Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,740
Episode 12
3
00:00:11,630 --> 00:00:12,870
Let's go for it.
4
00:00:14,370 --> 00:00:17,380
There's a good market with potential.
5
00:00:22,150 --> 00:00:23,890
Few people will be convinced.
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,970
To be honest, they'll think we're just
7
00:00:25,970 --> 00:00:28,270
being greedy for
performance results.
8
00:00:28,270 --> 00:00:30,770
Don't worry about that.
Just focus on the work.
9
00:00:30,770 --> 00:00:32,690
Mr. Ma is on a business trip,
10
00:00:32,690 --> 00:00:35,030
so just make a report ready for him.
11
00:00:35,790 --> 00:00:37,150
He won't allow it.
12
00:00:37,150 --> 00:00:39,000
Just focus on the matter.
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,670
I'll persuade him.
14
00:00:44,890 --> 00:00:46,450
Why are you silent?
15
00:00:48,310 --> 00:00:50,570
The company employees
will think it's bad.
16
00:00:50,570 --> 00:00:54,080
Honestly, half of the men
under Mr. Choi are gone.
17
00:00:54,080 --> 00:00:57,880
If you do this, they'll think
you're screwing him over.
18
00:01:02,730 --> 00:01:05,460
Aside from the politics,
just look at the work.
19
00:01:05,460 --> 00:01:08,130
Is it a reasonable business or not?
20
00:01:17,110 --> 00:01:18,750
It's reasonable.
21
00:01:18,750 --> 00:01:20,770
Since when were we scared to do
22
00:01:20,770 --> 00:01:23,150
things because of politics here?
23
00:01:36,460 --> 00:01:40,730
[Misaeng]
24
00:01:41,890 --> 00:01:43,660
[Episode 12]
25
00:01:54,150 --> 00:01:56,470
-Geu Rae.
-Yes.
26
00:01:57,530 --> 00:01:59,390
This is not right.
27
00:02:00,330 --> 00:02:01,450
I see.
28
00:02:01,450 --> 00:02:05,480
I understand why you thought of it,
29
00:02:05,480 --> 00:02:08,390
but it's realistically difficult.
30
00:02:08,390 --> 00:02:11,790
It could ruin the career
we built so far.
31
00:02:13,210 --> 00:02:14,590
I'm sorry.
32
00:02:22,800 --> 00:02:26,450
I won't say anything else
since Mr. Oh wants to do it.
33
00:02:27,890 --> 00:02:29,250
Let's work hard.
34
00:02:29,930 --> 00:02:30,970
Yes.
35
00:02:30,970 --> 00:02:33,170
If you think of something
like this again,
36
00:02:33,170 --> 00:02:36,430
I want you to discuss
it with me in advance.
37
00:02:37,180 --> 00:02:40,850
I think I'm close enough
with you for that.
38
00:02:42,790 --> 00:02:44,210
I'm sorry.
39
00:02:44,210 --> 00:02:45,660
It's alright.
40
00:02:46,490 --> 00:02:47,690
Let's work hard.
41
00:02:48,390 --> 00:02:49,470
Yes.
42
00:02:53,030 --> 00:02:54,450
Dong Sik.
43
00:02:54,450 --> 00:02:57,310
We should find Korean companies
and Jordan local buyers first.
44
00:02:57,310 --> 00:02:58,200
Yes.
45
00:02:58,200 --> 00:03:01,270
The Korean ones need to be able
to secure used cars consistently.
46
00:03:01,270 --> 00:03:04,310
I'll focus on big used car dealers
47
00:03:04,310 --> 00:03:06,810
in Incheon, Gunsan and Busan.
48
00:03:06,810 --> 00:03:07,970
Ok.
49
00:03:08,790 --> 00:03:09,930
-Geu Rae.
-Yes.
50
00:03:09,930 --> 00:03:12,530
Classify the Korean companies by size?
51
00:03:12,530 --> 00:03:13,880
No, no.
52
00:03:13,880 --> 00:03:15,130
Do that with Mr. Chun.
53
00:03:15,130 --> 00:03:17,750
You don't understand
financial statements yet.
54
00:03:17,750 --> 00:03:20,560
You shouldn't have him
classify things yet.
55
00:03:20,560 --> 00:03:23,730
Let's go over the companies
that failed the bid last time.
56
00:03:23,730 --> 00:03:24,890
Yes.
57
00:03:24,890 --> 00:03:26,660
Where's Mr. Chun?
58
00:03:33,810 --> 00:03:36,670
Aside from the politics,
just look at the work.
59
00:03:36,670 --> 00:03:38,870
Is it a reasonable business or not?
60
00:03:38,870 --> 00:03:42,780
Since when were we scared to do
things because the politics here?
61
00:03:46,080 --> 00:03:50,470
Why are you sending
me to Sales Team 3?
62
00:03:50,470 --> 00:03:52,030
To work.
63
00:03:54,250 --> 00:03:56,770
Go help them well and
64
00:03:56,770 --> 00:03:58,990
help them succeed.
65
00:04:00,430 --> 00:04:01,860
You know gum disease?
66
00:04:01,860 --> 00:04:03,130
Excuse me?
67
00:04:06,110 --> 00:04:10,290
Do you think extracting it
68
00:04:11,140 --> 00:04:13,310
is better or leaving it?
69
00:04:15,710 --> 00:04:17,890
What a frigging situation.
70
00:04:24,980 --> 00:04:26,620
[Balance bankbook]
71
00:04:26,050 --> 00:04:28,620
Please insert your bankbook.
72
00:04:30,260 --> 00:04:31,360
[Balancing bankbook]
73
00:04:32,330 --> 00:04:34,250
Please take your bankbook.
74
00:04:40,490 --> 00:04:42,110
It's over now.
75
00:04:50,770 --> 00:04:51,910
Young Yi.
76
00:04:56,320 --> 00:04:57,950
Payday makes you that happy?
77
00:04:58,280 --> 00:04:59,120
What?
78
00:04:59,120 --> 00:05:00,730
You keep smiling.
79
00:05:02,430 --> 00:05:04,510
I'm a bit disappointed.
80
00:05:04,510 --> 00:05:06,670
I didn't know you loved money.
81
00:05:06,670 --> 00:05:08,090
What's wrong?
82
00:05:08,090 --> 00:05:09,730
I love money too.
83
00:05:09,730 --> 00:05:11,260
I'll become rich.
84
00:05:13,000 --> 00:05:15,430
-I'm glad to hear that.
-What?
85
00:05:15,430 --> 00:05:17,940
Now you seem more human.
86
00:05:17,940 --> 00:05:19,490
-Are you ok?
-Yes.
87
00:05:24,570 --> 00:05:27,450
It's been loose for a few days.
88
00:05:34,850 --> 00:05:36,020
It's alright.
89
00:05:37,210 --> 00:05:38,810
You're a real human.
90
00:05:39,620 --> 00:05:40,990
What?
91
00:05:40,990 --> 00:05:42,870
Why do you keep saying that?
92
00:05:42,870 --> 00:05:44,010
Let's go.
93
00:05:50,210 --> 00:05:51,470
Hello.
94
00:05:51,470 --> 00:05:52,590
Hi.
95
00:05:59,790 --> 00:06:02,130
Do women have to wear heels?
96
00:06:02,790 --> 00:06:03,830
What?
97
00:06:04,390 --> 00:06:05,810
Nothing.
98
00:06:05,810 --> 00:06:09,050
Baek Ki, get consortium files ready
for the headquarters meeting.
99
00:06:09,050 --> 00:06:11,670
Get Samjung consortium files
ready for a meeting too.
100
00:06:11,670 --> 00:06:12,890
Yes, sir.
101
00:06:13,810 --> 00:06:15,830
Steel Team, Kang Hae Joon speaking.
102
00:06:16,650 --> 00:06:20,070
I can't believe the psychopath
is calling me a sociopath.
103
00:06:20,070 --> 00:06:22,430
I heard you can't choose your
seniors, but what is this?
104
00:06:22,430 --> 00:06:24,370
It's almost half
a year since we worked.
105
00:06:24,370 --> 00:06:26,690
All I did was find out
106
00:06:26,690 --> 00:06:28,940
he's a psychopath.
107
00:06:28,940 --> 00:06:32,650
How could my life? be like this?
108
00:06:33,080 --> 00:06:35,550
You have luck with your seniors.
109
00:06:36,580 --> 00:06:38,650
Should I go back to the site?
110
00:06:39,980 --> 00:06:41,010
Hello, Mr. Chun.
111
00:06:41,480 --> 00:06:43,210
I'm Han Suk Yool in Fabric.
112
00:06:44,290 --> 00:06:46,050
I admire you, Mr. Chun.
113
00:06:46,050 --> 00:06:49,210
You started with experience as a
deputy manager of the Sales Team.
114
00:06:49,210 --> 00:06:51,460
You showed great teamwork and
115
00:06:51,460 --> 00:06:54,570
were sent to Life Supplies
in a single year.
116
00:06:54,570 --> 00:06:56,150
Promoted to manager?
117
00:06:56,150 --> 00:06:57,630
Suk Yool.
118
00:06:57,630 --> 00:06:59,130
Can you give us a room?
119
00:06:59,750 --> 00:07:00,770
What?
120
00:07:00,770 --> 00:07:02,290
-Geu Rae.
-Yes.
121
00:07:02,290 --> 00:07:04,470
I like the vigor of newbies,
122
00:07:04,470 --> 00:07:06,130
but look around.
123
00:07:06,130 --> 00:07:08,430
Listen to what others call our team.
124
00:07:17,030 --> 00:07:18,750
He's not that nice either.
125
00:07:21,290 --> 00:07:23,790
What's going on with Geu Rae?
126
00:07:25,010 --> 00:07:26,150
Never mind?
127
00:07:27,210 --> 00:07:28,910
Geez.
128
00:07:30,290 --> 00:07:35,070
You know what you got ourselves into?
129
00:07:35,070 --> 00:07:37,070
It's a common mistake made by newbies.
130
00:07:38,090 --> 00:07:40,050
You don't see the whole picture.
131
00:07:40,050 --> 00:07:43,710
You just keep going forward ignoring
the politics and emotions.
132
00:07:47,570 --> 00:07:51,150
Companies, I mean organizations
133
00:07:51,150 --> 00:07:53,570
are not that simple.
134
00:07:54,650 --> 00:07:55,960
I'm sorry.
135
00:07:55,960 --> 00:07:58,660
Make suggestions that you can take on.
136
00:07:58,660 --> 00:08:00,110
Be objective.
137
00:08:00,110 --> 00:08:03,130
Are you capable of
supporting this project?
138
00:08:03,130 --> 00:08:05,970
It could seem like you just
want to be a follower.
139
00:08:07,170 --> 00:08:08,770
I'll work harder.
140
00:08:09,790 --> 00:08:11,130
Harder?
141
00:08:11,130 --> 00:08:13,840
You think working hard
by yourself will do it?
142
00:08:13,840 --> 00:08:17,330
If it's that simple, who
wouldn?t work hard, my friend?
143
00:08:21,270 --> 00:08:22,670
A biggie.
144
00:08:23,890 --> 00:08:25,590
I admire Mr. Oh.
145
00:08:25,590 --> 00:08:28,190
He accepted a newbie's
146
00:08:28,190 --> 00:08:29,850
idea just like that.
147
00:08:30,390 --> 00:08:34,210
Sales Team 3 takes on anything
that will bring in money.
148
00:08:34,210 --> 00:08:37,200
Anyway they'll see the
business to the end.
149
00:08:37,200 --> 00:08:39,550
Geu Rae always does that.
150
00:08:40,130 --> 00:08:43,810
You always compliment him, you know.
151
00:08:43,810 --> 00:08:45,570
-Do you like him?
-What?
152
00:08:45,570 --> 00:08:46,770
I'm disappointed.
153
00:08:46,770 --> 00:08:49,730
You never compliment
us, right, Baek Ki?
154
00:08:49,730 --> 00:08:51,130
When did I do that?
155
00:08:51,130 --> 00:08:53,790
You were against Baek Ki with
Mr. Park's incident in IT.
156
00:08:53,790 --> 00:08:57,430
You complimented
Geu Rae for staying
157
00:08:57,430 --> 00:09:00,650
and Baek Ki for leaving, right?
158
00:09:00,650 --> 00:09:01,710
That time?
159
00:09:01,710 --> 00:09:02,820
Right.
160
00:09:02,820 --> 00:09:06,930
With Ms. Kim in Finance, you
eventually listened to Geu Rae.
161
00:09:06,930 --> 00:09:10,290
Baek Ki told you so
many times not to go,
162
00:09:10,290 --> 00:09:12,350
but you just went.
163
00:09:12,350 --> 00:09:13,690
Right, Baek Ki?
164
00:09:15,630 --> 00:09:16,830
Mr. Ha.
165
00:09:16,830 --> 00:09:19,440
I told you to just attack him.
166
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
They didn't even ask you,
with Geu Rae as an example?
167
00:09:21,440 --> 00:09:22,690
The truck?
168
00:09:22,690 --> 00:09:25,530
You got me in the truck
169
00:09:25,530 --> 00:09:27,440
and drove like a turtle.
170
00:09:30,530 --> 00:09:33,130
You always listen to Geu Rae.
Right?
171
00:09:33,130 --> 00:09:35,390
Don?t you feel bad, Baek Ki?
172
00:09:35,390 --> 00:09:36,370
Geu Rae?
173
00:09:36,370 --> 00:09:38,720
Why do you keep talking about him?
174
00:09:40,670 --> 00:09:42,890
There's much to say about him.
175
00:09:42,890 --> 00:09:45,650
Who else would think of redoing
176
00:09:45,650 --> 00:09:48,130
Mr. Park's Jordan business?
177
00:09:48,130 --> 00:09:50,210
Could you, Baek Ki?
178
00:09:50,810 --> 00:09:51,900
Hey.
179
00:09:51,900 --> 00:09:53,410
What are you talking about?
180
00:09:54,400 --> 00:09:56,270
Sales Team 3 is doing what?
181
00:09:57,510 --> 00:09:59,210
Mr. Kim.
182
00:09:59,210 --> 00:10:00,730
Dong Sik!
183
00:10:04,310 --> 00:10:07,190
What's going on with you guys?
184
00:10:07,190 --> 00:10:08,380
What?
185
00:10:08,380 --> 00:10:10,450
Mr. Park's Jordan used car business!
186
00:10:11,720 --> 00:10:14,250
So Sales Team 3 is redoing it?
187
00:10:18,850 --> 00:10:20,430
We'll try it.
188
00:10:21,990 --> 00:10:23,160
What?
189
00:10:23,630 --> 00:10:25,290
"We'll try it"?
190
00:10:25,290 --> 00:10:27,000
Hey.
191
00:10:27,000 --> 00:10:30,580
How could you do it like thieves
when even we're leaving it alone?
192
00:10:31,810 --> 00:10:32,810
Thieves?
193
00:10:32,980 --> 00:10:35,050
Then your team can go ahead and do it.
194
00:10:35,050 --> 00:10:36,390
Hey!
195
00:10:36,390 --> 00:10:39,470
I'm not saying we want to do it!
We know it's a good business.
196
00:10:39,470 --> 00:10:42,410
Who doesn't know that here?
197
00:10:42,580 --> 00:10:44,680
That's not why we're not doing it!
198
00:10:47,550 --> 00:10:49,410
We set it up and we're not doing it.
199
00:10:49,480 --> 00:10:51,830
Don't you know ethics
or have a conscience?
200
00:10:52,730 --> 00:10:56,230
What does ethics or a conscience
have to do with work?
201
00:10:56,230 --> 00:10:58,290
Mr. Kim, you shouldn't
be like this too!
202
00:10:58,290 --> 00:10:59,990
What can you expect?
203
00:10:59,990 --> 00:11:03,300
He was trained under a guy
without business ethics.
204
00:11:03,300 --> 00:11:05,710
Who's the one without
business ethics here?
205
00:11:05,710 --> 00:11:06,870
Tell me.
206
00:11:06,870 --> 00:11:09,710
You hid the B/L and
blamed it on our team.
207
00:11:09,710 --> 00:11:11,870
You're mentioning business ethics?
208
00:11:11,870 --> 00:11:13,950
Are you crazy, you jerk?
209
00:11:17,590 --> 00:11:18,650
Dong Sik.
210
00:11:18,650 --> 00:11:20,520
You think this is right?
211
00:11:20,520 --> 00:11:24,290
Mr. Oh will judge that.
212
00:11:24,290 --> 00:11:28,450
Just ask yourselves if you can say
that when you set aside corruption.
213
00:11:28,450 --> 00:11:29,630
What, you jerk?
214
00:11:29,630 --> 00:11:32,330
I can't believe this jerk!
215
00:11:32,330 --> 00:11:33,300
Let go.
216
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
Let go, man!
217
00:11:34,300 --> 00:11:35,430
Hey!
218
00:11:35,430 --> 00:11:37,930
You think Mr. Ma will give permission?
219
00:11:37,930 --> 00:11:39,170
You really think so?
220
00:11:39,170 --> 00:11:40,730
What will you do if he does?
221
00:11:40,730 --> 00:11:41,930
You jerk?
222
00:11:41,930 --> 00:11:43,170
What are you doing?
223
00:12:09,170 --> 00:12:10,310
Geu Rae.
224
00:12:10,830 --> 00:12:12,530
Lift your head up.
225
00:12:12,530 --> 00:12:14,070
You didn't do anything wrong.
226
00:12:14,670 --> 00:12:16,190
We're trying to work here.
227
00:12:24,030 --> 00:12:26,020
There are no companies to work with
228
00:12:26,020 --> 00:12:28,310
among the ones that failed before.
229
00:12:29,420 --> 00:12:34,050
They all lack in size
and other aspects.
230
00:12:34,870 --> 00:12:35,930
Ok.
231
00:12:39,310 --> 00:12:41,030
What are your thoughts, Mr. Chun?
232
00:12:42,590 --> 00:12:44,410
I can't tell just by the files.
233
00:12:44,410 --> 00:12:46,040
I'll have to visit them.
234
00:12:46,810 --> 00:12:48,040
Ok.
235
00:12:48,040 --> 00:12:49,510
How long will it take?
236
00:12:50,030 --> 00:12:51,230
Five days.
237
00:12:51,230 --> 00:12:53,080
Finish it within three days.
238
00:12:53,080 --> 00:12:55,240
You go with him, Dong Sik.
239
00:12:55,240 --> 00:12:56,770
Get rough drafts ready ASAP.
240
00:12:56,770 --> 00:12:57,910
Yes.
241
00:12:58,850 --> 00:13:00,650
Will it be better to divide
242
00:13:00,650 --> 00:13:03,110
the districts with Mr. Chun?
243
00:13:06,810 --> 00:13:10,310
One person has to drive
to work on the road.
244
00:13:11,590 --> 00:13:14,130
Yes, you should work together.
245
00:13:16,060 --> 00:13:17,330
-Geu Rae.
-Yes.
246
00:13:17,330 --> 00:13:18,990
Apply for a vehicle.
247
00:13:18,990 --> 00:13:20,270
Yes.
248
00:13:31,370 --> 00:13:34,190
Make suggestions that you can take on.
249
00:13:34,190 --> 00:13:37,820
Are you capable of
supporting this project?
250
00:13:43,230 --> 00:13:45,050
Is Mr. Choi in?
251
00:13:45,050 --> 00:13:47,160
Yes, please wait a minute.
252
00:13:55,660 --> 00:13:56,820
Welcome.
253
00:13:59,000 --> 00:14:00,320
You're looking good.
254
00:14:03,610 --> 00:14:06,750
So, it's nice working with
255
00:14:06,750 --> 00:14:08,490
Sales Team 3 again, right?
256
00:14:14,450 --> 00:14:16,070
The team is redoing
257
00:14:17,630 --> 00:14:20,690
Mr. Park's Jordan business.
258
00:14:24,610 --> 00:14:25,600
So?
259
00:14:26,910 --> 00:14:29,040
I don't know what to do.
260
00:14:29,990 --> 00:14:31,850
What are you saying?
261
00:14:33,070 --> 00:14:35,750
How can you say that
when the team
262
00:14:35,750 --> 00:14:37,690
has decided on a good business?
263
00:14:38,570 --> 00:14:40,750
Why are you asking me, buddy?
264
00:14:41,810 --> 00:14:43,850
You should work as a team member.
265
00:14:45,430 --> 00:14:47,850
I remember that's why I sent you.
266
00:15:07,850 --> 00:15:09,010
Gosh.
267
00:15:10,730 --> 00:15:12,470
Life is tough.
268
00:15:14,150 --> 00:15:15,390
So tough.
269
00:15:24,050 --> 00:15:26,610
Mr. Chun, I'm heading off.
270
00:15:27,090 --> 00:15:30,310
I'll pick you up at your
place by 7AM tomorrow.
271
00:15:39,350 --> 00:15:41,000
What are you doing?
272
00:15:41,000 --> 00:15:43,970
You'll hurt your neck.
273
00:15:47,030 --> 00:15:48,680
Uh,
274
00:15:48,680 --> 00:15:50,930
I think I made a mistake.
275
00:15:52,150 --> 00:15:54,790
I'm so embarrassed for
making such a suggestion
276
00:15:54,790 --> 00:15:56,650
without being able to
take responsibility.
277
00:16:04,210 --> 00:16:06,100
You're ridiculous.
278
00:16:07,150 --> 00:16:09,590
You want to know what's
really embarrassing?
279
00:16:10,530 --> 00:16:12,300
Suggestion?
280
00:16:12,850 --> 00:16:14,140
Responsibility?
281
00:16:15,550 --> 00:16:16,670
Hey!
282
00:16:18,270 --> 00:16:21,750
You said, let's do this!
283
00:16:21,750 --> 00:16:23,550
Did I say, let's do it?
284
00:16:24,950 --> 00:16:27,950
I think I was too easy on you.
285
00:16:29,170 --> 00:16:30,770
I'm sorry.
286
00:16:32,470 --> 00:16:33,830
Geu Rae!
287
00:16:34,720 --> 00:16:36,990
You different-quantity-and
-quality-effort guy.
288
00:16:38,660 --> 00:16:41,170
From now on, you'll read this
289
00:16:41,170 --> 00:16:44,030
until you know it inside and out.
290
00:16:47,770 --> 00:16:50,830
Just do whatever I ask of you.
291
00:16:52,130 --> 00:16:53,790
That's what a newbie should do.
292
00:16:58,580 --> 00:17:00,350
You don't think you could do 100%?
293
00:17:00,890 --> 00:17:02,970
Then just do 80%.
294
00:17:03,850 --> 00:17:06,820
A newbie trying to do 120%
is the worst for the team.
295
00:17:09,570 --> 00:17:10,720
Geez.
296
00:17:21,350 --> 00:17:22,630
Where are you going?
297
00:17:22,630 --> 00:17:23,770
To... get water.
298
00:17:27,690 --> 00:17:31,090
Oh, Captain Jang, to get water?
299
00:17:31,870 --> 00:17:34,670
Please give me
a cup too, Captain Jang.
300
00:17:37,670 --> 00:17:39,210
Run, man!
301
00:17:58,900 --> 00:17:59,910
What?
302
00:18:01,570 --> 00:18:03,870
Why make me repeat myself?
303
00:18:03,870 --> 00:18:06,410
Our team will be involved in
304
00:18:06,410 --> 00:18:08,490
the Mexico coal consortium
305
00:18:08,490 --> 00:18:10,530
between Samjung and
the Steel Team.
306
00:18:11,920 --> 00:18:15,890
Your team, Steel and we
will have a meeting soon.
307
00:18:15,890 --> 00:18:18,270
Oh, there will be competition
308
00:18:18,270 --> 00:18:20,210
with Samjung for export rights.
309
00:18:20,210 --> 00:18:21,390
So be ready.
310
00:18:21,930 --> 00:18:24,560
Mr. Shin is in charge there, right?
311
00:18:24,560 --> 00:18:26,160
I heard he's meticulous.
312
00:18:26,160 --> 00:18:28,510
Yes, he's excellent.
313
00:18:28,510 --> 00:18:32,070
He was chosen as the Trading Man
of the Year twice at that age.
314
00:18:32,070 --> 00:18:34,070
Yes, he's amazing.
315
00:18:34,070 --> 00:18:36,650
He joined Samjung as
the youngest employee.
316
00:18:36,650 --> 00:18:38,830
It was shocking when he was promoted
as the youngest team leader.
317
00:18:38,830 --> 00:18:41,490
He has won contracts over $0.15
bil. for 5 consecutive years.
318
00:18:41,490 --> 00:18:44,580
He's the youngest head of an overseas
corporate, the best in the industry.
319
00:18:44,580 --> 00:18:46,750
I heard he has a fan club.
320
00:18:46,750 --> 00:18:48,490
I'm a member too.
321
00:18:49,890 --> 00:18:51,130
You?
322
00:18:52,990 --> 00:18:54,830
Aren't I better-looking?
323
00:19:01,070 --> 00:19:02,970
She's speechless.
324
00:19:02,970 --> 00:19:05,140
A consortium with the competing team
325
00:19:05,140 --> 00:19:07,550
must be stressful for a newbie.
326
00:19:07,550 --> 00:19:08,910
Yes, sir.
327
00:19:13,710 --> 00:19:16,170
Hello.
I'm here for the upcoming case.
328
00:19:16,170 --> 00:19:18,750
Long time no see, Baek Ki.
329
00:19:18,750 --> 00:19:19,680
Hi.
330
00:19:35,930 --> 00:19:37,230
Young Yi.
331
00:19:38,570 --> 00:19:41,950
You shouldn't leave like this.
332
00:19:43,330 --> 00:19:44,630
Bye.
333
00:20:02,150 --> 00:20:03,830
Captain Jang.
334
00:20:03,830 --> 00:20:05,610
What time is it in Jordan now?
335
00:20:05,610 --> 00:20:06,830
Call Mr. Cho.
336
00:20:07,450 --> 00:20:09,150
Mr. Oh.
337
00:20:09,150 --> 00:20:10,370
Call him.
338
00:20:16,440 --> 00:20:19,110
[Amman, Jordan]
339
00:20:18,070 --> 00:20:19,210
Hello, Mr. Oh.
340
00:20:19,210 --> 00:20:21,440
I heard you got promoted.
Congratulations.
341
00:20:23,350 --> 00:20:24,530
Yes.
342
00:20:24,530 --> 00:20:26,530
The rumors have spread here.
343
00:20:26,530 --> 00:20:28,410
Just hanging in there now?
344
00:20:28,410 --> 00:20:30,510
I need to find out the current status.
345
00:20:30,510 --> 00:20:33,070
Can you send some data
on related companies?
346
00:20:33,070 --> 00:20:34,270
Yes, sir.
347
00:20:34,270 --> 00:20:35,590
But Mr. Oh?
348
00:20:36,350 --> 00:20:38,910
This is surely a good business
349
00:20:38,910 --> 00:20:41,510
you don't want to waste.
350
00:20:41,510 --> 00:20:43,930
I'm glad you thought of doing it again.
351
00:20:43,930 --> 00:20:46,630
But the issue is that rumors of
352
00:20:46,630 --> 00:20:49,490
the scandal can spread widely.
353
00:20:49,790 --> 00:20:50,940
I know.
354
00:20:51,470 --> 00:20:55,240
I'll have headquarters work
on the Jordan government.
355
00:20:55,240 --> 00:20:56,550
I appreciate it.
356
00:20:57,050 --> 00:20:58,410
Thanks.
357
00:21:00,050 --> 00:21:01,950
Did Mr. Kim's files come?
358
00:21:01,950 --> 00:21:04,790
Yes, they'll come right
after the company visit.
359
00:21:04,790 --> 00:21:07,650
Get it updated right away so we
can have a meeting when they come.
360
00:21:07,650 --> 00:21:08,920
Yes.
361
00:21:09,750 --> 00:21:11,630
Where did they go today?
362
00:21:11,630 --> 00:21:13,430
They'll be in Gunsan.
363
00:21:15,070 --> 00:21:16,410
Good-bye.
364
00:21:16,410 --> 00:21:17,350
Bye.
365
00:21:17,350 --> 00:21:18,630
Thank you.
366
00:21:20,810 --> 00:21:22,650
It's not easy.
367
00:21:22,650 --> 00:21:26,310
There's no supply complex, so
there are many small companies.
368
00:21:26,310 --> 00:21:28,350
When we need a bigger size.
369
00:21:28,350 --> 00:21:31,840
A big company won't want to
work with a conglomerate.
370
00:21:31,840 --> 00:21:33,630
Not necessarily.
371
00:21:33,630 --> 00:21:36,110
It's actually easier to procure parts,
372
00:21:36,110 --> 00:21:37,830
so it's easier to package.
373
00:21:37,830 --> 00:21:41,250
Let's go categorize companies
with smuggling violations.
374
00:21:41,250 --> 00:21:42,710
Yeah.
375
00:21:44,810 --> 00:21:46,730
There were many.
376
00:21:48,890 --> 00:21:50,250
Let's do that.
377
00:21:53,570 --> 00:21:55,010
Where are we going next?
378
00:21:56,810 --> 00:21:58,950
-It's ok.
-I'll drive.
379
00:22:03,350 --> 00:22:05,640
Just do a rough draft
and hand it over.
380
00:22:05,640 --> 00:22:07,370
Geu Rae will finish it.
381
00:22:07,930 --> 00:22:09,680
You think he'll do it properly?
382
00:22:09,680 --> 00:22:11,350
We have to trust him.
383
00:22:11,350 --> 00:22:12,780
Aren't you tired?
384
00:22:12,780 --> 00:22:13,810
Shall I drive?
385
00:22:13,810 --> 00:22:16,130
No, I'm ok for now.
386
00:22:17,150 --> 00:22:19,650
We have enough companies now, sir.
387
00:22:19,650 --> 00:22:21,650
-Yes.
-How's Jordan?
388
00:22:21,650 --> 00:22:24,250
Yes, send it to my email.
389
00:22:24,250 --> 00:22:25,650
You have my card?
390
00:22:25,650 --> 00:22:26,770
That's great.
391
00:22:26,770 --> 00:22:29,830
The costs and companies
are accurate, right?
392
00:22:29,830 --> 00:22:31,890
It will be a lot of work.
393
00:22:31,890 --> 00:22:33,190
Yes.
394
00:22:33,190 --> 00:22:35,710
Please send the files within this week,
395
00:22:35,710 --> 00:22:37,270
We need to decide within a few days.
396
00:22:37,310 --> 00:22:40,230
- No time really?
- I'll call you in Seoul.
397
00:22:40,230 --> 00:22:41,370
Bye.
398
00:22:41,370 --> 00:22:43,310
I'll have to do it as soon as I return.
399
00:22:43,310 --> 00:22:44,470
Yes.
400
00:22:44,470 --> 00:22:45,710
Bye.
401
00:22:50,750 --> 00:22:52,750
We have two hours before checkout.
402
00:22:52,750 --> 00:22:54,090
Shall we get some sleep?
403
00:22:54,090 --> 00:22:55,250
Let's do that.
404
00:23:13,770 --> 00:23:14,940
Mr. Chun.
405
00:23:16,270 --> 00:23:17,210
Yeah?
406
00:23:18,230 --> 00:23:22,220
You don?t like this business, do you?
407
00:23:25,090 --> 00:23:26,450
You don't either.
408
00:23:29,270 --> 00:23:33,610
But I don't think it will fail.
409
00:23:33,610 --> 00:23:35,610
I know how you feel.
410
00:23:36,270 --> 00:23:39,030
You want to support Mr. Oh
411
00:23:39,030 --> 00:23:41,350
so he can do what he wants.
412
00:23:51,790 --> 00:23:54,870
This company is the best in Jordan.
413
00:23:55,390 --> 00:23:57,530
The financial statements look good.
414
00:23:57,530 --> 00:23:59,220
Good performance.
415
00:24:00,050 --> 00:24:04,090
Their resale performance is good too.
416
00:24:04,090 --> 00:24:06,130
Solid market too.
417
00:24:11,900 --> 00:24:14,830
- You know what it means?
- I can get a rough idea.
418
00:24:14,830 --> 00:24:16,750
Except for the financial statements.
419
00:24:16,750 --> 00:24:20,310
How can you exclude that when
it's everything, Captain Jang?
420
00:24:29,480 --> 00:24:31,830
Scan it for now.
421
00:24:31,830 --> 00:24:33,890
Also, review it again from the start.
422
00:24:34,450 --> 00:24:38,120
If the numbers pop,
423
00:24:38,120 --> 00:24:40,550
check by category.
424
00:24:40,550 --> 00:24:42,030
Yes.
425
00:24:42,030 --> 00:24:43,430
The numbers have to pop.
426
00:24:43,430 --> 00:24:47,490
The amount, unit, dollar
conversion have to be quick.
427
00:24:47,490 --> 00:24:49,370
Geez.
428
00:24:49,370 --> 00:24:51,610
You can use all the help you can get.
429
00:24:51,610 --> 00:24:54,130
How can you be teaching
him like that now?
430
00:24:54,130 --> 00:24:56,130
I know.
431
00:24:56,130 --> 00:24:58,210
Young Yi should've come.
432
00:24:58,210 --> 00:25:01,950
Geez, I wonder if Seok Ho is doing well.
433
00:25:03,730 --> 00:25:06,530
Mr. Ma is coming the day
after tomorrow, right?
434
00:25:07,170 --> 00:25:08,310
Yeah.
435
00:25:09,230 --> 00:25:10,720
Will it work?
436
00:25:12,320 --> 00:25:14,190
We'll just do our best.
437
00:25:14,190 --> 00:25:15,390
Ha!
438
00:25:16,070 --> 00:25:18,750
You're an ambitious boss.
439
00:25:20,310 --> 00:25:23,010
Yeah, you won't die for not
440
00:25:23,010 --> 00:25:25,870
passing a business item.
441
00:25:25,870 --> 00:25:28,210
The problem is something else.
442
00:25:30,910 --> 00:25:34,110
With the concrete-like
teamwork of your team,
443
00:25:34,110 --> 00:25:36,490
you could get cracks.
444
00:25:39,270 --> 00:25:40,820
Why aren't you saying anything?
445
00:25:42,790 --> 00:25:47,450
I'm a daredevil who only
looks for risky business.
446
00:25:48,530 --> 00:25:50,310
Come like the wind?
447
00:25:50,930 --> 00:25:53,200
What's with that bark?
448
00:25:53,200 --> 00:25:55,010
Time for my medication.
449
00:25:55,010 --> 00:25:56,190
See you.
450
00:26:01,170 --> 00:26:03,870
[Audit report]
451
00:26:03,870 --> 00:26:06,710
[Financial statement]
452
00:26:07,310 --> 00:26:09,290
The numbers have to pop.
453
00:26:09,290 --> 00:26:11,010
The amount, unit,
454
00:26:11,010 --> 00:26:13,680
dollar conversion have to be quick.
455
00:26:13,680 --> 00:26:15,950
It should visually pop first.
456
00:26:15,950 --> 00:26:17,750
Next are the numbers.
457
00:26:18,720 --> 00:26:20,590
Get yourself familiar with the form.
458
00:26:21,490 --> 00:26:25,130
And continue researching the
faults and flaws of that form.
459
00:26:27,570 --> 00:26:29,100
Just like the game of Go,
460
00:26:29,810 --> 00:26:32,870
I'll build a structure that
is easy to read visually.
461
00:26:34,170 --> 00:26:35,570
But?
462
00:26:36,370 --> 00:26:38,690
did I succeed in Go?
463
00:26:39,890 --> 00:26:42,350
I don't know if I can bring the rules
464
00:26:43,130 --> 00:26:46,030
of a failed game to
succeed in this game.
465
00:26:47,650 --> 00:26:49,630
Can I do that?
466
00:26:51,390 --> 00:26:53,190
- Hello.
- Hi
467
00:26:53,190 --> 00:26:54,250
Where's Mr. Oh?
468
00:26:54,250 --> 00:26:55,870
He'll come back soon.
469
00:26:55,870 --> 00:26:57,390
Oh, how was it?
470
00:26:57,390 --> 00:26:58,590
Good.
471
00:26:58,590 --> 00:26:59,630
Good job.
472
00:27:00,330 --> 00:27:02,550
I'm sure you want to go home,
473
00:27:03,330 --> 00:27:05,010
but I'll need a report first.
474
00:27:05,010 --> 00:27:05,910
Sure.
475
00:27:05,910 --> 00:27:08,770
There are many companies
that are ambitious.
476
00:27:08,770 --> 00:27:09,770
Let's go.
477
00:27:09,770 --> 00:27:10,870
Bring it.
478
00:27:12,340 --> 00:27:13,730
Took your medication?
479
00:27:13,730 --> 00:27:15,190
Yeah, hi.
480
00:27:16,050 --> 00:27:20,510
Geez, they'll stay up for three nights.
481
00:27:21,510 --> 00:27:24,910
Gosh, I hope they're
not wasting their time.
482
00:27:24,910 --> 00:27:26,470
Geez.
483
00:27:29,290 --> 00:27:30,790
Another meeting.
484
00:27:32,630 --> 00:27:35,130
We're reviewing
485
00:27:35,130 --> 00:27:38,230
Mr. Chun and Mr. Kim's list first.
486
00:27:39,630 --> 00:27:42,800
Whether the companies are
capable of provision,
487
00:27:42,800 --> 00:27:45,810
whether they have a
good financial status.
488
00:27:53,250 --> 00:27:54,830
Coffee's here.
489
00:27:58,550 --> 00:27:59,820
Mr. Chun.
490
00:27:59,820 --> 00:28:03,020
Whether their vision matches
ours and if it's realistic.
491
00:28:03,020 --> 00:28:05,050
We're reviewing it thoroughly.
492
00:28:05,050 --> 00:28:06,870
I'll go ahead with it.
493
00:28:11,970 --> 00:28:13,310
Captain Jang.
494
00:28:14,030 --> 00:28:16,330
Is there anything else besides coffee?
495
00:28:16,330 --> 00:28:17,910
Mr. Jang.
496
00:28:19,400 --> 00:28:20,810
So I didn't introduce him.
497
00:28:20,810 --> 00:28:22,810
He's the team leader, Captain Jang.
498
00:28:31,870 --> 00:28:33,350
A short break.
499
00:28:34,270 --> 00:28:37,510
Everyone's laughing, but they
have different thoughts.
500
00:28:38,610 --> 00:28:41,690
The uncomfortable truth in the
501
00:28:41,690 --> 00:28:44,210
uncomfortable atmosphere
is being revealed
502
00:28:44,210 --> 00:28:47,330
in the awkward laughter.
503
00:29:28,870 --> 00:29:31,410
Hey, Sang Sik.
504
00:29:31,410 --> 00:29:32,910
Are you crazy?
505
00:29:34,270 --> 00:29:35,530
Are you insane?
506
00:29:35,530 --> 00:29:36,690
This?
507
00:29:36,690 --> 00:29:39,690
Yeah, about that?
508
00:29:39,690 --> 00:29:43,730
It's like someone choked on
a piece of steak and died,
509
00:29:43,730 --> 00:29:47,010
and you were standing right
there and you gobble it up.
510
00:29:47,010 --> 00:29:49,970
Must you gobble it up?
511
00:29:51,560 --> 00:29:53,910
It has to be revived
even if it's not us.
512
00:29:53,910 --> 00:29:56,930
Who are you to judge that?
513
00:29:56,930 --> 00:29:59,710
You ruined others by digging
into internal corruption
514
00:29:59,710 --> 00:30:02,390
and made teams suspect each other.
515
00:30:02,950 --> 00:30:05,850
Now you want to
gobble up this business?
516
00:30:05,850 --> 00:30:09,950
That?s why I hate
you, you selfish jerk.
517
00:30:10,470 --> 00:30:11,950
Forget it!
518
00:30:13,990 --> 00:30:17,230
Please go through our files first.
519
00:30:17,230 --> 00:30:19,590
Hey.
520
00:30:19,590 --> 00:30:23,190
Do you think Mr. Choi will allow this?
521
00:30:23,190 --> 00:30:24,290
Why stop him?
522
00:30:24,290 --> 00:30:25,630
Excuse me?
523
00:30:26,710 --> 00:30:29,460
It's a good profitable
business, so why stop him?
524
00:30:31,490 --> 00:30:33,630
You?re the head of a leading team,
525
00:30:33,630 --> 00:30:36,850
you should have better judgment.
526
00:30:39,490 --> 00:30:40,890
Mr. Choi.
527
00:30:41,890 --> 00:30:43,540
Let's do it well.
528
00:30:50,070 --> 00:30:51,810
You're lucky, Sang Sik.
529
00:30:51,810 --> 00:30:56,030
You're under the company's
spotlight as you wished.
530
00:30:56,030 --> 00:30:57,320
What?
531
00:30:57,320 --> 00:30:59,350
The company will be
532
00:30:59,350 --> 00:31:02,090
briefing for your proposal.
533
00:31:03,650 --> 00:31:05,470
Sir?
534
00:31:05,470 --> 00:31:07,770
Mr. Choi and all the executives
535
00:31:07,770 --> 00:31:10,130
will be at the presentation.
536
00:31:11,190 --> 00:31:14,530
It's a good chance to
be evaluated fairly.
537
00:31:14,530 --> 00:31:17,770
It's not a presentation, but
simply a business item?
538
00:31:17,770 --> 00:31:19,970
Simply a business item?
539
00:31:19,970 --> 00:31:22,970
You really think this is simple?
540
00:31:24,170 --> 00:31:25,270
What?
541
00:31:25,270 --> 00:31:29,990
Now that you started it and
things are set, you're scared?
542
00:31:30,590 --> 00:31:32,250
No way.
543
00:31:32,250 --> 00:31:34,890
That's not you.
544
00:31:35,530 --> 00:31:36,890
What?
545
00:31:36,890 --> 00:31:39,350
You said you were so confident.
546
00:31:40,360 --> 00:31:43,430
Get a detailed presentation
ready by this week.
547
00:31:55,270 --> 00:31:58,230
This is stressful for Mr. Choi too.
548
00:31:58,230 --> 00:32:02,290
If he says no, you'll
say he's being personal.
549
00:32:02,290 --> 00:32:05,770
But he can't say yes
when it's not possible.
550
00:32:05,770 --> 00:32:08,930
So it should be a fair evaluation.
551
00:32:13,730 --> 00:32:14,950
Mr. Oh.
552
00:32:14,950 --> 00:32:19,290
It's on a bigger scale, so we
should expand our size too.
553
00:32:19,290 --> 00:32:22,370
Let's get our presentation
Powerpoint files ready.
554
00:32:22,370 --> 00:32:23,430
- Mr. Oh?
-Mr. Oh...
555
00:32:23,430 --> 00:32:27,130
I know what you want to say.
There's no time, it's too much.
556
00:32:27,130 --> 00:32:30,980
Above all? I know what
Mr. Choi is thinking.
557
00:32:30,980 --> 00:32:32,280
But?
558
00:32:32,950 --> 00:32:34,190
So what?
559
00:32:34,970 --> 00:32:36,190
You want to quit now?
560
00:32:41,090 --> 00:32:42,130
No.
561
00:32:42,130 --> 00:32:43,290
We can't do that.
562
00:32:43,290 --> 00:32:44,650
We've come so far.
563
00:32:44,650 --> 00:32:46,050
We should try at least.
564
00:32:47,350 --> 00:32:48,530
Mr. Chun.
565
00:32:51,530 --> 00:32:52,890
Let's do it.
566
00:32:52,890 --> 00:32:53,900
Captain Jang.
567
00:32:53,900 --> 00:32:55,730
We don?t need your opinion.
568
00:32:55,730 --> 00:32:58,390
You need to summarize
everything we've reviewed.
569
00:32:58,390 --> 00:33:00,190
The info source should be accurate.
570
00:33:00,190 --> 00:33:02,780
You need to estimate the rough
prices from the companies.
571
00:33:02,780 --> 00:33:04,850
Most importantly,
572
00:33:04,850 --> 00:33:08,650
we need a strategy
to persuade all those people.
573
00:33:09,090 --> 00:33:10,710
It'll take a month.
574
00:33:10,710 --> 00:33:12,690
- You take care of the Powerpoint.
- Sure
575
00:33:12,690 --> 00:33:14,870
You'll do the first draft
and presentation, right?
576
00:33:14,870 --> 00:33:15,790
Right.
577
00:33:15,790 --> 00:33:16,990
Mr. Chun.
578
00:33:16,990 --> 00:33:18,930
Get ready and call Jordan.
579
00:33:18,930 --> 00:33:21,010
Mr. Kim in charge of the Middle East
580
00:33:21,010 --> 00:33:23,510
will be in a video meeting
from Jordan.
581
00:33:26,890 --> 00:33:28,170
Let's start.
582
00:33:28,170 --> 00:33:31,610
Our team was experiencing
a new sense of tension.
583
00:33:31,610 --> 00:33:34,850
A new set-up, work has begun.
584
00:33:34,850 --> 00:33:35,850
What?
585
00:33:35,850 --> 00:33:37,850
The flight was delayed?
586
00:33:37,850 --> 00:33:41,310
Geez, how much longer will it take?
587
00:33:41,310 --> 00:33:43,830
Isn't the Samjung consortium
meeting at 5:00?
588
00:33:43,830 --> 00:33:46,520
Yes.
This is just crazy.
589
00:33:46,520 --> 00:33:48,810
Ok, we'll take care of the meeting,
590
00:33:48,810 --> 00:33:50,830
so come straight over after work.
591
00:33:50,830 --> 00:33:51,830
Bye.
592
00:33:52,590 --> 00:33:54,230
- Young Yi.
- Yes.
593
00:33:55,530 --> 00:33:57,410
Mr. Ha can't make it to the meeting.
594
00:33:57,410 --> 00:34:00,250
He already prepared files on Samjung
595
00:34:00,250 --> 00:34:02,830
export rights, so you can go in, right?
596
00:34:02,830 --> 00:34:04,390
I'm not?
597
00:34:04,390 --> 00:34:05,610
We have no choice.
598
00:34:05,610 --> 00:34:07,170
Think of this as a tee shot
599
00:34:07,170 --> 00:34:09,390
and relax, just do your best.
600
00:34:19,770 --> 00:34:21,990
-I'm Shin Woo Hyun.
- Nice to meet you.
601
00:34:22,390 --> 00:34:24,420
I'm Jung Hee Suk of Resource Team 2.
602
00:34:27,550 --> 00:34:31,010
You know Kang Hae Joon
and Jang Baek Ki, right?
603
00:34:31,010 --> 00:34:32,130
Hello.
604
00:34:32,130 --> 00:34:33,310
Hello.
605
00:34:33,310 --> 00:34:34,670
Please sit down.
606
00:34:54,050 --> 00:34:56,720
This is our new employee, Ahn Young Yi.
607
00:34:56,720 --> 00:34:59,710
Mr. Ha couldn?t make
it due to circumstances.
608
00:34:59,710 --> 00:35:01,210
Hello.
609
00:35:02,570 --> 00:35:04,860
Oh, hi.
610
00:35:10,670 --> 00:35:13,140
Ok, let's start the meeting.
611
00:35:14,770 --> 00:35:17,570
This consortium is key in expanding
612
00:35:17,570 --> 00:35:20,040
the business to resources.
613
00:35:20,040 --> 00:35:23,110
Support will be given in various ways.
614
00:35:23,850 --> 00:35:26,820
We got added to be involved
and from our team's point of view,
615
00:35:26,820 --> 00:35:29,750
I think some contract conditions
need to be revised.
616
00:35:29,750 --> 00:35:33,510
I'd like to discuss that
before we start the meeting.
617
00:35:35,550 --> 00:35:38,050
It will be? very
sensitive in many ways.
618
00:35:38,050 --> 00:35:39,900
I'd like to resolve things smoothly.
619
00:35:39,900 --> 00:35:41,060
Young Yi.
620
00:35:43,450 --> 00:35:44,330
Yes.
621
00:35:50,430 --> 00:35:52,610
It's about export rights.
622
00:35:53,190 --> 00:35:56,470
The share status changed after
our team became involved.
623
00:35:56,470 --> 00:35:59,930
I hope you can
reconsider how we only have
624
00:35:59,930 --> 00:36:02,230
the rights for the previous shares.
625
00:36:02,710 --> 00:36:05,950
Samjung has an exclusive contract.
626
00:36:05,950 --> 00:36:09,090
We performed explorations
and geological surveys.
627
00:36:09,090 --> 00:36:13,430
Yes, Samjung performed explorations
and geological surveys,
628
00:36:13,430 --> 00:36:16,190
but our Plant and Steel teams were
629
00:36:16,190 --> 00:36:18,810
involved from early on
and took the planning.
630
00:36:18,810 --> 00:36:20,630
I don?t think
our role was small.
631
00:36:20,630 --> 00:36:24,650
The export rights were agreed upon
during the original contract.
632
00:36:24,650 --> 00:36:27,470
The agreement regarding export
rights you're referring to
633
00:36:27,470 --> 00:36:30,610
was before our
Resource Team came in.
634
00:36:31,170 --> 00:36:33,990
Please consider that our company
is participating in the consortium
635
00:36:33,990 --> 00:36:37,220
because of Samjung's
lack of technology.
636
00:36:39,410 --> 00:36:43,210
We would like to secure the
637
00:36:43,210 --> 00:36:45,610
Southeast Asia and
domestic markets.
638
00:36:56,430 --> 00:36:57,750
Fine.
639
00:36:58,370 --> 00:37:00,190
I'll consider that.
640
00:37:03,310 --> 00:37:07,350
I'll tell you our Steel Team's opinion.
641
00:37:07,350 --> 00:37:10,710
We'll approach this
business in two ways.
642
00:37:10,710 --> 00:37:13,150
One is procuring necessary steel parts
643
00:37:13,150 --> 00:37:16,060
when establishing coal mining plants.
644
00:37:16,060 --> 00:37:20,810
Next is after development?
645
00:37:26,490 --> 00:37:27,900
Thank you.
646
00:37:27,900 --> 00:37:29,200
Thank you.
647
00:37:29,200 --> 00:37:31,770
The next meeting will be at Samjung.
648
00:37:31,770 --> 00:37:33,530
I'll see you next time.
649
00:37:33,530 --> 00:37:34,770
Yes.
650
00:37:48,170 --> 00:37:49,190
Good job.
651
00:37:49,190 --> 00:37:51,190
-Good job.
- Good job.
652
00:38:01,990 --> 00:38:03,100
Let's talk.
653
00:38:03,100 --> 00:38:04,590
Shin Woo Hyun.
654
00:38:16,590 --> 00:38:17,790
Mr. Shin.
655
00:38:20,090 --> 00:38:21,170
Sit down.
656
00:38:23,620 --> 00:38:26,970
It won't take long, I have to
go to a buyers' meeting soon.
657
00:38:34,210 --> 00:38:38,150
I wouldn't have been so flustered
if you'd told me in advance.
658
00:38:39,670 --> 00:38:42,350
When I saw you in the One International
659
00:38:42,350 --> 00:38:44,840
lobby, I thought you might work there.
660
00:38:45,410 --> 00:38:47,590
But I didn't know you'd be in Resource.
661
00:38:48,550 --> 00:38:49,910
I'm sorry.
662
00:38:51,190 --> 00:38:52,290
How's work?
663
00:38:52,810 --> 00:38:54,090
Things going ok?
664
00:38:55,410 --> 00:38:56,450
Yes.
665
00:38:56,930 --> 00:38:57,990
Is it fun?
666
00:38:59,410 --> 00:39:00,590
Yes.
667
00:39:04,230 --> 00:39:06,260
Ok, good.
668
00:39:11,770 --> 00:39:13,970
It will be like today from now on also.
669
00:39:14,530 --> 00:39:15,840
It's strictly business.
670
00:39:17,670 --> 00:39:20,510
I don?t know.
671
00:39:21,410 --> 00:39:25,390
I don?t feel comfortable
around you yet.
672
00:39:33,310 --> 00:39:34,410
Young Yi.
673
00:39:37,270 --> 00:39:41,030
You did a good job today.
674
00:39:43,570 --> 00:39:45,400
I don?t know who trained you
675
00:39:48,190 --> 00:39:49,750
but he did a good job.
676
00:40:10,710 --> 00:40:12,760
I don?t know who trained you
677
00:40:13,770 --> 00:40:15,270
but he did a good job.
678
00:41:38,350 --> 00:41:39,670
Good job.
679
00:41:42,770 --> 00:41:46,250
Chinese or Arabian buyers
don't expect a female buyer.
680
00:41:46,830 --> 00:41:50,670
In any meeting with men,
always sit in the middle.
681
00:41:50,670 --> 00:41:51,960
Yes.
682
00:41:52,610 --> 00:41:53,660
Mr. Shin.
683
00:41:56,790 --> 00:41:57,990
Thank you.
684
00:42:16,810 --> 00:42:17,950
Young Yi.
685
00:42:25,270 --> 00:42:26,810
You're still working?
686
00:42:26,810 --> 00:42:27,870
Yes.
687
00:42:28,750 --> 00:42:29,960
Are you taking off?
688
00:42:30,750 --> 00:42:31,860
Yes.
689
00:42:37,290 --> 00:42:38,570
I'll get going.
690
00:42:38,570 --> 00:42:39,550
Sure.
691
00:42:44,850 --> 00:42:46,130
Baek Ki.
692
00:42:51,170 --> 00:42:53,010
You want to go for a drink?
693
00:44:16,760 --> 00:44:19,430
Why do you come home
so late these days?
694
00:44:19,910 --> 00:44:21,630
There's so much work.
695
00:44:22,450 --> 00:44:24,250
I cleaned up your room.
696
00:44:25,310 --> 00:44:28,290
I didn't throw out everything,
697
00:44:28,290 --> 00:44:30,650
so you'll be able to find things.
698
00:44:30,650 --> 00:44:32,550
I said I'd do it.
699
00:44:59,850 --> 00:45:02,370
She put it upside-down.
700
00:45:13,730 --> 00:45:15,230
It's Oppa.
701
00:45:13,730 --> 00:45:15,230
[Oppa: Older male or older brother]
702
00:45:16,430 --> 00:45:17,970
You want to go for a movie?
703
00:45:19,870 --> 00:45:23,250
A close friend works for the movie.
704
00:45:23,250 --> 00:45:24,350
No?
705
00:45:25,390 --> 00:45:28,310
Ok, let's drink next time.
706
00:45:29,970 --> 00:45:31,930
It's Oppa, hi.
707
00:45:32,610 --> 00:45:36,010
I have tickets for a movie premiere.
708
00:45:36,630 --> 00:45:37,670
7:00.
709
00:45:38,470 --> 00:45:39,580
No?
710
00:45:39,580 --> 00:45:41,740
9:00?
Hold on.
711
00:45:47,510 --> 00:45:49,750
Hi, sir.
712
00:45:50,650 --> 00:45:52,950
I called yesterday.
713
00:45:52,950 --> 00:45:54,430
I won the event tickets.
714
00:45:55,190 --> 00:45:58,660
Can I get 9:00 tickets instead?
715
00:45:59,550 --> 00:46:00,970
No?
716
00:46:00,970 --> 00:46:02,910
Why not?
717
00:46:02,910 --> 00:46:05,970
I've started working in
PR at a conglomerate.
718
00:46:05,970 --> 00:46:08,970
You shouldn't do PR like that.
719
00:46:12,370 --> 00:46:14,510
Yes.
Both of them, please.
720
00:46:15,210 --> 00:46:16,380
Yes.
721
00:46:16,970 --> 00:46:18,080
Yes.
722
00:46:18,830 --> 00:46:23,590
A754? 8531.
723
00:46:23,590 --> 00:46:25,870
7548531, thank you.
724
00:46:25,870 --> 00:46:27,090
Bye.
725
00:46:27,090 --> 00:46:28,710
Don't you have another one?
726
00:46:28,710 --> 00:46:31,470
7548531?
727
00:46:31,470 --> 00:46:32,830
Don't you have another one?
728
00:46:32,830 --> 00:46:34,630
7548531?
729
00:46:41,790 --> 00:46:43,680
Hey!
730
00:46:50,990 --> 00:46:53,880
Now I know what's worst
about company life.
731
00:46:53,880 --> 00:46:56,000
Having to see someone
you hate every day.
732
00:46:56,000 --> 00:46:59,020
There are too many faults and lies.
733
00:46:59,020 --> 00:47:02,600
He makes me so frigging mad!
734
00:47:02,600 --> 00:47:05,900
But the fact that bosses
like those guys better.
735
00:47:05,900 --> 00:47:08,960
And the fact that he takes
736
00:47:08,960 --> 00:47:12,520
credit for everything I do.
737
00:47:13,450 --> 00:47:14,750
You want to fight?
738
00:47:14,750 --> 00:47:16,820
How can a newbie fight?
739
00:47:16,820 --> 00:47:18,520
Shouldn?t you wait for now?
740
00:47:18,520 --> 00:47:19,460
What?
741
00:47:19,920 --> 00:47:22,620
You should start with
waiting for fights.
742
00:47:25,630 --> 00:47:27,080
If the opponent is strong.
743
00:47:27,080 --> 00:47:29,000
"Strong" my foot.
744
00:47:29,530 --> 00:47:31,760
How strong could
a deputy manager be?
745
00:47:31,760 --> 00:47:34,540
You don?t know how to fight.
746
00:47:35,400 --> 00:47:38,000
You have to hit them first.
747
00:47:38,000 --> 00:47:39,760
You went for me first too.
748
00:47:41,840 --> 00:47:44,510
You just have to be ready to quit.
749
00:47:44,510 --> 00:47:47,540
This is just wrong!
750
00:47:56,060 --> 00:47:57,440
Are you feeling ok?
751
00:47:57,440 --> 00:47:58,540
What?
752
00:47:59,640 --> 00:48:00,820
Yes.
753
00:48:01,560 --> 00:48:03,080
You can really drink.
754
00:48:03,080 --> 00:48:06,280
It seems your team keeps
working all night.
755
00:48:07,040 --> 00:48:09,960
Yes, we barely finished
our Powerpoint work.
756
00:48:10,720 --> 00:48:13,900
I guess only the draft
and rehearsals are left.
757
00:48:13,900 --> 00:48:16,080
Now it's going to get tough.
758
00:48:16,080 --> 00:48:17,180
Yes.
759
00:48:29,260 --> 00:48:32,330
Yes, now it's going to get tough.
760
00:48:32,330 --> 00:48:33,940
How about giving some motion?
761
00:48:33,940 --> 00:48:37,000
No, the conservative
executives won't like it.
762
00:48:37,000 --> 00:48:39,320
Sales Team 3, here we go.
763
00:48:39,320 --> 00:48:42,340
Mr. Oh starts his rehearsal on the
764
00:48:42,340 --> 00:48:45,100
Jordan business's outline
and direction.
765
00:48:45,100 --> 00:48:46,920
I will start our
business report presentation.
766
00:48:46,920 --> 00:48:48,740
Your voice.
A tone higher.
767
00:48:48,740 --> 00:48:50,120
Ok.
768
00:48:50,930 --> 00:48:52,390
We targeted?
769
00:48:54,330 --> 00:48:57,450
The presentation pages Mr. Kim
770
00:48:57,450 --> 00:48:59,670
prepared for the rehearsal were
771
00:48:59,670 --> 00:49:02,200
revised, deleted, and put into order.
772
00:49:04,730 --> 00:49:06,810
We checked expressions and
773
00:49:06,810 --> 00:49:09,710
inappropriate breathing
watching the screen.
774
00:49:09,710 --> 00:49:13,220
We made a strategy to
persuade everyone.
775
00:49:14,410 --> 00:49:15,950
Wait, wait.
776
00:49:19,190 --> 00:49:21,790
Surrounding Middle East countries
777
00:49:21,790 --> 00:49:25,490
including Saudi Arabia, Iraq?
778
00:49:25,490 --> 00:49:29,450
But I can't help feeling uneasy.
779
00:49:30,580 --> 00:49:32,650
?to the big market.
780
00:49:41,290 --> 00:49:42,890
What could be the problem?
781
00:49:46,830 --> 00:49:49,430
Let's continue after eating.
782
00:49:54,750 --> 00:49:58,530
The value, Middle East countries
783
00:49:58,530 --> 00:50:01,030
including Iraq, domestic market?
784
00:50:05,890 --> 00:50:07,590
Why's it so hard?
785
00:50:09,040 --> 00:50:10,000
What?
786
00:50:10,710 --> 00:50:12,910
You said you were so confident.
787
00:50:16,870 --> 00:50:20,450
Am I really confident?
788
00:50:23,230 --> 00:50:24,550
See?
789
00:50:24,550 --> 00:50:26,550
I knew it.
790
00:50:28,220 --> 00:50:30,130
Why aren't you eating, man?
791
00:50:30,130 --> 00:50:32,050
Why are you here, Mr. Oh?
792
00:50:32,530 --> 00:50:34,450
You said you had lunch plans.
793
00:50:37,700 --> 00:50:39,570
You have something on your mind?
794
00:50:40,130 --> 00:50:42,400
You didn't look happy.
795
00:50:46,050 --> 00:50:48,910
I don't think we can
persuade them with this.
796
00:50:50,870 --> 00:50:52,310
You think it'll work?
797
00:50:55,150 --> 00:50:56,530
You're not happy either?
798
00:51:00,350 --> 00:51:01,550
No.
799
00:51:02,830 --> 00:51:08,010
I'm not really happy either,
but I think we'll be alright.
800
00:51:08,650 --> 00:51:10,510
We've prepared thoroughly.
801
00:51:11,570 --> 00:51:13,730
You must think it's not convincing
802
00:51:13,730 --> 00:51:15,490
enough in other aspects.
803
00:51:15,490 --> 00:51:17,590
Like stress or pressure.
804
00:51:18,600 --> 00:51:20,290
Other psychological aspects.
805
00:51:23,510 --> 00:51:25,480
I wonder if that's really it.
806
00:53:00,590 --> 00:53:01,930
What's he doing?
807
00:53:01,930 --> 00:53:04,590
He must be really stressed out.
808
00:53:09,530 --> 00:53:10,710
I'm sorry.
809
00:53:10,710 --> 00:53:12,750
This is the 15th floor
of One International.
810
00:53:12,750 --> 00:53:14,190
911?
811
00:53:14,190 --> 00:53:15,290
We need an ambulance?
812
00:53:15,290 --> 00:53:16,410
Come on.
813
00:53:41,630 --> 00:53:44,310
What are you doing?
Is the season getting to you?
814
00:53:46,150 --> 00:53:47,690
I'm getting coffee.
815
00:53:48,570 --> 00:53:50,990
I have a new cologne,
want to smell it?
816
00:53:52,050 --> 00:53:54,410
What are you doing?
Get a grip.
817
00:53:54,410 --> 00:53:55,590
Yes.
818
00:53:57,690 --> 00:53:58,890
Mr. Kim.
819
00:53:58,890 --> 00:53:59,930
Yeah.
820
00:54:01,010 --> 00:54:04,730
Last time, we were talking about work?
821
00:54:04,730 --> 00:54:06,870
Yeah, you have something to tell me?
822
00:54:07,490 --> 00:54:10,170
About the presentation?
823
00:54:10,170 --> 00:54:11,070
What about it?
824
00:54:13,090 --> 00:54:15,570
I feel uneasy about it
for some reason.
825
00:54:16,390 --> 00:54:17,470
Uneasy?
826
00:54:18,790 --> 00:54:20,970
Who wouldn't feel
so in this situation?
827
00:54:20,970 --> 00:54:24,830
Yes, but I'm talking about
the content as well.
828
00:54:24,830 --> 00:54:26,410
What about it?
829
00:54:27,010 --> 00:54:28,310
Well?
830
00:54:29,330 --> 00:54:32,950
I think it shows how it could
be bad for our business.
831
00:54:34,110 --> 00:54:35,350
What do you mean?
832
00:54:38,810 --> 00:54:40,070
Nothing, sir.
833
00:54:47,000 --> 00:54:48,290
Go on.
834
00:54:52,540 --> 00:54:55,590
He was just thinking out loud.
835
00:54:55,590 --> 00:54:57,510
Go on!
836
00:54:57,510 --> 00:55:00,170
Why do you think it shows
how it could be bad?
837
00:55:05,050 --> 00:55:06,020
That's?
838
00:55:06,020 --> 00:55:08,030
?because our presentation is even
839
00:55:08,030 --> 00:55:10,060
more like a manual than a manual.
840
00:55:12,400 --> 00:55:15,070
It's perfect and that's a problem?
841
00:55:15,070 --> 00:55:15,970
Yes.
842
00:55:20,190 --> 00:55:21,270
You know?
843
00:55:21,270 --> 00:55:24,910
A presentation starts with
the business outline.
844
00:55:25,370 --> 00:55:27,950
Since we're following that, we can't
845
00:55:27,950 --> 00:55:31,580
help but sound like
we're giving excuses.
846
00:55:41,530 --> 00:55:42,770
So?
847
00:55:43,910 --> 00:55:46,870
So instead of following
the normal rules,
848
00:55:46,870 --> 00:55:48,790
we should be radical?
849
00:55:48,790 --> 00:55:51,510
Geu Rae.
That's not right.
850
00:55:54,130 --> 00:55:55,610
Be radical?
851
00:55:58,350 --> 00:56:00,070
Yes, so?
852
00:56:00,540 --> 00:56:02,190
When you look at a map
853
00:56:05,750 --> 00:56:08,030
I would say thinking
854
00:56:08,030 --> 00:56:10,510
north goes up is a habit.
855
00:56:11,130 --> 00:56:13,050
Wouldn't earth actually not
856
00:56:13,050 --> 00:56:15,350
have an upside or down?
857
00:56:22,510 --> 00:56:23,750
So?
858
00:56:24,530 --> 00:56:26,400
Australia is down here.
859
00:56:26,400 --> 00:56:29,530
If you go like this?
860
00:56:29,530 --> 00:56:32,110
it can be in the middle.
861
00:56:32,110 --> 00:56:34,310
You can see Australia well.
862
00:56:36,540 --> 00:56:38,810
If you put it back to normal
863
00:56:38,810 --> 00:56:40,490
you can't see it well.
864
00:56:40,490 --> 00:56:42,550
Geu Rae.
That's?
865
00:56:42,550 --> 00:56:45,150
Starting with the
outline is a precedent.
866
00:56:45,550 --> 00:56:47,590
If we focus too much
on precedents,
867
00:56:48,190 --> 00:56:52,390
what's important might
not shine through.
868
00:56:59,290 --> 00:57:00,270
Yes.
869
00:57:03,050 --> 00:57:05,410
That might be it.
870
00:57:05,410 --> 00:57:08,190
I kept feeling uneasy too.
871
00:57:08,190 --> 00:57:09,410
Mr. Oh.
872
00:57:11,080 --> 00:57:13,230
I don't know what he
873
00:57:13,230 --> 00:57:15,510
means by being radical,
874
00:57:15,510 --> 00:57:19,050
but if you're thinking
of changing the content,
875
00:57:19,050 --> 00:57:20,730
I'm against it.
876
00:57:21,650 --> 00:57:25,110
You know, we really
don't have time to revise it.
877
00:57:25,110 --> 00:57:27,490
Mr. Oh, I agree with Mr. Kim.
878
00:57:31,810 --> 00:57:34,530
I think we should choose and focus,
879
00:57:34,530 --> 00:57:37,410
not be radical now.
880
00:57:38,230 --> 00:57:41,870
I understand what Mr. Oh
and Geu Rae are saying.
881
00:57:41,870 --> 00:57:43,870
I do.
882
00:57:43,870 --> 00:57:48,550
But I don't think it's problematic
883
00:57:48,550 --> 00:57:51,470
to bring in a totally new alternative.
884
00:57:56,610 --> 00:57:57,910
Geu Rae.
885
00:57:58,560 --> 00:58:02,150
Go organize old reports.
886
00:58:04,950 --> 00:58:06,160
Yes.
887
00:58:42,030 --> 00:58:46,170
You agree you must be convinced
to convince others, right?
888
00:58:46,170 --> 00:58:48,340
I'm not convinced to begin with,
889
00:58:48,340 --> 00:58:50,650
so it sounds like
excuses as he said!
890
00:58:53,810 --> 00:58:56,380
The audience will catch on.
891
00:59:00,830 --> 00:59:04,090
Do you remember the folder
structure made by Geu Rae?
892
00:59:04,090 --> 00:59:06,620
We were trying to think
within the structure,
893
00:59:06,620 --> 00:59:08,830
but he didn't even think about it.
894
00:59:08,830 --> 00:59:10,930
He just focused on the goal.
895
00:59:12,360 --> 00:59:15,110
Instead of the team's existence,
896
00:59:15,110 --> 00:59:17,270
cracks or saving face,
897
00:59:17,270 --> 00:59:20,450
just focus on the goal
of making this happen.
898
00:59:21,830 --> 00:59:23,570
Whether we can take this road
899
00:59:24,510 --> 00:59:25,870
or not.
900
00:59:42,530 --> 00:59:43,690
Hi, Mr. Kim.
901
00:59:43,690 --> 00:59:44,790
Geu Rae.
902
00:59:45,310 --> 00:59:46,630
Come in.
903
00:59:59,510 --> 01:00:03,430
Make the situation in your
head into a Powerpoint file.
904
01:00:03,940 --> 01:00:06,150
I'll give the presentation.
905
01:00:07,010 --> 01:00:08,610
Show your picture.
906
01:00:11,450 --> 01:00:13,330
Give it over by tomorrow morning.
907
01:00:13,330 --> 01:00:15,710
We need time to revise it.
908
01:00:16,310 --> 01:00:17,570
Mr. Kim, I?
909
01:00:17,570 --> 01:00:20,110
Write out parts you think
910
01:00:20,110 --> 01:00:22,790
will take time by computer.
911
01:00:30,000 --> 01:00:31,600
This is absurd.
912
01:00:52,470 --> 01:00:53,890
Sir.
913
01:00:53,890 --> 01:00:56,390
What happened to Mr. Oh?
914
01:00:57,860 --> 01:01:01,150
It's not the Mr. Oh Sang Sik I knew.
915
01:01:02,170 --> 01:01:04,950
He didn't lack judgment like that.
916
01:01:05,510 --> 01:01:08,330
He hasn't changed.
917
01:01:09,810 --> 01:01:11,350
What about you, Dong Sik?
918
01:01:12,010 --> 01:01:15,930
You have to leave this
team to succeed.
919
01:01:18,270 --> 01:01:20,180
- Sir.
- You know?
920
01:01:20,990 --> 01:01:23,210
What are you talking about so seriously?
921
01:01:24,750 --> 01:01:27,010
Your team must be so busy.
922
01:01:27,010 --> 01:01:28,950
Is the presentation two days later?
923
01:01:28,950 --> 01:01:30,230
Yes, sir.
924
01:01:32,490 --> 01:01:35,730
I came to get some air
and it's quiet out here.
925
01:01:36,470 --> 01:01:41,390
When you're sitting at
your desk all day,
926
01:01:41,390 --> 01:01:44,870
you don't know when seasons change.
927
01:01:45,450 --> 01:01:48,830
When you grow older, you feel
928
01:01:48,830 --> 01:01:51,580
sad about losing the seasons.
929
01:01:56,010 --> 01:01:57,220
See you later.
930
01:03:17,830 --> 01:03:19,330
[Mail has been sent.]
931
01:03:41,910 --> 01:03:43,120
Yes.
932
01:03:48,690 --> 01:03:50,900
[Jang Geu Rae]
933
01:04:06,030 --> 01:04:07,330
Geu Rae.
934
01:04:08,650 --> 01:04:10,190
Hello.
935
01:04:12,170 --> 01:04:14,590
- I finished this?
- I saw it.
936
01:04:14,590 --> 01:04:16,870
You should go to a sauna.
937
01:04:16,870 --> 01:04:18,930
I'll tell Mr. Oh when he comes.
938
01:04:18,930 --> 01:04:20,360
Yes.
939
01:04:24,730 --> 01:04:26,470
Mr. Kim.
940
01:04:28,870 --> 01:04:30,000
I'm sorry.
941
01:04:32,950 --> 01:04:35,190
I'm not so sure.
942
01:04:36,870 --> 01:04:39,130
You're not wrong and
943
01:04:39,130 --> 01:04:41,030
Mr. Oh had his concern too.
944
01:04:41,540 --> 01:04:44,270
I understand the situation too.
945
01:04:44,270 --> 01:04:46,630
If this doesn?t work out,
946
01:04:47,380 --> 01:04:50,310
I think I'll be really
mad at you, Geu Rae.
947
01:04:50,310 --> 01:04:53,590
For a long time.
948
01:04:55,130 --> 01:04:56,530
I'm sorry.
949
01:04:56,810 --> 01:04:58,130
See you later.
950
01:05:29,210 --> 01:05:30,870
Mr. Chun.
951
01:05:30,870 --> 01:05:32,570
Mr. Oh.
Good morning.
952
01:05:34,410 --> 01:05:35,570
Yes.
953
01:05:37,030 --> 01:05:38,710
Good morning.
954
01:05:41,730 --> 01:05:44,010
-Good morning.
-Hello.
955
01:05:44,010 --> 01:05:45,530
Hi, are you revising it?
956
01:05:45,530 --> 01:05:46,450
Yes.
957
01:05:46,450 --> 01:05:49,070
Mr. Kim revised the presentation
958
01:05:49,070 --> 01:05:51,780
file I worked on all night.
959
01:05:54,290 --> 01:05:56,630
And rehearsals began.
960
01:05:56,920 --> 01:05:58,390
[Amman, Jordan]
961
01:05:57,620 --> 01:05:59,150
Check the satellite connection.
962
01:05:59,150 --> 01:06:01,970
Mr. Cho, can you hear me?
963
01:06:01,970 --> 01:06:04,090
Yes, I can.
964
01:06:04,090 --> 01:06:05,810
Shall we start the screen test?
965
01:06:05,810 --> 01:06:09,230
Yes, please sit in the vice
president's seat for the test.
966
01:06:13,210 --> 01:06:18,510
You're working so hard.
967
01:06:18,510 --> 01:06:19,670
Vice president?
968
01:06:19,670 --> 01:06:21,170
Hello, sir, how are you doing?
969
01:06:21,170 --> 01:06:22,390
I'm good.
970
01:06:22,390 --> 01:06:25,710
Since I drink less than in Korea.
971
01:06:25,710 --> 01:06:27,490
That's nice.
972
01:06:27,490 --> 01:06:31,330
What color clothes will
you wear today?
973
01:06:31,330 --> 01:06:34,670
I'll wear a light gray suit.
974
01:06:34,670 --> 01:06:36,110
Will that be a problem?
975
01:06:36,110 --> 01:06:37,650
That sounds good.
976
01:06:37,650 --> 01:06:40,010
The company logo's location
doesn?t look good.
977
01:06:40,010 --> 01:06:41,830
Can you move a bit?
978
01:06:41,830 --> 01:06:42,960
Is that ok?
979
01:06:46,150 --> 01:06:47,490
It's good.
980
01:06:48,190 --> 01:06:49,300
Mr. Oh.
981
01:06:49,790 --> 01:06:52,530
It's a great business.
982
01:06:52,530 --> 01:06:55,510
Thanks for not abandoning it.
983
01:06:55,510 --> 01:06:57,630
Sure, we'll start the rehearsal.
984
01:06:57,630 --> 01:07:00,030
We revised the presentation a bit.
985
01:07:00,030 --> 01:07:01,310
Revise?
986
01:07:01,310 --> 01:07:03,980
Yes, please look at the new file.
987
01:07:05,250 --> 01:07:08,970
If you look at the second
page, Indonesia?
988
01:07:15,670 --> 01:07:17,860
Give me some water, I'm sorry.
989
01:07:25,470 --> 01:07:26,670
I'm sorry.
990
01:07:29,740 --> 01:07:33,740
After listening to Mr. Oh's
final rehearsal, I kept quiet.
991
01:07:35,180 --> 01:07:37,990
I've never seen rules I learned
992
01:07:37,990 --> 01:07:40,180
in training shake in reality.
993
01:07:41,410 --> 01:07:44,290
After seeing the radical change,
994
01:07:44,290 --> 01:07:47,850
I realized I was a part
of the change too.
995
01:07:48,950 --> 01:07:50,730
And I became suspicious.
996
01:07:51,950 --> 01:07:55,630
I returned to my trivial self.
997
01:07:56,190 --> 01:07:57,810
-And?
-Mr. Oh.
998
01:07:58,730 --> 01:08:01,690
Will that be ok?
999
01:08:02,270 --> 01:08:04,440
Sir.
1000
01:08:04,440 --> 01:08:07,450
I've never seen this
kind of presentation.
1001
01:08:08,010 --> 01:08:12,110
Am I wrong, Mr. Oh?
1002
01:08:12,110 --> 01:08:15,650
Didn't you want to make
this business happen?
1003
01:08:38,310 --> 01:08:40,950
What have I done?
1004
01:08:46,250 --> 01:08:47,790
What are you doing, Geu Rae?
1005
01:08:47,790 --> 01:08:49,330
Praying?
1006
01:08:49,330 --> 01:08:50,570
No, sir.
1007
01:08:51,590 --> 01:08:52,790
Go in.
1008
01:08:53,750 --> 01:08:54,790
Yes.
1009
01:09:32,060 --> 01:09:35,360
[Misaeng]
1010
01:09:36,490 --> 01:09:40,930
I don't think our team's
business will work out.
1011
01:09:40,930 --> 01:09:42,390
Why not?
1012
01:09:42,390 --> 01:09:46,330
I think Mr. Oh is overdoing it.
1013
01:09:47,870 --> 01:09:50,010
Gosh.
1014
01:09:50,010 --> 01:09:51,640
That's too sad.
66767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.