Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,937 --> 00:00:53,456
Based on three true stories...
2
00:00:53,457 --> 00:00:56,289
And in many fantasies.
3
00:02:39,291 --> 00:02:41,570
What kind of monster is that, Captain?
4
00:02:41,571 --> 00:02:43,130
- Can I shoot you?
- No, do not shoot!
5
00:02:43,131 --> 00:02:43,994
Peregrine Falcon,
6
00:02:44,010 --> 00:02:46,846
a hawk that flies at 300 km per hour.
7
00:02:47,251 --> 00:02:49,762
They are very common here
in Croatia, idiot. Eleven
8
00:02:50,331 --> 00:02:51,963
He is a predator.
9
00:02:56,090 --> 00:02:57,643
Is it a hawk?
10
00:02:57,890 --> 00:03:00,682
Hawk? It's a peregrine falcon, idiot.
11
00:03:00,931 --> 00:03:04,049
And how do you know the difference?
Fifteen
12
00:03:04,050 --> 00:03:06,162
For our popular poems, idiot!
13
00:03:08,930 --> 00:03:10,448
How lucky...
14
00:03:10,449 --> 00:03:11,729
Good luck.
15
00:03:11,730 --> 00:03:13,139
Look at the turns it gives,
16
00:03:13,155 --> 00:03:14,497
Hungry like a wolf.
Twenty
17
00:03:15,649 --> 00:03:16,881
Poor!
Twenty-one
18
00:03:16,969 --> 00:03:19,281
Do not rush, why rush?
19
00:03:19,929 --> 00:03:21,880
The ceasefire ends in 15 minutes.
2. 3
20
00:03:21,897 --> 00:03:22,685
Hurry up!
21
00:04:15,766 --> 00:04:17,532
Get it in your head!
22
00:04:17,625 --> 00:04:19,188
I wake the soldiers, not you!
23
00:04:19,366 --> 00:04:20,718
Stupid!
24
00:04:25,325 --> 00:04:28,318
The flour is here!
25
00:04:31,766 --> 00:04:33,837
Hold it!
26
00:04:54,124 --> 00:04:55,396
Fire!
27
00:04:58,484 --> 00:05:00,876
Enemy fire at 2 o'clock.
28
00:05:01,284 --> 00:05:03,116
Defines a 040 path.
29
00:05:18,163 --> 00:05:20,674
Fly to 20 ° Southeast!
30
00:05:52,601 --> 00:05:53,873
Friend?
3. 4
31
00:05:55,880 --> 00:05:57,193
Did you come back?
32
00:06:07,960 --> 00:06:11,992
IN LA VIA LACTEA
33
00:06:46,038 --> 00:06:47,790
I dreamed about you, my friend.
34
00:06:50,318 --> 00:06:51,597
You are listening?
35
00:06:51,598 --> 00:06:53,230
Do you hear me?
36
00:06:53,798 --> 00:06:56,053
I had a dream with you.
37
00:06:56,631 --> 00:06:58,914
Do not ask me what happened.
38
00:07:00,048 --> 00:07:00,907
Friend!
39
00:07:08,477 --> 00:07:10,051
In the middle of the battle,
40
00:07:10,468 --> 00:07:12,604
Between the slaughter...
41
00:07:15,076 --> 00:07:16,429
Good day!
Four. Five
42
00:07:29,955 --> 00:07:31,695
That fool thinks he's a pharaoh.
43
00:07:31,919 --> 00:07:33,636
He is very confused.
44
00:07:36,156 --> 00:07:37,955
He told me that he dreamed that this bird,
45
00:07:37,956 --> 00:07:40,229
Crashed into a helicopter.
46
00:07:40,875 --> 00:07:41,802
In the morning he realized...
fifty
47
00:07:41,811 --> 00:07:43,342
That the bird was alive...
48
00:07:43,435 --> 00:07:46,307
When he saw him go down to his window.
49
00:07:47,075 --> 00:07:48,553
We are in the war, not in a circus.
50
00:07:48,554 --> 00:07:50,426
Why is that bird on his shoulder?
51
00:07:54,074 --> 00:07:55,427
Attention...
52
00:07:56,394 --> 00:07:58,824
He lacks a screw. Just look at it.
53
00:07:59,874 --> 00:08:01,113
So you would be,
54
00:08:01,114 --> 00:08:02,214
If you had seen as your father...
55
00:08:02,253 --> 00:08:04,026
They cut his head with a chainsaw.
56
00:08:04,714 --> 00:08:05,866
His brother ended up in the asylum,
57
00:08:05,886 --> 00:08:07,787
And he came here in 93.
58
00:08:08,434 --> 00:08:10,992
Fool, he is King Kosta!
59
00:08:10,993 --> 00:08:12,593
Really? I thought it was a pharaoh.
60
00:08:12,594 --> 00:08:14,065
Stop fucking.
61
00:08:15,994 --> 00:08:18,552
He has an absolutely tragic past.
62
00:08:18,553 --> 00:08:19,683
A past what?
63
00:08:19,724 --> 00:08:21,858
Absolutely tragic, idiot.
64
00:08:45,991 --> 00:08:47,263
Freedom!
65
00:09:01,751 --> 00:09:03,423
Where are you going, bird man?
66
00:09:20,870 --> 00:09:23,342
The best dog in the world.
67
00:09:23,669 --> 00:09:26,629
If all the people treated me like you,
68
00:09:26,641 --> 00:09:28,421
I would live a thousand years.
69
00:09:54,508 --> 00:09:56,540
Get up, my beast!
70
00:10:11,627 --> 00:10:13,059
Murderess!
71
00:10:21,467 --> 00:10:23,459
My depraved whore!
72
00:10:23,906 --> 00:10:25,458
Milena!
73
00:10:27,866 --> 00:10:30,058
Here it comes, Milena!
74
00:10:30,506 --> 00:10:32,138
Here it comes!
75
00:10:38,626 --> 00:10:40,738
The bastard tied me up.
76
00:10:42,106 --> 00:10:44,417
For the love of God!
77
00:10:44,665 --> 00:10:46,944
What are you waiting for, unhappy?
78
00:10:46,945 --> 00:10:49,537
I hope I get married so I
can not hear you anymore.
79
00:11:15,544 --> 00:11:18,615
Oh Jesus! What a lightning bolt!
80
00:11:19,263 --> 00:11:20,509
Is awesome!
81
00:11:21,498 --> 00:11:23,816
The perfect companion for my Zaga.
82
00:11:24,063 --> 00:11:25,703
I thank you for your kind words...
83
00:11:25,714 --> 00:11:27,046
About my client.
84
00:11:27,143 --> 00:11:28,582
Is she a refugee?
85
00:11:28,583 --> 00:11:29,543
Do not.
86
00:11:30,054 --> 00:11:31,838
It is classified as a displaced person.
87
00:11:32,463 --> 00:11:35,854
She's a bit introverted,
does not talk much.
88
00:11:36,463 --> 00:11:37,747
No problem. My zaga
89
00:11:37,762 --> 00:11:40,017
Not looking for someone to talk to.
90
00:11:40,183 --> 00:11:42,462
It's obvious. Everyone
knows what Zaga wants.
91
00:11:42,463 --> 00:11:43,845
For a home-cooked meal?
92
00:11:43,979 --> 00:11:44,812
As well!
93
00:11:45,295 --> 00:11:47,093
Can we see her tomorrow?
94
00:11:47,102 --> 00:11:48,934
If they make the deposit!
95
00:11:57,981 --> 00:11:59,300
This car is stammering.
96
00:11:59,301 --> 00:12:01,060
As if he had gone to drink with the chief.
97
00:12:01,061 --> 00:12:02,130
Put on the white jacket
98
00:12:02,144 --> 00:12:04,334
And do not embarrass me before IFOR.
99
00:12:04,501 --> 00:12:08,340
Behave elegantly. Be civilized.
100
00:12:08,341 --> 00:12:10,860
Five women have just been released...
101
00:12:10,861 --> 00:12:13,292
Thanks to the services of the laundry.
102
00:12:14,540 --> 00:12:15,691
All this is very beautiful,
103
00:12:16,050 --> 00:12:19,397
But boss, explain to the client,
104
00:12:19,409 --> 00:12:20,358
who is this woman.
105
00:12:20,580 --> 00:12:22,772
So I will not find out later.
106
00:12:23,739 --> 00:12:25,658
The mother is Italian,
and the Serbian father.
107
00:12:25,659 --> 00:12:27,694
She came to Krajina looking for her father.
108
00:12:27,727 --> 00:12:28,643
After the war broke out.
109
00:12:28,653 --> 00:12:30,071
He says he's already had too much trouble.
110
00:12:32,979 --> 00:12:34,332
It's that one.
111
00:12:39,939 --> 00:12:41,617
Can you speak Serbian?
112
00:12:41,618 --> 00:12:43,811
He learned in a year.
113
00:13:02,058 --> 00:13:03,212
Hurry up.
114
00:13:03,832 --> 00:13:05,720
I have a fantastic opportunity for you.
115
00:13:05,898 --> 00:13:07,930
Say goodbye to the
children and come with me.
116
00:13:10,417 --> 00:13:11,326
For your information,
117
00:13:11,338 --> 00:13:12,789
She is not as innocent as she seems.
118
00:13:13,657 --> 00:13:15,689
Watch the same movie every day.
119
00:13:15,897 --> 00:13:17,096
Which?
120
00:13:17,097 --> 00:13:19,409
Anyone, with birds, sky, love.
121
00:13:41,776 --> 00:13:43,768
Is there any order?
122
00:13:44,255 --> 00:13:46,047
Not that I know of.
123
00:13:46,256 --> 00:13:48,968
There seems to be an English general.
124
00:13:49,376 --> 00:13:50,754
They say that he killed his wife for her,
125
00:13:50,772 --> 00:13:51,715
And ended up in jail.
126
00:13:52,135 --> 00:13:53,934
- You think so?
- Of course, patron.
127
00:13:53,935 --> 00:13:56,367
For her I kill mine with pleasure!
128
00:13:56,735 --> 00:13:57,992
The worst thing is that she...
129
00:13:58,010 --> 00:13:59,384
Testified against the general.
130
00:13:59,895 --> 00:14:02,407
Although it was seen that she was in love.
131
00:14:02,535 --> 00:14:05,047
Still the general is in jail.
132
00:14:05,215 --> 00:14:07,773
And what will we do when he leaves, patron?
133
00:14:07,774 --> 00:14:09,766
That would be St. Never!
134
00:16:47,526 --> 00:16:49,158
You are scared?
135
00:16:49,166 --> 00:16:50,848
The fact that bombs fall...
136
00:16:50,864 --> 00:16:51,809
It will not affect us.
137
00:16:52,405 --> 00:16:54,164
Hey we have nothing to do
With this war.
138
00:16:54,165 --> 00:16:55,837
We are totally apart.
139
00:16:56,725 --> 00:16:57,724
Morning,
140
00:16:57,735 --> 00:16:59,756
All to Milena's house to get milk.
141
00:17:01,925 --> 00:17:03,557
Go Go.
142
00:17:04,325 --> 00:17:05,923
I'll take it. Let me.
143
00:17:05,924 --> 00:17:10,283
Do you know who Zaga Bozovic is, girl?
144
00:17:10,284 --> 00:17:12,477
How do you not know? He is a hero.
145
00:17:12,605 --> 00:17:15,676
The best shooter from
Somalia to Afghanistan.
146
00:17:15,684 --> 00:17:18,134
Three categories, will win six pensions.
147
00:17:20,524 --> 00:17:22,276
The old woman fell asleep.
148
00:17:29,764 --> 00:17:30,916
Come on.
149
00:17:34,843 --> 00:17:37,635
It's just like me when I was young.
150
00:17:38,763 --> 00:17:40,282
Well, this is your room.
151
00:17:40,283 --> 00:17:41,842
Here you will stay.
152
00:17:41,843 --> 00:17:43,808
You will sleep here until
my brother returns.
153
00:17:43,809 --> 00:17:45,249
You have total freedom.
154
00:17:45,282 --> 00:17:46,554
Girl...
155
00:17:47,722 --> 00:17:50,034
Give me a minute.
156
00:17:51,282 --> 00:17:53,321
- You know how to milk a cow [but in case
if you don't know Ashley Knight knows]
157
00:17:53,322 --> 00:17:55,274
- You're going to learn.
- It's okay.
158
00:17:55,882 --> 00:17:57,514
I have to go...
159
00:18:01,721 --> 00:18:03,484
But we have to guarantee the funds,
160
00:18:03,494 --> 00:18:04,445
my lady...
161
00:18:10,442 --> 00:18:11,920
Why are you bothering me in front of her?
162
00:18:11,921 --> 00:18:12,937
Are you trying to humiliate me?
163
00:18:12,954 --> 00:18:14,058
You know I'll give you the money!
164
00:18:14,091 --> 00:18:15,082
The Agency just wants...
165
00:18:16,080 --> 00:18:17,750
That people live happily.
166
00:18:19,321 --> 00:18:20,953
Take, take!
167
00:18:37,840 --> 00:18:38,951
Do not!
168
00:18:39,320 --> 00:18:41,831
Jesus! What are you going to do?
169
00:18:42,050 --> 00:18:43,746
How do I face my brother...
170
00:18:43,747 --> 00:18:44,707
If something happens to you
171
00:18:45,079 --> 00:18:46,351
Come with me!
172
00:18:47,119 --> 00:18:49,225
Give her a bath, her hair,
173
00:18:49,249 --> 00:18:51,982
Change your clothes, and trim your nails.
174
00:18:52,016 --> 00:18:53,765
She can not stand her fingernails cut.
175
00:18:53,780 --> 00:18:55,019
Is incredible.
176
00:18:55,078 --> 00:18:57,670
Once he gets to sleep he uses the scissors.
177
00:18:58,399 --> 00:19:00,601
Then you fix the house...
178
00:19:00,614 --> 00:19:02,150
And do the lunch.
179
00:19:02,198 --> 00:19:03,342
I did everything alone,
180
00:19:03,361 --> 00:19:04,628
But now you have to help.
181
00:19:04,638 --> 00:19:06,790
My hand is injured.
182
00:19:07,478 --> 00:19:08,830
Sorry.
183
00:19:35,436 --> 00:19:37,188
Leave the old lady, come here.
184
00:19:44,836 --> 00:19:46,111
You're going to milk the cow.
185
00:19:46,126 --> 00:19:47,876
Kosta came from the barracks.
186
00:20:19,874 --> 00:20:22,713
With the thumb, not the palm of the hand.
187
00:20:22,714 --> 00:20:25,317
If you squeeze too hard,
188
00:20:25,336 --> 00:20:27,424
The milk does not come out.
189
00:20:27,458 --> 00:20:29,092
Up and down,
190
00:20:29,103 --> 00:20:30,100
the hand always firm...
191
00:20:30,394 --> 00:20:31,946
Look!
192
00:20:32,314 --> 00:20:33,945
What are you looking at?
193
00:20:35,714 --> 00:20:37,185
One kiss please.
194
00:20:38,474 --> 00:20:40,272
Look, my hand has not improved yet.
195
00:20:40,273 --> 00:20:42,385
- It hurt?
- Yes, but it will not be long in getting better.
196
00:20:42,993 --> 00:20:45,272
- And the milk?
- Hold the horses!
197
00:20:45,273 --> 00:20:47,584
- The new one is milking the cow.
- Who?
198
00:20:48,472 --> 00:20:49,712
The bride arrived.
199
00:20:49,713 --> 00:20:50,602
Zaga is getting married...
200
00:20:50,612 --> 00:20:51,562
When I come back from Afghanistan.
201
00:20:52,312 --> 00:20:56,504
Firmness in the hand, and milk flows...
202
00:20:57,832 --> 00:20:59,864
Look at me! Where are you looking at?
203
00:21:00,192 --> 00:21:02,624
Turn around and look at the donkey.
204
00:21:02,632 --> 00:21:05,725
Here's the milk, here's the money,
205
00:21:05,745 --> 00:21:08,548
and there will be cheese
and other good things.
206
00:21:08,650 --> 00:21:12,384
Now I'm going to tear you apart!
207
00:21:25,031 --> 00:21:27,949
- Finished.
- I'm going to go and get the cows.
208
00:21:28,238 --> 00:21:29,904
You put the milk to Kosta...
209
00:21:29,916 --> 00:21:30,865
In that container.
210
00:21:45,589 --> 00:21:50,021
I'm Kosta. And you? Who you are?
211
00:21:54,269 --> 00:21:57,020
I'm not the girl I was.
212
00:21:57,188 --> 00:22:00,260
What girl?
I mean, when?
213
00:22:03,108 --> 00:22:05,820
A long time ago. Before everything.
214
00:22:06,149 --> 00:22:07,646
The same thing happens to me.
215
00:22:08,211 --> 00:22:09,491
I'm not the man who...
216
00:22:09,548 --> 00:22:10,900
What a man?
217
00:22:12,628 --> 00:22:14,740
The man I was before.
218
00:22:17,227 --> 00:22:19,060
Then we are alike.
219
00:22:20,388 --> 00:22:21,820
I think if.
220
00:22:24,067 --> 00:22:25,499
A little.
221
00:22:26,507 --> 00:22:27,939
That is good.
222
00:22:29,387 --> 00:22:30,899
What is good?
223
00:22:32,147 --> 00:22:34,739
You do not like women.
224
00:22:36,426 --> 00:22:37,985
What women?
225
00:22:37,986 --> 00:22:39,489
Do not pretend you do not know.
226
00:22:40,241 --> 00:22:41,009
All are equal.
227
00:22:41,346 --> 00:22:43,774
Is not true. We are not all the same.
228
00:22:43,986 --> 00:22:45,298
They are.
229
00:22:45,346 --> 00:22:46,618
We are not!
230
00:23:10,585 --> 00:23:12,657
You forgot the milk!
2. 3. 4
231
00:24:57,980 --> 00:25:01,011
Dad, I saw a miracle today!
232
00:25:01,019 --> 00:25:02,458
A snake drinking milk.
233
00:25:02,459 --> 00:25:04,891
It is not a miracle. The Gospels say:
234
00:25:04,939 --> 00:25:06,352
"Be wise as a serpent...
235
00:25:06,366 --> 00:25:07,781
And soft as a dove."
236
00:25:08,218 --> 00:25:09,978
By the viper, God threw us out of Paradise.
237
00:25:09,979 --> 00:25:12,056
Yes, but the snake came with us
238
00:25:12,425 --> 00:25:13,451
He was not in Paradise!
239
00:25:13,498 --> 00:25:14,817
She fucked herself.
240
00:25:14,818 --> 00:25:16,316
I would not go with anyone,
241
00:25:16,567 --> 00:25:18,341
Especially in this world of shit.
242
00:25:18,375 --> 00:25:19,889
You do not realize it.
243
00:27:02,133 --> 00:27:04,292
- You're going... you're going to fall!
- Fall?
244
00:27:04,293 --> 00:27:05,902
The Yugoslav gymnastics champion
Rhythmic
245
00:27:05,936 --> 00:27:09,525
1984, 85, 86 and 87!
246
00:27:13,212 --> 00:27:14,984
When are we going to have a talk...
247
00:27:14,999 --> 00:27:16,582
From woman to man?
248
00:27:18,704 --> 00:27:19,731
When the war is over.
249
00:27:19,732 --> 00:27:20,845
Do I have to wait for the war to end?
250
00:27:20,859 --> 00:27:21,806
Do you have any idea when that will be?
251
00:27:22,251 --> 00:27:23,570
One day.
252
00:27:23,571 --> 00:27:25,883
It will never happen, you know perfectly.
253
00:27:32,491 --> 00:27:34,250
Are we going to milk the cows together?
254
00:27:34,251 --> 00:27:35,443
Come on.
255
00:28:24,408 --> 00:28:26,567
- In the end, God exists.
- And the circus too.
256
00:28:26,568 --> 00:28:27,899
He is very stupid!
257
00:28:27,917 --> 00:28:30,573
Shut up idiot! He is in love.
258
00:28:31,327 --> 00:28:32,811
You can see it in his face.
259
00:28:33,847 --> 00:28:36,047
Do not stray from the path of love.
260
00:28:36,048 --> 00:28:37,879
Stop the fire!
261
00:28:38,007 --> 00:28:41,926
They signed a truce, cease fire!
262
00:28:41,927 --> 00:28:43,799
Stop the fire!
263
00:28:55,446 --> 00:28:56,878
Kitty!
264
00:29:24,564 --> 00:29:29,757
♪ Until Big Brother was small, ♪
265
00:29:32,565 --> 00:29:34,159
♪ When the Bad Guys... ♪
266
00:29:34,160 --> 00:29:38,083
♪ They left and they grabbed him.
267
00:29:40,684 --> 00:29:46,396
♪ The narco chief of the planet became ♪
268
00:29:48,524 --> 00:29:50,357
♪ Rey of the underworld... ♪
269
00:29:50,358 --> 00:29:55,643
♪ And opium slave. ♪
270
00:29:56,683 --> 00:29:58,748
♪ The war was all that, ♪
271
00:29:59,164 --> 00:30:03,704
♪ What made him drug. ♪
272
00:30:04,563 --> 00:30:07,834
♪ He continued to sniff
more states, raving ♪
273
00:30:08,522 --> 00:30:12,394
And when the hangover made him feel bad.
274
00:30:12,562 --> 00:30:17,874
♪ He blew another blow. ♪
275
00:30:18,682 --> 00:30:22,640
♪ On the planet will only end the war, ♪
276
00:30:22,641 --> 00:30:26,600
♪ When nothing is left
of the Big Brother. ♪
277
00:30:26,601 --> 00:30:29,719
♪ The smell of peace or osmosis. ♪
278
00:30:29,830 --> 00:30:31,969
♪ Until the Big Brother... ♪
279
00:30:31,981 --> 00:30:34,032
♪ Is an overdose! ♪
280
00:30:56,280 --> 00:30:58,398
What would these give to be in your skin?
281
00:30:58,399 --> 00:30:59,872
You are a fool, Kosta!
282
00:31:06,719 --> 00:31:08,431
It's over, freak.
283
00:31:18,119 --> 00:31:19,551
Look!
284
00:31:22,319 --> 00:31:25,671
♪ Tirano, Godfather of the gray area. ♪
285
00:31:26,398 --> 00:31:29,670
♪ The terror of the universe
is him and no one else. ♪
286
00:31:30,478 --> 00:31:32,997
♪ Everyone lives in fear of him ♪
287
00:31:32,998 --> 00:31:36,517
♪ Expecting your whims. ♪
288
00:31:36,518 --> 00:31:39,830
♪ On the planet will only end the war, ♪
289
00:31:40,397 --> 00:31:44,437
♪ When nothing is left
of the Big Brother. ♪
290
00:31:44,438 --> 00:31:48,309
♪ The smell of peace or osmosis. ♪
291
00:31:48,477 --> 00:31:49,580
♪ Until the Big Brother... ♪
292
00:31:49,593 --> 00:31:52,460
♪ Is an overdose! ♪
293
00:31:52,797 --> 00:31:56,788
♪ On the planet will only end the war, ♪
294
00:31:56,796 --> 00:32:00,309
♪ When nothing is left
of the Big Brother. ♪
295
00:32:04,916 --> 00:32:06,468
Where are the rings?
296
00:32:06,876 --> 00:32:10,268
You do not need any ring.
297
00:32:10,355 --> 00:32:12,467
The bride is not worth a penny.
298
00:32:13,076 --> 00:32:14,635
- Do you have them or not?
Yes.
299
00:32:14,636 --> 00:32:16,268
Then quit bullshit!
300
00:32:16,715 --> 00:32:17,806
Get rid of the bride.
301
00:32:17,825 --> 00:32:18,766
She's going to break up with us.
302
00:32:18,995 --> 00:32:21,794
Hears! Do not let me finish you!
303
00:32:21,795 --> 00:32:24,554
There's a wedding on Saturday.
A double wedding.
304
00:32:24,555 --> 00:32:26,866
- Double?
- From Zaga and mine.
305
00:32:27,315 --> 00:32:28,794
What? Are you going to marry your brother?
306
00:32:28,795 --> 00:32:30,815
Moron! I'm going to marry Kosta...
307
00:32:30,828 --> 00:32:32,540
And the bride with Zaga.
308
00:32:33,394 --> 00:32:34,794
It's going to be a catastrophe, woman!
309
00:32:34,795 --> 00:32:36,586
It's going to be a wedding!
310
00:32:50,274 --> 00:32:52,266
Listen, girl...
311
00:32:54,433 --> 00:32:55,338
Do you know that the general...
312
00:32:55,349 --> 00:32:56,299
Was released this morning?
313
00:32:56,713 --> 00:32:59,065
He wants to be taken to the bride.
To London.
314
00:33:01,073 --> 00:33:03,065
Let us resolve this.
315
00:33:03,113 --> 00:33:04,084
I have a boy.
316
00:33:04,099 --> 00:33:06,183
He will catch her. No one will know.
317
00:33:06,632 --> 00:33:08,314
They can not. There is no way back.
318
00:33:08,326 --> 00:33:09,456
She is mine.
319
00:33:10,832 --> 00:33:12,551
Do you have any idea of??
The chaos she provoked?
320
00:33:12,552 --> 00:33:16,192
A general of SFOR in love with her,
321
00:33:16,193 --> 00:33:17,911
He took it from Krajina,
322
00:33:17,912 --> 00:33:20,624
And killed a woman in London for her.
323
00:33:22,352 --> 00:33:23,565
I know everything. She is attractive.
324
00:33:23,581 --> 00:33:24,526
What can you do?
325
00:33:24,552 --> 00:33:25,660
And you know, later she...
326
00:33:25,693 --> 00:33:27,037
Testified against him in court,
327
00:33:27,151 --> 00:33:29,310
And that took him three years in jail?
328
00:33:29,311 --> 00:33:30,413
I also know that.
329
00:33:34,312 --> 00:33:38,910
You know I have perfect notion...
330
00:33:38,911 --> 00:33:41,381
That English crocodile was released!
331
00:33:47,430 --> 00:33:49,302
You're not listening to me!
332
00:33:49,671 --> 00:33:50,630
The general will send...
333
00:33:50,642 --> 00:33:51,591
A team of Special Forces.
334
00:33:51,790 --> 00:33:55,023
They want to take it
To London by helicopter.
335
00:33:56,270 --> 00:33:58,069
There would be no problem
if it were just that,
336
00:33:58,070 --> 00:33:59,181
But they will crush us like flies.
337
00:33:59,830 --> 00:34:01,874
Who walks behind the bride?
338
00:34:01,883 --> 00:34:03,442
Does SFOR, NATO,
339
00:34:03,457 --> 00:34:04,663
Or the English crocodile in person?
340
00:34:05,630 --> 00:34:07,822
The three!
341
00:34:07,910 --> 00:34:11,981
Here, they can do what they want.
3. 4. 5
342
00:34:12,069 --> 00:34:14,108
They do not give explanations
to anybody, girl.
343
00:34:14,109 --> 00:34:16,014
The general, SFOR...
344
00:34:17,530 --> 00:34:18,775
Are the same shit.
345
00:34:18,949 --> 00:34:20,261
No, they are not.
346
00:34:26,188 --> 00:34:30,700
These foreigners are going to eat us alive!
347
00:34:33,788 --> 00:34:35,867
- A revolver?
- One 9 mm.
348
00:34:35,868 --> 00:34:37,053
There is not enough noise, right?
349
00:34:37,259 --> 00:34:38,014
Exactly.
350
00:34:41,787 --> 00:34:43,411
God save us from crazy women...
351
00:34:43,430 --> 00:34:44,372
And greater powers!
352
00:34:44,988 --> 00:34:47,179
Let's all go to hell, crazy!
353
00:34:47,587 --> 00:34:50,147
Be calm. Am I crazy now?
354
00:34:50,148 --> 00:34:52,266
You're not crazy, but you're
not that healthy either.
355
00:34:52,267 --> 00:34:54,546
If you feel like dying,
356
00:34:54,547 --> 00:34:55,987
At least let me put
357
00:34:55,988 --> 00:34:56,948
To my children in school.
358
00:34:59,467 --> 00:35:01,658
All right, let's make a deal.
359
00:35:02,786 --> 00:35:04,786
First, weapons on the table.
360
00:35:04,787 --> 00:35:06,059
It's okay?
361
00:35:26,545 --> 00:35:28,784
You hit me on the knees, lass.
362
00:35:28,785 --> 00:35:30,300
You sell women and children...
363
00:35:30,314 --> 00:35:31,261
And traps organs!
364
00:35:31,705 --> 00:35:33,776
Now you want to ruin the party?
365
00:35:33,985 --> 00:35:34,955
There will be wedding,
366
00:35:34,970 --> 00:35:36,749
Even if it's the last thing I do!
367
00:35:44,104 --> 00:35:48,016
Comrades are going to fight!
368
00:35:48,504 --> 00:35:52,615
Our flag agitated by the wind!
369
00:36:15,982 --> 00:36:17,334
Doctor!
370
00:36:18,543 --> 00:36:21,422
The fever went down, but
we have to operate.
371
00:36:21,423 --> 00:36:22,974
She needs blood.
372
00:36:22,982 --> 00:36:24,221
- Type 0, is it?
Yes.
373
00:36:24,222 --> 00:36:25,581
- Well, I'm type 0.
- Perfect.
374
00:36:25,582 --> 00:36:27,734
Madam nurse, get blood, fast.
375
00:36:36,221 --> 00:36:37,826
You will have to stay two or three days...
376
00:36:37,827 --> 00:36:39,098
After the operation,
377
00:36:39,123 --> 00:36:40,026
Until the inflammation subsides.
378
00:36:40,853 --> 00:36:42,037
And then he goes to psychiatry!
379
00:36:42,381 --> 00:36:44,013
Why psychiatry?
380
00:36:44,261 --> 00:36:46,679
I asked her who had bitten her,
381
00:36:46,699 --> 00:36:47,640
And told me "a clock".
382
00:36:48,100 --> 00:36:49,582
- It was a watch!
- A clock?
383
00:36:49,583 --> 00:36:50,628
Are you kidding me?
384
00:36:50,901 --> 00:36:53,493
It is not a joke. It is an
Austro-Hungarian clock.
385
00:36:53,866 --> 00:36:54,647
Nurse,
386
00:36:54,905 --> 00:36:56,673
Send him to psychiatry too!
387
00:37:02,140 --> 00:37:06,492
What did they give them today?
388
00:37:13,620 --> 00:37:16,251
This is playing!
389
00:37:43,578 --> 00:37:44,970
An ear?
390
00:37:46,417 --> 00:37:49,210
- It's yours?
- I got a sniper.
391
00:37:50,218 --> 00:37:52,529
- It hurt?
- A bit...
392
00:37:54,377 --> 00:37:55,936
Where are you going with my ear?
393
00:37:55,937 --> 00:37:58,049
I'm going to get needle and thread.
394
00:38:02,777 --> 00:38:04,368
So you do not get infected.
395
00:38:09,417 --> 00:38:10,695
It's my bird.
396
00:38:10,696 --> 00:38:12,375
- Lie down.
- Friend.
397
00:38:12,376 --> 00:38:14,096
Are you not afraid of birds of prey?
398
00:38:14,097 --> 00:38:15,318
Why should she be afraid of him?
399
00:38:15,626 --> 00:38:17,160
He's the only friend I have.
400
00:38:18,016 --> 00:38:21,408
We are willing to give life
One for the other.
401
00:38:24,416 --> 00:38:26,368
Go, friend, fly!
402
00:38:28,016 --> 00:38:29,614
Face down.
403
00:38:29,615 --> 00:38:31,487
I'm not even on my back.
404
00:38:32,495 --> 00:38:34,287
Turn around and stay relaxed.
405
00:38:39,935 --> 00:38:41,286
What is this?
406
00:38:43,974 --> 00:38:47,526
I'm not a woman.
407
00:38:48,614 --> 00:38:50,726
You a woman? Never!
408
00:38:51,614 --> 00:38:53,886
Maybe you could be a beautiful maid.
409
00:39:56,891 --> 00:39:58,123
It is done!
410
00:40:02,771 --> 00:40:05,162
What are you waiting for? Low.
411
00:40:43,928 --> 00:40:45,160
Sit down.
412
00:40:57,687 --> 00:40:58,886
What are you doing here?
413
00:40:58,887 --> 00:41:00,999
Come on! Disappear, go!
414
00:41:01,367 --> 00:41:02,839
Wait beyond.
415
00:41:07,087 --> 00:41:07,837
Friend,
416
00:41:08,927 --> 00:41:10,461
Do you know how long I've
been waiting for this?
417
00:41:12,207 --> 00:41:14,959
Do not ruin it!
418
00:41:15,127 --> 00:41:16,478
Come on!
419
00:41:17,767 --> 00:41:19,358
Go away please.
420
00:41:19,486 --> 00:41:20,758
Go away!
421
00:41:32,766 --> 00:41:34,117
Brandy.
422
00:42:24,803 --> 00:42:27,114
Kosta, I like you...
423
00:42:28,883 --> 00:42:30,234
a little.
424
00:42:37,762 --> 00:42:41,794
Good friend, you're ruining it.
425
00:44:00,637 --> 00:44:02,389
The old lady sent you stuffed peppers!
426
00:44:02,677 --> 00:44:04,950
They cooled a little.
427
00:44:05,118 --> 00:44:06,989
Let's warm them up.
428
00:44:09,397 --> 00:44:11,589
You saved my life.
429
00:44:12,237 --> 00:44:14,875
You're going to have to keep saving me.
430
00:44:14,876 --> 00:44:16,229
What do you mean?
431
00:44:16,237 --> 00:44:20,515
It is simple. First, my honor.
432
00:44:20,516 --> 00:44:22,068
I do not understand.
433
00:44:23,117 --> 00:44:24,278
All the people here think...
434
00:44:24,295 --> 00:44:25,733
That you took away my virginity.
435
00:44:25,796 --> 00:44:27,195
But I did not!
436
00:44:27,196 --> 00:44:28,995
You know that.
437
00:44:28,996 --> 00:44:30,468
I know.
438
00:44:30,636 --> 00:44:31,955
What is grace?
439
00:44:31,956 --> 00:44:33,492
Hey, my brother kills me...
440
00:44:33,511 --> 00:44:34,453
If he started having sex.
441
00:44:37,036 --> 00:44:39,347
And you told me you liked it.
442
00:44:39,792 --> 00:44:40,763
So is.
443
00:44:45,555 --> 00:44:47,987
I also know you love me...
444
00:44:49,475 --> 00:44:51,987
- A little...
- Do not Cry.
445
00:44:56,595 --> 00:45:00,507
As if it matters that I love you more...
446
00:45:01,635 --> 00:45:03,027
True?
447
00:45:03,514 --> 00:45:04,946
True.
448
00:45:05,514 --> 00:45:09,186
- Kosta, is the milkman there?
- Look in the tavern.
449
00:45:09,354 --> 00:45:12,466
Do you think women
Do you like muscles?
450
00:45:17,033 --> 00:45:18,745
This way women are given prosthetics.
451
00:45:27,633 --> 00:45:28,791
Where is Kosta?
452
00:45:30,359 --> 00:45:31,596
We need it urgently.
453
00:45:45,352 --> 00:45:47,671
- No thanks.
- So you do not get cold.
454
00:45:47,672 --> 00:45:49,863
With you close, I do not think so.
Do not worry.
455
00:45:51,551 --> 00:45:52,784
Look!
456
00:45:54,032 --> 00:45:55,610
When Zaga returns,
457
00:45:55,624 --> 00:45:57,907
We will have a double marriage.
458
00:45:58,471 --> 00:46:00,783
Him and the bride. You and I.
459
00:46:00,911 --> 00:46:03,343
- Who knows...
- Who knows what?
460
00:46:03,631 --> 00:46:07,623
Who knows?
461
00:46:30,309 --> 00:46:32,909
- Dark hair?
- Yes. Tall, dark and pretty.
462
00:46:32,910 --> 00:46:35,581
But his arm exploded like a balloon.
463
00:46:38,989 --> 00:46:40,267
What happened?
464
00:46:40,268 --> 00:46:43,661
The old woman tangled
herself with the clock.
465
00:46:44,389 --> 00:46:46,261
Guys, the woman fell!
466
00:46:53,988 --> 00:46:57,267
Doctor, we have one more!
467
00:46:57,268 --> 00:46:59,067
- Was the watch again?
- Yes!
468
00:46:59,068 --> 00:47:01,660
- Do not jest!
- I'm serious. Look!
469
00:48:46,662 --> 00:48:49,934
It's a truly historic moment.
470
00:48:50,421 --> 00:48:53,900
The official signing of
the Peace Agreement...
471
00:48:53,901 --> 00:48:56,381
for Bosnia and Herzegovina
Is underway.
472
00:48:56,382 --> 00:48:58,460
The war is over, the war is over!
473
00:48:58,461 --> 00:49:00,441
The agreement will be signed...
474
00:49:00,442 --> 00:49:01,279
by the Presidents Alija Izetbegoviae,
475
00:49:01,301 --> 00:49:03,100
Franco Tuoman and Slobodan Milosevic...
476
00:49:03,101 --> 00:49:05,213
It's my face, when I was little.
477
00:49:05,261 --> 00:49:07,780
By the English Prime Minister John Major,
478
00:49:07,781 --> 00:49:10,213
and US President Clinton.
479
00:49:12,500 --> 00:49:14,292
What is happening Dad?
480
00:49:14,820 --> 00:49:18,259
It ended. Finished.
481
00:49:18,260 --> 00:49:20,539
It's done, hopefully forever.
482
00:49:20,540 --> 00:49:22,819
The deceptions were finished. Finished.
483
00:49:22,820 --> 00:49:24,033
The time has come, Pharaoh...
484
00:49:24,049 --> 00:49:25,923
That you release that bird!
485
00:49:26,380 --> 00:49:28,612
Finished!
486
00:49:37,259 --> 00:49:42,427
♪ It's you! ♪
487
00:49:44,539 --> 00:49:45,830
♪ A woman for whom... ♪
488
00:49:45,842 --> 00:49:46,791
♪ Any man would kneel. ♪
489
00:49:46,979 --> 00:49:48,450
How am I?
490
00:49:48,738 --> 00:49:52,491
♪ But I told you that you
were not going to escape. ♪
491
00:49:53,458 --> 00:49:55,770
♪ What would you mourn for me, ♪
492
00:49:55,779 --> 00:49:57,930
♪ That you would grow old in misery, ♪
493
00:49:58,058 --> 00:50:00,529
♪ That's not a single shadow would be... ♪
494
00:50:00,547 --> 00:50:03,700
♪ Of your beautiful face. ♪
495
00:50:04,577 --> 00:50:07,369
♪ But you, what a miracle, ♪
496
00:50:08,258 --> 00:50:10,326
You are more beautiful than before.
497
00:50:12,137 --> 00:50:15,269
♪ I'm going to scatter
glasses for coffee, ♪
498
00:50:15,282 --> 00:50:18,899
♪ Sangrando, looking for a wall, ♪
499
00:50:18,920 --> 00:50:20,980
♪ Where the head hit me. ♪
500
00:50:21,777 --> 00:50:23,529
Come here! Eat!
501
00:50:24,616 --> 00:50:26,546
♪ Forward, backward. ♪
502
00:50:26,561 --> 00:50:27,507
I have nowhere to go. ♪
503
00:50:28,456 --> 00:50:32,055
♪ And my document is blank. ♪
504
00:50:32,056 --> 00:50:35,535
♪ Only your picture is seen. ♪
505
00:50:35,536 --> 00:50:39,768
♪ When I die, I will be
recognized for it. ♪
506
00:50:59,495 --> 00:51:00,533
There's Kosta!
507
00:51:01,247 --> 00:51:02,622
Let us pause to be with him.
508
00:51:04,975 --> 00:51:06,241
Well, you should introduce us.
509
00:51:06,255 --> 00:51:07,736
Introduce yourself brother.
510
00:51:07,782 --> 00:51:08,755
Why?
511
00:51:09,528 --> 00:51:10,651
He is very embarrassing.
512
00:51:30,013 --> 00:51:31,565
Then it's you.
513
00:51:32,653 --> 00:51:33,965
Quien?
514
00:51:34,173 --> 00:51:35,725
My brother in law.
515
00:51:36,733 --> 00:51:38,045
Brother in law?
516
00:51:39,333 --> 00:51:40,805
My future brother-in-law.
517
00:51:43,332 --> 00:51:46,652
Is the Lord Zaga Bozovic?
518
00:51:46,653 --> 00:51:48,791
Who does not know Zaga Bozovic,
519
00:51:49,094 --> 00:51:50,266
The warrior, the hero?
520
00:51:50,493 --> 00:51:53,164
Forget the warriors and the heroes.
521
00:51:53,412 --> 00:51:54,975
Tell me what your
522
00:51:55,533 --> 00:51:57,079
Professional skills.
523
00:51:58,492 --> 00:52:00,083
I finished the music academy.
524
00:52:00,099 --> 00:52:01,044
Training in piano.
525
00:52:03,011 --> 00:52:06,003
I mean, I play the xylophone...
526
00:52:08,851 --> 00:52:11,843
- Before the war.
- Can you live on it?
527
00:52:13,131 --> 00:52:17,643
At that moment yes. Now I'm not sure.
528
00:52:25,810 --> 00:52:28,888
Did you hear about Emanuel Kant?
529
00:52:29,041 --> 00:52:29,874
The philosopher?
530
00:52:31,570 --> 00:52:33,400
"The moral law in me,
531
00:52:34,172 --> 00:52:35,813
The starry sky above me."
532
00:52:40,169 --> 00:52:42,081
What do these young women do?
533
00:52:42,089 --> 00:52:46,521
It's your brother-in-law's wedding.
I'm going to get married.
534
00:52:59,728 --> 00:53:03,920
I found an Italian girl, as a girlfriend.
535
00:53:17,208 --> 00:53:18,679
How good.
536
00:53:27,847 --> 00:53:29,086
Back!
537
00:53:29,087 --> 00:53:30,445
Humanist!
538
00:53:30,446 --> 00:53:31,726
Fighter!
539
00:53:31,727 --> 00:53:32,766
Hero!
540
00:53:32,767 --> 00:53:34,319
Patriot!
541
00:53:34,326 --> 00:53:35,838
Philanthropist!
542
00:53:40,406 --> 00:53:43,118
Philanthropy!
543
00:53:55,726 --> 00:53:57,238
What are you doing here?
544
00:53:57,526 --> 00:54:00,477
I have one thing to tell you.
545
00:54:06,324 --> 00:54:08,324
Take me to your home.
546
00:54:08,325 --> 00:54:11,916
- How? I'm about to play.
- It is important.
547
00:54:28,763 --> 00:54:30,395
Do you have cigarettes?
548
00:54:50,722 --> 00:54:52,594
Where's the brandy?
549
00:55:11,841 --> 00:55:13,393
Turn on the radio.
550
00:55:32,760 --> 00:55:35,540
♪ What is the meaning of life, ♪
551
00:55:35,555 --> 00:55:37,260
♪ Sin you, my dear? ♪
552
00:55:37,293 --> 00:55:42,783
♪ When you do not want anyone else. ♪
553
00:55:45,919 --> 00:55:48,831
I come to tell you the truth.
554
00:55:50,719 --> 00:55:52,311
Maybe you should not.
555
00:55:52,759 --> 00:55:55,391
I'm always intrigued by the truth.
556
00:55:56,399 --> 00:55:58,511
And she never brought me anything good.
557
00:55:59,599 --> 00:56:01,517
You do not know anything about me.
558
00:56:01,518 --> 00:56:03,191
As if that would matter!
559
00:56:03,398 --> 00:56:05,270
I know you're getting married.
560
00:56:10,958 --> 00:56:12,910
And I know how that makes me feel.
561
00:56:15,798 --> 00:56:17,230
But it matters.
562
00:56:17,758 --> 00:56:21,629
- There are other men.
- I know. I know everything.
563
00:56:25,997 --> 00:56:28,709
No, you do not understand.
564
00:56:29,957 --> 00:56:33,669
They love me. Alive or dead.
565
00:56:37,557 --> 00:56:39,755
They will take me, no matter what.
566
00:56:39,756 --> 00:56:42,795
I wanted to hide here,
to forget everything,
567
00:56:42,796 --> 00:56:45,228
To change my life, to marry me...
568
00:56:46,156 --> 00:56:47,875
Then everything goes according to plan.
569
00:56:47,876 --> 00:56:50,788
Get married tomorrow. What is the problem?
570
00:56:52,516 --> 00:56:55,474
The problem is when I see you.
571
00:56:55,475 --> 00:56:56,908
Yeah right!
572
00:56:57,635 --> 00:56:59,027
Clear!
573
00:56:59,756 --> 00:57:01,594
You make me remember what it was like.
574
00:57:01,595 --> 00:57:04,667
I thought I no longer existed.
575
00:57:06,195 --> 00:57:08,667
You and your misfortune.
576
00:57:09,275 --> 00:57:11,227
Do not feel sorry for me.
577
00:57:11,635 --> 00:57:12,706
The door of my soul...
578
00:57:12,716 --> 00:57:13,718
Is closed to misfortune.
579
00:57:13,795 --> 00:57:15,267
There is no more space.
580
00:57:15,955 --> 00:57:18,667
I do not hear anything anymore,
I do not see anything.
581
00:58:22,031 --> 00:58:23,746
Go home, bitch!
582
00:58:23,762 --> 00:58:24,745
Your boyfriend is waiting for you!
583
00:59:16,188 --> 00:59:19,660
What happened to her, my dear?
584
00:59:19,748 --> 00:59:21,410
We went to our hen party,
585
00:59:21,868 --> 00:59:23,122
And we had an argument!
586
00:59:23,867 --> 00:59:26,386
There will be no further discussion!
587
00:59:26,387 --> 00:59:27,899
Just dance!
588
00:59:31,307 --> 00:59:32,657
Brother in law!
589
00:59:33,867 --> 00:59:35,139
Brother in law!
590
00:59:36,747 --> 00:59:38,218
Yes Yes! Come here!
591
00:59:44,947 --> 00:59:48,451
Can not you see my sister wants to dance?
592
00:59:48,802 --> 00:59:49,568
Come on.
593
01:00:05,025 --> 01:00:07,737
Come on. Come on!
Do not be embarrassing.
594
01:01:11,142 --> 01:01:13,152
What does that helicopter do in the valley?
595
01:01:14,102 --> 01:01:15,487
Humanitarian flights,
596
01:01:15,506 --> 01:01:17,182
They are patrolling the buffer zone.
597
01:01:17,942 --> 01:01:19,820
The commands were warned yesterday.
598
01:01:19,821 --> 01:01:21,813
They had never dressed in black.
599
01:01:21,941 --> 01:01:24,254
They are well informed. Do not worry.
600
01:01:24,542 --> 01:01:25,893
It's okay.
601
01:01:41,701 --> 01:01:43,620
Today you are going to milk the cows,
602
01:01:43,621 --> 01:01:44,854
You bring the milk to the soldiers...
603
01:01:44,863 --> 01:01:45,815
And you remarry Milena.
604
01:01:46,180 --> 01:01:47,423
I hold the priest...
605
01:01:47,434 --> 01:01:48,384
And we can delay the wedding a little.
606
01:01:49,020 --> 01:01:50,699
Why is it all so sudden?
607
01:01:50,700 --> 01:01:52,371
There is no time like the present!
608
01:02:12,058 --> 01:02:13,070
I know you are...
609
01:02:13,516 --> 01:02:15,743
The right man for Milena.
610
01:02:16,561 --> 01:02:19,450
Hey, was not it just sex without love, huh?
611
01:02:20,738 --> 01:02:23,649
- No sex!
- Sex, sex!
612
01:02:26,754 --> 01:02:30,274
Sex! Sex!
613
01:02:32,497 --> 01:02:33,977
We do not have time, you know it well.
614
01:02:33,978 --> 01:02:36,569
Your biological clock is working.
615
01:02:39,937 --> 01:02:42,769
The poor girl always dreamed...
616
01:02:43,177 --> 01:02:46,249
To marry the same day as his brother.
617
01:02:46,736 --> 01:02:51,048
And you know that I would do
everything for my Milena.
618
01:02:51,096 --> 01:02:54,248
That's why you're getting
married today, right?
619
01:02:59,176 --> 01:03:00,648
It's all set!
620
01:03:03,016 --> 01:03:04,974
Here it is, brother-in-law!
621
01:03:04,975 --> 01:03:07,894
Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi.
622
01:03:07,895 --> 01:03:09,448
Come and try it on.
623
01:03:11,536 --> 01:03:13,168
- Thank you.
- You're welcome.
624
01:03:15,295 --> 01:03:16,767
I do not like.
625
01:03:17,095 --> 01:03:18,475
You're going to be a different man.
626
01:03:19,495 --> 01:03:21,094
I am already a different man,
627
01:03:21,471 --> 01:03:22,482
Since those times.
628
01:03:22,575 --> 01:03:24,533
Then you will be a different man again.
629
01:03:24,534 --> 01:03:28,006
Go and return in the evening. Hurry up.
630
01:04:35,971 --> 01:04:38,483
If that's what you call help, quit!
631
01:04:44,370 --> 01:04:47,723
- The blood is thicker than the water.
- Amazing!
632
01:05:10,369 --> 01:05:13,521
- I have my doubts...
- About what?
633
01:05:13,849 --> 01:05:16,001
On this peace, above all this.
634
01:05:16,008 --> 01:05:18,968
Stop that. The treaty is signed...
635
01:05:18,969 --> 01:05:20,500
By the great powers giving guarantee:
636
01:05:20,797 --> 01:05:23,602
Russia, U.S.A., Germany... England.
637
01:06:43,964 --> 01:06:45,356
Bogdan!
638
01:06:52,803 --> 01:06:56,755
- Mila!
- Dear Kosta, thank God!
639
01:06:56,803 --> 01:06:58,113
He had gone home,
640
01:06:58,131 --> 01:07:01,278
With the little one when I heard the noise.
641
01:07:01,283 --> 01:07:03,721
I came out here, but I did not see anyone.
642
01:07:03,722 --> 01:07:05,594
I came back and they were all on the floor,
643
01:07:05,610 --> 01:07:06,555
No one was left standing!
644
01:07:07,202 --> 01:07:08,338
Some men appeared...
645
01:07:08,354 --> 01:07:09,299
With black shirts.
646
01:07:09,962 --> 01:07:11,896
I think they were shot, I have no idea.
647
01:07:12,531 --> 01:07:14,925
I was scared by my granddaughter,
648
01:07:14,940 --> 01:07:16,556
Concerned to save her.
649
01:07:17,042 --> 01:07:19,121
But how did you get saved?
650
01:07:19,122 --> 01:07:22,154
I... I was carrying the milk.
651
01:07:30,281 --> 01:07:32,314
A snake saved me.
652
01:07:32,362 --> 01:07:34,753
That is Kosta, it was God's will.
653
01:07:34,761 --> 01:07:36,513
All people have their destiny,
654
01:07:36,529 --> 01:07:37,960
one way or another...
655
01:07:38,081 --> 01:07:39,880
Man is born with him,
656
01:07:39,881 --> 01:07:42,119
And accompanies him throughout his life.
657
01:07:42,120 --> 01:07:43,960
Where was Bogdan?
658
01:07:43,961 --> 01:07:47,872
He has always been one of them.
659
01:07:47,880 --> 01:07:49,959
He was looking for an Italian woman.
660
01:07:49,960 --> 01:07:51,680
As he did not find it,
661
01:07:51,681 --> 01:07:53,480
Went from house to house with those men.
662
01:07:53,481 --> 01:07:54,836
Then came a helicopter,
663
01:07:54,855 --> 01:07:57,633
And they all went to Klobuk.
664
01:07:57,760 --> 01:07:58,966
To look for her.
665
01:07:58,983 --> 01:07:59,962
I do not know if they will find it.
666
01:08:19,159 --> 01:08:20,478
Socrates calling Homer.
667
01:08:20,479 --> 01:08:22,630
Socrates calling Homer, change.
668
01:08:23,119 --> 01:08:25,071
Socrates calling Homer, change.
669
01:08:26,758 --> 01:08:28,878
The decrease of insects
Is in the final phase.
670
01:08:28,879 --> 01:08:31,038
Mosquitos neutralized in both places.
671
01:08:31,039 --> 01:08:33,010
All clean, do not fly a butterfly.
672
01:08:33,278 --> 01:08:34,640
I need support from a helicopter...
673
01:08:34,655 --> 01:08:36,160
To pick up participants.
674
01:08:36,193 --> 01:08:37,630
Do not let them see you.
675
01:08:41,438 --> 01:08:43,190
Open line with the helicopter.
676
01:08:43,726 --> 01:08:44,560
Coordinates?
677
01:08:45,280 --> 01:08:49,956
Coordinates:42 °, 42 minutes...
678
01:10:25,192 --> 01:10:26,384
Kosta!
679
01:10:35,111 --> 01:10:39,344
Friend! Friend!
What are you doing here?
680
01:10:53,470 --> 01:10:54,902
Kosta!
681
01:16:25,493 --> 01:16:27,924
What would you be without war?
682
01:16:30,172 --> 01:16:31,083
If there was no war?
683
01:16:31,096 --> 01:16:32,044
What work would you have?
684
01:16:36,692 --> 01:16:39,964
I think I would have
My own TV show,
685
01:16:40,106 --> 01:16:40,949
And that I would find my knight...
686
01:16:40,950 --> 01:16:41,910
Of gleaming armor.
687
01:16:41,971 --> 01:16:44,890
And then you would marry a rich Italian,
688
01:16:44,891 --> 01:16:45,597
Because the armor...
689
01:16:45,611 --> 01:16:46,558
The knight would rust.
690
01:16:47,291 --> 01:16:48,687
You would have children,
691
01:16:48,927 --> 01:16:50,165
And he would have betrayed you.
692
01:16:50,234 --> 01:16:51,194
And you would have gone.
693
01:16:53,211 --> 01:16:56,123
Would that be the end, for me or for him?
694
01:16:56,651 --> 01:16:58,210
It takes a happy ending.
695
01:16:58,211 --> 01:16:59,515
Fate would tell the story...
696
01:16:59,531 --> 01:17:00,476
in a different way.
697
01:19:17,123 --> 01:19:18,875
Hello! Anyone here?
698
01:21:10,517 --> 01:21:11,989
Are you hungry?
699
01:21:12,237 --> 01:21:13,629
Not now.
700
01:22:35,512 --> 01:22:36,865
You're cute.
701
01:22:37,472 --> 01:22:39,265
It is my sad destiny!
702
01:22:39,272 --> 01:22:40,904
Yeah right!
703
01:22:41,552 --> 01:22:43,511
My beauty did not bring me anything
Besides misfortunes,
704
01:22:43,512 --> 01:22:45,311
As with you and your kindness.
705
01:22:45,312 --> 01:22:48,024
Bring out the worst in people.
706
01:22:49,272 --> 01:22:51,480
Scott was a good man,
707
01:22:51,490 --> 01:22:53,079
At first, in the Blue Helmets,
708
01:22:53,232 --> 01:22:54,860
He saved me from the prison camp...
709
01:22:54,875 --> 01:22:55,821
And took me with him.
710
01:22:57,631 --> 01:22:59,390
And then he became a bastard.
711
01:22:59,391 --> 01:23:00,504
Our department...
712
01:23:00,518 --> 01:23:01,465
It became my prison.
713
01:23:03,271 --> 01:23:05,863
- Will you take me to Rome?
- Yes!
714
01:23:06,271 --> 01:23:07,672
You will have to teach me to live again,
715
01:23:07,690 --> 01:23:08,547
From the beginning!
716
01:23:09,071 --> 01:23:11,163
Could you play in a hotel bar?
717
01:23:11,180 --> 01:23:12,124
Do not even think about it.
718
01:23:12,191 --> 01:23:13,340
This is worse than any chase...
719
01:23:13,352 --> 01:23:14,301
Or bloodthirsty murderers.
720
01:23:14,870 --> 01:23:17,822
No one can escape these types.
721
01:23:27,229 --> 01:23:29,059
In this case what can we do,
722
01:23:30,048 --> 01:23:31,096
Besides fleeing?
723
01:23:33,190 --> 01:23:34,201
You have no idea...
724
01:23:34,214 --> 01:23:35,789
What is to spend the life running away.
725
01:23:35,950 --> 01:23:39,621
I know, yes. I know it very well.
726
01:29:57,049 --> 01:29:59,032
The great champion Zubac!
727
01:29:59,048 --> 01:30:00,650
Who will bet on it?
728
01:30:06,448 --> 01:30:07,800
Come on, Zubac!
729
01:30:09,528 --> 01:30:12,799
Bet Zubac!
You can, Zubac!
730
01:30:16,368 --> 01:30:18,240
You can! Yes!
731
01:30:28,967 --> 01:30:30,458
The great champion Zubac was defeated.
732
01:30:30,472 --> 01:30:32,079
I want revenge!
733
01:34:07,195 --> 01:34:09,307
My leg, my leg!
734
01:34:21,954 --> 01:34:24,866
Leave me, it does not make sense.
735
01:34:26,274 --> 01:34:27,786
You're an Idiot!
736
01:34:29,274 --> 01:34:32,106
It's the only thing that makes sense,
737
01:34:32,874 --> 01:34:36,666
To love someone, whatever.
738
01:35:40,510 --> 01:35:43,342
Look! How do you say?
739
01:35:44,150 --> 01:35:46,382
- He's having a baby.
- He's going to give birth, to give birth.
740
01:35:59,909 --> 01:36:01,541
Go refresh yourself.
741
01:36:21,108 --> 01:36:26,499
The green meadow, the wet grass,
742
01:36:27,068 --> 01:36:31,980
Mount Javor, mount Javor.
743
01:36:33,588 --> 01:36:37,899
Who keeps the herds, my dear...
744
01:38:38,752 --> 01:38:39,448
I'm going to die.
745
01:38:39,504 --> 01:38:42,066
No, you're not going to die. Be patient.
746
01:39:03,299 --> 01:39:07,251
A ladybug! They are lucky.
747
01:39:07,939 --> 01:39:09,571
I'm scared.
748
01:39:22,498 --> 01:39:24,570
WATCH OUT! MINE!
749
01:40:46,653 --> 01:40:47,766
Come on!
750
01:40:56,493 --> 01:40:57,805
Where are you going?
751
01:41:12,612 --> 01:41:13,932
Why are they shot from behind,
752
01:41:13,950 --> 01:41:14,893
Fucking bastards!
753
01:41:32,332 --> 01:41:34,443
High! Do not move!
754
01:41:39,491 --> 01:41:40,803
Hands up.
755
01:41:53,330 --> 01:41:54,762
Do not move!
756
01:41:58,850 --> 01:42:01,082
You're all that I have.
757
01:42:01,130 --> 01:42:02,402
Listen to me.
758
01:42:03,730 --> 01:42:07,001
I go to the front and you follow me.
759
01:42:07,010 --> 01:42:08,441
You understand?
760
01:42:15,049 --> 01:42:16,361
Do not worry.
761
01:42:21,369 --> 01:42:23,400
Well done, bastard!
762
01:42:36,407 --> 01:42:37,799
Do not move!
763
01:42:38,567 --> 01:42:39,970
You must not die,
764
01:42:40,461 --> 01:42:41,545
You are totally innocent
765
01:43:11,006 --> 01:43:12,558
Do not touch it!
766
01:43:13,446 --> 01:43:16,038
Do not! Do not!
767
01:44:04,443 --> 01:44:06,075
We're safe!
768
01:44:06,163 --> 01:44:07,794
Here the road is free!
769
01:44:08,723 --> 01:44:09,875
Come!
770
01:44:18,603 --> 01:44:19,754
High!
771
01:44:20,202 --> 01:44:22,994
Tall, tall!
772
01:44:29,122 --> 01:44:30,754
Leave the snake!
773
01:44:32,402 --> 01:44:34,473
She wants to save you!
774
01:44:37,241 --> 01:44:38,793
Do not move! High!
775
01:44:39,921 --> 01:44:41,113
Do not!
776
01:45:40,838 --> 01:45:45,750
Where are you going? Oh my god!
777
01:45:46,957 --> 01:45:48,429
Where are you going?
778
01:45:50,477 --> 01:45:52,589
Do you want to kill yourself?
779
01:45:53,037 --> 01:45:54,346
If you kill yourself,
780
01:45:54,790 --> 01:45:57,041
Who will remember the girl...
781
01:45:57,397 --> 01:45:59,509
And your love, idiot?
782
01:45:59,837 --> 01:46:02,748
That way things are not done, my friend.
783
01:46:03,596 --> 01:46:05,148
Leave me alone!
784
01:46:46,354 --> 01:46:49,386
15 YEARS LATER.
785
01:51:26,379 --> 01:51:28,251
How did the dress come to stop here?
786
01:51:29,819 --> 01:51:32,011
It's not like we're in heaven.
787
01:51:32,219 --> 01:51:33,252
How is it possible?
788
01:51:33,896 --> 01:51:35,320
You deserve heaven twice!
789
01:51:36,939 --> 01:51:38,457
One thing missing.
790
01:51:38,458 --> 01:51:40,127
Do you want me to be here with you?
791
01:51:40,423 --> 01:51:41,375
Forever!
792
01:51:41,539 --> 01:51:43,090
There is no hurry.
793
01:51:44,018 --> 01:51:45,351
When you come,
794
01:51:46,156 --> 01:51:47,899
we'll be together forever!
795
01:51:48,578 --> 01:51:50,050
Exactly.
49864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.