All language subtitles for Misaeng.E04.141025.XviD.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Not Yet Alive 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,720 Episode 4 3 00:00:22,650 --> 00:00:25,410 Sell something to the last guy... 4 00:00:27,070 --> 00:00:28,390 ?I want to sell it to? 5 00:00:49,770 --> 00:00:51,930 I heard you were looking for me. 6 00:00:51,930 --> 00:00:53,480 You have something to say? 7 00:00:56,950 --> 00:01:00,610 I have a favor to ask you about my team. 8 00:01:00,610 --> 00:01:02,030 Favor? 9 00:01:02,030 --> 00:01:03,490 What is it? 10 00:01:04,770 --> 00:01:10,010 Regarding Kim Dong Sik and the disciplinary committee. 11 00:01:10,010 --> 00:01:11,970 Please reconsider it. 12 00:01:15,190 --> 00:01:16,710 Please. 13 00:01:27,390 --> 00:01:28,580 Let's go. 14 00:01:35,130 --> 00:01:37,090 Unbelievable. 15 00:01:39,210 --> 00:01:44,860 [2nd individual PT topic: What item would you sell to your partner and why?] 16 00:01:45,570 --> 00:01:48,910 The individual presentation is about revealing yourself... 17 00:01:48,910 --> 00:01:52,040 ...through your partner whether in a good way or bad way. 18 00:01:53,090 --> 00:01:56,770 If I accept my partner's suggestion, it'll only make him good... 19 00:01:56,770 --> 00:02:01,490 ...if I refuse, it'll make me look like so petty. 20 00:02:01,490 --> 00:02:03,150 But? 21 00:02:03,150 --> 00:02:06,490 Geu Rae. You know me. 22 00:02:06,490 --> 00:02:09,510 I won't buy anything you sell me. 23 00:02:09,510 --> 00:02:12,420 I won't. No matter what. 24 00:02:12,420 --> 00:02:14,330 I won't buy anything. 25 00:02:14,330 --> 00:02:18,810 This jerk doesn't care about his pettiness at all. 26 00:02:22,310 --> 00:02:24,410 What should I do? 27 00:02:29,540 --> 00:02:33,580 [Misaeng] 28 00:02:35,310 --> 00:02:37,250 [Episode 4] 29 00:02:42,390 --> 00:02:44,710 After the presentation topic was announced... 30 00:02:44,710 --> 00:02:46,990 ...we haven't been able to leave work. 31 00:02:47,770 --> 00:02:50,390 All the data is at work. 32 00:02:50,390 --> 00:02:53,190 And we can also see our other's process. 33 00:02:55,180 --> 00:03:01,570 Some are already reading catalogues on items that'd motivate your imagination. 34 00:03:01,570 --> 00:03:05,250 Please let me think like an elementary school student. 35 00:03:05,250 --> 00:03:10,310 Some surf the net to see if anything had anything similar. 36 00:03:08,310 --> 00:03:10,350 [Gift ideas] 37 00:03:10,350 --> 00:03:11,770 Hi. 38 00:03:13,790 --> 00:03:18,050 You know someone who was in the same club as my partner, right? 39 00:03:18,050 --> 00:03:21,190 Some people use their connections. 40 00:03:33,250 --> 00:03:37,140 I can't treat him like a boss. 41 00:03:37,990 --> 00:03:40,270 Does he value site experience? 42 00:03:40,270 --> 00:03:42,310 Or does he hate office work? 43 00:03:43,770 --> 00:03:47,670 Doesn't site work start from the office? 44 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 [Oh Sang Sik] 45 00:04:03,710 --> 00:04:05,530 Young Yi! 46 00:04:05,530 --> 00:04:09,510 Tell me your taste, talent, anything. 47 00:04:09,510 --> 00:04:11,340 -Young Yi! -Sang Hyun. 48 00:04:11,340 --> 00:04:12,810 That's enough. 49 00:04:12,810 --> 00:04:16,610 I need this for my presentation. 50 00:04:19,880 --> 00:04:21,510 Young Yi! 51 00:04:21,510 --> 00:04:23,380 Say something! Young Yi! 52 00:04:56,190 --> 00:04:58,270 Why didn't you just leave it alone? 53 00:05:00,290 --> 00:05:04,630 Just a few months' paycut doesn't? 54 00:05:04,630 --> 00:05:06,750 ?mean I'd be fired. 55 00:05:07,930 --> 00:05:11,490 Who care if I'm promoted a bit later? 56 00:05:11,490 --> 00:05:13,100 Geez. 57 00:05:13,100 --> 00:05:14,930 Just say "Sorry, thank you." 58 00:05:16,430 --> 00:05:21,150 I know how much you hate to ask him for favors. 59 00:05:26,580 --> 00:05:30,410 I don't know why I didn't check the verbal contract one more time. 60 00:05:30,580 --> 00:05:34,150 I'm going nuts because I was aware of it. 61 00:05:34,510 --> 00:05:36,580 That's why it's a mistake. 62 00:05:36,980 --> 00:05:38,960 If you make the same mistake again, that's the limit of yourself. 63 00:05:39,990 --> 00:05:41,330 I know. 64 00:05:43,210 --> 00:05:44,600 Mr. Oh. 65 00:05:45,570 --> 00:05:47,060 Thank you. 66 00:05:48,530 --> 00:05:50,390 Also, I'm sorry. 67 00:05:53,570 --> 00:05:55,070 Hi. 68 00:05:56,070 --> 00:05:58,290 HR called. 69 00:05:58,290 --> 00:06:00,390 I heard it'll be ok. 70 00:06:00,390 --> 00:06:01,750 Yeah. 71 00:06:06,790 --> 00:06:08,530 -Let's sit down. -Sure. 72 00:06:12,650 --> 00:06:14,090 You won't drink much? 73 00:06:14,090 --> 00:06:15,790 Of course not. 74 00:06:15,790 --> 00:06:17,850 Good job, guys. 75 00:06:17,850 --> 00:06:20,530 Let's go home and sleep after 3 shots. 76 00:06:20,530 --> 00:06:21,930 You'll need the sleep. 77 00:06:21,930 --> 00:06:23,870 Thank you. 78 00:06:24,730 --> 00:06:28,200 I wonder what Geu Rae is up to now. 79 00:06:33,450 --> 00:06:36,650 Let's drink up. 80 00:06:47,620 --> 00:06:49,290 [Draft] 81 00:07:09,350 --> 00:07:11,750 Site work is completed in the office. 82 00:07:13,230 --> 00:07:17,330 Your product info is in this document. 83 00:07:19,150 --> 00:07:21,790 I need your signature here. 84 00:07:22,610 --> 00:07:29,060 It also requires the signatures of upper management. 85 00:07:29,060 --> 00:07:30,970 So... 86 00:07:30,970 --> 00:07:35,090 I'll sell this pen which you can sign off the paper with. 87 00:07:35,990 --> 00:07:37,690 It's lacking. 88 00:07:37,690 --> 00:07:38,740 Yeah. 89 00:07:39,670 --> 00:07:41,030 It's lacking. 90 00:07:41,030 --> 00:07:42,110 Mr. Oh. 91 00:07:42,770 --> 00:07:45,910 You sound too desperate. 92 00:07:46,710 --> 00:07:48,680 It's not persuasive. 93 00:07:48,680 --> 00:07:50,790 I thought you left for the day. 94 00:07:55,110 --> 00:07:56,350 Mr. Oh. 95 00:07:57,070 --> 00:07:59,890 Isn't the office as important as the site? 96 00:07:59,890 --> 00:08:01,260 Of course it is. 97 00:08:01,260 --> 00:08:02,690 Right? 98 00:08:02,690 --> 00:08:07,370 I can't find a line to respond to site-oriented work. 99 00:08:07,370 --> 00:08:10,970 Why would this big building be necessary? 100 00:08:12,010 --> 00:08:15,210 Site work is completed in the office. 101 00:08:15,210 --> 00:08:17,440 I agree. 102 00:08:17,440 --> 00:08:21,650 There's no clear line between site and office for us. 103 00:08:21,650 --> 00:08:26,510 That's how it's like for trade. You need both. 104 00:08:26,510 --> 00:08:29,130 You run around like crazy at the site. 105 00:08:29,130 --> 00:08:32,160 Then you work like mad in the office. 106 00:08:34,210 --> 00:08:35,230 What? 107 00:08:36,990 --> 00:08:38,100 Nothing. 108 00:08:43,010 --> 00:08:45,130 -See you tomorrow. -Bye. 109 00:09:11,250 --> 00:09:12,570 I found it. 110 00:09:22,290 --> 00:09:24,250 What time will it end? 111 00:09:24,250 --> 00:09:25,710 Huh? 112 00:09:25,710 --> 00:09:28,330 How long is the test? 113 00:09:29,070 --> 00:09:31,490 I think past the afternoon. 114 00:09:32,910 --> 00:09:34,110 Oh? 115 00:09:40,770 --> 00:09:43,250 Why'd you get so many? 116 00:09:43,250 --> 00:09:45,090 You said your back hurts. 117 00:09:45,570 --> 00:09:47,370 I think I'm doing it? You'll be doing it. 118 00:09:47,370 --> 00:09:49,470 You'll be jobless starting tomorrow. 119 00:09:49,470 --> 00:09:51,790 You want me to pass or not? 120 00:09:51,790 --> 00:09:54,570 It's ok either way. 121 00:09:54,570 --> 00:09:56,470 It's ok if I fail? 122 00:09:56,470 --> 00:09:59,110 If you pass, I can't do public work. 123 00:09:59,110 --> 00:10:01,250 I won't be qualified. 124 00:10:01,250 --> 00:10:03,150 I'm in an awkward position. 125 00:10:03,150 --> 00:10:07,050 I don't know whether to wish you'd pass or fail. 126 00:10:09,050 --> 00:10:10,550 Bye. 127 00:10:11,510 --> 00:10:13,270 Bye. 128 00:10:30,860 --> 00:10:32,160 Geu Rae. 129 00:10:33,610 --> 00:10:35,670 I'm so nervous. 130 00:10:40,180 --> 00:10:41,450 Young Yi! 131 00:10:43,950 --> 00:10:46,520 It'll be the hardest day here. 132 00:10:46,520 --> 00:10:48,020 Hello. 133 00:10:49,570 --> 00:10:51,110 Let's work hard, Geu Rae. 134 00:10:51,110 --> 00:10:54,060 I mean, please work hard, Geu Rae. 135 00:10:54,060 --> 00:10:55,460 You too, Suk Yool. 136 00:10:56,070 --> 00:10:57,930 Don?t worry about me. 137 00:11:04,130 --> 00:11:06,390 Please stand in order. 138 00:11:06,390 --> 00:11:08,980 We'll go in together. Get in order. 139 00:11:15,590 --> 00:11:17,010 Go in. 140 00:11:26,110 --> 00:11:28,610 Put the boxes under the desk. 141 00:11:29,450 --> 00:11:31,510 1, 2, 3. Mic test. 142 00:11:31,510 --> 00:11:34,550 1, 2, 3. 143 00:12:08,850 --> 00:12:10,550 Please sit down. 144 00:12:36,030 --> 00:12:38,570 This reminds me of our presentation interview. 145 00:12:40,310 --> 00:12:42,510 That's Ahn Young Yi, right? 146 00:12:42,510 --> 00:12:44,450 A lot of teams want her. 147 00:12:44,450 --> 00:12:46,350 She'll come to ours. 148 00:12:47,570 --> 00:12:49,570 -Huh? -What? 149 00:12:49,570 --> 00:12:52,510 She knows my attractiveness. 150 00:12:59,050 --> 00:13:03,990 We'll talk for 10 minutes and have Q&A for 5. 151 00:13:03,990 --> 00:13:08,910 You can't use any other files. 152 00:13:19,170 --> 00:13:21,030 What's wrong? 153 00:13:21,030 --> 00:13:22,470 Are you ok? 154 00:13:22,470 --> 00:13:25,210 Please be punctual. 155 00:13:25,970 --> 00:13:27,590 What's wrong? 156 00:13:27,590 --> 00:13:29,390 I didn't bring it. 157 00:13:29,390 --> 00:13:30,790 What? 158 00:13:33,530 --> 00:13:36,280 Nice to meet you. 159 00:13:36,280 --> 00:13:38,050 Some of you look familiar. 160 00:13:38,810 --> 00:13:41,230 Some look new. 161 00:13:41,230 --> 00:13:43,590 We may continue to see each other... 162 00:13:43,590 --> 00:13:46,450 ...or this might be your final day. 163 00:13:47,730 --> 00:13:52,270 We need progressive people... 164 00:13:52,270 --> 00:13:56,850 ...with positive mindsets. 165 00:13:58,540 --> 00:14:02,040 Anyways, please do your best... 166 00:14:02,040 --> 00:14:06,810 ...for our company's future. 167 00:14:17,760 --> 00:14:22,330 First team, Jang Gi Suk and Gu Hyun Wu, please come out. 168 00:14:27,690 --> 00:14:29,100 Hello. 169 00:14:29,100 --> 00:14:31,140 We're ready to leave a duck's footprint... 170 00:14:31,140 --> 00:14:33,410 ...on the international stage. 171 00:14:33,410 --> 00:14:36,170 So we applied for One International and? 172 00:14:36,170 --> 00:14:37,290 ?we're Jang Gi Suk? 173 00:14:37,290 --> 00:14:38,570 ?and Gu Hyun Wu. 174 00:14:38,570 --> 00:14:40,910 Nice to meet you. 175 00:14:40,910 --> 00:14:44,030 We should've used ideas like that. 176 00:14:44,770 --> 00:14:46,250 Next. 177 00:14:48,010 --> 00:14:49,710 You think this is a play? 178 00:14:50,310 --> 00:14:52,430 Get your clothes on and try again. 179 00:14:58,090 --> 00:15:01,550 Oh, Mr. Kim, how are things? 180 00:15:01,550 --> 00:15:05,770 Well, life isn't easy. 181 00:15:05,770 --> 00:15:07,590 We were team 1. 182 00:15:07,590 --> 00:15:09,330 Thank you. 183 00:15:09,330 --> 00:15:13,010 Where'd you get the logo? 184 00:15:13,010 --> 00:15:14,510 Uh? 185 00:15:14,510 --> 00:15:17,190 ?it was captured. 186 00:15:17,410 --> 00:15:22,810 It was the only one available, so Gi Suk did it. 187 00:15:23,410 --> 00:15:26,030 -But Hyun Wu? -I'm sorry about that. 188 00:15:26,030 --> 00:15:27,090 Next. 189 00:15:27,090 --> 00:15:28,860 -But he? -Next. 190 00:15:29,870 --> 00:15:34,930 Myanmar is in a location connecting China and India. 191 00:15:34,930 --> 00:15:40,930 Ever since 2011, they've been developing gradually. 192 00:15:40,930 --> 00:15:49,210 But crises can be categorized into risks? 193 00:15:49,380 --> 00:15:52,510 Do you even know you're mixing risk and crisis? 194 00:15:53,380 --> 00:15:57,610 Risk is the danger of loss. 195 00:15:58,180 --> 00:15:59,610 Crisis is?. 196 00:16:00,710 --> 00:16:05,980 Team 3's strategy is to secure the value chain through feed grains business for resources. 197 00:16:06,080 --> 00:16:10,950 We participate productions and secure procurement channels. 198 00:16:11,110 --> 00:16:15,080 Our goal is to become a lead trader in food resources. 199 00:16:15,100 --> 00:16:16,830 It's nice... 200 00:16:16,830 --> 00:16:20,330 ...but you'll be more suited for an ad company? 201 00:16:20,330 --> 00:16:22,710 Yes, I too think? 202 00:16:24,290 --> 00:16:30,450 This center is expected to lead the steel industry ... 203 00:16:30,450 --> 00:16:34,570 ...and the center of Ukraine's strategic business and Eastern Europe. 204 00:16:35,290 --> 00:16:36,590 Ok. 205 00:16:37,690 --> 00:16:42,460 How did you end up applying for our company? 206 00:16:47,570 --> 00:16:50,890 I was interested in trade. 207 00:16:50,890 --> 00:16:53,190 You worked for a trading company before. 208 00:16:53,910 --> 00:16:55,370 Uh? 209 00:16:55,370 --> 00:16:57,780 ?I went to community college. 210 00:16:57,780 --> 00:17:01,830 So I thought it wouldn't be competitive. 211 00:17:01,830 --> 00:17:06,390 So you thought you could make it here with your background. 212 00:17:08,530 --> 00:17:12,950 You went to community college, but your GPA is good and you have talent. 213 00:17:12,950 --> 00:17:16,230 How can you be so unconfident? 214 00:17:16,230 --> 00:17:20,250 You want us to accept you or not? 215 00:17:20,250 --> 00:17:22,230 I'm sorry. 216 00:17:22,230 --> 00:17:24,810 Sorry about what? 217 00:17:24,810 --> 00:17:26,140 Gosh. 218 00:17:27,390 --> 00:17:29,510 Let me correct it. 219 00:17:29,510 --> 00:17:31,530 I never disregarded this company. 220 00:17:31,530 --> 00:17:33,130 That doesn't work. 221 00:17:33,990 --> 00:17:37,510 Thinking that being honest will show the sincerity. 222 00:17:37,510 --> 00:17:41,960 People can become honest to give some excuses. 223 00:17:43,150 --> 00:17:44,850 Regardless of the truth. 224 00:17:44,850 --> 00:17:46,160 Next. 225 00:17:46,160 --> 00:17:48,890 Regarding the development of solar energy... 226 00:17:48,890 --> 00:17:53,130 ...the costs haven't decreased. 227 00:17:53,130 --> 00:17:59,710 According to simulation results when we build 50k watt... 228 00:17:59,710 --> 00:18:02,440 -Are you sick? -Don't talk to me. 229 00:18:02,440 --> 00:18:05,510 What's wrong? Will you be able to speak? 230 00:18:05,510 --> 00:18:07,750 -Then we need to? -I didn't say I couldn't. 231 00:18:15,310 --> 00:18:18,170 Next, Ahn Young Yi and Lee Sang Hyun. 232 00:18:18,170 --> 00:18:19,450 Come on out. 233 00:18:29,370 --> 00:18:30,700 Hello. 234 00:18:30,700 --> 00:18:35,510 I'll be giving a presentation on India's solar energy IPP business plan. 235 00:18:35,510 --> 00:18:40,350 I think we should expand value chains through networks and investments... 236 00:18:40,350 --> 00:18:43,980 ...and present plans to develop independent power producers. 237 00:18:43,980 --> 00:18:49,250 So I'd like to present ways to enhance and specialize IPP. 238 00:18:52,010 --> 00:18:55,980 There are 3 ways to enhance IPP. 239 00:18:56,010 --> 00:19:00,580 If we acquire solar energy providing networks... 240 00:19:00,710 --> 00:19:02,500 ...it will naturally bring higher value. 241 00:19:02,500 --> 00:19:05,410 It will lead to better trading values. 242 00:19:05,970 --> 00:19:09,570 We can reinforce the EPC and smart... 243 00:19:09,570 --> 00:19:14,580 ...manufacturing development and create synergy. 244 00:19:15,430 --> 00:19:20,680 You must be wondering why solar energy. 245 00:19:20,680 --> 00:19:23,990 This graph will explain that. 246 00:19:23,990 --> 00:19:27,190 She's really good. 247 00:19:27,190 --> 00:19:30,910 The solar energy? 248 00:19:30,910 --> 00:19:35,070 How can you secure materials in India? 249 00:19:35,070 --> 00:19:39,090 Through materials such as ingot and wafer... 250 00:19:39,090 --> 00:19:44,430 ...a value chain will be secured. 251 00:19:44,430 --> 00:19:47,980 What about developing countries? 252 00:19:47,980 --> 00:19:51,380 Polysilicone manufacturers? 253 00:19:51,380 --> 00:19:54,950 Everything is going smooth for her. 254 00:19:54,950 --> 00:19:59,090 She's so solid about her opinion. 255 00:20:00,060 --> 00:20:02,560 She has guts. 256 00:20:03,470 --> 00:20:05,590 Seok Ho was good too. 257 00:20:05,590 --> 00:20:09,630 What about module manufacturers' M&A? 258 00:20:09,630 --> 00:20:11,630 She's shady. 259 00:20:11,630 --> 00:20:12,910 Huh? 260 00:20:12,910 --> 00:20:14,570 She's very shady. 261 00:20:17,630 --> 00:20:22,070 So module manufacturers' M&A? 262 00:20:22,530 --> 00:20:25,730 ?through previous referrals? 263 00:20:25,730 --> 00:20:27,450 ?references to? 264 00:20:27,450 --> 00:20:29,580 ?developed countries? 265 00:20:29,580 --> 00:20:33,420 What are previous references? 266 00:20:34,090 --> 00:20:39,750 Belgium or Japan? 267 00:20:39,750 --> 00:20:42,600 Yes, I'll tell you. 268 00:20:42,600 --> 00:20:46,270 So module manufacturers' M&A? 269 00:20:46,270 --> 00:20:51,550 ...and previous references to work with developed countries. 270 00:20:51,550 --> 00:20:53,270 I'll explain briefly. 271 00:20:54,570 --> 00:20:58,390 He's making her look good now. 272 00:20:59,650 --> 00:21:02,750 Solar energy attracts many attentions in the country... 273 00:21:02,850 --> 00:21:06,710 ...and the company, Infinity, also has hundreds of plants in the Philippines 274 00:21:06,880 --> 00:21:10,150 He looks comfortable since he gave up. 275 00:21:11,130 --> 00:21:14,790 We analyzed the ranking index based on One International's values... 276 00:21:14,790 --> 00:21:17,630 ...and we found out we need to? 277 00:21:17,630 --> 00:21:21,290 ?develop businesses and... 278 00:21:21,290 --> 00:21:26,390 ?be flexible to changes and be creative. 279 00:21:26,390 --> 00:21:31,850 So we need to look at IBM's flexible new business strategy. 280 00:21:32,810 --> 00:21:38,280 They have a radical system, Crossnext, for direct management and affiliates. 281 00:21:38,280 --> 00:21:43,080 This innovative idea's focus is on the process, not the actual profits. 282 00:21:43,790 --> 00:21:47,310 He shows presentations textbook. 283 00:21:47,810 --> 00:21:51,070 His words are so clear. 284 00:21:51,070 --> 00:21:53,530 Very logical. 285 00:21:54,770 --> 00:21:56,910 He's good... 286 00:21:56,910 --> 00:21:58,810 ...but he's only moving his brains. 287 00:21:59,570 --> 00:22:03,270 He needs to move people's hearts to sell. 288 00:22:03,270 --> 00:22:06,370 That's my presentation regarding... 289 00:22:06,370 --> 00:22:09,690 ...One International's future. 290 00:22:09,690 --> 00:22:11,110 Thank you. 291 00:22:26,550 --> 00:22:30,270 I wonder how the test is going. 292 00:22:39,830 --> 00:22:41,370 Gosh. 293 00:22:42,610 --> 00:22:44,870 He won't be shaking. 294 00:22:46,230 --> 00:22:49,310 He's used to it. 295 00:22:50,010 --> 00:22:51,550 It's nothing for him. 296 00:22:52,760 --> 00:22:56,590 Next, Jang Geu Rae and Han Suk Yool. 297 00:22:57,190 --> 00:22:59,010 Jang Geu Rae's in your team? 298 00:22:59,010 --> 00:23:00,390 Yes. 299 00:23:07,990 --> 00:23:09,310 Don?t touch me. 300 00:24:06,330 --> 00:24:07,810 Suk Yool. 301 00:24:08,760 --> 00:24:12,070 Our presentation will be about... 302 00:24:12,730 --> 00:24:14,330 ..."trade trapped in culture..." 303 00:24:19,350 --> 00:24:22,990 It's about profit-generating strategies through countermining that. 304 00:24:22,990 --> 00:24:24,040 Geu Rae. 305 00:24:25,790 --> 00:24:27,030 What's with him? 306 00:24:27,980 --> 00:24:30,250 He must be very nervous. 307 00:24:34,210 --> 00:24:36,190 So our start is? 308 00:24:40,290 --> 00:24:41,590 Hello? 309 00:24:42,170 --> 00:24:43,590 Suk Yool? 310 00:24:43,590 --> 00:24:45,230 He's not here now. 311 00:24:46,050 --> 00:24:47,870 He's taking his intern test. 312 00:24:49,430 --> 00:24:51,610 He's not here now. 313 00:24:53,210 --> 00:24:55,510 Why's everyone looking for him? 314 00:25:02,390 --> 00:25:04,410 Did you take your medication? 315 00:25:12,030 --> 00:25:14,670 What are you doing? 316 00:25:14,670 --> 00:25:16,370 Breathe. 317 00:25:16,370 --> 00:25:17,850 You look sick. 318 00:25:17,850 --> 00:25:19,090 Look up. 319 00:25:21,430 --> 00:25:23,910 Don't sound like you're reading it. 320 00:25:23,910 --> 00:25:28,940 That's how we decided on our topic. 321 00:25:28,940 --> 00:25:30,290 -Hey. -Huh? 322 00:25:30,290 --> 00:25:31,870 Breathe. 323 00:25:31,870 --> 00:25:33,310 Where's the fire? 324 00:25:34,110 --> 00:25:35,350 Uh? 325 00:25:40,050 --> 00:25:41,490 I'm sorry. 326 00:25:43,190 --> 00:25:44,790 I need more time. 327 00:25:47,410 --> 00:25:49,270 I'll go take my medication to calm myself. 328 00:25:51,830 --> 00:25:53,500 Please. 329 00:26:00,270 --> 00:26:01,930 Go take it... 330 00:26:02,470 --> 00:26:04,470 ...but I can't give you more time. 331 00:26:05,310 --> 00:26:07,570 The others won't want that. 332 00:26:09,080 --> 00:26:10,750 You have 7 more minutes left. 333 00:26:20,610 --> 00:26:22,150 I'll just? 334 00:26:22,150 --> 00:26:23,570 I'll do it. 335 00:26:42,510 --> 00:26:44,110 I'll do it. 336 00:26:44,110 --> 00:26:45,580 Why, that? 337 00:26:53,750 --> 00:26:55,490 Explain it. 338 00:26:57,730 --> 00:27:01,230 Why did you put that there? 339 00:27:03,150 --> 00:27:06,070 Just because? 340 00:27:06,070 --> 00:27:08,530 There's no such thing as "just because." 341 00:27:13,010 --> 00:27:15,510 You need a plan for every move. 342 00:27:15,580 --> 00:27:17,080 That's called an intention. 343 00:27:17,750 --> 00:27:19,080 Your top-right is blocked. 344 00:27:19,480 --> 00:27:21,310 What will you do about the crisis? 345 00:27:22,310 --> 00:27:25,380 Get rid of unnecessary ones. 346 00:27:26,350 --> 00:27:27,510 Get rid of what? 347 00:27:27,810 --> 00:27:28,980 Eloquence. 348 00:27:29,950 --> 00:27:32,560 I'll get rid of the reason why I chose Suk Yool. 349 00:27:33,570 --> 00:27:35,430 Being trapped in culture? 350 00:27:37,050 --> 00:27:38,510 ?means you're trapped on? 351 00:27:40,630 --> 00:27:47,370 ?in the customs, locations. 352 00:27:47,370 --> 00:27:53,530 That's the limitation. 353 00:27:54,430 --> 00:27:56,990 Why's he stammering? 354 00:27:59,230 --> 00:28:04,150 Limitations of environment? 355 00:28:04,150 --> 00:28:06,170 Come on. 356 00:28:06,830 --> 00:28:08,170 He won't make it. 357 00:28:08,170 --> 00:28:10,090 Limitational? 358 00:28:10,090 --> 00:28:14,890 ?limitations? 359 00:28:17,150 --> 00:28:20,490 This isn't working. 360 00:28:20,490 --> 00:28:22,550 I need more than ambition. 361 00:28:22,550 --> 00:28:25,170 Geez. 362 00:28:26,590 --> 00:28:27,810 Dad! 363 00:28:27,810 --> 00:28:31,930 Suk Yool! 364 00:28:32,630 --> 00:28:34,390 Are you going to the factory? 365 00:28:34,390 --> 00:28:36,570 Yeah, I'm starting the night shift. 366 00:28:37,350 --> 00:28:38,690 Your hands are black. 367 00:28:39,750 --> 00:28:41,930 It's heavy grease. 368 00:28:41,930 --> 00:28:43,250 Why? Are you embarrassed? 369 00:28:43,250 --> 00:28:45,090 No, I'm not embarrassed of you. 370 00:28:45,090 --> 00:28:47,290 My boy! 371 00:28:47,290 --> 00:28:48,910 Bye. 372 00:28:52,090 --> 00:28:53,940 You didn't hear the condition? 373 00:28:53,940 --> 00:28:58,070 The whole labor union will be laid off. 374 00:29:01,390 --> 00:29:03,010 Suk Yool! 375 00:29:03,010 --> 00:29:05,030 My dad went to his office. 376 00:29:05,030 --> 00:29:07,270 Your dad is home, huh? 377 00:29:07,270 --> 00:29:09,590 You must be embarrassed. 378 00:29:09,590 --> 00:29:11,370 No, I'm not embarrassed. 379 00:29:11,370 --> 00:29:14,090 You must be embarrassed. 380 00:29:17,170 --> 00:29:18,590 Geez. 381 00:29:18,590 --> 00:29:22,300 Not making them want it is? 382 00:29:22,950 --> 00:29:27,990 ?but making need it is our goal. 383 00:29:27,990 --> 00:29:36,480 So that is limitation... so environment limits... 384 00:29:37,450 --> 00:29:39,720 He's probably taking his intern test. 385 00:29:39,720 --> 00:29:41,010 He won't pick up. 386 00:29:41,010 --> 00:29:43,330 Yeah, he's taking his intern test. 387 00:29:43,330 --> 00:29:45,030 I called too. 388 00:29:45,030 --> 00:29:46,570 He won't pick up. 389 00:29:47,720 --> 00:29:51,490 When does his test end? 390 00:29:51,490 --> 00:29:55,730 -He'll get an office job finally. -He'll do good. 391 00:29:55,730 --> 00:29:58,810 We should help him leave the site. 392 00:29:58,810 --> 00:30:02,010 He has stage fright. 393 00:30:02,730 --> 00:30:05,370 He took his medication? 394 00:30:06,110 --> 00:30:09,630 There are no? 395 00:30:09,630 --> 00:30:13,450 ?not many people? 396 00:30:13,450 --> 00:30:17,050 ?in that region? 397 00:30:18,210 --> 00:30:21,170 ?so containers aren't filled? 398 00:30:22,310 --> 00:30:24,660 -?full? -Wait. 399 00:30:24,660 --> 00:30:27,530 It's all good, but hard to listen to. 400 00:30:27,530 --> 00:30:29,430 You need to use more formal terms. 401 00:30:29,430 --> 00:30:31,000 Not personal ones. 402 00:30:31,000 --> 00:30:33,290 Don't you think it's no good? 403 00:30:33,600 --> 00:30:36,170 Yeah? I'm sorry. 404 00:30:36,170 --> 00:30:39,510 Have you been to the site? 405 00:30:39,970 --> 00:30:44,030 You need some creative input about the products. 406 00:30:44,030 --> 00:30:46,970 You haven't gone to the site, did you? 407 00:30:48,630 --> 00:30:49,810 No. 408 00:30:49,810 --> 00:30:52,650 Interns these days know nothing. 409 00:30:53,210 --> 00:30:55,110 You won't ask for a tour. 410 00:30:55,110 --> 00:30:58,110 You won't go if your boss doesn't. 411 00:30:59,570 --> 00:31:00,890 Indeed? 412 00:31:08,530 --> 00:31:10,470 ?the site is important. 413 00:31:18,130 --> 00:31:19,510 Thanks. 414 00:31:20,170 --> 00:31:22,250 Sorry for the trouble. 415 00:31:23,220 --> 00:31:24,720 I'll continue. 416 00:31:28,620 --> 00:31:32,120 Dad, I'm not ashamed of you? 417 00:31:32,930 --> 00:31:36,530 ?or the site. 418 00:31:36,530 --> 00:31:39,530 You need to check cases where FCL doesn't work. 419 00:31:39,530 --> 00:31:43,750 Fulfilling conditions with forwarding agents are key. 420 00:31:43,750 --> 00:31:46,290 LCL or air transport is possible. 421 00:31:46,290 --> 00:31:51,730 You can send a small quantity to the consumer directly that way. 422 00:31:53,280 --> 00:31:58,810 When people die in Northern Russian... 423 00:31:59,150 --> 00:32:00,930 It was Suk Yool's time. 424 00:32:02,450 --> 00:32:06,210 His presentation was smooth and flawless with terms used on sites. 425 00:32:06,210 --> 00:32:13,080 The executives from the site looked impressed. 426 00:32:14,380 --> 00:32:18,050 Will ancients be able to come? 427 00:32:18,270 --> 00:32:23,840 He was making up for the time he lost with his eloquence. 428 00:32:23,870 --> 00:32:28,130 He took control. 429 00:32:29,450 --> 00:32:33,280 He knew what he was doing. 430 00:32:35,380 --> 00:32:37,410 He took full control. That's it. 431 00:32:37,580 --> 00:32:38,680 Let me conclude. 432 00:32:40,550 --> 00:32:45,830 Now he had become a male Young Yi. 433 00:32:52,070 --> 00:32:56,740 He changed into a pro from a conman in 3 minutes. 434 00:32:56,740 --> 00:32:58,690 Good job. 435 00:33:00,310 --> 00:33:03,010 Gosh. 436 00:33:03,010 --> 00:33:05,030 It was so tough. 437 00:33:05,030 --> 00:33:09,090 The executive director was so intimidating. 438 00:33:09,090 --> 00:33:11,390 Wasn't Young Yi amazing? 439 00:33:11,390 --> 00:33:12,910 Gosh. 440 00:33:12,910 --> 00:33:14,570 Young Yi! 441 00:33:14,570 --> 00:33:16,220 Don't you want coffee? Young Yi! 442 00:33:16,910 --> 00:33:18,760 He needs to sell. 443 00:33:19,550 --> 00:33:21,650 Baek Ki was great. 444 00:33:21,650 --> 00:33:24,450 I think Young Yi was best after Seok Ho. 445 00:33:24,450 --> 00:33:26,270 Wasn't Young Yi amazing? 446 00:33:26,270 --> 00:33:28,590 Don't let them hear you. 447 00:33:28,910 --> 00:33:29,950 Anyway she's a girl... 448 00:33:30,150 --> 00:33:32,180 Suk Yool was good. 449 00:33:33,880 --> 00:33:38,030 Young Yi was like a pro. 450 00:33:42,810 --> 00:33:46,170 I liked Geu Rae's paper and presentation. 451 00:33:46,170 --> 00:33:47,110 Too bad. 452 00:33:47,790 --> 00:33:49,750 It was a good chance. 453 00:33:50,830 --> 00:33:53,330 That's his limit. 454 00:33:55,130 --> 00:33:56,870 It's a miracle he came here. 455 00:33:57,470 --> 00:34:01,710 I liked how he didn't go on. 456 00:34:04,550 --> 00:34:06,150 You're saying that on purpose. 457 00:34:09,090 --> 00:34:11,090 Don't do that. 458 00:34:11,090 --> 00:34:12,710 Ultimately? 459 00:34:12,710 --> 00:34:14,270 ?it'll harm you. 460 00:34:15,410 --> 00:34:17,990 What are you saying? 461 00:34:19,570 --> 00:34:23,750 We think our past is holding onto us... 462 00:34:23,750 --> 00:34:28,330 ...but it's the other way around. 463 00:34:29,990 --> 00:34:31,990 That's how you look now. 464 00:34:35,630 --> 00:34:38,210 Why, you? 465 00:34:38,210 --> 00:34:41,910 Why should a married woman look at a married man? 466 00:34:41,910 --> 00:34:46,830 Don't look down on me just because you got promoted earlier. 467 00:34:48,230 --> 00:34:50,450 You still think you're a hottie. 468 00:34:59,460 --> 00:35:00,590 Yeah. 469 00:35:01,050 --> 00:35:04,200 How was Geu Rae? 470 00:35:04,200 --> 00:35:05,750 No way. 471 00:35:06,290 --> 00:35:10,230 He was a moron. 472 00:35:10,730 --> 00:35:12,200 Huh? 473 00:35:12,200 --> 00:35:13,830 I knew Young Yi was a pro. 474 00:35:13,830 --> 00:35:16,530 Mr. Oh, come on. 475 00:35:16,530 --> 00:35:17,990 I'll go to Ijin Chemicals. 476 00:35:17,990 --> 00:35:19,480 Ok! 477 00:35:37,450 --> 00:35:39,710 Trip him if you can't make it. 478 00:35:39,710 --> 00:35:40,700 Huh? 479 00:35:40,700 --> 00:35:43,670 You'll at least get the pleasure of seeing him trip. 480 00:35:44,590 --> 00:35:45,840 Huh? 481 00:35:46,910 --> 00:35:49,810 The second presentation interview will start. 482 00:35:49,810 --> 00:35:53,890 As we've told you... 483 00:35:53,890 --> 00:35:57,650 ...you'll have to sell to your partner, and why? 484 00:35:57,750 --> 00:35:59,610 That will be fun, won't it? 485 00:35:59,610 --> 00:36:03,550 If you reject without a good reason, your score will be deducted. 486 00:36:03,550 --> 00:36:06,560 I bought this for $600 in Hong Kong. 487 00:36:07,090 --> 00:36:09,830 I'll sell it to you for $350. 488 00:36:09,830 --> 00:36:11,730 I won't buy it. 489 00:36:11,730 --> 00:36:13,610 That's no good reason. 490 00:36:13,610 --> 00:36:19,110 This belt is Korean but a great imitation? 491 00:36:19,110 --> 00:36:21,350 You love name brands. 492 00:36:21,350 --> 00:36:23,030 You need a wallet? 493 00:36:23,030 --> 00:36:26,170 I think Korean product quality is better. 494 00:36:26,170 --> 00:36:28,490 You like foreign name brands. 495 00:36:28,490 --> 00:36:32,570 You bragged about buying nice used items. 496 00:36:32,570 --> 00:36:34,570 What's with him? 497 00:36:34,570 --> 00:36:37,770 Used items is discovering resources too. 498 00:36:42,920 --> 00:36:45,910 You're talented, Jong Min. 499 00:36:45,910 --> 00:36:47,760 You're also diligent... 500 00:36:47,760 --> 00:36:50,400 ...but you lack confidence. 501 00:36:50,400 --> 00:36:55,770 That's because you don't have anything original. 502 00:36:55,770 --> 00:36:58,490 You're the brand, Jong Min. 503 00:36:58,490 --> 00:37:00,140 Don't imitate others. 504 00:37:00,140 --> 00:37:01,710 Buy this mirror to build? 505 00:37:01,710 --> 00:37:05,750 ?you own originality. 506 00:37:06,750 --> 00:37:09,290 I don't imitate others. 507 00:37:12,730 --> 00:37:14,490 What's that? 508 00:37:14,490 --> 00:37:19,590 The item I'll try to sell you is invaluable. 509 00:37:19,590 --> 00:37:22,830 You can give me however much you want. 510 00:37:24,630 --> 00:37:27,270 I'll sell an exclusive... 511 00:37:27,270 --> 00:37:31,370 ...memory for Young Yi. 512 00:37:32,850 --> 00:37:35,470 This is a day in One International... 513 00:37:35,470 --> 00:37:37,790 ...intern Ahn Young Yi's life. 514 00:37:42,110 --> 00:37:44,350 [A day in Young Yi's life] 515 00:38:03,130 --> 00:38:04,900 [Ah] 516 00:38:07,350 --> 00:38:09,030 Gosh. 517 00:38:20,050 --> 00:38:21,120 [Silence, Intern presentation test] 518 00:38:20,050 --> 00:38:23,350 Jang Geu Rae and Han Suk Yool, please prepare. 519 00:38:24,890 --> 00:38:26,250 Go ahead. 520 00:38:26,250 --> 00:38:28,090 Han Suk Yool will start. 521 00:38:31,230 --> 00:38:35,410 This is what I'll sell to Jang Geu Rae. 522 00:38:44,540 --> 00:38:46,090 Here. 523 00:38:56,210 --> 00:39:00,260 These are the fabrics we're making in Ulsan. 524 00:39:00,260 --> 00:39:03,490 These are various synthetic fibers in... 525 00:39:03,490 --> 00:39:08,290 ...including nylon and polypropylene. 526 00:39:08,290 --> 00:39:10,710 They are creating high value... 527 00:39:10,710 --> 00:39:13,740 ...in the 21st century. 528 00:39:13,740 --> 00:39:15,270 One more thing. 529 00:39:21,210 --> 00:39:23,890 This is a book of work environments? 530 00:39:23,890 --> 00:39:26,090 ...losses due to mistakes in orders? 531 00:39:26,090 --> 00:39:29,380 ?and analysis of miscommunication. 532 00:39:30,130 --> 00:39:34,310 I'll sell this site info to you. 533 00:39:41,730 --> 00:39:43,830 Make up your mind, Geu Rae. 534 00:40:00,110 --> 00:40:02,950 I hope there are no issues. 535 00:40:03,610 --> 00:40:05,210 Of course not. 536 00:40:09,650 --> 00:40:11,270 Then? 537 00:40:15,170 --> 00:40:17,270 ?I will just buy the book. 538 00:40:19,550 --> 00:40:20,990 The fabric? 539 00:40:24,240 --> 00:40:25,510 ?I won't take. 540 00:40:28,110 --> 00:40:29,110 Why not? 541 00:40:31,310 --> 00:40:35,480 The book has your analysis... 542 00:40:35,480 --> 00:40:38,650 ...so it will save my time. 543 00:40:38,650 --> 00:40:41,690 The fabric can be acquired anytime. 544 00:40:42,550 --> 00:40:46,170 I don't need to buy yours. 545 00:40:47,510 --> 00:40:48,850 He's good. 546 00:40:48,850 --> 00:40:51,210 You don't know what you're talking about. 547 00:40:51,210 --> 00:40:53,270 All of this fabric was made... 548 00:40:53,270 --> 00:40:56,150 ...through my sweat and tears. 549 00:40:56,150 --> 00:41:00,210 They're made through a pro's expertise. 550 00:41:01,830 --> 00:41:07,090 I had to put up with being called a "dog" and "pervert." 551 00:41:07,710 --> 00:41:08,880 Dog? 552 00:41:09,350 --> 00:41:11,010 He knew that? 553 00:41:12,980 --> 00:41:14,490 Oh, my! 554 00:41:15,750 --> 00:41:19,170 Still, it's a crime to touch a woman's butt without permission. 555 00:41:24,000 --> 00:41:26,860 I didn't touch her butt. 556 00:41:27,350 --> 00:41:29,750 I was touching the fabric. 557 00:41:30,710 --> 00:41:33,740 -I? -You might've been touching the fabric. 558 00:41:34,350 --> 00:41:37,630 At the same time, you're admitting you did touch her. 559 00:41:42,410 --> 00:41:43,950 He's funny. 560 00:41:44,510 --> 00:41:46,710 The fabric I wanted to touch? 561 00:41:47,550 --> 00:41:50,250 ?happened to be on her butt. 562 00:41:50,770 --> 00:41:51,820 You saw it. 563 00:41:51,820 --> 00:41:53,690 I did. 564 00:41:53,690 --> 00:41:55,630 You touched her butt. 565 00:41:57,830 --> 00:41:59,230 Ok. 566 00:41:59,230 --> 00:42:01,400 Calm down. 567 00:42:01,400 --> 00:42:03,930 What will you do, Geu Rae? 568 00:42:03,930 --> 00:42:06,970 Will you buy it or not? 569 00:42:11,490 --> 00:42:13,430 If I had to study... 570 00:42:14,210 --> 00:42:18,380 ...and build expertise like him to sell fabric? 571 00:42:19,070 --> 00:42:20,650 ?then? 572 00:42:24,350 --> 00:42:26,730 ?I'd sell it with him. 573 00:42:27,560 --> 00:42:30,250 If we both make it and come here. 574 00:42:31,730 --> 00:42:35,290 Will you sell it with me? 575 00:42:39,810 --> 00:42:42,310 What will you do, Suk Yool? 576 00:42:42,310 --> 00:42:44,190 Will you sell it with him? 577 00:42:47,130 --> 00:42:48,610 That? 578 00:42:49,530 --> 00:42:52,030 ?depends on his item. 579 00:42:53,370 --> 00:42:54,920 Cunning fellow. 580 00:42:56,650 --> 00:42:58,550 Interesting. 581 00:42:59,950 --> 00:43:02,030 Go ahead. 582 00:43:02,030 --> 00:43:03,330 Yes, sir. 583 00:43:04,850 --> 00:43:07,230 Yeah, show it to me. 584 00:43:13,690 --> 00:43:15,410 Whatever you sell... 585 00:43:18,230 --> 00:43:20,170 What is he holding? 586 00:43:22,610 --> 00:43:25,590 I'll sell this work slipper to him. 587 00:43:35,520 --> 00:43:38,660 Where is my slipper? 588 00:43:40,370 --> 00:43:42,590 Where is my slipper? 589 00:43:43,690 --> 00:43:45,970 -You don't have one either? -No. 590 00:43:51,390 --> 00:43:53,270 What's that? 591 00:43:55,210 --> 00:43:59,230 This is Mr. Oh's slipper. 592 00:43:59,850 --> 00:44:02,720 That's mine. 593 00:44:06,250 --> 00:44:07,280 Maybe not. 594 00:44:14,830 --> 00:44:16,910 Look at his shoes. 595 00:44:16,910 --> 00:44:19,970 That crazy? 596 00:44:19,970 --> 00:44:22,030 They're clean. 597 00:44:23,270 --> 00:44:25,950 Office workers need to be... 598 00:44:25,950 --> 00:44:29,230 ...neat since we meet clients. 599 00:44:30,090 --> 00:44:32,740 Most of the work is done in the office. 600 00:44:39,990 --> 00:44:42,990 Look at his slipper again. 601 00:44:44,030 --> 00:44:46,470 What's he doing? 602 00:44:46,470 --> 00:44:48,290 It's worn out. 603 00:44:49,660 --> 00:44:53,160 You can see for yourself. 604 00:44:57,710 --> 00:44:59,870 That dirty? 605 00:45:01,670 --> 00:45:03,210 You can smell the sweat too. 606 00:45:07,570 --> 00:45:08,910 The smell of sweat. 607 00:45:09,970 --> 00:45:12,720 It means the office is part of the site. 608 00:45:14,570 --> 00:45:18,050 I'll sell the... 609 00:45:19,150 --> 00:45:22,310 ...combat boot of the office. 610 00:45:24,710 --> 00:45:26,360 Again, wow. 611 00:45:26,360 --> 00:45:28,190 Awesome. 612 00:45:29,470 --> 00:45:31,070 I won't buy it. 613 00:45:31,070 --> 00:45:33,900 The office is not part of the site. 614 00:45:33,900 --> 00:45:36,290 Do you even know what the site is? 615 00:45:36,290 --> 00:45:39,440 The site employees get laid off so easily? 616 00:45:39,440 --> 00:45:43,150 ...by office workers who just sign a document! 617 00:45:46,450 --> 00:45:49,150 You want to see their combat boot? 618 00:45:50,310 --> 00:45:52,090 They wear construction boots. 619 00:45:52,090 --> 00:45:55,220 To protect their feet in case heavy tools fall. 620 00:45:56,030 --> 00:45:58,130 That's what you call combat boots. 621 00:45:58,930 --> 00:46:02,760 I won't buy yours. 622 00:46:14,890 --> 00:46:20,150 You've always emphasized the site. 623 00:46:20,150 --> 00:46:23,950 You've only emphasized the site. 624 00:46:24,390 --> 00:46:30,030 You must be all about how the... 625 00:46:30,030 --> 00:46:33,260 ...machines work to make products. 626 00:46:34,730 --> 00:46:38,830 You must be thinking about your... 627 00:46:38,830 --> 00:46:43,350 ...expertise and experience in contests in the field. 628 00:46:43,850 --> 00:46:45,310 What contest? 629 00:46:45,310 --> 00:46:47,830 You won a contest? 630 00:46:51,310 --> 00:46:53,850 I won contests? 631 00:46:53,850 --> 00:46:55,110 But? 632 00:46:55,690 --> 00:46:59,050 ?we take the crowded subway every day for work. 633 00:47:01,730 --> 00:47:06,910 We check the foreign currency rate every day. 634 00:47:07,530 --> 00:47:11,910 We try to prevent mistakes made by a single digit. 635 00:47:11,910 --> 00:47:16,030 We check legal documents for a single sentence. 636 00:47:16,580 --> 00:47:18,510 Will you take responsibility? 637 00:47:18,880 --> 00:47:20,610 We don't just sign a document. 638 00:47:20,910 --> 00:47:23,580 You can't do this now. 639 00:47:23,910 --> 00:47:25,580 There are tons of dialogue. 640 00:47:25,910 --> 00:47:29,080 You also feel small in the process. 641 00:47:32,650 --> 00:47:37,930 Sometimes we stay up all night for foreign countries to get a single okay. 642 00:47:38,920 --> 00:47:42,830 The items made at the site start to exist? 643 00:47:42,830 --> 00:47:46,950 ?after the process of validating why they should be made. 644 00:47:47,650 --> 00:47:52,790 They can't exist without going through the office. 645 00:48:02,030 --> 00:48:05,290 There's no meaningless move. 646 00:48:05,290 --> 00:48:09,950 There's no meaningless product made by the company. 647 00:48:10,190 --> 00:48:13,860 The reason a stone gets in trouble is... 648 00:48:13,860 --> 00:48:17,250 ...because you've failed to see intentions. 649 00:48:17,250 --> 00:48:19,700 The reason a product fails is because... 650 00:48:20,570 --> 00:48:25,770 ...you've failed to see ahead and plan. 651 00:48:25,770 --> 00:48:28,740 When it's in trouble, just let it die... 652 00:48:28,740 --> 00:48:34,530 ...but you should use them to your benefit. 653 00:48:34,530 --> 00:48:37,530 When a product is a failure, just let it fail... 654 00:48:38,780 --> 00:48:41,830 ...but you should use it to make a better product. 655 00:48:42,490 --> 00:48:46,070 The office and site are mutually connected. 656 00:48:46,070 --> 00:48:51,670 There may be mistakes between them... 657 00:48:51,670 --> 00:48:54,260 ...but if you look at the big picture? 658 00:48:55,110 --> 00:48:59,570 ?we're all aiming for the same goal of benefits. 659 00:49:04,290 --> 00:49:09,850 The site in my mind is not... 660 00:49:10,390 --> 00:49:14,620 ...different from the one you do. 661 00:49:30,750 --> 00:49:32,310 Applause. 662 00:49:40,950 --> 00:49:42,110 Geu Rae. 663 00:50:34,560 --> 00:50:35,600 Who is it? 664 00:50:35,600 --> 00:50:37,380 Delivery. 665 00:50:38,300 --> 00:50:39,900 Here you go. 666 00:50:39,900 --> 00:50:41,220 Here. 667 00:50:41,220 --> 00:50:42,790 Thank you. 668 00:50:42,790 --> 00:50:44,090 Wait. 669 00:50:44,090 --> 00:50:45,280 Yes. 670 00:50:46,590 --> 00:50:48,300 Throw this out for me. 671 00:51:12,600 --> 00:51:14,020 Excuse me! 672 00:51:14,020 --> 00:51:16,020 -Two more beers. -Sure! 673 00:51:53,580 --> 00:51:56,340 Your days and nights are reversed. 674 00:51:56,340 --> 00:51:58,880 Get up. It's time to eat. 675 00:52:01,940 --> 00:52:05,100 We'll need another line. 676 00:52:05,760 --> 00:52:08,130 It's necessary now. 677 00:52:24,280 --> 00:52:26,340 Any news? 678 00:52:28,060 --> 00:52:30,320 I thought a week would be enough. 679 00:52:43,070 --> 00:52:46,520 The P-bond last time? 680 00:52:43,230 --> 00:52:48,060 [P-bond: Performance Bond] 681 00:52:46,520 --> 00:52:48,070 Ashley Park! 682 00:52:48,070 --> 00:52:49,720 Dang! 683 00:52:49,720 --> 00:52:50,840 Yes. 684 00:52:50,840 --> 00:52:54,880 We'll need it by Thursday. 685 00:52:54,880 --> 00:52:56,750 Geez. 686 00:52:56,750 --> 00:52:58,540 I want to die. 687 00:52:58,540 --> 00:53:00,080 What should I do? 688 00:53:01,050 --> 00:53:04,220 So, Thursday? 689 00:53:04,220 --> 00:53:06,460 I'll make it by Friday. 690 00:53:06,460 --> 00:53:08,430 Thank you. Bye. 691 00:53:10,360 --> 00:53:13,230 Geu Rae. Make 3 copies. 692 00:53:13,230 --> 00:53:15,360 I better do it. 693 00:53:18,180 --> 00:53:22,110 Habits are scary. 694 00:53:24,180 --> 00:53:27,210 "Habits" my foot. 695 00:53:27,210 --> 00:53:29,380 You just recently had a subordinate. 696 00:53:30,120 --> 00:53:32,260 We were thoughtless. 697 00:53:32,260 --> 00:53:34,700 We should've bought him a beer. 698 00:53:35,900 --> 00:53:38,560 You feel bad too, right? 699 00:53:39,940 --> 00:53:42,780 If Young Yi sits there? 700 00:53:42,780 --> 00:53:43,740 Huh? 701 00:53:43,740 --> 00:53:47,160 Let's think about the desk location. 702 00:53:48,220 --> 00:53:49,900 Gosh. 703 00:53:53,380 --> 00:53:55,420 When will the announcements be out? 704 00:53:55,420 --> 00:54:00,940 If I don't get extra people on my team, I won't stay put! 705 00:54:04,950 --> 00:54:06,280 Look. 706 00:54:06,280 --> 00:54:07,980 The restroom's right there. 707 00:54:08,460 --> 00:54:10,620 We can hear toilets being flushed. 708 00:54:10,620 --> 00:54:15,460 We can't place our lovely female employee here. 709 00:54:15,980 --> 00:54:17,960 You come here. 710 00:54:17,960 --> 00:54:19,130 Change seats. 711 00:54:19,130 --> 00:54:20,720 I'm higher than her. 712 00:54:20,720 --> 00:54:22,580 Then you take my seat. 713 00:54:22,580 --> 00:54:25,970 I'll sit there. 714 00:54:27,600 --> 00:54:29,460 Then next time? 715 00:54:29,460 --> 00:54:31,540 Where'd he go? 716 00:54:37,860 --> 00:54:39,730 You asked for delivery service? 717 00:54:39,860 --> 00:54:40,880 Yes. Here. 718 00:54:42,560 --> 00:54:43,720 So it's? 719 00:54:43,720 --> 00:54:45,720 [Cha Ji Hyun] 720 00:54:46,380 --> 00:54:49,560 You can leave it with the lobby info desk. 721 00:54:50,660 --> 00:54:51,880 Here's the receipt. 722 00:54:51,880 --> 00:54:53,080 Thanks. 723 00:55:01,570 --> 00:55:02,870 [Item delivery service] 724 00:56:02,960 --> 00:56:04,880 What happened? 725 00:56:05,730 --> 00:56:07,870 [Geu?] 726 00:56:09,720 --> 00:56:11,000 Dang. 727 00:56:18,320 --> 00:56:19,810 Thanks. 728 00:56:42,540 --> 00:56:43,740 Hello? 729 00:56:43,740 --> 00:56:44,940 It's me. 730 00:56:44,940 --> 00:56:46,360 Yeah. 731 00:56:47,070 --> 00:56:48,960 I got a job. 732 00:56:49,560 --> 00:56:51,000 I made it. 733 00:56:51,800 --> 00:56:53,000 Yeah? 734 00:56:53,480 --> 00:56:55,510 That's great. 735 00:56:56,780 --> 00:57:01,920 Intern Geu Rae becomes a 2-year contract employee. 736 00:57:14,860 --> 00:57:17,170 Wear this one. It's clean. 737 00:57:30,540 --> 00:57:33,380 You still don't know how to tie it? 738 00:57:33,380 --> 00:57:34,680 Yes. 739 00:57:37,300 --> 00:57:40,720 Men should know how to do this. 740 00:57:43,300 --> 00:57:49,030 Becoming an adult is like that. 741 00:57:49,030 --> 00:57:52,370 You need to be able to do certain things. 742 00:57:52,940 --> 00:57:54,420 Neck tie. 743 00:57:54,870 --> 00:57:58,560 Humble but clean shoes. 744 00:57:58,560 --> 00:58:00,880 Neat belt. 745 00:58:00,880 --> 00:58:03,080 Those were your dad's rules. 746 00:58:05,340 --> 00:58:06,560 Mom. 747 00:58:06,560 --> 00:58:07,820 What? 748 00:58:09,160 --> 00:58:10,550 You don't know how to do it, huh? 749 00:58:15,400 --> 00:58:17,580 Wear what you used to. 750 00:58:18,580 --> 00:58:20,660 I forgot how to do it. 751 00:58:37,410 --> 00:58:42,550 [Barber shop] 752 00:58:54,580 --> 00:58:57,640 Wearing a tie, dress shoes... 753 00:58:57,640 --> 00:58:59,780 ...and suit makes me feel good. 754 00:59:00,420 --> 00:59:02,780 It gives you a sense of tension. 755 00:59:03,600 --> 00:59:08,420 Your suit makes you feel confident. 756 00:59:09,510 --> 00:59:13,080 The pants are comfortable... 757 00:59:13,080 --> 00:59:15,600 ...thanks to the thin fabric. 758 00:59:16,000 --> 00:59:17,080 And? 759 00:59:17,080 --> 00:59:18,240 Geu Rae. 760 00:59:18,240 --> 00:59:21,720 ?the handkerchief my mom gave me. 761 00:59:22,500 --> 00:59:26,760 Don?t wipe your sweat with your hands. 762 00:59:26,760 --> 00:59:29,040 Don?t just sit anywhere. 763 00:59:29,040 --> 00:59:30,830 Use that to wipe it. 764 00:59:30,830 --> 00:59:34,660 Show with your actions, not talk. 765 00:59:34,660 --> 00:59:38,000 Don't act like an adult, but be an adult. 766 00:59:50,040 --> 00:59:51,600 Young Yi. 767 00:59:52,140 --> 00:59:53,980 Baek Ki. 768 00:59:53,980 --> 00:59:55,290 I knew it. 769 00:59:55,290 --> 00:59:58,960 I knew you guys would make it. 770 00:59:58,960 --> 01:00:01,630 -Congratulations. -Congratulations. 771 01:00:01,630 --> 01:00:03,490 Here. 772 01:00:04,800 --> 01:00:09,130 I guess it's just us three. Last year, they only chose two. 773 01:00:20,300 --> 01:00:21,640 Hello. 774 01:00:24,040 --> 01:00:25,440 Hello. 775 01:00:26,100 --> 01:00:27,700 Hello. 776 01:00:27,700 --> 01:00:29,690 I'm surprised. 777 01:00:31,450 --> 01:00:34,100 Glad to see you, Geu Rae. 778 01:00:34,100 --> 01:00:34,960 Yes. 779 01:00:38,690 --> 01:00:39,660 Young Yi. 780 01:00:41,780 --> 01:00:43,160 I'm sorry. 781 01:00:44,500 --> 01:00:45,570 Congratulations. 782 01:00:46,700 --> 01:00:48,280 Thank you. 783 01:00:48,280 --> 01:00:50,280 You're all here. 784 01:00:50,280 --> 01:00:51,580 Congratulations. 785 01:00:51,580 --> 01:00:54,080 I'm Lee from HR. 786 01:00:54,080 --> 01:00:56,620 Kim Seok Ho made it too. 787 01:00:56,620 --> 01:00:59,240 He'll be working at the headquarters. 788 01:00:59,240 --> 01:01:02,740 You'll fill out some paperwork and go see the executive director. 789 01:01:02,740 --> 01:01:04,020 This way, please. 790 01:01:10,720 --> 01:01:12,480 Nice to meet you. 791 01:01:13,480 --> 01:01:14,600 Sit down. 792 01:01:26,760 --> 01:01:28,680 -Young Yi. -Yes. 793 01:01:29,340 --> 01:01:31,050 Do we know each other? 794 01:01:33,040 --> 01:01:34,350 No, sir. 795 01:01:35,460 --> 01:01:37,780 -Geu Rae? -Yes? 796 01:01:35,460 --> 01:01:37,780 [Geu Rae: "Yes" in Korean] 797 01:01:39,720 --> 01:01:45,140 You contracted 100,000 won in 10 days of interning? 798 01:01:46,040 --> 01:01:47,930 ?with an item that was forgotten for 2 years. 799 01:01:50,300 --> 01:01:53,200 Please keep up the good work. 800 01:01:54,960 --> 01:01:56,940 -Suk Yool. -Yes! 801 01:02:01,240 --> 01:02:04,880 Did your father teach you site experience is important? 802 01:02:04,880 --> 01:02:07,580 Yes, sir. For generations, my family? 803 01:02:10,980 --> 01:02:14,340 I have many relatives who are blue collar workers. 804 01:02:14,340 --> 01:02:16,460 We know the value of sweat and tears. 805 01:02:16,460 --> 01:02:19,060 We're proud of being site workers. 806 01:02:19,060 --> 01:02:21,330 -Geu Rae? -Yes. 807 01:02:21,920 --> 01:02:24,280 That's a great attitude. 808 01:02:24,280 --> 01:02:25,560 Thank you. 809 01:02:27,440 --> 01:02:28,700 Baek Ki. 810 01:02:29,460 --> 01:02:34,720 I really liked your calm presentation. 811 01:02:34,720 --> 01:02:36,410 Thank you. 812 01:02:36,410 --> 01:02:39,640 You want to work in the Resources team. 813 01:02:39,640 --> 01:02:42,000 Is it because you worked there as an intern? 814 01:02:42,000 --> 01:02:43,820 No. 815 01:02:43,820 --> 01:02:47,000 I think the company's future is there. 816 01:02:47,000 --> 01:02:49,280 That's why they need elites. 817 01:02:50,140 --> 01:02:51,800 I look forward to your work. 818 01:02:53,860 --> 01:02:56,600 And Geu Rae. 819 01:02:57,180 --> 01:02:58,360 Yes. 820 01:03:00,160 --> 01:03:01,780 You're Geu Rae. 821 01:03:01,780 --> 01:03:03,130 Yes. 822 01:03:03,820 --> 01:03:07,300 Work hard. 823 01:03:08,180 --> 01:03:09,280 Yes? 824 01:03:21,020 --> 01:03:24,450 These are the work manuals and the dept. contact info. 825 01:03:24,450 --> 01:03:25,580 Young Yi. 826 01:03:25,580 --> 01:03:27,060 Baek Ki. 827 01:03:27,060 --> 01:03:28,730 Suk Yool. Geu Rae. 828 01:03:30,280 --> 01:03:32,440 You know how to log in. 829 01:03:32,440 --> 01:03:34,320 Just create an ID and passcode. 830 01:03:34,320 --> 01:03:35,530 Here. 831 01:03:38,660 --> 01:03:40,060 Company ID card. 832 01:03:41,670 --> 01:03:43,470 Ok. 833 01:03:45,600 --> 01:03:47,540 Check your departments. 834 01:04:00,360 --> 01:04:02,420 Yes! 835 01:04:03,660 --> 01:04:05,020 Where are you? 836 01:04:08,160 --> 01:04:09,600 Resources team. 837 01:04:10,840 --> 01:04:12,000 What about you? 838 01:04:13,840 --> 01:04:15,680 Steel team. 839 01:04:15,680 --> 01:04:17,120 Steel? 840 01:04:18,280 --> 01:04:19,740 What about you? 841 01:04:26,660 --> 01:04:30,800 These came in the morning, so you can check here. 842 01:04:30,800 --> 01:04:32,220 If there are any issues... 843 01:04:32,220 --> 01:04:33,850 -...I'll revise it right away. -Ok. 844 01:04:33,850 --> 01:04:35,360 Hello. 845 01:04:36,720 --> 01:04:38,780 I'm the new employee, Jang Geu Rae. 846 01:04:44,180 --> 01:04:45,370 Mr. Oh. 847 01:04:45,370 --> 01:04:47,220 I'm here. 848 01:04:52,200 --> 01:04:54,580 So! 849 01:04:54,580 --> 01:04:57,640 Why you again? 850 01:04:57,640 --> 01:04:59,880 Congratulations. Geu Rae. 851 01:05:00,800 --> 01:05:02,080 Thank you. 852 01:05:02,080 --> 01:05:04,620 I'll get to work. 853 01:05:06,960 --> 01:05:08,840 Dang. 854 01:05:09,660 --> 01:05:10,920 Hey. 855 01:05:10,920 --> 01:05:12,920 Where's Young Yi? 856 01:05:12,920 --> 01:05:14,390 She? 857 01:05:14,390 --> 01:05:16,380 She went to Resources. 858 01:05:16,380 --> 01:05:17,760 Suk Yool, Fabric. 859 01:05:17,760 --> 01:05:20,120 Baek Ki went to Steel. 860 01:05:20,120 --> 01:05:22,900 Seok Ho went to the headquarters. 861 01:05:23,500 --> 01:05:25,280 That's how it went. 862 01:05:32,200 --> 01:05:33,410 Hey. 863 01:05:33,410 --> 01:05:35,850 Why'd you come to our team? 864 01:05:35,850 --> 01:05:38,340 I heard you asked for me. 865 01:05:38,340 --> 01:05:40,440 Me? 866 01:05:40,440 --> 01:05:43,080 When did I do that? 867 01:05:44,840 --> 01:05:46,740 -Did you ask for him? -No. 868 01:05:46,740 --> 01:05:48,300 I didn't ask for you! 869 01:05:48,300 --> 01:05:49,420 Hey! 870 01:05:49,420 --> 01:05:51,330 I didn't ask for you! 871 01:05:51,330 --> 01:05:53,840 Hey, you're laughing! 872 01:05:53,840 --> 01:05:55,920 I didn't ask for you! 873 01:05:55,920 --> 01:05:57,740 Tell him, I didn't ask for him. 874 01:05:57,740 --> 01:05:58,600 I didn't either. 875 01:05:58,600 --> 01:05:59,700 Mr. Ko! 876 01:05:59,700 --> 01:06:01,970 I didn't ask for him. 877 01:06:05,120 --> 01:06:08,480 Your team looks happy. 878 01:06:09,740 --> 01:06:14,320 I'm glad Sang Sik did what he did. 879 01:06:14,320 --> 01:06:16,720 The team looks tight. 880 01:06:17,700 --> 01:06:20,800 I'm glad to put a smile on your faces too. 881 01:06:23,560 --> 01:06:24,920 Work hard. 882 01:06:53,920 --> 01:06:55,540 What was your name? 883 01:06:56,560 --> 01:06:57,830 Jang Geu Rae. 884 01:06:57,830 --> 01:07:01,160 You only got your GED. 885 01:07:01,160 --> 01:07:05,030 Any work experience? You know any foreign languages? 886 01:07:05,030 --> 01:07:07,880 What did you do for 26 years? 887 01:07:07,880 --> 01:07:09,700 You can't do anything? 888 01:07:10,380 --> 01:07:11,840 I know. 889 01:07:12,400 --> 01:07:15,960 What did I do for 26 years? 890 01:07:28,820 --> 01:07:32,540 I'm glad Sang Sik did what he did. 891 01:07:32,540 --> 01:07:34,630 The team looks tight. 892 01:07:35,860 --> 01:07:38,970 I'm glad to put a smile on your faces too. 893 01:08:08,800 --> 01:08:10,340 What's this? 894 01:08:12,000 --> 01:08:13,260 Mr. Oh. 895 01:08:13,260 --> 01:08:15,260 Slacking off from the first day? 896 01:08:15,820 --> 01:08:17,260 No, sir. 897 01:08:30,180 --> 01:08:32,020 Honestly? 898 01:08:34,080 --> 01:08:36,420 ?I'm not happy to see you. 899 01:08:38,490 --> 01:08:40,420 As you know? 900 01:08:41,580 --> 01:08:44,000 ?we need someone who can do a million jobs. 901 01:08:46,520 --> 01:08:48,100 I know it, sir. 902 01:08:53,760 --> 01:08:56,060 We should've gotten Young Yi. 903 01:09:03,380 --> 01:09:05,460 You made it anyways. 904 01:09:07,040 --> 01:09:09,320 So try to survive. 905 01:09:10,760 --> 01:09:12,960 You have to survive here. 906 01:09:15,080 --> 01:09:20,030 Surviving means going towards a complete life. 907 01:09:21,540 --> 01:09:23,000 Complete life? 908 01:09:24,420 --> 01:09:26,160 You might not be familiar. 909 01:09:27,080 --> 01:09:28,840 In the game of Go? 910 01:09:30,400 --> 01:09:33,410 ?there's a complete life and incomplete life. 911 01:09:39,100 --> 01:09:42,680 We're all incomplete lives. 59631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.