Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Not Yet Alive
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,720
Episode 4
3
00:00:22,650 --> 00:00:25,410
Sell something to the last guy...
4
00:00:27,070 --> 00:00:28,390
?I want to sell it to?
5
00:00:49,770 --> 00:00:51,930
I heard you were looking for me.
6
00:00:51,930 --> 00:00:53,480
You have something to say?
7
00:00:56,950 --> 00:01:00,610
I have a favor to ask
you about my team.
8
00:01:00,610 --> 00:01:02,030
Favor?
9
00:01:02,030 --> 00:01:03,490
What is it?
10
00:01:04,770 --> 00:01:10,010
Regarding Kim Dong Sik and
the disciplinary committee.
11
00:01:10,010 --> 00:01:11,970
Please reconsider it.
12
00:01:15,190 --> 00:01:16,710
Please.
13
00:01:27,390 --> 00:01:28,580
Let's go.
14
00:01:35,130 --> 00:01:37,090
Unbelievable.
15
00:01:39,210 --> 00:01:44,860
[2nd individual PT topic: What item would
you sell to your partner and why?]
16
00:01:45,570 --> 00:01:48,910
The individual presentation is about
revealing yourself...
17
00:01:48,910 --> 00:01:52,040
...through your partner
whether in a good way or bad way.
18
00:01:53,090 --> 00:01:56,770
If I accept my partner's suggestion,
it'll only make him good...
19
00:01:56,770 --> 00:02:01,490
...if I refuse, it'll make me
look like so petty.
20
00:02:01,490 --> 00:02:03,150
But?
21
00:02:03,150 --> 00:02:06,490
Geu Rae.
You know me.
22
00:02:06,490 --> 00:02:09,510
I won't buy anything you sell me.
23
00:02:09,510 --> 00:02:12,420
I won't.
No matter what.
24
00:02:12,420 --> 00:02:14,330
I won't buy anything.
25
00:02:14,330 --> 00:02:18,810
This jerk doesn't care
about his pettiness at all.
26
00:02:22,310 --> 00:02:24,410
What should I do?
27
00:02:29,540 --> 00:02:33,580
[Misaeng]
28
00:02:35,310 --> 00:02:37,250
[Episode 4]
29
00:02:42,390 --> 00:02:44,710
After the presentation
topic was announced...
30
00:02:44,710 --> 00:02:46,990
...we haven't been able to leave work.
31
00:02:47,770 --> 00:02:50,390
All the data is at work.
32
00:02:50,390 --> 00:02:53,190
And we can also see our
other's process.
33
00:02:55,180 --> 00:03:01,570
Some are already reading catalogues
on items that'd motivate your imagination.
34
00:03:01,570 --> 00:03:05,250
Please let me think like
an elementary school student.
35
00:03:05,250 --> 00:03:10,310
Some surf the net to see if
anything had anything similar.
36
00:03:08,310 --> 00:03:10,350
[Gift ideas]
37
00:03:10,350 --> 00:03:11,770
Hi.
38
00:03:13,790 --> 00:03:18,050
You know someone who was in the
same club as my partner, right?
39
00:03:18,050 --> 00:03:21,190
Some people use their connections.
40
00:03:33,250 --> 00:03:37,140
I can't treat him like a boss.
41
00:03:37,990 --> 00:03:40,270
Does he value site experience?
42
00:03:40,270 --> 00:03:42,310
Or does he hate office work?
43
00:03:43,770 --> 00:03:47,670
Doesn't site work start from the office?
44
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
[Oh Sang Sik]
45
00:04:03,710 --> 00:04:05,530
Young Yi!
46
00:04:05,530 --> 00:04:09,510
Tell me your taste, talent, anything.
47
00:04:09,510 --> 00:04:11,340
-Young Yi!
-Sang Hyun.
48
00:04:11,340 --> 00:04:12,810
That's enough.
49
00:04:12,810 --> 00:04:16,610
I need this for my presentation.
50
00:04:19,880 --> 00:04:21,510
Young Yi!
51
00:04:21,510 --> 00:04:23,380
Say something!
Young Yi!
52
00:04:56,190 --> 00:04:58,270
Why didn't you just leave it alone?
53
00:05:00,290 --> 00:05:04,630
Just a few months' paycut doesn't?
54
00:05:04,630 --> 00:05:06,750
?mean I'd be fired.
55
00:05:07,930 --> 00:05:11,490
Who care if I'm promoted a bit later?
56
00:05:11,490 --> 00:05:13,100
Geez.
57
00:05:13,100 --> 00:05:14,930
Just say "Sorry, thank you."
58
00:05:16,430 --> 00:05:21,150
I know how much you hate
to ask him for favors.
59
00:05:26,580 --> 00:05:30,410
I don't know why I didn't check
the verbal contract one more time.
60
00:05:30,580 --> 00:05:34,150
I'm going nuts because
I was aware of it.
61
00:05:34,510 --> 00:05:36,580
That's why it's a mistake.
62
00:05:36,980 --> 00:05:38,960
If you make the same mistake
again, that's the limit of yourself.
63
00:05:39,990 --> 00:05:41,330
I know.
64
00:05:43,210 --> 00:05:44,600
Mr. Oh.
65
00:05:45,570 --> 00:05:47,060
Thank you.
66
00:05:48,530 --> 00:05:50,390
Also, I'm sorry.
67
00:05:53,570 --> 00:05:55,070
Hi.
68
00:05:56,070 --> 00:05:58,290
HR called.
69
00:05:58,290 --> 00:06:00,390
I heard it'll be ok.
70
00:06:00,390 --> 00:06:01,750
Yeah.
71
00:06:06,790 --> 00:06:08,530
-Let's sit down.
-Sure.
72
00:06:12,650 --> 00:06:14,090
You won't drink much?
73
00:06:14,090 --> 00:06:15,790
Of course not.
74
00:06:15,790 --> 00:06:17,850
Good job, guys.
75
00:06:17,850 --> 00:06:20,530
Let's go home and
sleep after 3 shots.
76
00:06:20,530 --> 00:06:21,930
You'll need the sleep.
77
00:06:21,930 --> 00:06:23,870
Thank you.
78
00:06:24,730 --> 00:06:28,200
I wonder what
Geu Rae is up to now.
79
00:06:33,450 --> 00:06:36,650
Let's drink up.
80
00:06:47,620 --> 00:06:49,290
[Draft]
81
00:07:09,350 --> 00:07:11,750
Site work is completed
in the office.
82
00:07:13,230 --> 00:07:17,330
Your product info is
in this document.
83
00:07:19,150 --> 00:07:21,790
I need your signature here.
84
00:07:22,610 --> 00:07:29,060
It also requires the signatures
of upper management.
85
00:07:29,060 --> 00:07:30,970
So...
86
00:07:30,970 --> 00:07:35,090
I'll sell this pen which you
can sign off the paper with.
87
00:07:35,990 --> 00:07:37,690
It's lacking.
88
00:07:37,690 --> 00:07:38,740
Yeah.
89
00:07:39,670 --> 00:07:41,030
It's lacking.
90
00:07:41,030 --> 00:07:42,110
Mr. Oh.
91
00:07:42,770 --> 00:07:45,910
You sound too desperate.
92
00:07:46,710 --> 00:07:48,680
It's not persuasive.
93
00:07:48,680 --> 00:07:50,790
I thought you left for the day.
94
00:07:55,110 --> 00:07:56,350
Mr. Oh.
95
00:07:57,070 --> 00:07:59,890
Isn't the office as
important as the site?
96
00:07:59,890 --> 00:08:01,260
Of course it is.
97
00:08:01,260 --> 00:08:02,690
Right?
98
00:08:02,690 --> 00:08:07,370
I can't find a line to
respond to site-oriented work.
99
00:08:07,370 --> 00:08:10,970
Why would this big
building be necessary?
100
00:08:12,010 --> 00:08:15,210
Site work is completed in the office.
101
00:08:15,210 --> 00:08:17,440
I agree.
102
00:08:17,440 --> 00:08:21,650
There's no clear line
between site and office for us.
103
00:08:21,650 --> 00:08:26,510
That's how it's like for trade.
You need both.
104
00:08:26,510 --> 00:08:29,130
You run around like crazy at the site.
105
00:08:29,130 --> 00:08:32,160
Then you work like mad in the office.
106
00:08:34,210 --> 00:08:35,230
What?
107
00:08:36,990 --> 00:08:38,100
Nothing.
108
00:08:43,010 --> 00:08:45,130
-See you tomorrow.
-Bye.
109
00:09:11,250 --> 00:09:12,570
I found it.
110
00:09:22,290 --> 00:09:24,250
What time will it end?
111
00:09:24,250 --> 00:09:25,710
Huh?
112
00:09:25,710 --> 00:09:28,330
How long is the test?
113
00:09:29,070 --> 00:09:31,490
I think past the afternoon.
114
00:09:32,910 --> 00:09:34,110
Oh?
115
00:09:40,770 --> 00:09:43,250
Why'd you get so many?
116
00:09:43,250 --> 00:09:45,090
You said your back hurts.
117
00:09:45,570 --> 00:09:47,370
I think I'm doing it?
You'll be doing it.
118
00:09:47,370 --> 00:09:49,470
You'll be jobless starting tomorrow.
119
00:09:49,470 --> 00:09:51,790
You want me to pass or not?
120
00:09:51,790 --> 00:09:54,570
It's ok either way.
121
00:09:54,570 --> 00:09:56,470
It's ok if I fail?
122
00:09:56,470 --> 00:09:59,110
If you pass, I can't
do public work.
123
00:09:59,110 --> 00:10:01,250
I won't be qualified.
124
00:10:01,250 --> 00:10:03,150
I'm in an awkward position.
125
00:10:03,150 --> 00:10:07,050
I don't know whether to
wish you'd pass or fail.
126
00:10:09,050 --> 00:10:10,550
Bye.
127
00:10:11,510 --> 00:10:13,270
Bye.
128
00:10:30,860 --> 00:10:32,160
Geu Rae.
129
00:10:33,610 --> 00:10:35,670
I'm so nervous.
130
00:10:40,180 --> 00:10:41,450
Young Yi!
131
00:10:43,950 --> 00:10:46,520
It'll be the hardest day here.
132
00:10:46,520 --> 00:10:48,020
Hello.
133
00:10:49,570 --> 00:10:51,110
Let's work hard, Geu Rae.
134
00:10:51,110 --> 00:10:54,060
I mean, please work hard, Geu Rae.
135
00:10:54,060 --> 00:10:55,460
You too, Suk Yool.
136
00:10:56,070 --> 00:10:57,930
Don?t worry about me.
137
00:11:04,130 --> 00:11:06,390
Please stand in order.
138
00:11:06,390 --> 00:11:08,980
We'll go in together.
Get in order.
139
00:11:15,590 --> 00:11:17,010
Go in.
140
00:11:26,110 --> 00:11:28,610
Put the boxes under the desk.
141
00:11:29,450 --> 00:11:31,510
1, 2, 3. Mic test.
142
00:11:31,510 --> 00:11:34,550
1, 2, 3.
143
00:12:08,850 --> 00:12:10,550
Please sit down.
144
00:12:36,030 --> 00:12:38,570
This reminds me of our
presentation interview.
145
00:12:40,310 --> 00:12:42,510
That's Ahn Young Yi, right?
146
00:12:42,510 --> 00:12:44,450
A lot of teams want her.
147
00:12:44,450 --> 00:12:46,350
She'll come to ours.
148
00:12:47,570 --> 00:12:49,570
-Huh?
-What?
149
00:12:49,570 --> 00:12:52,510
She knows my attractiveness.
150
00:12:59,050 --> 00:13:03,990
We'll talk for 10 minutes
and have Q&A for 5.
151
00:13:03,990 --> 00:13:08,910
You can't use any other files.
152
00:13:19,170 --> 00:13:21,030
What's wrong?
153
00:13:21,030 --> 00:13:22,470
Are you ok?
154
00:13:22,470 --> 00:13:25,210
Please be punctual.
155
00:13:25,970 --> 00:13:27,590
What's wrong?
156
00:13:27,590 --> 00:13:29,390
I didn't bring it.
157
00:13:29,390 --> 00:13:30,790
What?
158
00:13:33,530 --> 00:13:36,280
Nice to meet you.
159
00:13:36,280 --> 00:13:38,050
Some of you look familiar.
160
00:13:38,810 --> 00:13:41,230
Some look new.
161
00:13:41,230 --> 00:13:43,590
We may continue to
see each other...
162
00:13:43,590 --> 00:13:46,450
...or this might be your final day.
163
00:13:47,730 --> 00:13:52,270
We need progressive people...
164
00:13:52,270 --> 00:13:56,850
...with positive mindsets.
165
00:13:58,540 --> 00:14:02,040
Anyways, please do your best...
166
00:14:02,040 --> 00:14:06,810
...for our company's future.
167
00:14:17,760 --> 00:14:22,330
First team, Jang Gi Suk and
Gu Hyun Wu, please come out.
168
00:14:27,690 --> 00:14:29,100
Hello.
169
00:14:29,100 --> 00:14:31,140
We're ready to leave
a duck's footprint...
170
00:14:31,140 --> 00:14:33,410
...on the international stage.
171
00:14:33,410 --> 00:14:36,170
So we applied for One International and?
172
00:14:36,170 --> 00:14:37,290
?we're Jang Gi Suk?
173
00:14:37,290 --> 00:14:38,570
?and Gu Hyun Wu.
174
00:14:38,570 --> 00:14:40,910
Nice to meet you.
175
00:14:40,910 --> 00:14:44,030
We should've used ideas like that.
176
00:14:44,770 --> 00:14:46,250
Next.
177
00:14:48,010 --> 00:14:49,710
You think this is a play?
178
00:14:50,310 --> 00:14:52,430
Get your clothes on
and try again.
179
00:14:58,090 --> 00:15:01,550
Oh, Mr. Kim, how are things?
180
00:15:01,550 --> 00:15:05,770
Well, life isn't easy.
181
00:15:05,770 --> 00:15:07,590
We were team 1.
182
00:15:07,590 --> 00:15:09,330
Thank you.
183
00:15:09,330 --> 00:15:13,010
Where'd you get the logo?
184
00:15:13,010 --> 00:15:14,510
Uh?
185
00:15:14,510 --> 00:15:17,190
?it was captured.
186
00:15:17,410 --> 00:15:22,810
It was the only one
available, so Gi Suk did it.
187
00:15:23,410 --> 00:15:26,030
-But Hyun Wu?
-I'm sorry about that.
188
00:15:26,030 --> 00:15:27,090
Next.
189
00:15:27,090 --> 00:15:28,860
-But he?
-Next.
190
00:15:29,870 --> 00:15:34,930
Myanmar is in a location
connecting China and India.
191
00:15:34,930 --> 00:15:40,930
Ever since 2011, they've
been developing gradually.
192
00:15:40,930 --> 00:15:49,210
But crises can be
categorized into risks?
193
00:15:49,380 --> 00:15:52,510
Do you even know you're
mixing risk and crisis?
194
00:15:53,380 --> 00:15:57,610
Risk is the danger of loss.
195
00:15:58,180 --> 00:15:59,610
Crisis is?.
196
00:16:00,710 --> 00:16:05,980
Team 3's strategy is to secure the value chain
through feed grains business for resources.
197
00:16:06,080 --> 00:16:10,950
We participate productions
and secure procurement channels.
198
00:16:11,110 --> 00:16:15,080
Our goal is to become a lead
trader in food resources.
199
00:16:15,100 --> 00:16:16,830
It's nice...
200
00:16:16,830 --> 00:16:20,330
...but you'll be more
suited for an ad company?
201
00:16:20,330 --> 00:16:22,710
Yes, I too think?
202
00:16:24,290 --> 00:16:30,450
This center is expected to
lead the steel industry ...
203
00:16:30,450 --> 00:16:34,570
...and the center of Ukraine's strategic
business and Eastern Europe.
204
00:16:35,290 --> 00:16:36,590
Ok.
205
00:16:37,690 --> 00:16:42,460
How did you end up
applying for our company?
206
00:16:47,570 --> 00:16:50,890
I was interested in trade.
207
00:16:50,890 --> 00:16:53,190
You worked for
a trading company before.
208
00:16:53,910 --> 00:16:55,370
Uh?
209
00:16:55,370 --> 00:16:57,780
?I went to community college.
210
00:16:57,780 --> 00:17:01,830
So I thought it wouldn't
be competitive.
211
00:17:01,830 --> 00:17:06,390
So you thought you could make it
here with your background.
212
00:17:08,530 --> 00:17:12,950
You went to community college, but
your GPA is good and you have talent.
213
00:17:12,950 --> 00:17:16,230
How can you be so unconfident?
214
00:17:16,230 --> 00:17:20,250
You want us to accept you or not?
215
00:17:20,250 --> 00:17:22,230
I'm sorry.
216
00:17:22,230 --> 00:17:24,810
Sorry about what?
217
00:17:24,810 --> 00:17:26,140
Gosh.
218
00:17:27,390 --> 00:17:29,510
Let me correct it.
219
00:17:29,510 --> 00:17:31,530
I never disregarded
this company.
220
00:17:31,530 --> 00:17:33,130
That doesn't work.
221
00:17:33,990 --> 00:17:37,510
Thinking that being honest
will show the sincerity.
222
00:17:37,510 --> 00:17:41,960
People can become honest
to give some excuses.
223
00:17:43,150 --> 00:17:44,850
Regardless of the truth.
224
00:17:44,850 --> 00:17:46,160
Next.
225
00:17:46,160 --> 00:17:48,890
Regarding the development
of solar energy...
226
00:17:48,890 --> 00:17:53,130
...the costs haven't decreased.
227
00:17:53,130 --> 00:17:59,710
According to simulation results
when we build 50k watt...
228
00:17:59,710 --> 00:18:02,440
-Are you sick?
-Don't talk to me.
229
00:18:02,440 --> 00:18:05,510
What's wrong?
Will you be able to speak?
230
00:18:05,510 --> 00:18:07,750
-Then we need to?
-I didn't say I couldn't.
231
00:18:15,310 --> 00:18:18,170
Next, Ahn Young Yi and
Lee Sang Hyun.
232
00:18:18,170 --> 00:18:19,450
Come on out.
233
00:18:29,370 --> 00:18:30,700
Hello.
234
00:18:30,700 --> 00:18:35,510
I'll be giving a presentation on
India's solar energy IPP business plan.
235
00:18:35,510 --> 00:18:40,350
I think we should expand value chains
through networks and investments...
236
00:18:40,350 --> 00:18:43,980
...and present plans to develop
independent power producers.
237
00:18:43,980 --> 00:18:49,250
So I'd like to present ways to
enhance and specialize IPP.
238
00:18:52,010 --> 00:18:55,980
There are 3 ways to enhance IPP.
239
00:18:56,010 --> 00:19:00,580
If we acquire solar energy
providing networks...
240
00:19:00,710 --> 00:19:02,500
...it will naturally bring higher value.
241
00:19:02,500 --> 00:19:05,410
It will lead to better trading values.
242
00:19:05,970 --> 00:19:09,570
We can reinforce the EPC and smart...
243
00:19:09,570 --> 00:19:14,580
...manufacturing development
and create synergy.
244
00:19:15,430 --> 00:19:20,680
You must be wondering
why solar energy.
245
00:19:20,680 --> 00:19:23,990
This graph will explain that.
246
00:19:23,990 --> 00:19:27,190
She's really good.
247
00:19:27,190 --> 00:19:30,910
The solar energy?
248
00:19:30,910 --> 00:19:35,070
How can you secure
materials in India?
249
00:19:35,070 --> 00:19:39,090
Through materials such
as ingot and wafer...
250
00:19:39,090 --> 00:19:44,430
...a value chain will be secured.
251
00:19:44,430 --> 00:19:47,980
What about developing countries?
252
00:19:47,980 --> 00:19:51,380
Polysilicone manufacturers?
253
00:19:51,380 --> 00:19:54,950
Everything is going smooth for her.
254
00:19:54,950 --> 00:19:59,090
She's so solid about her opinion.
255
00:20:00,060 --> 00:20:02,560
She has guts.
256
00:20:03,470 --> 00:20:05,590
Seok Ho was good too.
257
00:20:05,590 --> 00:20:09,630
What about module
manufacturers' M&A?
258
00:20:09,630 --> 00:20:11,630
She's shady.
259
00:20:11,630 --> 00:20:12,910
Huh?
260
00:20:12,910 --> 00:20:14,570
She's very shady.
261
00:20:17,630 --> 00:20:22,070
So module manufacturers' M&A?
262
00:20:22,530 --> 00:20:25,730
?through previous referrals?
263
00:20:25,730 --> 00:20:27,450
?references to?
264
00:20:27,450 --> 00:20:29,580
?developed countries?
265
00:20:29,580 --> 00:20:33,420
What are previous references?
266
00:20:34,090 --> 00:20:39,750
Belgium or Japan?
267
00:20:39,750 --> 00:20:42,600
Yes, I'll tell you.
268
00:20:42,600 --> 00:20:46,270
So module manufacturers' M&A?
269
00:20:46,270 --> 00:20:51,550
...and previous references to
work with developed countries.
270
00:20:51,550 --> 00:20:53,270
I'll explain briefly.
271
00:20:54,570 --> 00:20:58,390
He's making her look good now.
272
00:20:59,650 --> 00:21:02,750
Solar energy attracts many
attentions in the country...
273
00:21:02,850 --> 00:21:06,710
...and the company, Infinity, also has
hundreds of plants in the Philippines
274
00:21:06,880 --> 00:21:10,150
He looks comfortable
since he gave up.
275
00:21:11,130 --> 00:21:14,790
We analyzed the ranking index
based on One International's values...
276
00:21:14,790 --> 00:21:17,630
...and we found out we need to?
277
00:21:17,630 --> 00:21:21,290
?develop businesses and...
278
00:21:21,290 --> 00:21:26,390
?be flexible to changes
and be creative.
279
00:21:26,390 --> 00:21:31,850
So we need to look at IBM's flexible
new business strategy.
280
00:21:32,810 --> 00:21:38,280
They have a radical system, Crossnext,
for direct management and affiliates.
281
00:21:38,280 --> 00:21:43,080
This innovative idea's focus is
on the process, not the actual profits.
282
00:21:43,790 --> 00:21:47,310
He shows presentations textbook.
283
00:21:47,810 --> 00:21:51,070
His words are so clear.
284
00:21:51,070 --> 00:21:53,530
Very logical.
285
00:21:54,770 --> 00:21:56,910
He's good...
286
00:21:56,910 --> 00:21:58,810
...but he's only moving his brains.
287
00:21:59,570 --> 00:22:03,270
He needs to move people's hearts to sell.
288
00:22:03,270 --> 00:22:06,370
That's my presentation regarding...
289
00:22:06,370 --> 00:22:09,690
...One International's future.
290
00:22:09,690 --> 00:22:11,110
Thank you.
291
00:22:26,550 --> 00:22:30,270
I wonder how the test is going.
292
00:22:39,830 --> 00:22:41,370
Gosh.
293
00:22:42,610 --> 00:22:44,870
He won't be shaking.
294
00:22:46,230 --> 00:22:49,310
He's used to it.
295
00:22:50,010 --> 00:22:51,550
It's nothing for him.
296
00:22:52,760 --> 00:22:56,590
Next, Jang Geu Rae
and Han Suk Yool.
297
00:22:57,190 --> 00:22:59,010
Jang Geu Rae's in your team?
298
00:22:59,010 --> 00:23:00,390
Yes.
299
00:23:07,990 --> 00:23:09,310
Don?t touch me.
300
00:24:06,330 --> 00:24:07,810
Suk Yool.
301
00:24:08,760 --> 00:24:12,070
Our presentation will be about...
302
00:24:12,730 --> 00:24:14,330
..."trade trapped in culture..."
303
00:24:19,350 --> 00:24:22,990
It's about profit-generating strategies
through countermining that.
304
00:24:22,990 --> 00:24:24,040
Geu Rae.
305
00:24:25,790 --> 00:24:27,030
What's with him?
306
00:24:27,980 --> 00:24:30,250
He must be very nervous.
307
00:24:34,210 --> 00:24:36,190
So our start is?
308
00:24:40,290 --> 00:24:41,590
Hello?
309
00:24:42,170 --> 00:24:43,590
Suk Yool?
310
00:24:43,590 --> 00:24:45,230
He's not here now.
311
00:24:46,050 --> 00:24:47,870
He's taking his intern test.
312
00:24:49,430 --> 00:24:51,610
He's not here now.
313
00:24:53,210 --> 00:24:55,510
Why's everyone looking for him?
314
00:25:02,390 --> 00:25:04,410
Did you take your medication?
315
00:25:12,030 --> 00:25:14,670
What are you doing?
316
00:25:14,670 --> 00:25:16,370
Breathe.
317
00:25:16,370 --> 00:25:17,850
You look sick.
318
00:25:17,850 --> 00:25:19,090
Look up.
319
00:25:21,430 --> 00:25:23,910
Don't sound like you're reading it.
320
00:25:23,910 --> 00:25:28,940
That's how we decided
on our topic.
321
00:25:28,940 --> 00:25:30,290
-Hey.
-Huh?
322
00:25:30,290 --> 00:25:31,870
Breathe.
323
00:25:31,870 --> 00:25:33,310
Where's the fire?
324
00:25:34,110 --> 00:25:35,350
Uh?
325
00:25:40,050 --> 00:25:41,490
I'm sorry.
326
00:25:43,190 --> 00:25:44,790
I need more time.
327
00:25:47,410 --> 00:25:49,270
I'll go take my medication
to calm myself.
328
00:25:51,830 --> 00:25:53,500
Please.
329
00:26:00,270 --> 00:26:01,930
Go take it...
330
00:26:02,470 --> 00:26:04,470
...but I can't give you more time.
331
00:26:05,310 --> 00:26:07,570
The others won't want that.
332
00:26:09,080 --> 00:26:10,750
You have 7 more minutes left.
333
00:26:20,610 --> 00:26:22,150
I'll just?
334
00:26:22,150 --> 00:26:23,570
I'll do it.
335
00:26:42,510 --> 00:26:44,110
I'll do it.
336
00:26:44,110 --> 00:26:45,580
Why, that?
337
00:26:53,750 --> 00:26:55,490
Explain it.
338
00:26:57,730 --> 00:27:01,230
Why did you put that there?
339
00:27:03,150 --> 00:27:06,070
Just because?
340
00:27:06,070 --> 00:27:08,530
There's no such thing
as "just because."
341
00:27:13,010 --> 00:27:15,510
You need a plan for every move.
342
00:27:15,580 --> 00:27:17,080
That's called an intention.
343
00:27:17,750 --> 00:27:19,080
Your top-right is blocked.
344
00:27:19,480 --> 00:27:21,310
What will you do about the crisis?
345
00:27:22,310 --> 00:27:25,380
Get rid of unnecessary ones.
346
00:27:26,350 --> 00:27:27,510
Get rid of what?
347
00:27:27,810 --> 00:27:28,980
Eloquence.
348
00:27:29,950 --> 00:27:32,560
I'll get rid of the reason
why I chose Suk Yool.
349
00:27:33,570 --> 00:27:35,430
Being trapped in culture?
350
00:27:37,050 --> 00:27:38,510
?means you're trapped on?
351
00:27:40,630 --> 00:27:47,370
?in the customs, locations.
352
00:27:47,370 --> 00:27:53,530
That's the limitation.
353
00:27:54,430 --> 00:27:56,990
Why's he stammering?
354
00:27:59,230 --> 00:28:04,150
Limitations of environment?
355
00:28:04,150 --> 00:28:06,170
Come on.
356
00:28:06,830 --> 00:28:08,170
He won't make it.
357
00:28:08,170 --> 00:28:10,090
Limitational?
358
00:28:10,090 --> 00:28:14,890
?limitations?
359
00:28:17,150 --> 00:28:20,490
This isn't working.
360
00:28:20,490 --> 00:28:22,550
I need more than ambition.
361
00:28:22,550 --> 00:28:25,170
Geez.
362
00:28:26,590 --> 00:28:27,810
Dad!
363
00:28:27,810 --> 00:28:31,930
Suk Yool!
364
00:28:32,630 --> 00:28:34,390
Are you going to the factory?
365
00:28:34,390 --> 00:28:36,570
Yeah, I'm starting the night shift.
366
00:28:37,350 --> 00:28:38,690
Your hands are black.
367
00:28:39,750 --> 00:28:41,930
It's heavy grease.
368
00:28:41,930 --> 00:28:43,250
Why?
Are you embarrassed?
369
00:28:43,250 --> 00:28:45,090
No, I'm not embarrassed of you.
370
00:28:45,090 --> 00:28:47,290
My boy!
371
00:28:47,290 --> 00:28:48,910
Bye.
372
00:28:52,090 --> 00:28:53,940
You didn't hear the condition?
373
00:28:53,940 --> 00:28:58,070
The whole labor union
will be laid off.
374
00:29:01,390 --> 00:29:03,010
Suk Yool!
375
00:29:03,010 --> 00:29:05,030
My dad went to his office.
376
00:29:05,030 --> 00:29:07,270
Your dad is home, huh?
377
00:29:07,270 --> 00:29:09,590
You must be embarrassed.
378
00:29:09,590 --> 00:29:11,370
No, I'm not embarrassed.
379
00:29:11,370 --> 00:29:14,090
You must be embarrassed.
380
00:29:17,170 --> 00:29:18,590
Geez.
381
00:29:18,590 --> 00:29:22,300
Not making them want it is?
382
00:29:22,950 --> 00:29:27,990
?but making need it is our goal.
383
00:29:27,990 --> 00:29:36,480
So that is limitation...
so environment limits...
384
00:29:37,450 --> 00:29:39,720
He's probably taking his intern test.
385
00:29:39,720 --> 00:29:41,010
He won't pick up.
386
00:29:41,010 --> 00:29:43,330
Yeah, he's taking his intern test.
387
00:29:43,330 --> 00:29:45,030
I called too.
388
00:29:45,030 --> 00:29:46,570
He won't pick up.
389
00:29:47,720 --> 00:29:51,490
When does his test end?
390
00:29:51,490 --> 00:29:55,730
-He'll get an office job finally.
-He'll do good.
391
00:29:55,730 --> 00:29:58,810
We should help him leave the site.
392
00:29:58,810 --> 00:30:02,010
He has stage fright.
393
00:30:02,730 --> 00:30:05,370
He took his medication?
394
00:30:06,110 --> 00:30:09,630
There are no?
395
00:30:09,630 --> 00:30:13,450
?not many people?
396
00:30:13,450 --> 00:30:17,050
?in that region?
397
00:30:18,210 --> 00:30:21,170
?so containers aren't filled?
398
00:30:22,310 --> 00:30:24,660
-?full?
-Wait.
399
00:30:24,660 --> 00:30:27,530
It's all good, but hard to listen to.
400
00:30:27,530 --> 00:30:29,430
You need to use more
formal terms.
401
00:30:29,430 --> 00:30:31,000
Not personal ones.
402
00:30:31,000 --> 00:30:33,290
Don't you think it's no good?
403
00:30:33,600 --> 00:30:36,170
Yeah?
I'm sorry.
404
00:30:36,170 --> 00:30:39,510
Have you been to the site?
405
00:30:39,970 --> 00:30:44,030
You need some creative
input about the products.
406
00:30:44,030 --> 00:30:46,970
You haven't gone to
the site, did you?
407
00:30:48,630 --> 00:30:49,810
No.
408
00:30:49,810 --> 00:30:52,650
Interns these days know nothing.
409
00:30:53,210 --> 00:30:55,110
You won't ask for a tour.
410
00:30:55,110 --> 00:30:58,110
You won't go if your
boss doesn't.
411
00:30:59,570 --> 00:31:00,890
Indeed?
412
00:31:08,530 --> 00:31:10,470
?the site is important.
413
00:31:18,130 --> 00:31:19,510
Thanks.
414
00:31:20,170 --> 00:31:22,250
Sorry for the trouble.
415
00:31:23,220 --> 00:31:24,720
I'll continue.
416
00:31:28,620 --> 00:31:32,120
Dad, I'm not ashamed of you?
417
00:31:32,930 --> 00:31:36,530
?or the site.
418
00:31:36,530 --> 00:31:39,530
You need to check cases
where FCL doesn't work.
419
00:31:39,530 --> 00:31:43,750
Fulfilling conditions with
forwarding agents are key.
420
00:31:43,750 --> 00:31:46,290
LCL or air transport is possible.
421
00:31:46,290 --> 00:31:51,730
You can send a small quantity to
the consumer directly that way.
422
00:31:53,280 --> 00:31:58,810
When people die in Northern Russian...
423
00:31:59,150 --> 00:32:00,930
It was Suk Yool's time.
424
00:32:02,450 --> 00:32:06,210
His presentation was smooth
and flawless with terms used on sites.
425
00:32:06,210 --> 00:32:13,080
The executives from the
site looked impressed.
426
00:32:14,380 --> 00:32:18,050
Will ancients be able to come?
427
00:32:18,270 --> 00:32:23,840
He was making up for the time
he lost with his eloquence.
428
00:32:23,870 --> 00:32:28,130
He took control.
429
00:32:29,450 --> 00:32:33,280
He knew what he was doing.
430
00:32:35,380 --> 00:32:37,410
He took full control. That's it.
431
00:32:37,580 --> 00:32:38,680
Let me conclude.
432
00:32:40,550 --> 00:32:45,830
Now he had become
a male Young Yi.
433
00:32:52,070 --> 00:32:56,740
He changed into a pro from
a conman in 3 minutes.
434
00:32:56,740 --> 00:32:58,690
Good job.
435
00:33:00,310 --> 00:33:03,010
Gosh.
436
00:33:03,010 --> 00:33:05,030
It was so tough.
437
00:33:05,030 --> 00:33:09,090
The executive director
was so intimidating.
438
00:33:09,090 --> 00:33:11,390
Wasn't Young Yi amazing?
439
00:33:11,390 --> 00:33:12,910
Gosh.
440
00:33:12,910 --> 00:33:14,570
Young Yi!
441
00:33:14,570 --> 00:33:16,220
Don't you want coffee?
Young Yi!
442
00:33:16,910 --> 00:33:18,760
He needs to sell.
443
00:33:19,550 --> 00:33:21,650
Baek Ki was great.
444
00:33:21,650 --> 00:33:24,450
I think Young Yi was
best after Seok Ho.
445
00:33:24,450 --> 00:33:26,270
Wasn't Young Yi amazing?
446
00:33:26,270 --> 00:33:28,590
Don't let them hear you.
447
00:33:28,910 --> 00:33:29,950
Anyway she's a girl...
448
00:33:30,150 --> 00:33:32,180
Suk Yool was good.
449
00:33:33,880 --> 00:33:38,030
Young Yi was like a pro.
450
00:33:42,810 --> 00:33:46,170
I liked Geu Rae's paper
and presentation.
451
00:33:46,170 --> 00:33:47,110
Too bad.
452
00:33:47,790 --> 00:33:49,750
It was a good chance.
453
00:33:50,830 --> 00:33:53,330
That's his limit.
454
00:33:55,130 --> 00:33:56,870
It's a miracle he came here.
455
00:33:57,470 --> 00:34:01,710
I liked how he didn't go on.
456
00:34:04,550 --> 00:34:06,150
You're saying that
on purpose.
457
00:34:09,090 --> 00:34:11,090
Don't do that.
458
00:34:11,090 --> 00:34:12,710
Ultimately?
459
00:34:12,710 --> 00:34:14,270
?it'll harm you.
460
00:34:15,410 --> 00:34:17,990
What are you saying?
461
00:34:19,570 --> 00:34:23,750
We think our past is
holding onto us...
462
00:34:23,750 --> 00:34:28,330
...but it's the other way around.
463
00:34:29,990 --> 00:34:31,990
That's how you look now.
464
00:34:35,630 --> 00:34:38,210
Why, you?
465
00:34:38,210 --> 00:34:41,910
Why should a married woman
look at a married man?
466
00:34:41,910 --> 00:34:46,830
Don't look down on me just because
you got promoted earlier.
467
00:34:48,230 --> 00:34:50,450
You still think you're a hottie.
468
00:34:59,460 --> 00:35:00,590
Yeah.
469
00:35:01,050 --> 00:35:04,200
How was Geu Rae?
470
00:35:04,200 --> 00:35:05,750
No way.
471
00:35:06,290 --> 00:35:10,230
He was a moron.
472
00:35:10,730 --> 00:35:12,200
Huh?
473
00:35:12,200 --> 00:35:13,830
I knew Young Yi was a pro.
474
00:35:13,830 --> 00:35:16,530
Mr. Oh, come on.
475
00:35:16,530 --> 00:35:17,990
I'll go to Ijin Chemicals.
476
00:35:17,990 --> 00:35:19,480
Ok!
477
00:35:37,450 --> 00:35:39,710
Trip him if you can't make it.
478
00:35:39,710 --> 00:35:40,700
Huh?
479
00:35:40,700 --> 00:35:43,670
You'll at least get
the pleasure of seeing him trip.
480
00:35:44,590 --> 00:35:45,840
Huh?
481
00:35:46,910 --> 00:35:49,810
The second presentation
interview will start.
482
00:35:49,810 --> 00:35:53,890
As we've told you...
483
00:35:53,890 --> 00:35:57,650
...you'll have to sell to
your partner, and why?
484
00:35:57,750 --> 00:35:59,610
That will be fun, won't it?
485
00:35:59,610 --> 00:36:03,550
If you reject without a good reason,
your score will be deducted.
486
00:36:03,550 --> 00:36:06,560
I bought this for
$600 in Hong Kong.
487
00:36:07,090 --> 00:36:09,830
I'll sell it to you for $350.
488
00:36:09,830 --> 00:36:11,730
I won't buy it.
489
00:36:11,730 --> 00:36:13,610
That's no good reason.
490
00:36:13,610 --> 00:36:19,110
This belt is Korean but
a great imitation?
491
00:36:19,110 --> 00:36:21,350
You love name brands.
492
00:36:21,350 --> 00:36:23,030
You need a wallet?
493
00:36:23,030 --> 00:36:26,170
I think Korean product
quality is better.
494
00:36:26,170 --> 00:36:28,490
You like foreign name brands.
495
00:36:28,490 --> 00:36:32,570
You bragged about buying
nice used items.
496
00:36:32,570 --> 00:36:34,570
What's with him?
497
00:36:34,570 --> 00:36:37,770
Used items is discovering
resources too.
498
00:36:42,920 --> 00:36:45,910
You're talented, Jong Min.
499
00:36:45,910 --> 00:36:47,760
You're also diligent...
500
00:36:47,760 --> 00:36:50,400
...but you lack confidence.
501
00:36:50,400 --> 00:36:55,770
That's because you don't
have anything original.
502
00:36:55,770 --> 00:36:58,490
You're the brand, Jong Min.
503
00:36:58,490 --> 00:37:00,140
Don't imitate others.
504
00:37:00,140 --> 00:37:01,710
Buy this mirror to build?
505
00:37:01,710 --> 00:37:05,750
?you own originality.
506
00:37:06,750 --> 00:37:09,290
I don't imitate others.
507
00:37:12,730 --> 00:37:14,490
What's that?
508
00:37:14,490 --> 00:37:19,590
The item I'll try to
sell you is invaluable.
509
00:37:19,590 --> 00:37:22,830
You can give me however
much you want.
510
00:37:24,630 --> 00:37:27,270
I'll sell an exclusive...
511
00:37:27,270 --> 00:37:31,370
...memory for Young Yi.
512
00:37:32,850 --> 00:37:35,470
This is a day in One International...
513
00:37:35,470 --> 00:37:37,790
...intern Ahn Young Yi's life.
514
00:37:42,110 --> 00:37:44,350
[A day in Young Yi's life]
515
00:38:03,130 --> 00:38:04,900
[Ah]
516
00:38:07,350 --> 00:38:09,030
Gosh.
517
00:38:20,050 --> 00:38:21,120
[Silence, Intern presentation test]
518
00:38:20,050 --> 00:38:23,350
Jang Geu Rae and Han Suk Yool,
please prepare.
519
00:38:24,890 --> 00:38:26,250
Go ahead.
520
00:38:26,250 --> 00:38:28,090
Han Suk Yool will start.
521
00:38:31,230 --> 00:38:35,410
This is what I'll sell
to Jang Geu Rae.
522
00:38:44,540 --> 00:38:46,090
Here.
523
00:38:56,210 --> 00:39:00,260
These are the fabrics
we're making in Ulsan.
524
00:39:00,260 --> 00:39:03,490
These are various
synthetic fibers in...
525
00:39:03,490 --> 00:39:08,290
...including nylon
and polypropylene.
526
00:39:08,290 --> 00:39:10,710
They are creating high value...
527
00:39:10,710 --> 00:39:13,740
...in the 21st century.
528
00:39:13,740 --> 00:39:15,270
One more thing.
529
00:39:21,210 --> 00:39:23,890
This is a book of
work environments?
530
00:39:23,890 --> 00:39:26,090
...losses due to mistakes in orders?
531
00:39:26,090 --> 00:39:29,380
?and analysis of miscommunication.
532
00:39:30,130 --> 00:39:34,310
I'll sell this site info to you.
533
00:39:41,730 --> 00:39:43,830
Make up your mind, Geu Rae.
534
00:40:00,110 --> 00:40:02,950
I hope there are no issues.
535
00:40:03,610 --> 00:40:05,210
Of course not.
536
00:40:09,650 --> 00:40:11,270
Then?
537
00:40:15,170 --> 00:40:17,270
?I will just buy the book.
538
00:40:19,550 --> 00:40:20,990
The fabric?
539
00:40:24,240 --> 00:40:25,510
?I won't take.
540
00:40:28,110 --> 00:40:29,110
Why not?
541
00:40:31,310 --> 00:40:35,480
The book has your analysis...
542
00:40:35,480 --> 00:40:38,650
...so it will save my time.
543
00:40:38,650 --> 00:40:41,690
The fabric can be
acquired anytime.
544
00:40:42,550 --> 00:40:46,170
I don't need to buy yours.
545
00:40:47,510 --> 00:40:48,850
He's good.
546
00:40:48,850 --> 00:40:51,210
You don't know what
you're talking about.
547
00:40:51,210 --> 00:40:53,270
All of this fabric was made...
548
00:40:53,270 --> 00:40:56,150
...through my sweat and tears.
549
00:40:56,150 --> 00:41:00,210
They're made through
a pro's expertise.
550
00:41:01,830 --> 00:41:07,090
I had to put up with being
called a "dog" and "pervert."
551
00:41:07,710 --> 00:41:08,880
Dog?
552
00:41:09,350 --> 00:41:11,010
He knew that?
553
00:41:12,980 --> 00:41:14,490
Oh, my!
554
00:41:15,750 --> 00:41:19,170
Still, it's a crime to touch a
woman's butt without permission.
555
00:41:24,000 --> 00:41:26,860
I didn't touch her butt.
556
00:41:27,350 --> 00:41:29,750
I was touching the fabric.
557
00:41:30,710 --> 00:41:33,740
-I?
-You might've been touching the fabric.
558
00:41:34,350 --> 00:41:37,630
At the same time, you're
admitting you did touch her.
559
00:41:42,410 --> 00:41:43,950
He's funny.
560
00:41:44,510 --> 00:41:46,710
The fabric I wanted to touch?
561
00:41:47,550 --> 00:41:50,250
?happened to be on her butt.
562
00:41:50,770 --> 00:41:51,820
You saw it.
563
00:41:51,820 --> 00:41:53,690
I did.
564
00:41:53,690 --> 00:41:55,630
You touched her butt.
565
00:41:57,830 --> 00:41:59,230
Ok.
566
00:41:59,230 --> 00:42:01,400
Calm down.
567
00:42:01,400 --> 00:42:03,930
What will you do, Geu Rae?
568
00:42:03,930 --> 00:42:06,970
Will you buy it or not?
569
00:42:11,490 --> 00:42:13,430
If I had to study...
570
00:42:14,210 --> 00:42:18,380
...and build expertise
like him to sell fabric?
571
00:42:19,070 --> 00:42:20,650
?then?
572
00:42:24,350 --> 00:42:26,730
?I'd sell it with him.
573
00:42:27,560 --> 00:42:30,250
If we both make it
and come here.
574
00:42:31,730 --> 00:42:35,290
Will you sell it with me?
575
00:42:39,810 --> 00:42:42,310
What will you do, Suk Yool?
576
00:42:42,310 --> 00:42:44,190
Will you sell it with him?
577
00:42:47,130 --> 00:42:48,610
That?
578
00:42:49,530 --> 00:42:52,030
?depends on his item.
579
00:42:53,370 --> 00:42:54,920
Cunning fellow.
580
00:42:56,650 --> 00:42:58,550
Interesting.
581
00:42:59,950 --> 00:43:02,030
Go ahead.
582
00:43:02,030 --> 00:43:03,330
Yes, sir.
583
00:43:04,850 --> 00:43:07,230
Yeah, show it to me.
584
00:43:13,690 --> 00:43:15,410
Whatever you sell...
585
00:43:18,230 --> 00:43:20,170
What is he holding?
586
00:43:22,610 --> 00:43:25,590
I'll sell this work slipper to him.
587
00:43:35,520 --> 00:43:38,660
Where is my slipper?
588
00:43:40,370 --> 00:43:42,590
Where is my slipper?
589
00:43:43,690 --> 00:43:45,970
-You don't have one either?
-No.
590
00:43:51,390 --> 00:43:53,270
What's that?
591
00:43:55,210 --> 00:43:59,230
This is Mr. Oh's slipper.
592
00:43:59,850 --> 00:44:02,720
That's mine.
593
00:44:06,250 --> 00:44:07,280
Maybe not.
594
00:44:14,830 --> 00:44:16,910
Look at his shoes.
595
00:44:16,910 --> 00:44:19,970
That crazy?
596
00:44:19,970 --> 00:44:22,030
They're clean.
597
00:44:23,270 --> 00:44:25,950
Office workers need to be...
598
00:44:25,950 --> 00:44:29,230
...neat since we meet clients.
599
00:44:30,090 --> 00:44:32,740
Most of the work
is done in the office.
600
00:44:39,990 --> 00:44:42,990
Look at his slipper again.
601
00:44:44,030 --> 00:44:46,470
What's he doing?
602
00:44:46,470 --> 00:44:48,290
It's worn out.
603
00:44:49,660 --> 00:44:53,160
You can see for yourself.
604
00:44:57,710 --> 00:44:59,870
That dirty?
605
00:45:01,670 --> 00:45:03,210
You can smell the sweat too.
606
00:45:07,570 --> 00:45:08,910
The smell of sweat.
607
00:45:09,970 --> 00:45:12,720
It means the office is part of the site.
608
00:45:14,570 --> 00:45:18,050
I'll sell the...
609
00:45:19,150 --> 00:45:22,310
...combat boot of the office.
610
00:45:24,710 --> 00:45:26,360
Again, wow.
611
00:45:26,360 --> 00:45:28,190
Awesome.
612
00:45:29,470 --> 00:45:31,070
I won't buy it.
613
00:45:31,070 --> 00:45:33,900
The office is not part
of the site.
614
00:45:33,900 --> 00:45:36,290
Do you even know
what the site is?
615
00:45:36,290 --> 00:45:39,440
The site employees
get laid off so easily?
616
00:45:39,440 --> 00:45:43,150
...by office workers who
just sign a document!
617
00:45:46,450 --> 00:45:49,150
You want to see
their combat boot?
618
00:45:50,310 --> 00:45:52,090
They wear construction boots.
619
00:45:52,090 --> 00:45:55,220
To protect their feet in
case heavy tools fall.
620
00:45:56,030 --> 00:45:58,130
That's what you
call combat boots.
621
00:45:58,930 --> 00:46:02,760
I won't buy yours.
622
00:46:14,890 --> 00:46:20,150
You've always emphasized the site.
623
00:46:20,150 --> 00:46:23,950
You've only emphasized the site.
624
00:46:24,390 --> 00:46:30,030
You must be all about how the...
625
00:46:30,030 --> 00:46:33,260
...machines work to make products.
626
00:46:34,730 --> 00:46:38,830
You must be thinking about your...
627
00:46:38,830 --> 00:46:43,350
...expertise and experience
in contests in the field.
628
00:46:43,850 --> 00:46:45,310
What contest?
629
00:46:45,310 --> 00:46:47,830
You won a contest?
630
00:46:51,310 --> 00:46:53,850
I won contests?
631
00:46:53,850 --> 00:46:55,110
But?
632
00:46:55,690 --> 00:46:59,050
?we take the crowded
subway every day for work.
633
00:47:01,730 --> 00:47:06,910
We check the foreign
currency rate every day.
634
00:47:07,530 --> 00:47:11,910
We try to prevent mistakes
made by a single digit.
635
00:47:11,910 --> 00:47:16,030
We check legal documents
for a single sentence.
636
00:47:16,580 --> 00:47:18,510
Will you take responsibility?
637
00:47:18,880 --> 00:47:20,610
We don't just sign a document.
638
00:47:20,910 --> 00:47:23,580
You can't do this now.
639
00:47:23,910 --> 00:47:25,580
There are tons of dialogue.
640
00:47:25,910 --> 00:47:29,080
You also feel small in the process.
641
00:47:32,650 --> 00:47:37,930
Sometimes we stay up all night for
foreign countries to get a single okay.
642
00:47:38,920 --> 00:47:42,830
The items made at the
site start to exist?
643
00:47:42,830 --> 00:47:46,950
?after the process of validating
why they should be made.
644
00:47:47,650 --> 00:47:52,790
They can't exist without
going through the office.
645
00:48:02,030 --> 00:48:05,290
There's no meaningless move.
646
00:48:05,290 --> 00:48:09,950
There's no meaningless
product made by the company.
647
00:48:10,190 --> 00:48:13,860
The reason a stone gets
in trouble is...
648
00:48:13,860 --> 00:48:17,250
...because you've failed
to see intentions.
649
00:48:17,250 --> 00:48:19,700
The reason a product
fails is because...
650
00:48:20,570 --> 00:48:25,770
...you've failed to see
ahead and plan.
651
00:48:25,770 --> 00:48:28,740
When it's in trouble,
just let it die...
652
00:48:28,740 --> 00:48:34,530
...but you should use
them to your benefit.
653
00:48:34,530 --> 00:48:37,530
When a product is a failure,
just let it fail...
654
00:48:38,780 --> 00:48:41,830
...but you should use it to
make a better product.
655
00:48:42,490 --> 00:48:46,070
The office and site are
mutually connected.
656
00:48:46,070 --> 00:48:51,670
There may be mistakes
between them...
657
00:48:51,670 --> 00:48:54,260
...but if you look at the big picture?
658
00:48:55,110 --> 00:48:59,570
?we're all aiming for
the same goal of benefits.
659
00:49:04,290 --> 00:49:09,850
The site in my mind is not...
660
00:49:10,390 --> 00:49:14,620
...different from the one you do.
661
00:49:30,750 --> 00:49:32,310
Applause.
662
00:49:40,950 --> 00:49:42,110
Geu Rae.
663
00:50:34,560 --> 00:50:35,600
Who is it?
664
00:50:35,600 --> 00:50:37,380
Delivery.
665
00:50:38,300 --> 00:50:39,900
Here you go.
666
00:50:39,900 --> 00:50:41,220
Here.
667
00:50:41,220 --> 00:50:42,790
Thank you.
668
00:50:42,790 --> 00:50:44,090
Wait.
669
00:50:44,090 --> 00:50:45,280
Yes.
670
00:50:46,590 --> 00:50:48,300
Throw this out for me.
671
00:51:12,600 --> 00:51:14,020
Excuse me!
672
00:51:14,020 --> 00:51:16,020
-Two more beers.
-Sure!
673
00:51:53,580 --> 00:51:56,340
Your days and nights are reversed.
674
00:51:56,340 --> 00:51:58,880
Get up.
It's time to eat.
675
00:52:01,940 --> 00:52:05,100
We'll need another line.
676
00:52:05,760 --> 00:52:08,130
It's necessary now.
677
00:52:24,280 --> 00:52:26,340
Any news?
678
00:52:28,060 --> 00:52:30,320
I thought a week
would be enough.
679
00:52:43,070 --> 00:52:46,520
The P-bond last time?
680
00:52:43,230 --> 00:52:48,060
[P-bond: Performance Bond]
681
00:52:46,520 --> 00:52:48,070
Ashley Park!
682
00:52:48,070 --> 00:52:49,720
Dang!
683
00:52:49,720 --> 00:52:50,840
Yes.
684
00:52:50,840 --> 00:52:54,880
We'll need it by Thursday.
685
00:52:54,880 --> 00:52:56,750
Geez.
686
00:52:56,750 --> 00:52:58,540
I want to die.
687
00:52:58,540 --> 00:53:00,080
What should I do?
688
00:53:01,050 --> 00:53:04,220
So, Thursday?
689
00:53:04,220 --> 00:53:06,460
I'll make it by Friday.
690
00:53:06,460 --> 00:53:08,430
Thank you.
Bye.
691
00:53:10,360 --> 00:53:13,230
Geu Rae.
Make 3 copies.
692
00:53:13,230 --> 00:53:15,360
I better do it.
693
00:53:18,180 --> 00:53:22,110
Habits are scary.
694
00:53:24,180 --> 00:53:27,210
"Habits" my foot.
695
00:53:27,210 --> 00:53:29,380
You just recently had
a subordinate.
696
00:53:30,120 --> 00:53:32,260
We were thoughtless.
697
00:53:32,260 --> 00:53:34,700
We should've
bought him a beer.
698
00:53:35,900 --> 00:53:38,560
You feel bad too, right?
699
00:53:39,940 --> 00:53:42,780
If Young Yi sits there?
700
00:53:42,780 --> 00:53:43,740
Huh?
701
00:53:43,740 --> 00:53:47,160
Let's think about
the desk location.
702
00:53:48,220 --> 00:53:49,900
Gosh.
703
00:53:53,380 --> 00:53:55,420
When will the announcements be out?
704
00:53:55,420 --> 00:54:00,940
If I don't get extra people
on my team, I won't stay put!
705
00:54:04,950 --> 00:54:06,280
Look.
706
00:54:06,280 --> 00:54:07,980
The restroom's right there.
707
00:54:08,460 --> 00:54:10,620
We can hear toilets being flushed.
708
00:54:10,620 --> 00:54:15,460
We can't place our lovely
female employee here.
709
00:54:15,980 --> 00:54:17,960
You come here.
710
00:54:17,960 --> 00:54:19,130
Change seats.
711
00:54:19,130 --> 00:54:20,720
I'm higher than her.
712
00:54:20,720 --> 00:54:22,580
Then you take my seat.
713
00:54:22,580 --> 00:54:25,970
I'll sit there.
714
00:54:27,600 --> 00:54:29,460
Then next time?
715
00:54:29,460 --> 00:54:31,540
Where'd he go?
716
00:54:37,860 --> 00:54:39,730
You asked for delivery service?
717
00:54:39,860 --> 00:54:40,880
Yes.
Here.
718
00:54:42,560 --> 00:54:43,720
So it's?
719
00:54:43,720 --> 00:54:45,720
[Cha Ji Hyun]
720
00:54:46,380 --> 00:54:49,560
You can leave it with
the lobby info desk.
721
00:54:50,660 --> 00:54:51,880
Here's the receipt.
722
00:54:51,880 --> 00:54:53,080
Thanks.
723
00:55:01,570 --> 00:55:02,870
[Item delivery service]
724
00:56:02,960 --> 00:56:04,880
What happened?
725
00:56:05,730 --> 00:56:07,870
[Geu?]
726
00:56:09,720 --> 00:56:11,000
Dang.
727
00:56:18,320 --> 00:56:19,810
Thanks.
728
00:56:42,540 --> 00:56:43,740
Hello?
729
00:56:43,740 --> 00:56:44,940
It's me.
730
00:56:44,940 --> 00:56:46,360
Yeah.
731
00:56:47,070 --> 00:56:48,960
I got a job.
732
00:56:49,560 --> 00:56:51,000
I made it.
733
00:56:51,800 --> 00:56:53,000
Yeah?
734
00:56:53,480 --> 00:56:55,510
That's great.
735
00:56:56,780 --> 00:57:01,920
Intern Geu Rae becomes a
2-year contract employee.
736
00:57:14,860 --> 00:57:17,170
Wear this one.
It's clean.
737
00:57:30,540 --> 00:57:33,380
You still don't know how to tie it?
738
00:57:33,380 --> 00:57:34,680
Yes.
739
00:57:37,300 --> 00:57:40,720
Men should know how to do this.
740
00:57:43,300 --> 00:57:49,030
Becoming an adult is like that.
741
00:57:49,030 --> 00:57:52,370
You need to be able
to do certain things.
742
00:57:52,940 --> 00:57:54,420
Neck tie.
743
00:57:54,870 --> 00:57:58,560
Humble but clean shoes.
744
00:57:58,560 --> 00:58:00,880
Neat belt.
745
00:58:00,880 --> 00:58:03,080
Those were your dad's rules.
746
00:58:05,340 --> 00:58:06,560
Mom.
747
00:58:06,560 --> 00:58:07,820
What?
748
00:58:09,160 --> 00:58:10,550
You don't know how to do it, huh?
749
00:58:15,400 --> 00:58:17,580
Wear what you used to.
750
00:58:18,580 --> 00:58:20,660
I forgot how to do it.
751
00:58:37,410 --> 00:58:42,550
[Barber shop]
752
00:58:54,580 --> 00:58:57,640
Wearing a tie, dress shoes...
753
00:58:57,640 --> 00:58:59,780
...and suit makes me feel good.
754
00:59:00,420 --> 00:59:02,780
It gives you a sense of tension.
755
00:59:03,600 --> 00:59:08,420
Your suit makes
you feel confident.
756
00:59:09,510 --> 00:59:13,080
The pants are comfortable...
757
00:59:13,080 --> 00:59:15,600
...thanks to the thin fabric.
758
00:59:16,000 --> 00:59:17,080
And?
759
00:59:17,080 --> 00:59:18,240
Geu Rae.
760
00:59:18,240 --> 00:59:21,720
?the handkerchief
my mom gave me.
761
00:59:22,500 --> 00:59:26,760
Don?t wipe your sweat
with your hands.
762
00:59:26,760 --> 00:59:29,040
Don?t just sit anywhere.
763
00:59:29,040 --> 00:59:30,830
Use that to wipe it.
764
00:59:30,830 --> 00:59:34,660
Show with your actions, not talk.
765
00:59:34,660 --> 00:59:38,000
Don't act like an adult,
but be an adult.
766
00:59:50,040 --> 00:59:51,600
Young Yi.
767
00:59:52,140 --> 00:59:53,980
Baek Ki.
768
00:59:53,980 --> 00:59:55,290
I knew it.
769
00:59:55,290 --> 00:59:58,960
I knew you guys would make it.
770
00:59:58,960 --> 01:00:01,630
-Congratulations.
-Congratulations.
771
01:00:01,630 --> 01:00:03,490
Here.
772
01:00:04,800 --> 01:00:09,130
I guess it's just us three.
Last year, they only chose two.
773
01:00:20,300 --> 01:00:21,640
Hello.
774
01:00:24,040 --> 01:00:25,440
Hello.
775
01:00:26,100 --> 01:00:27,700
Hello.
776
01:00:27,700 --> 01:00:29,690
I'm surprised.
777
01:00:31,450 --> 01:00:34,100
Glad to see you, Geu Rae.
778
01:00:34,100 --> 01:00:34,960
Yes.
779
01:00:38,690 --> 01:00:39,660
Young Yi.
780
01:00:41,780 --> 01:00:43,160
I'm sorry.
781
01:00:44,500 --> 01:00:45,570
Congratulations.
782
01:00:46,700 --> 01:00:48,280
Thank you.
783
01:00:48,280 --> 01:00:50,280
You're all here.
784
01:00:50,280 --> 01:00:51,580
Congratulations.
785
01:00:51,580 --> 01:00:54,080
I'm Lee from HR.
786
01:00:54,080 --> 01:00:56,620
Kim Seok Ho made it too.
787
01:00:56,620 --> 01:00:59,240
He'll be working at
the headquarters.
788
01:00:59,240 --> 01:01:02,740
You'll fill out some paperwork and
go see the executive director.
789
01:01:02,740 --> 01:01:04,020
This way, please.
790
01:01:10,720 --> 01:01:12,480
Nice to meet you.
791
01:01:13,480 --> 01:01:14,600
Sit down.
792
01:01:26,760 --> 01:01:28,680
-Young Yi.
-Yes.
793
01:01:29,340 --> 01:01:31,050
Do we know each other?
794
01:01:33,040 --> 01:01:34,350
No, sir.
795
01:01:35,460 --> 01:01:37,780
-Geu Rae?
-Yes?
796
01:01:35,460 --> 01:01:37,780
[Geu Rae: "Yes" in Korean]
797
01:01:39,720 --> 01:01:45,140
You contracted 100,000 won
in 10 days of interning?
798
01:01:46,040 --> 01:01:47,930
?with an item that was
forgotten for 2 years.
799
01:01:50,300 --> 01:01:53,200
Please keep up the good work.
800
01:01:54,960 --> 01:01:56,940
-Suk Yool.
-Yes!
801
01:02:01,240 --> 01:02:04,880
Did your father teach you
site experience is important?
802
01:02:04,880 --> 01:02:07,580
Yes, sir.
For generations, my family?
803
01:02:10,980 --> 01:02:14,340
I have many relatives who
are blue collar workers.
804
01:02:14,340 --> 01:02:16,460
We know the value
of sweat and tears.
805
01:02:16,460 --> 01:02:19,060
We're proud of being site workers.
806
01:02:19,060 --> 01:02:21,330
-Geu Rae?
-Yes.
807
01:02:21,920 --> 01:02:24,280
That's a great attitude.
808
01:02:24,280 --> 01:02:25,560
Thank you.
809
01:02:27,440 --> 01:02:28,700
Baek Ki.
810
01:02:29,460 --> 01:02:34,720
I really liked your
calm presentation.
811
01:02:34,720 --> 01:02:36,410
Thank you.
812
01:02:36,410 --> 01:02:39,640
You want to work in
the Resources team.
813
01:02:39,640 --> 01:02:42,000
Is it because you worked
there as an intern?
814
01:02:42,000 --> 01:02:43,820
No.
815
01:02:43,820 --> 01:02:47,000
I think the company's future is there.
816
01:02:47,000 --> 01:02:49,280
That's why they need elites.
817
01:02:50,140 --> 01:02:51,800
I look forward to your work.
818
01:02:53,860 --> 01:02:56,600
And Geu Rae.
819
01:02:57,180 --> 01:02:58,360
Yes.
820
01:03:00,160 --> 01:03:01,780
You're Geu Rae.
821
01:03:01,780 --> 01:03:03,130
Yes.
822
01:03:03,820 --> 01:03:07,300
Work hard.
823
01:03:08,180 --> 01:03:09,280
Yes?
824
01:03:21,020 --> 01:03:24,450
These are the work manuals
and the dept. contact info.
825
01:03:24,450 --> 01:03:25,580
Young Yi.
826
01:03:25,580 --> 01:03:27,060
Baek Ki.
827
01:03:27,060 --> 01:03:28,730
Suk Yool.
Geu Rae.
828
01:03:30,280 --> 01:03:32,440
You know how to log in.
829
01:03:32,440 --> 01:03:34,320
Just create an ID and passcode.
830
01:03:34,320 --> 01:03:35,530
Here.
831
01:03:38,660 --> 01:03:40,060
Company ID card.
832
01:03:41,670 --> 01:03:43,470
Ok.
833
01:03:45,600 --> 01:03:47,540
Check your departments.
834
01:04:00,360 --> 01:04:02,420
Yes!
835
01:04:03,660 --> 01:04:05,020
Where are you?
836
01:04:08,160 --> 01:04:09,600
Resources team.
837
01:04:10,840 --> 01:04:12,000
What about you?
838
01:04:13,840 --> 01:04:15,680
Steel team.
839
01:04:15,680 --> 01:04:17,120
Steel?
840
01:04:18,280 --> 01:04:19,740
What about you?
841
01:04:26,660 --> 01:04:30,800
These came in the morning,
so you can check here.
842
01:04:30,800 --> 01:04:32,220
If there are any issues...
843
01:04:32,220 --> 01:04:33,850
-...I'll revise it right away.
-Ok.
844
01:04:33,850 --> 01:04:35,360
Hello.
845
01:04:36,720 --> 01:04:38,780
I'm the new employee,
Jang Geu Rae.
846
01:04:44,180 --> 01:04:45,370
Mr. Oh.
847
01:04:45,370 --> 01:04:47,220
I'm here.
848
01:04:52,200 --> 01:04:54,580
So!
849
01:04:54,580 --> 01:04:57,640
Why you again?
850
01:04:57,640 --> 01:04:59,880
Congratulations.
Geu Rae.
851
01:05:00,800 --> 01:05:02,080
Thank you.
852
01:05:02,080 --> 01:05:04,620
I'll get to work.
853
01:05:06,960 --> 01:05:08,840
Dang.
854
01:05:09,660 --> 01:05:10,920
Hey.
855
01:05:10,920 --> 01:05:12,920
Where's Young Yi?
856
01:05:12,920 --> 01:05:14,390
She?
857
01:05:14,390 --> 01:05:16,380
She went to Resources.
858
01:05:16,380 --> 01:05:17,760
Suk Yool, Fabric.
859
01:05:17,760 --> 01:05:20,120
Baek Ki went to Steel.
860
01:05:20,120 --> 01:05:22,900
Seok Ho went to
the headquarters.
861
01:05:23,500 --> 01:05:25,280
That's how it went.
862
01:05:32,200 --> 01:05:33,410
Hey.
863
01:05:33,410 --> 01:05:35,850
Why'd you come to our team?
864
01:05:35,850 --> 01:05:38,340
I heard you asked for me.
865
01:05:38,340 --> 01:05:40,440
Me?
866
01:05:40,440 --> 01:05:43,080
When did I do that?
867
01:05:44,840 --> 01:05:46,740
-Did you ask for him?
-No.
868
01:05:46,740 --> 01:05:48,300
I didn't ask for you!
869
01:05:48,300 --> 01:05:49,420
Hey!
870
01:05:49,420 --> 01:05:51,330
I didn't ask for you!
871
01:05:51,330 --> 01:05:53,840
Hey, you're laughing!
872
01:05:53,840 --> 01:05:55,920
I didn't ask for you!
873
01:05:55,920 --> 01:05:57,740
Tell him, I didn't ask for him.
874
01:05:57,740 --> 01:05:58,600
I didn't either.
875
01:05:58,600 --> 01:05:59,700
Mr. Ko!
876
01:05:59,700 --> 01:06:01,970
I didn't ask for him.
877
01:06:05,120 --> 01:06:08,480
Your team looks happy.
878
01:06:09,740 --> 01:06:14,320
I'm glad Sang Sik
did what he did.
879
01:06:14,320 --> 01:06:16,720
The team looks tight.
880
01:06:17,700 --> 01:06:20,800
I'm glad to put a smile
on your faces too.
881
01:06:23,560 --> 01:06:24,920
Work hard.
882
01:06:53,920 --> 01:06:55,540
What was your name?
883
01:06:56,560 --> 01:06:57,830
Jang Geu Rae.
884
01:06:57,830 --> 01:07:01,160
You only got your GED.
885
01:07:01,160 --> 01:07:05,030
Any work experience?
You know any foreign languages?
886
01:07:05,030 --> 01:07:07,880
What did you do for 26 years?
887
01:07:07,880 --> 01:07:09,700
You can't do anything?
888
01:07:10,380 --> 01:07:11,840
I know.
889
01:07:12,400 --> 01:07:15,960
What did I do for 26 years?
890
01:07:28,820 --> 01:07:32,540
I'm glad Sang Sik did what he did.
891
01:07:32,540 --> 01:07:34,630
The team looks tight.
892
01:07:35,860 --> 01:07:38,970
I'm glad to put a smile
on your faces too.
893
01:08:08,800 --> 01:08:10,340
What's this?
894
01:08:12,000 --> 01:08:13,260
Mr. Oh.
895
01:08:13,260 --> 01:08:15,260
Slacking off from the first day?
896
01:08:15,820 --> 01:08:17,260
No, sir.
897
01:08:30,180 --> 01:08:32,020
Honestly?
898
01:08:34,080 --> 01:08:36,420
?I'm not happy to see you.
899
01:08:38,490 --> 01:08:40,420
As you know?
900
01:08:41,580 --> 01:08:44,000
?we need someone who
can do a million jobs.
901
01:08:46,520 --> 01:08:48,100
I know it, sir.
902
01:08:53,760 --> 01:08:56,060
We should've gotten Young Yi.
903
01:09:03,380 --> 01:09:05,460
You made it anyways.
904
01:09:07,040 --> 01:09:09,320
So try to survive.
905
01:09:10,760 --> 01:09:12,960
You have to survive here.
906
01:09:15,080 --> 01:09:20,030
Surviving means going
towards a complete life.
907
01:09:21,540 --> 01:09:23,000
Complete life?
908
01:09:24,420 --> 01:09:26,160
You might not be familiar.
909
01:09:27,080 --> 01:09:28,840
In the game of Go?
910
01:09:30,400 --> 01:09:33,410
?there's a complete
life and incomplete life.
911
01:09:39,100 --> 01:09:42,680
We're all incomplete lives.
59631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.