860
01:03:03,330 --> 01:03:04,890
Yes.
861
01:03:04,890 --> 01:03:06,250
Bye.
862
01:03:09,670 --> 01:03:11,590
Shall we have a cup of tea?
863
01:03:17,610 --> 01:03:19,050
Hang in there.
864
01:03:45,360 --> 01:03:46,870
Mr. Lee.
865
01:03:48,550 --> 01:03:52,250
Can you check on previous cases
866
01:03:52,250 --> 01:03:55,980
of Sales employees with GEDs?
867
01:03:55,980 --> 01:03:57,190
Excuse me?
868
01:03:58,610 --> 01:04:01,590
I haven't seen any so far.
869
01:04:10,470 --> 01:04:11,690
Mr. Oh.
870
01:04:11,690 --> 01:04:13,370
Sit down.
871
01:04:19,290 --> 01:04:22,130
Your whole team seemed
to be working late.
872
01:04:22,130 --> 01:04:24,210
Why aren't you having dinner with them?
873
01:04:26,570 --> 01:04:29,070
I thought you were getting along,
874
01:04:29,070 --> 01:04:30,970
but you're an outcast again?
875
01:04:32,190 --> 01:04:33,790
Shall I trip him again?
876
01:04:33,790 --> 01:04:35,190
No.
877
01:04:35,790 --> 01:04:38,450
I made a mistake.
878
01:04:38,450 --> 01:04:39,710
Mistake?
879
01:04:39,710 --> 01:04:42,870
What mistake did you make?
880
01:04:42,870 --> 01:04:44,650
It's all their fault.
881
01:04:44,650 --> 01:04:47,510
It's always their fault.
882
01:04:48,670 --> 01:04:51,450
I was flustered earlier.
883
01:04:51,450 --> 01:04:52,770
Earlier?
884
01:04:54,670 --> 01:04:56,130
Earlier when?
885
01:05:05,550 --> 01:05:09,750
Everything becomes a mess
886
01:05:10,550 --> 01:05:12,750
when it involves my dad.
887
01:05:19,970 --> 01:05:22,690
Aren't you going home?
888
01:05:22,690 --> 01:05:25,630
This kid has to come home first.
889
01:05:25,630 --> 01:05:28,270
It's almost 7PM.
890
01:05:28,270 --> 01:05:31,630
I heard Geu Rae and Baek Ki
went to sell items.
891
01:05:31,630 --> 01:05:34,910
Yeah, hopefully they'll
sell at least one.
892
01:05:37,650 --> 01:05:39,970
I don't know what it is,
893
01:05:39,970 --> 01:05:41,970
but I'm sure they will.
894
01:05:41,970 --> 01:05:43,970
You know Geu Rae.
895
01:05:45,450 --> 01:05:46,570
Right?
896
01:05:47,250 --> 01:05:48,250
Yes.
897
01:06:10,710 --> 01:06:13,130
Can you just go back like this?
898
01:06:13,830 --> 01:06:15,310
Geu Rae.
899
01:06:23,950 --> 01:06:25,850
I have no choice.
900
01:06:30,790 --> 01:06:32,510
Hey!
901
01:06:34,110 --> 01:06:35,570
Are you ok?
902
01:06:45,140 --> 01:06:47,410
[Sauna]
903
01:06:52,350 --> 01:06:53,950
I'm so tired.
904
01:06:54,550 --> 01:06:56,470
I'll go rest at the sauna nearby.
905
01:06:56,050 --> 01:06:58,520
[Go Room included]
906
01:06:56,470 --> 01:06:58,470
Put me on if a buyer calls.
907
01:06:58,470 --> 01:06:59,850
I'll be at the sauna.
908
01:07:01,270 --> 01:07:03,210
I can't go home and come back.
909
01:07:03,210 --> 01:07:04,750
I'll sleep at the sauna.
910
01:07:06,050 --> 01:07:07,510
Geu Rae.
911
01:07:07,510 --> 01:07:09,930
I have to wear this underwear again?
912
01:07:09,930 --> 01:07:14,030
If I knew I'd go to the sauna,
I would've brought a new pair from home.
913
01:07:15,770 --> 01:07:17,010
Geu Rae.
914
01:07:18,970 --> 01:07:20,510
- Here.
- What?
915
01:07:20,510 --> 01:07:22,110
Where are you going?
916
01:07:29,950 --> 01:07:32,050
Drink this.
917
01:07:32,050 --> 01:07:33,210
What?
918
01:07:33,210 --> 01:07:34,590
Let's sell it here.
919
01:07:34,590 --> 01:07:35,760
What?
920
01:07:36,610 --> 01:07:40,210
The people who will
buy this are all here.
921
01:07:40,950 --> 01:07:43,860
That's nonsense.
922
01:07:43,860 --> 01:07:45,130
[Public sauna]
923
01:07:45,790 --> 01:07:47,130
Geu Rae.
924
01:07:47,130 --> 01:07:49,930
Are you talking about that?
925
01:07:49,930 --> 01:07:51,470
I saw you in the subway.
926
01:07:51,470 --> 01:07:53,790
You'll need this.
927
01:07:59,010 --> 01:08:01,650
If you don't need it, give it to me.
928
01:08:02,330 --> 01:08:03,650
I never said that.
929
01:08:15,230 --> 01:08:20,130
[Public sauna]
930
01:08:20,130 --> 01:08:23,800
[3 pairs of socks, 1 underwear $10]
931
01:08:20,890 --> 01:08:22,750
Hello, everyone.
932
01:08:23,830 --> 01:08:26,570
We're newbies of One International.
933
01:08:26,570 --> 01:08:28,430
How do you do?
934
01:08:28,430 --> 01:08:30,170
How do you do?
935
01:08:31,730 --> 01:08:35,570
Three pairs of socks,
one underwear
936
01:08:35,570 --> 01:08:37,690
are a total of $10.
937
01:08:37,690 --> 01:08:38,520
$10.
938
01:08:39,150 --> 01:08:40,350
$10.
939
01:08:40,350 --> 01:08:41,120
No.
940
01:08:44,970 --> 01:08:47,070
They are so comfortable!
941
01:08:47,070 --> 01:08:50,990
You can throw them out
942
01:08:50,990 --> 01:08:53,250
without any guilt!
943
01:08:53,250 --> 01:08:55,750
It's better if you can wash them if
you want to wear them again!
944
01:08:55,750 --> 01:08:57,800
A great price!
$10.
945
01:08:57,800 --> 01:08:59,000
Only $10.
946
01:08:59,000 --> 01:09:03,310
Five pairs of socks for $10!
947
01:09:03,310 --> 01:09:05,950
- No guilt?
- Hello, hold on.
948
01:09:05,950 --> 01:09:07,950
You'll need these socks underwear
949
01:09:09,480 --> 01:09:11,330
and socks for working late.
950
01:09:11,330 --> 01:09:13,950
So they must be on a mission.
951
01:09:13,950 --> 01:09:15,110
Geu Rae.
952
01:09:13,950 --> 01:09:15,110
[Geu Rae: "Yes" in Korean]
953
01:09:15,110 --> 01:09:17,890
- We did a lot of these too.
- Oh, oh!
954
01:09:17,890 --> 01:09:19,230
Did you say Geu Rae?
955
01:09:19,230 --> 01:09:20,590
- Geu Rae.
- I'm Geu Rae.
956
01:09:20,590 --> 01:09:22,120
Geu Rae.
957
01:09:22,120 --> 01:09:23,230
Ok.
958
01:09:23,230 --> 01:09:24,810
Socks from Geu Rae.
959
01:09:24,810 --> 01:09:27,160
As you see?
960
01:09:28,410 --> 01:09:30,970
?they stretch forever.
961
01:09:30,970 --> 01:09:33,890
They wreak of alcohol.
962
01:09:33,890 --> 01:09:36,750
We drank too then.
963
01:09:36,750 --> 01:09:40,010
If you buy 10 bucks' worth,
964
01:09:40,010 --> 01:09:41,810
we'll give you another pair of socks.
965
01:09:41,810 --> 01:09:43,050
Ok.
966
01:09:43,050 --> 01:09:44,410
If you buy 30 bucks' worth,
967
01:09:44,410 --> 01:09:46,670
we'll give you another underwear.
968
01:09:46,670 --> 01:09:50,020
They're getting down to business.
969
01:09:50,020 --> 01:09:51,090
- Sir.
- Thank you.
970
01:09:51,090 --> 01:09:52,050
Look.
971
01:09:52,050 --> 01:09:54,050
Look here, company employees.
972
01:09:54,050 --> 01:09:56,450
When you have a get-together
after working late,
973
01:09:56,450 --> 01:09:59,550
when you go to the sauna,
974
01:09:59,550 --> 01:10:04,010
you'll really like the
products and our idea.
975
01:10:04,010 --> 01:10:08,230
Ok, ok, three pairs of socks,
976
01:10:08,230 --> 01:10:10,510
One underwear at $10.
977
01:10:11,610 --> 01:10:13,550
We sell the underwear in singles too.
978
01:10:13,550 --> 01:10:15,290
Yes, we do!
979
01:10:15,290 --> 01:10:17,290
We won?t force you.
980
01:10:17,290 --> 01:10:21,270
If your socks and underwear don?t
stink, you can just go ahead.
981
01:10:21,270 --> 01:10:22,990
We won?t force you.
982
01:10:22,990 --> 01:10:24,130
Go ahead.
983
01:10:24,790 --> 01:10:26,510
Can we check?
984
01:10:26,510 --> 01:10:28,090
We'll check your socks.
985
01:10:28,090 --> 01:10:29,810
I'll buy them, I'll buy them.
986
01:10:29,810 --> 01:10:32,730
$10, $10.
987
01:10:46,570 --> 01:10:48,350
I sold them all.
988
01:10:52,350 --> 01:10:55,650
Hey, it's so late!
989
01:10:56,210 --> 01:10:59,750
That's not important.
990
01:11:02,650 --> 01:11:05,590
I sold them all, Mr. Oh.
991
01:11:06,490 --> 01:11:08,150
Nice.
992
01:11:09,090 --> 01:11:11,770
Selling them is not important.
993
01:11:11,770 --> 01:11:14,230
Why isn't it important?
994
01:11:15,030 --> 01:11:17,100
I worked so hard
995
01:11:17,610 --> 01:11:19,890
to sell all of them.
996
01:11:20,470 --> 01:11:22,130
What did you learn?
997
01:11:23,150 --> 01:11:25,110
That underwear and socks should
998
01:11:26,850 --> 01:11:29,780
be sold in front of saunas.
999
01:11:33,030 --> 01:11:34,410
Why?
1000
01:11:34,410 --> 01:11:35,990
Since
1001
01:11:36,790 --> 01:11:39,630
knowing your market is key?
1002
01:11:39,630 --> 01:11:41,130
Give me a report.
1003
01:11:41,130 --> 01:11:41,960
What?
1004
01:11:45,150 --> 01:11:47,000
- Get sober!
- Yes
1005
01:11:47,000 --> 01:11:49,290
Even if you have to stay up all night!
1006
01:11:49,290 --> 01:11:50,890
So I see it tomorrow.
1007
01:12:41,470 --> 01:12:42,690
You're still here?
1008
01:12:44,830 --> 01:12:46,290
I was writing a report.
1009
01:12:47,310 --> 01:12:48,410
I see.
1010
01:12:58,910 --> 01:12:59,970
Geu Rae.
1011
01:13:01,070 --> 01:13:02,200
Yes.
1012
01:13:03,130 --> 01:13:04,790
I still
1013
01:13:06,090 --> 01:13:08,010
don?t think your time
1014
01:13:08,810 --> 01:13:11,310
is the same as mine.
1015
01:13:14,870 --> 01:13:16,050
Still
1016
01:13:22,490 --> 01:13:23,990
I'll see you tomorrow.
1017
01:14:08,970 --> 01:14:13,440
[Misaeng]
1018
01:14:13,440 --> 01:14:15,410
Born for the site!
1019
01:14:15,410 --> 01:14:16,610
Then you go to the site!
1020
01:14:16,610 --> 01:14:19,450
I feel abandoned by the site.
1021
01:14:19,450 --> 01:14:21,650
Why would the company invest
in someone who will leave?
1022
01:14:21,650 --> 01:14:22,950
Who sympathize whom?
1023
01:14:22,950 --> 01:14:24,390
- So?
- All sold out.
1024
01:14:24,390 --> 01:14:27,130
Life itself is politics, not just work.
1025
01:14:27,130 --> 01:14:29,190
Don?t you want to get promoted?
1026
01:14:29,720 --> 01:14:31,200
Work is war?
1027
01:14:31,230 --> 01:14:32,460
Outside is hell.
1028
01:14:32,630 --> 01:14:36,460
Can you help out Geu Rae?
1029
01:14:36,460 --> 01:14:37,530
Come to my office sometime.
1030
01:14:37,710 --> 01:14:39,030
To play Go.
66484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.