Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Bom dia!
3
00:06:15,400 --> 00:06:16,480
Na igreja.
3
00:06:16,600 --> 00:06:17,980
Desculpe.
4
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Qual � o seu nome?
4
00:06:24,820 --> 00:06:25,720
Pietro Yonima.
5
00:06:28,120 --> 00:06:29,580
De onde voc� vem?
5
00:06:29,720 --> 00:06:30,680
De Montereale.
6
00:06:32,960 --> 00:06:36,120
Voc� conhece Domenico Scandela, chamado Menocchio?
7
00:06:36,120 --> 00:06:38,200
Sim, eu o conhe�o muito bem.
8
00:06:40,720 --> 00:06:45,280
Voc� o ouviu falar de maneira her�tica sobre f�?
9
00:06:46,440 --> 00:06:50,080
Sim, eu ouvi com meus pr�prios ouvidos. Muitas vezes.
10
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
O que voc� o ouviu dizer?
11
00:06:56,800 --> 00:07:00,120
Ele nega poder,
12
00:07:01,640 --> 00:07:04,360
que o pr�prio Cristo deu � Igreja,
13
00:07:04,360 --> 00:07:06,840
e critica suas a��es.
14
00:07:06,840 --> 00:07:12,320
Ele diz que a Igreja n�o deve viver de luxo como agora.
15
00:07:12,320 --> 00:07:15,120
Ela deveria estar mais pobre.
16
00:07:15,120 --> 00:07:18,400
Tenho certeza que ele tem livros malditos.
17
00:07:19,480 --> 00:07:22,200
E ele tenta incutir isso nos outros.
18
00:07:23,200 --> 00:07:27,080
Eu sei, eu os vi entrar no moinho � noite.
19
00:07:28,120 --> 00:07:30,280
Nome e sobrenome dessas pessoas?
19
00:07:30,620 --> 00:07:32,280
Eu n�o os conhe�o.
20
00:07:34,800 --> 00:07:38,360
Voc� est� falando com o p�roco sobre esse herege?
21
00:07:39,280 --> 00:07:42,640
Eu sugeri a ele e ele me ouviu.
22
00:07:44,680 --> 00:07:46,760
O que est� acontecendo neste lugar?
23
00:07:49,640 --> 00:07:52,480
Posso dizer que o moleiro espalha algumas id�ias
24
00:07:52,480 --> 00:07:59,120
e essas id�ias penetraram na mente de muitos dos meus irm�os.
25
00:07:59,120 --> 00:08:01,240
Padre Vorai...
26
00:08:01,640 --> 00:08:07,080
Voc� diz que um moleiro semi-alfabetizado
27
00:08:08,280 --> 00:08:12,760
conseguiu definir toda a sua comunidade contra voc�.
28
00:08:16,840 --> 00:08:21,160
Este moleiro tem uma mente forte.
29
00:08:23,800 --> 00:08:26,920
Uma mente que � capaz
30
00:08:29,880 --> 00:08:34,400
fazer o mal encolher um ninho fora dele.
31
00:09:51,280 --> 00:09:53,280
Orestes, abra!
32
00:10:43,360 --> 00:10:47,640
Domenico Scandela de Montereale.
Eu suspeito que ele � um herege.
33
00:11:37,280 --> 00:11:39,280
Me siga.
34
00:13:10,360 --> 00:13:14,320
Das 8h �s 20h, deixarei a tampa aberta,
35
00:13:14,320 --> 00:13:16,400
para ventilar.
36
00:13:18,480 --> 00:13:21,600
Voc� n�o pode fazer barulho.
37
00:13:21,600 --> 00:13:25,440
Voc� n�o pode falar, n�o pode gritar,
n�o pode assobiar, n�o pode chorar,
38
00:13:26,960 --> 00:13:29,000
reclamar.
39
00:13:31,080 --> 00:13:34,640
Voc� n�o sabe ler, n�o sabe escrever,
n�o sabe desenhar,
40
00:13:34,640 --> 00:13:37,480
tossir ou cuspir.
41
00:13:43,600 --> 00:13:47,480
Deixo uma vela para voc�.
Ser� �s suas custas.
42
00:13:48,240 --> 00:13:50,200
E �s custas da sua fam�lia.
43
00:16:30,920 --> 00:16:32,920
Me siga.
44
00:17:59,560 --> 00:18:01,400
Me diga seu nome.
44
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
Domenico Scandela.
45
00:18:06,400 --> 00:18:08,020
Voc� tem um apelido?
45
00:18:08,300 --> 00:18:10,120
Eles me chamam de Menochio.
46
00:18:12,280 --> 00:18:14,380
Onde voc� nasceu?
46
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
Em Montereale.
47
00:18:19,760 --> 00:18:20,680
O nome do seu pai?
47
00:18:21,460 --> 00:18:23,480
Eu n�o lembro dele.
48
00:18:25,000 --> 00:18:27,040
Responda � pergunta!
49
00:18:34,440 --> 00:18:36,480
Giuseppe.
50
00:18:38,280 --> 00:18:40,880
E qual era o nome da sua m�e?
51
00:18:44,240 --> 00:18:44,960
Maria.
52
00:18:47,280 --> 00:18:49,400
Olhe-nos quando voc� falar conosco.
53
00:18:52,920 --> 00:18:55,640
Consegues ler?
- Sim.
54
00:18:56,520 --> 00:18:57,900
E escrever?
54
00:18:58,520 --> 00:18:59,600
Sim.
55
00:19:01,360 --> 00:19:03,920
Voc� conhece a cren�a?
56
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
Sim, eu conhe�o a cren�a.
57
00:19:10,360 --> 00:19:13,320
O que voc� acha dessa passagem que diz:
58
00:19:13,920 --> 00:19:19,680
"Eu acredito no Senhor Jesus Cristo,
o unig�nito Filho de Deus,
59
00:19:20,640 --> 00:19:23,480
concebido pelo poder do Esp�rito Santo
60
00:19:23,480 --> 00:19:25,640
da Virgem Maria ".
61
00:19:35,480 --> 00:19:39,760
Fiz meus filhos, minha esposa
n�o era virgem depois disso.
62
00:19:39,760 --> 00:19:45,520
Este � um dos dogmas da Igreja:
a virgindade de Maria.
63
00:19:48,560 --> 00:19:53,840
N�o acho que uma virgem
possa dar � luz um ser humano.
64
00:19:55,000 --> 00:20:00,200
A virgem n�o � uma mulher comum,
ela � a m�e de Jesus.
65
00:20:01,560 --> 00:20:03,800
Quem � Jesus para voc�?
66
00:20:09,040 --> 00:20:11,040
Um homem.
67
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
Ele n�o � o filho de Deus?
68
00:20:21,280 --> 00:20:25,320
E de onde v�m esses pensamentos?
69
00:20:27,800 --> 00:20:29,840
Da minha cabe�a.
70
00:20:30,400 --> 00:20:34,600
N�o tire sarro de n�s, Menocchio.
N�s queremos a verdade.
71
00:20:36,840 --> 00:20:38,400
Apenas da sua cabe�a?
71
00:20:38,940 --> 00:20:40,400
Apenas da minha cabe�a.
72
00:20:59,200 --> 00:21:02,600
Voc� j� conversou sobre essas coisas
com outras pessoas?
73
00:21:03,920 --> 00:21:05,600
Eu n�o falei com ningu�m.
74
00:21:05,600 --> 00:21:09,000
N�o � verdade, temos registros
do que voc� est� dizendo.
75
00:21:10,720 --> 00:21:12,720
Temos testemunhos.
76
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
Voc� quer voltar para a pris�o?
77
00:21:18,240 --> 00:21:21,720
e nunca mais ver� seus filhos e sua fam�lia?
78
00:21:25,120 --> 00:21:27,120
Quem te contou essas coisas?
79
00:21:33,640 --> 00:21:36,680
Talvez tenha sido o dem�nio.
80
00:21:39,200 --> 00:21:41,240
Para o moleiro...
81
00:21:43,280 --> 00:21:46,560
V� e pense na melhor maneira de dizer a verdade.
82
00:22:15,440 --> 00:22:17,480
Quem � essa pessoa?
83
00:22:21,880 --> 00:22:25,360
Este homem t�o arrogante com voc�.
84
00:22:27,280 --> 00:22:29,280
De onde isso vem?
85
00:22:30,960 --> 00:22:34,360
Por que ele ficou livre por 30 anos?
86
00:22:34,360 --> 00:22:37,480
Por tr�s de suas palavras,
fica claro que somos descuidados.
87
00:22:38,440 --> 00:22:43,960
A Rep�blica de Veneza � a encruzilhada do com�rcio mundial.
88
00:22:44,640 --> 00:22:48,120
Pessoas com ideologias diferentes v�m aqui.
89
00:22:48,960 --> 00:22:51,880
O controle � muito mais complicado.
90
00:22:53,080 --> 00:22:55,960
Voc� veio de Roma para nos acusar?
91
00:22:55,960 --> 00:23:00,360
Claro que n�o.
Emin�ncia, voc� n�o estava
92
00:23:00,360 --> 00:23:03,960
na vila, naquele vale perdido entre as montanhas.
93
00:23:07,160 --> 00:23:11,040
N�o aceitei que voc� nos acusasse,
mas acusasse Menocchio.
94
00:23:11,880 --> 00:23:17,600
Ele tem pregado a vida inteira
e nenhum de seus padres notou,
95
00:23:17,600 --> 00:23:20,600
que ele � o verdadeiro padre da vila.
96
00:23:20,600 --> 00:23:22,680
Irm�os...
97
00:23:23,880 --> 00:23:28,120
Somente o dem�nio foi capaz de
insinuar esses pensamentos nele.
98
00:23:29,840 --> 00:23:36,080
Essa pessoa deve ser arrancada como uma erva daninha.
99
00:23:37,040 --> 00:23:39,440
Dessa forma, n�o derrotaremos o dem�nio.
100
00:23:43,280 --> 00:23:45,280
Dem�nio...
101
00:23:46,240 --> 00:23:48,240
n�s o derrotaremos,
102
00:23:49,960 --> 00:23:52,760
recuperando sua consci�ncia.
103
00:23:53,840 --> 00:23:56,320
Queremos o moleiro vivo.
104
00:23:57,400 --> 00:23:59,400
O �nico jeito
105
00:24:00,640 --> 00:24:03,720
seremos capazes de ganhar
106
00:24:04,920 --> 00:24:08,200
em profundidade essas id�ias
107
00:24:09,040 --> 00:24:15,360
e mostrar a verdadeira face da igreja romana.
108
00:24:59,240 --> 00:25:01,240
O chap�u.
109
00:25:05,080 --> 00:25:06,160
Seu nome?
109
00:25:06,580 --> 00:25:07,960
Juliano Pietro.
110
00:25:09,040 --> 00:25:10,380
De onde voc� vem?
110
00:25:10,640 --> 00:25:11,680
De Montereale
111
00:25:14,320 --> 00:25:17,040
Voc� conhece Domenico Scandela, chamado Menocchio?
112
00:25:17,040 --> 00:25:18,940
Claro que eu o conhe�o.
112
00:25:19,240 --> 00:25:20,640
Por qu�?
113
00:25:21,840 --> 00:25:25,560
Porque o moinho em que ele tritura farinha � meu.
114
00:25:27,440 --> 00:25:28,560
Padre Daniele Melkiori.
114
00:25:28,740 --> 00:25:29,560
De onde?
115
00:25:30,400 --> 00:25:33,200
Polchenigo. Eu sou o p�roco de l�.
116
00:25:35,040 --> 00:25:36,040
H� quanto tempo?
116
00:25:36,440 --> 00:25:37,140
H� 2 anos.
117
00:25:38,360 --> 00:25:40,160
Onde voc� esteve antes?
117
00:25:40,460 --> 00:25:42,760
Em San Vito, em Tolmedzo, em Erto.
118
00:25:45,680 --> 00:25:49,000
Voc� conhece Domenico Scandela, apelidado de Menocchio?
119
00:25:49,000 --> 00:25:52,520
Claro que eu o conhe�o.
N�s crescemos juntos.
120
00:25:52,520 --> 00:25:55,640
Est�vamos brincando em uma casa
n�o muito longe daqui.
121
00:25:58,200 --> 00:26:02,760
Voc� provavelmente j� o ouviu falar
sobre suas id�ias sobre f�.
122
00:26:04,400 --> 00:26:08,160
Nunca nunca. N�s �ramos crian�as,
o que eu posso ouvir?
123
00:26:10,360 --> 00:26:12,600
Bebemos juntos de um copo � noite,
124
00:26:13,320 --> 00:26:16,680
depois que cortamos a madeira, eu o ajudei.
125
00:26:18,000 --> 00:26:20,800
E ele sempre me ajudou.
126
00:26:21,800 --> 00:26:25,320
Quando eu n�o tinha nada, ele me dava farinha.
127
00:26:27,160 --> 00:26:31,040
N�s nos ajudamos, como os outros moradores.
128
00:26:32,240 --> 00:26:34,400
Como dois amigos.
129
00:26:34,400 --> 00:26:39,160
Sim, para ser sincero, ele tamb�m � meu amigo.
130
00:26:40,200 --> 00:26:43,320
Voc� sabia que ele fala contra a Igreja?
131
00:26:44,560 --> 00:26:48,320
N�o, carreguei a farinha e sa�.
Eu n�o ouvi nada.
132
00:26:49,160 --> 00:26:52,080
Voc� n�o o ouviu dizer que o ar � Deus?
133
00:26:52,080 --> 00:26:55,080
que Virgem n�o pode ser virgem?
134
00:26:55,960 --> 00:26:59,240
Uma vez eu o ouvi dizer que uma Virgem n�o pode ser virgem,
135
00:26:59,240 --> 00:27:02,080
mas eu n�o me importo.
136
00:27:02,080 --> 00:27:05,560
Voc� j� o ouviu dizer que o ar � Deus?
137
00:27:06,800 --> 00:27:10,160
Eu ouvi Menocchio dizer que tudo � Deus,
138
00:27:11,120 --> 00:27:14,920
que tudo � de Deus e tudo bonito � criado por Deus.
139
00:27:14,920 --> 00:27:19,520
Ele disse para voc� confessar na frente de uma �rvore
e n�o na frente de um padre?
140
00:27:19,520 --> 00:27:22,400
Eu nunca o ouvi dizer isso.
141
00:27:22,400 --> 00:27:25,520
Ent�o voc� n�o acredita no que Domenico Scandela diz?
142
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
N�o.
143
00:27:27,440 --> 00:27:31,880
Voc� j� o ouviu dizer que Deus
n�o se importa com as coisas deste mundo?
144
00:27:32,320 --> 00:27:34,320
Sim, eu j� ouvi.
145
00:27:35,720 --> 00:27:38,920
Ou que a religi�o � in�til?
146
00:27:45,120 --> 00:27:48,040
Sim, eu j� ouvi.
147
00:27:49,600 --> 00:27:52,240
Por que n�o o denunciou?
148
00:27:54,560 --> 00:27:56,880
Porque ele estava constantemente conversando com o padre.
149
00:27:56,880 --> 00:28:01,360
Eu pensei que eles concordavam um com o outro,
que sabiam do que estavam falando.
150
00:28:01,920 --> 00:28:06,640
Ele nunca falou mal da Virgem.
151
00:28:07,480 --> 00:28:10,400
Ela s� disse que era uma mulher como todo mundo
152
00:28:11,760 --> 00:28:15,280
e que Jesus era uma crian�a como todo mundo.
153
00:28:16,920 --> 00:28:21,160
Eu sei que Domenico diz que devemos temer a Deus,
154
00:28:23,240 --> 00:28:26,800
pois a justi�a de Deus � justa e misericordiosa.
155
00:28:26,800 --> 00:28:31,240
N�o h� necessidade de ter medo das pessoas,
sua justi�a n�o � justa.
156
00:28:31,240 --> 00:28:34,960
Porque as pessoas nem sempre entendem
o que Deus est� dizendo.
157
00:28:36,000 --> 00:28:38,880
Voc� entendeu isso de pessoas pr�ximas a ele?
158
00:28:41,080 --> 00:28:44,320
As mesmas palavras s�o usadas nos testemunhos.
159
00:28:45,680 --> 00:28:49,520
As pessoas da vila? Isso � muito s�rio.
160
00:29:03,920 --> 00:29:05,960
Quando eles v�o me chamar?
161
00:29:14,080 --> 00:29:16,280
Eu quero saber quando eles v�o me chamar.
162
00:29:18,880 --> 00:29:20,880
Quando chegar a hora.
163
00:29:41,040 --> 00:29:43,040
Qual � o seu nome?
164
00:31:13,040 --> 00:31:15,080
Estou aqui!
165
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Aqui!
166
00:31:32,960 --> 00:31:33,160
Puxa! Forte!
166
00:31:34,560 --> 00:31:35,160
Vamos! Vamos!
167
00:31:36,960 --> 00:31:39,200
Puxe e gire em torno da faia!
168
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
Aqui! isso!
169
00:31:52,400 --> 00:31:54,600
Vamos, limpe o tronco!
170
00:32:01,160 --> 00:32:03,200
Empilhe os galhos.
171
00:32:11,560 --> 00:32:14,480
Remova bem os n�s nos galhos!
172
00:32:26,280 --> 00:32:29,680
Eu n�o quero ver voc� n�o fazer nada!
Trabalhe!
173
00:32:34,960 --> 00:32:37,080
Arraste isso aqui!
174
00:32:38,240 --> 00:32:40,400
Puxe, vamos l�!
175
00:32:41,240 --> 00:32:44,280
Vamos, mais alto!
176
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
Mais forte, vamos l�!
177
00:33:06,800 --> 00:33:08,800
Me d� sua m�o.
178
00:33:16,720 --> 00:33:21,840
Diga-me, filha, que pensamentos lhe trouxeram at� aqui?
179
00:33:31,480 --> 00:33:37,320
Tenho uma d�vida que me atormenta,
se � que posso chamar assim...
180
00:33:45,680 --> 00:33:49,640
Como � poss�vel a Virgem Maria...
181
00:33:53,680 --> 00:33:56,760
Como � poss�vel que ela carregasse
Jesus Cristo em seu ventre,
182
00:33:56,760 --> 00:33:59,440
sem cometer um pecado?
183
00:34:01,680 --> 00:34:05,600
Ela tamb�m era uma mulher. Como � poss�vel...
184
00:34:05,600 --> 00:34:07,760
Filha...
185
00:34:11,480 --> 00:34:15,440
Suas d�vidas s�o muito s�rias. Venha comigo.
186
00:34:21,080 --> 00:34:21,800
Puxa!
187
00:34:27,880 --> 00:34:29,960
Vamos, puxe!
188
00:34:29,960 --> 00:34:34,640
Para expiar seus pecados! Vamos, v� em frente!
189
00:34:43,000 --> 00:34:45,560
Mantenha essas pedras!
190
00:34:57,080 --> 00:35:00,160
Carregue pedras como sinal de sua f�!
191
00:35:01,840 --> 00:35:05,880
Com essas pedras, construiremos o templo do Senhor!
192
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
Socorro!
193
00:36:10,600 --> 00:36:13,120
V� em paz.
194
00:36:16,760 --> 00:36:21,680
Que Deus esteja com voc�, filho.
Eu vim para purificar sua alma.
195
00:36:23,440 --> 00:36:26,760
Confesse seus pecados.
Eu estou ouvindo voc�.
196
00:36:38,520 --> 00:36:40,520
Para que voc� veio?
197
00:36:50,520 --> 00:36:52,080
Estou com medo, Menocchuio.
197
00:36:52,620 --> 00:36:54,080
De que?
198
00:36:57,360 --> 00:37:00,040
N�o tenho mais certeza, Menocchio.
199
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
E o que...
200
00:37:10,920 --> 00:37:12,880
O que devo fazer?
201
00:37:21,200 --> 00:37:23,200
Esque�a!
202
00:37:27,440 --> 00:37:29,480
Tudo o que eu disse
203
00:37:33,000 --> 00:37:35,800
� tudo sobre o que conversamos juntos.
204
00:37:37,480 --> 00:37:40,920
Acredit�vamos nisso.
Permaneceu em nossos pensamentos.
205
00:37:47,640 --> 00:37:51,040
Os monges chegaram � vila.
Eles n�o v�o sair de novo.
206
00:37:53,120 --> 00:35:57,060
E o que eles dizem?
206
00:37:55,520 --> 00:37:57,560
Eles culpam voc�.
207
00:37:59,240 --> 00:38:03,200
Ningu�m vai mais para a sua f�brica.
As pessoas t�m medo.
208
00:38:10,480 --> 00:38:13,120
Eles v�o nos matar e acabar com todos os medos.
209
00:38:16,440 --> 00:38:20,240
Se eles nos matam, significa que t�m mais medo de n�s.
210
00:38:22,240 --> 00:38:22,400
Voc� quer morrer
210
00:38:22,880 --> 00:38:25,800
N�o.
211
00:38:27,680 --> 00:38:30,360
Ent�o? Esque�a, Menocchio.
212
00:38:32,280 --> 00:38:34,280
Esque�a.
213
00:38:38,840 --> 00:38:43,120
Domenico, voc� tem que perceber uma coisa.
214
00:38:43,120 --> 00:38:46,600
Para eles, voc� � como um peda�o de pau no palheiro.
215
00:38:47,200 --> 00:38:51,280
Antes que o que eles dizem seja reduzido a cinzas,
eles o queimar�o em cinzas.
216
00:38:51,760 --> 00:38:56,320
Voc�, eu, Palota, Danielle... Todos! Eles queimar�o.
217
00:38:57,320 --> 00:39:01,240
Se voc� acredita nas coisas sobre
as quais sempre conversamos,
218
00:39:02,520 --> 00:39:05,480
e voc� ir� ao tribunal comigo.
219
00:39:05,480 --> 00:39:09,600
Voc� n�o vai me deixar em paz na pris�o.
Voc� entrar� l� tamb�m.
220
00:39:09,600 --> 00:39:15,760
E se voc� fingir se arrepender,
eles s�o obrigados a perdo�-lo.
221
00:39:17,640 --> 00:39:20,640
Por que � melhor salvar sua pele com mentiras?
222
00:39:21,480 --> 00:39:24,840
� melhor eu ir para casa e voc� ir para a pris�o?
223
00:39:24,840 --> 00:39:28,960
No final, o que voc� far�?
Tudo o que ele pregou at� agora,
224
00:39:28,960 --> 00:39:32,720
tudo o que voc� pensa agora se tornar� nada.
225
00:39:33,560 --> 00:39:37,360
E onde est� o valor do que voc� pensa, do que diz?
226
00:39:37,360 --> 00:39:39,280
Voc� pensa que est� certo, e � isso.
227
00:39:39,280 --> 00:39:43,160
Sim, mas com a l�gica dele, o padre o organizar� bem.
228
00:39:43,160 --> 00:39:47,560
Voc� tem que admitir que eles s�o mais astutos que n�s.
229
00:39:47,560 --> 00:39:50,560
Quando eles te levam para a pra�a e queimam,
230
00:39:50,560 --> 00:39:52,400
as pessoas pobres que est�o do lado de fora,
231
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
al�m de n�s que temos coragem de falar sobre isso,
232
00:39:54,960 --> 00:39:59,480
aqueles, os outros, estar�o vigilantes
e ningu�m mais falar� sobre isso.
233
00:40:06,600 --> 00:40:09,640
Ou�a-me, v� e diga a eles que voc� se arrepende.
234
00:40:11,880 --> 00:40:14,680
Sem testemunhas, sem dores de cabe�a.
235
00:40:17,360 --> 00:40:20,280
Por favor, Menocchio!
Caso contr�rio, eles v�o pegar todos n�s.
236
00:41:04,600 --> 00:41:06,640
Vamos l� m�e.
237
00:41:11,640 --> 00:41:13,640
Zanuto, vamos l�.
238
00:41:28,920 --> 00:41:30,920
Voc� est� aqui, filha!
239
00:41:36,960 --> 00:41:42,200
Eu vim visitar voc� e sua fam�lia
240
00:41:43,120 --> 00:41:45,440
neste momento doloroso.
241
00:41:48,760 --> 00:41:51,520
Eu te amei muito durante esse tempo...
242
00:42:01,560 --> 00:42:03,320
Saia daqui!
243
00:42:03,320 --> 00:42:04,400
Filha...
243
00:42:04,720 --> 00:42:05,400
Fora!
244
00:42:13,440 --> 00:42:15,440
Saia daqui!
245
00:42:24,320 --> 00:42:28,400
Dizem aqui que voc� disse que Deus...
246
00:42:29,800 --> 00:42:33,040
� ar, �gua, fogo e terra.
247
00:42:34,320 --> 00:42:36,360
� verdade?
248
00:42:37,520 --> 00:42:41,320
Eu acho que Deus est� em tudo nesta terra.
249
00:42:42,680 --> 00:42:44,180
Mesmo no homem.
249
00:42:44,980 --> 00:42:47,168
Ent�o a morte � Deus tamb�m?
250
00:42:52,120 --> 00:42:54,100
Por que isso n�o est� certo?
250
00:42:54,720 --> 00:42:56,800
A morte n�o existe mais.
251
00:42:57,600 --> 00:43:02,680
Ela foi derrotada por Jesus.
Ao morrer na cruz, ele expiou nossos pecados.
252
00:43:04,080 --> 00:43:07,800
Ent�o, para n�s depois desta vida mortal
253
00:43:07,800 --> 00:43:14,320
outra vida come�a, mais completa, mais real, mais bonita.
254
00:43:17,000 --> 00:43:19,520
Voc� n�o acredita que todos temos uma alma?
255
00:43:21,200 --> 00:43:24,960
O corpo morre, mas a alma n�o.
256
00:43:30,400 --> 00:43:32,360
E para onde vai a alma?
257
00:43:34,080 --> 00:43:38,920
Voc� acredita no c�u, no inferno, no purgat�rio?
258
00:43:40,960 --> 00:43:43,560
Voc� acredita que um dia seremos julgados?
259
00:43:45,640 --> 00:43:48,400
� dif�cil para mim acreditar nisso.
260
00:43:50,160 --> 00:43:52,680
Voc� ouve a voz do dem�nio.
261
00:43:53,600 --> 00:43:57,560
Por que voc� n�o pediu ajuda a algu�m para afast�-lo?
262
00:43:59,200 --> 00:44:04,960
A quem devo pedir uma coisa dessas?
263
00:44:06,760 --> 00:44:08,760
De um padre.
264
00:44:09,600 --> 00:44:12,920
Talvez o dem�nio seja mais astuto que Deus.
265
00:44:14,800 --> 00:44:17,440
Voc� percebe o que est� dizendo?
266
00:44:19,040 --> 00:44:22,520
Talvez eu devesse ter perguntado a um padre.
267
00:44:24,520 --> 00:44:29,520
S� ele conhece bem o dem�nio.
268
00:44:51,720 --> 00:44:54,160
Aqui est� a esposa do moleiro.
269
00:44:58,000 --> 00:45:00,640
Diga-me, que tipo de pessoa ele �?
270
00:45:00,640 --> 00:45:03,960
Ele � um bom marido?
Ele se importa com sua fam�lia?
271
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Sim.
272
00:45:06,800 --> 00:45:09,920
Ele n�o tem tanta gl�ria.
273
00:45:16,960 --> 00:45:19,640
Talvez n�o seja inteiramente culpa do seu marido.
274
00:45:20,680 --> 00:45:24,840
Talvez ele tenha conhecido algu�m que veio de fora.
275
00:45:27,280 --> 00:45:29,280
Eu n�o sei.
276
00:45:31,360 --> 00:45:33,400
Eu n�o lembro.
277
00:45:34,640 --> 00:45:36,760
Voc�...
278
00:45:36,760 --> 00:45:38,840
Voc� parece am�-lo muito.
279
00:45:41,920 --> 00:45:45,880
Voc� parece realmente preocupada, ansiosa
280
00:45:47,000 --> 00:45:49,040
por seu destino.
281
00:45:52,000 --> 00:45:55,880
Mas n�o vejo a mesma preocupa��o nele.
282
00:45:58,920 --> 00:46:02,880
Ele parece pronto para sacrificar seus amigos.
283
00:46:04,280 --> 00:46:07,800
Ele parece pronto para sacrificar voc�, seus filhos,
284
00:46:10,120 --> 00:46:13,480
a menos que ele diga de quem recebeu essas ideias.
285
00:46:17,480 --> 00:46:20,640
Se voc� nos disser
286
00:46:23,320 --> 00:46:26,600
quem s�o as pessoas com quem ele fala sobre Deus,
287
00:46:27,840 --> 00:46:32,000
talvez voc� possa ajud�-lo.
288
00:46:38,200 --> 00:46:41,320
Voc� jura que o que voc� diz � verdade?
289
00:46:43,720 --> 00:46:45,720
Eu juro.
290
00:46:48,400 --> 00:46:52,440
Com quem seu pai anda?
290
00:46:48,400 --> 00:46:52,440
Com amigos.
291
00:46:54,040 --> 00:46:56,120
Voc� se lembra dos nomes deles?
292
00:46:59,480 --> 00:47:01,560
Responda!
293
00:47:02,720 --> 00:47:04,720
Eu n�o os conhe�o.
294
00:47:07,560 --> 00:47:11,160
Voc� acredita que o papa � o vig�rio de Cristo na terra?
295
00:47:13,160 --> 00:47:14,040
Sim.
295
00:47:14,560 --> 00:47:16,040
Seu pai n�o acredita nisso.
296
00:47:16,040 --> 00:47:19,080
Voc� acredita que seu pai � um herege?
297
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
N�o.
298
00:47:24,560 --> 00:47:28,440
Ou voc� vai desistir de seu pai ou eu vou tortur�-lo.
299
00:47:28,840 --> 00:47:30,840
O que voc� escolhe?
300
00:47:34,600 --> 00:47:38,160
Tudo bem, deixe que seja escrito, Sr. Not�rio,
301
00:47:39,040 --> 00:47:43,840
que ele rejeita a personalidade e as ideias de seu pai.
302
00:47:50,280 --> 00:47:53,360
Voc� sabe por que seu pai est� na pris�o?
303
00:47:55,840 --> 00:47:56,840
N�o.
304
00:47:58,720 --> 00:48:01,280
Voc� conversa com seu pai?
305
00:48:02,520 --> 00:48:05,840
Um pouco.
Ele costuma estar no moinho, n�o est� em casa.
306
00:48:07,880 --> 00:48:09,880
Eu n�o vejo muito dele.
307
00:48:11,200 --> 00:48:13,580
Voc� vai confessar?
307
00:48:13,990 --> 00:48:14,680
Sim.
308
00:48:15,640 --> 00:48:18,480
No p�roco ou em uma �rvore?
309
00:48:21,760 --> 00:48:23,760
No padre.
310
00:48:24,400 --> 00:48:27,720
Ent�o o padre cuida da sua alma?
311
00:48:30,800 --> 00:48:32,800
Pergunte a ele.
312
00:48:34,200 --> 00:48:38,400
Mas o padre diz que seu pai � um homem mau,
313
00:48:41,720 --> 00:48:43,760
atrevido.
314
00:48:45,200 --> 00:48:47,200
Isso est� correto?
315
00:48:48,200 --> 00:48:49,200
N�o.
316
00:48:50,320 --> 00:48:52,360
Ent�o o padre est� mentindo?
317
00:48:57,120 --> 00:49:03,400
Voc� permitiu que esse herege espalhasse suas ideias.
318
00:49:04,240 --> 00:49:06,960
Por que voc� n�o o culpou antes?
319
00:49:08,280 --> 00:49:11,160
Conhe�o Menocchio e sua fam�lia h� muito tempo
320
00:49:12,720 --> 00:49:15,440
e na minha compaix�o tentei
321
00:49:17,440 --> 00:49:20,400
para dar a esse moleiro uma chance
322
00:49:21,960 --> 00:49:24,320
de retornar � f�, de arrepender-se.
323
00:49:24,720 --> 00:49:28,440
Compaix�o ou concord�ncia com um herege?
324
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
N�o, Emin�ncia,
325
00:49:33,760 --> 00:49:40,680
Fiz o que a Igreja precisa fazer: ser compassiva.
326
00:49:40,680 --> 00:49:45,400
Ser compassivo e buscar a salva��o
das almas do tormento eterno.
327
00:49:48,280 --> 00:49:50,280
De joelhos!
328
00:49:58,480 --> 00:50:00,480
Que tipo de padre voc� �?
329
00:50:01,840 --> 00:50:06,320
Voc� j� foi condenado por heresia no passado?
330
00:50:15,280 --> 00:50:19,720
O que realmente aconteceu?
Quando essa hist�ria come�ou?
331
00:50:20,920 --> 00:50:24,560
Talvez Menocchio n�o tenha come�ado tudo.
332
00:50:25,440 --> 00:50:28,520
Talvez ele conheceu algu�m
333
00:50:30,320 --> 00:50:33,080
quem lhe ensinou essas coisas.
334
00:50:41,480 --> 00:50:43,560
O sil�ncio n�o vai te salvar.
335
00:50:58,080 --> 00:51:01,280
Eu farei o que voc� quer.
336
00:51:01,280 --> 00:51:04,560
Voc� preparar� uma lista de pessoas para n�s,
337
00:51:04,560 --> 00:51:07,840
infectado pelas id�ias deste moleiro.
338
00:51:09,280 --> 00:51:11,280
Eu farei.
339
00:51:21,320 --> 00:51:26,200
Vamos! Com humildade, com sacrif�cio!
340
00:51:27,320 --> 00:51:30,400
Voc�s devem construir este templo sagrado.
341
00:51:45,920 --> 00:51:47,920
Vamos l�!
342
00:51:55,680 --> 00:51:57,880
Sob este s�mbolo voc� ganhar�.
343
00:51:57,880 --> 00:51:59,960
Vamos l�!
344
00:52:03,560 --> 00:52:04,280
Puxa!
345
00:52:11,240 --> 00:52:11,960
Vamos!
346
00:52:14,000 --> 00:52:16,000
Humildade e trabalho!
347
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
Puxa!
348
00:52:21,240 --> 00:52:23,440
Vamos sim!
349
00:52:25,640 --> 00:52:27,680
Vamos! Vamos!
350
00:52:51,400 --> 00:52:53,880
Agora o padre parou de gritar.
351
00:53:26,080 --> 00:53:28,080
Com quem ele est� falando?
352
00:53:32,040 --> 00:53:34,040
Com ningu�m.
353
00:53:35,000 --> 00:53:38,680
Pense em sua alma, Menocchio!
354
00:53:39,920 --> 00:53:43,560
Diga-nos quem lhe ensinou essa blasf�mia.
355
00:53:43,560 --> 00:53:46,560
Pense nisso!
Voc� poder� voltar para seus filhos,
356
00:53:46,560 --> 00:53:49,360
para casa, para o trabalho.
357
00:53:50,600 --> 00:53:52,600
Diga-nos o nome dele!
358
00:53:56,200 --> 00:54:00,560
Suas a��es e opini�es o levar�o � fogueira.
359
00:54:01,400 --> 00:54:04,600
Seja honesto, Menocchio.
360
00:54:08,760 --> 00:54:12,160
Talvez voc� n�o esteja interessado em dores corporais.
361
00:54:12,920 --> 00:54:16,320
Mas lembre-se, voc� pode ir ao local,
362
00:54:16,320 --> 00:54:20,320
para o qual essa dor nunca terminar�.
363
00:54:20,320 --> 00:54:24,400
Dor eterna que nunca passa, que nunca para.
364
00:54:31,560 --> 00:54:33,560
Dor sem fim, Menocchio.
365
00:56:49,640 --> 00:56:51,640
Eu te deixo sozinho.
366
00:57:12,320 --> 00:57:13,200
Quem � esse?
366
00:57:13,820 --> 00:57:14,800
Pai...
367
00:57:16,080 --> 00:57:18,520
Estou aqui. Olhe para mim.
368
00:57:21,360 --> 00:57:23,440
Estou aqui.
369
00:57:24,680 --> 00:57:26,680
Olhe para mim. Por favor!.
370
00:57:30,120 --> 00:57:32,120
Eles me mataram.
371
00:57:35,120 --> 00:57:35,840
N�o...
372
00:57:37,840 --> 00:57:39,840
Eles n�o mataram voc�.
373
00:57:41,440 --> 00:57:44,560
Pai... O que eles fizeram com voc�?
374
00:57:49,840 --> 00:57:51,840
Escolha viver.
375
00:57:58,480 --> 00:58:00,560
Eles queriam me matar.
376
00:58:09,640 --> 00:58:11,640
Salve-se, pai.
377
00:58:14,800 --> 00:58:16,800
Viva pai.
378
00:58:21,640 --> 00:58:24,560
Eu n�o posso assistir voc� morrer, n�o agora!
379
00:58:26,040 --> 00:58:28,520
N�o nas m�os dos padres.
380
00:58:31,480 --> 00:58:33,480
Me d� a faca.
381
00:58:54,800 --> 00:59:00,920
Eu prometo que voc� voltar� para casa.
Voc� ir� para casa.
382
00:59:05,040 --> 00:59:07,040
Eu prometo.
383
01:03:55,280 --> 01:03:57,280
N�o se mexa.
384
01:05:34,800 --> 01:05:37,520
Eu disse para voc� n�o se mexer.
385
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Todos de p�!
386
01:07:04,720 --> 01:07:09,120
Depois de ouvir, aceitei, confirmei e aprovei
387
01:07:10,040 --> 01:07:12,520
interrogat�rios de reuni�es anteriores,
388
01:07:13,360 --> 01:07:16,280
Domenico Scandela presente aqui
389
01:07:17,400 --> 01:07:22,320
confirmado e concordado em voz alta e compreens�vel
390
01:07:23,160 --> 01:07:25,280
com o que ele j� declarou.
391
01:07:28,040 --> 01:07:31,120
Diga: "Confirmo e concordo".
392
01:07:36,680 --> 01:07:38,680
eu confirmo
393
01:07:39,680 --> 01:07:41,680
e eu concordo.
394
01:07:44,240 --> 01:07:49,960
Ele foi avisado para dizer a verdade.
Jura dizer a verdade.
395
01:07:52,880 --> 01:07:55,960
Diga: "Juro dizer a verdade".
396
01:07:59,280 --> 01:08:01,960
Juro dizer a verdade.
397
01:08:10,720 --> 01:08:14,360
Menocchio, voc� � um campon�s analfabeto.
398
01:08:15,320 --> 01:08:18,600
Quem te ensinou essas mentiras?
399
01:08:24,960 --> 01:08:29,640
Eles v�m da minha imagina��o quando olho para a natureza.
400
01:08:32,600 --> 01:08:38,880
Voc� professa heresia.
Algu�m te ensinou isso.
401
01:08:40,000 --> 01:08:43,320
Foi o diabo? Existem outros hereges?
402
01:08:44,160 --> 01:08:46,160
Quem foi?
403
01:08:51,880 --> 01:08:57,920
N�o h� ningu�m por perto que possa me dar respostas.
404
01:09:01,000 --> 01:09:05,320
Eu falo com o vento, com a luz.
405
01:09:06,720 --> 01:09:08,720
Sonhador.
406
01:09:09,520 --> 01:09:11,520
O vento lhe responde?
407
01:09:15,840 --> 01:09:19,600
Foi estabelecido que voc� est�
pregando essas coisas h� 30 anos.
408
01:09:20,440 --> 01:09:24,600
Voc� convence mentes fracas e fr�geis.
409
01:09:24,600 --> 01:09:26,080
� isso que voc� faz!
409
01:09:26,600 --> 01:09:28,280
O que voc� acha de Deus?
410
01:09:29,280 --> 01:09:33,040
O maior castigo � ser queimado vivo
411
01:09:34,600 --> 01:09:37,640
e condenado a queimar no fogo eterno.
412
01:09:41,120 --> 01:09:45,600
Ent�o � o seu Deus que ensina...
413
01:09:54,400 --> 01:09:56,400
que meus filhos
414
01:09:57,720 --> 01:09:58,720
devem
415
01:10:03,000 --> 01:10:05,760
ver meu sangue.
416
01:10:08,080 --> 01:10:10,080
� isso que ensina?
417
01:10:16,120 --> 01:10:19,480
� verdade que voc� dir� isso na frente do Papa?
418
01:10:19,480 --> 01:10:22,800
Voc� vai falar sobre o custo da sua vida?
419
01:10:24,160 --> 01:10:26,200
Voc� disse isso?
420
01:10:27,800 --> 01:10:28,240
Sim.
420
01:10:28,800 --> 01:10:29,840
Certo.
421
01:10:31,280 --> 01:10:34,840
Existem nobres, bispos, prelados aqui.
422
01:10:36,760 --> 01:10:39,600
Voc� nos tem, daremos tudo ao papa.
423
01:10:40,520 --> 01:10:45,600
Se voc� quer algu�m para ouvi-lo, fale.
424
01:10:48,840 --> 01:10:51,760
Nos diga o que voc� acha.
425
01:10:52,960 --> 01:10:55,880
Ele repetiu suas id�ias e pensamentos sobre o papa.
426
01:10:59,960 --> 01:11:01,960
Eu estou ouvindo voc�.
427
01:11:17,680 --> 01:11:20,120
O que voc� quer saber
428
01:11:20,120 --> 01:11:23,440
da confiss�o de um homem que n�o tem nada?
429
01:11:24,280 --> 01:11:27,160
O que mais eu tenho para lhe contar?
430
01:11:32,800 --> 01:11:35,680
O que voc� acha que encontrar� em uma confiss�o?
431
01:11:40,600 --> 01:11:44,280
Voc� inventou meus pecados.
432
01:11:53,880 --> 01:11:57,240
Acusou que eu fiz, quem sabe o qu� contra algu�m.
433
01:12:00,720 --> 01:12:02,720
Contra voc�,
434
01:12:04,320 --> 01:12:06,360
n�o contra Deus.
435
01:12:07,120 --> 01:12:10,360
Em dinheiro, em riqueza, em j�ias...
436
01:12:11,880 --> 01:12:15,000
existe o dem�nio, e voc� possui tudo.
437
01:12:15,000 --> 01:12:17,960
Voc� tem tudo isso em suas igrejas.
438
01:12:19,440 --> 01:12:22,160
Existe um deus da riqueza.
439
01:12:24,640 --> 01:12:27,400
E existe um deus da pobreza?
440
01:12:28,960 --> 01:12:31,760
Onde est� Deus para os pobres? � o mesmo? Seu?
441
01:12:33,440 --> 01:12:35,600
Deus quer os pobres?
442
01:12:35,600 --> 01:12:38,680
Voc� sempre quer ser pobre,
443
01:12:40,120 --> 01:12:42,520
ter um mundo para os pobres e um mundo para os ricos?
444
01:12:42,520 --> 01:12:45,720
Emin�ncia, viemos ouvir?
445
01:12:45,720 --> 01:12:49,400
a conversa desse campon�s analfabeto,
446
01:12:49,960 --> 01:12:53,160
quem milagrosamente pode ler?
447
01:12:54,360 --> 01:12:58,200
Eu, que estudei em Oxford, Bolonha, P�dua, Paris,
448
01:12:58,960 --> 01:13:01,760
devo ouvir isso?
449
01:13:02,720 --> 01:13:05,240
Claro que voc� tem que ouvi-los, padre.
450
01:13:06,480 --> 01:13:10,840
Claro que voc� tem que ouvi-los e dizer ao seu papa,
451
01:13:14,520 --> 01:13:17,480
quem voc� vestiu e coloriu
452
01:13:18,720 --> 01:13:24,200
e voc� o dirige de um lado para o outro,
como se ele fosse o Deus desta terra.
453
01:13:30,000 --> 01:13:34,240
Fale ao Papa sobre Menocchio, de Montereale.
454
01:13:35,080 --> 01:13:39,080
Diga a ele que por favor venha ao meu moinho
455
01:13:40,440 --> 01:13:43,560
e veja como as pessoas da vila vivem.
456
01:13:45,120 --> 01:13:47,840
Eles sonham com o Para�so,
457
01:13:50,440 --> 01:13:53,400
e voc� roubou deles, voc� se apropriou,
458
01:13:54,000 --> 01:13:56,640
como se voc� o tivesse inventado.
459
01:13:57,920 --> 01:14:00,280
E voc� coloca depois da morte.
460
01:14:02,080 --> 01:14:06,360
O homem vive primeiro em trabalho de parto
e depois se encontra no Para�so?
461
01:14:07,960 --> 01:14:09,960
Ele nasceu no c�u.
462
01:14:12,600 --> 01:14:16,480
O para�so n�o pode ser inventado.
463
01:14:17,520 --> 01:14:21,320
Ele est� aqui, ele � o que respiramos todos os dias.
464
01:14:22,160 --> 01:14:25,120
Quando vemos crian�as correndo,
465
01:14:25,120 --> 01:14:28,880
quando h� um vento gelado e quando o sol est� brilhando.
466
01:14:28,880 --> 01:14:31,000
Aqui est� o que �.
467
01:14:32,280 --> 01:14:36,120
Onde est� Deus neste seu universo?
468
01:14:37,920 --> 01:14:39,920
Que papel ele desempenha?
469
01:14:40,680 --> 01:14:42,680
Deus?
470
01:14:45,160 --> 01:14:47,400
Ele escapou e se escondeu.
471
01:14:49,720 --> 01:14:53,480
Ele pode ter vergonha de como ele criou o homem.
472
01:14:56,560 --> 01:14:58,720
Essa religi�o n�o salvar� o mundo.
473
01:14:58,720 --> 01:15:02,640
Chega, estou cansado desse discurso.
474
01:15:03,480 --> 01:15:06,880
O acusado � um herege incorrig�vel.
475
01:15:08,000 --> 01:15:11,240
Deixo para o julgamento dos meus colegas.
476
01:15:12,360 --> 01:15:16,960
N�o vejo outro caminho sen�o a morte.
477
01:18:51,240 --> 01:18:56,080
Voc� tem que negar o que disse ou ser� queimado.
478
01:19:30,400 --> 01:19:33,280
Voc� disse que a religi�o n�o era necess�ria,
479
01:19:35,840 --> 01:19:36,800
para ter paz.
480
01:19:43,720 --> 01:19:46,560
Voc� n�o quer paz, voc� � como eles.
481
01:19:47,840 --> 01:19:49,840
Voc� quer guerra.
482
01:20:12,320 --> 01:20:16,920
Voc� tem um dia para decidir se quer viver ou morrer.
483
01:22:11,880 --> 01:22:13,880
Menocchio...
484
01:22:16,040 --> 01:22:18,040
� minha culpa.
485
01:22:22,480 --> 01:22:24,520
Menocchio!
486
01:22:25,360 --> 01:22:28,040
Voc� ainda est� vivo, Menocchio?
487
01:22:28,880 --> 01:22:29,920
Voc� est� vivo?
487
01:22:30,480 --> 01:22:31,920
Voc� est� morto?
488
01:22:31,920 --> 01:22:34,040
Menocchio est� vivo!
489
01:22:35,360 --> 01:22:37,360
Menocchio n�o est� morto!
490
01:22:44,240 --> 01:22:47,880
Voc� realmente n�o acredita que Deus se importa com o mundo?
491
01:22:49,160 --> 01:22:50,410
Errado!
492
01:22:54,520 --> 01:22:57,280
Vou lev�-lo � sua igreja, Menocchio.
493
01:22:57,280 --> 01:22:59,400
Na sua igreja!
494
01:23:07,160 --> 01:23:10,840
� minha culpa! � sua culpa!
495
01:23:11,680 --> 01:23:14,440
Errado, Menocchio!
496
01:23:16,040 --> 01:23:18,320
Negue, Menocchio!
497
01:23:24,240 --> 01:23:27,120
Menocchio!
Papa e Imperador!
498
01:23:31,240 --> 01:23:31,960
Papa!
499
01:23:51,920 --> 01:23:53,960
Menocchio est� cansado.
500
01:24:01,760 --> 01:24:04,000
Voc� tem medo de negar?
500
01:24:04,760 --> 01:24:07,000
Negue, Menocchio!
501
01:24:18,600 --> 01:24:21,920
Deus est� em todas as coisas, n�o �, Menocchio?
502
01:24:21,920 --> 01:24:28,040
Na �gua, no c�u, nas flores, nos seus filhos, na sua esposa.
503
01:24:28,880 --> 01:24:32,880
O padre da �rvore! Voc� confessa a ele?
504
01:24:37,720 --> 01:24:43,120
Diga-me, Menocchio, � mais importante amar
o seu pr�ximo do que amar a Deus?
505
01:24:44,560 --> 01:24:46,520
Voc� nos ama, Menocchio?
506
01:24:46,520 --> 01:24:49,520
N�s te amamos e fizemos de voc� uma igreja.
507
01:24:50,360 --> 01:24:53,200
� tudo para voc�. Sua igreja, Menocchio.
508
01:24:54,040 --> 01:24:58,040
O caos do qual o mundo � criado! Voc� gosta?
509
01:25:00,240 --> 01:25:02,880
O caos do qual Deus foi criado.
510
01:25:06,280 --> 01:25:08,640
Olhe para o caos, olhe para ele!
511
01:25:08,640 --> 01:25:11,360
N�s somos o caos, Menocchio.
512
01:25:13,680 --> 01:25:17,080
Maria, Menocchio... Como ela era?
513
01:25:18,000 --> 01:25:18,840
Virgem?
514
01:25:20,280 --> 01:25:22,280
Uma pecadora?
515
01:25:22,280 --> 01:25:23,120
Amante?
516
01:25:24,760 --> 01:25:26,640
Uma ad�ltera?
517
01:25:26,640 --> 01:25:28,440
Querida?
518
01:25:28,440 --> 01:25:30,080
Estuprada?
519
01:25:30,080 --> 01:25:30,930
O que Deus criou?
520
01:25:35,280 --> 01:25:38,280
Ele mesmo criou, Menocchio?
521
01:25:44,040 --> 01:25:46,040
Veja o quanto n�s amamos voc�!
522
01:25:50,840 --> 01:25:53,800
Menocchio n�o fala mais!
523
01:25:56,160 --> 01:25:59,080
Menocchio n�o fala mais!
524
01:26:01,560 --> 01:26:04,120
N�o fale mais!
525
01:28:35,320 --> 01:28:37,320
Vamos...
526
01:29:22,960 --> 01:29:24,960
De joelhos!
527
01:29:32,480 --> 01:29:34,960
Leia que voc� se nega, filho,
528
01:29:34,960 --> 01:29:40,040
para que as pessoas possam ouvir e aprender com seus erros.
529
01:30:01,800 --> 01:30:03,800
Comece!
530
01:30:05,840 --> 01:30:12,040
Eu, Domenico Scandela, chamado Menocchio, de Montereale...
531
01:30:12,880 --> 01:30:14,880
Mais forte!
532
01:30:15,400 --> 01:30:17,440
A Di�cese de Conc�rdia,
533
01:30:19,160 --> 01:30:22,880
Eu juro que acredito de cora��o
534
01:30:24,200 --> 01:30:26,200
e confesso com a minha boca
535
01:30:27,800 --> 01:30:32,680
essa sagrada f� cat�lica e apost�lica,
536
01:30:34,120 --> 01:30:36,520
em que a Santa Igreja Romana acredita.
537
01:30:37,720 --> 01:30:40,640
Por isso, renuncio a qualquer heresia,
538
01:30:41,760 --> 01:30:44,160
de todos os tipos de arranjos e seitas
539
01:30:45,040 --> 01:30:49,320
contra a Santa Igreja Cat�lica Apost�lica Romana.
540
01:30:51,920 --> 01:30:56,160
Al�m disso, juro de cora��o e confesso com a boca,
541
01:30:57,960 --> 01:31:02,400
que a verdadeira autoridade � o papa e os prelados.
542
01:31:04,360 --> 01:31:08,280
Que eles conhecem a Deus muito melhor do que eu.
543
01:31:10,160 --> 01:31:14,120
Que o papa tem o maior poder...
544
01:31:14,120 --> 01:31:16,080
Mais forte!
545
01:31:16,080 --> 01:31:18,160
E os prelados,
546
01:31:19,640 --> 01:31:25,680
e que as declara��es, mandamentos
e leis da Igreja s�o verdadeiras.
547
01:31:26,840 --> 01:31:28,840
Que eles n�o s�o uma mercadoria.
548
01:31:29,760 --> 01:31:33,680
Que a Igreja � justa e governada pelo Esp�rito Santo.
549
01:31:35,320 --> 01:31:39,840
Confessar a um padre n�o � como
fazer isso na frente de uma �rvore.
550
01:31:42,040 --> 01:31:45,680
Que o pecado se adquire no ventre da m�e.
551
01:31:47,160 --> 01:31:49,680
Que o batismo n�o foi inventado pelo homem.
552
01:31:50,920 --> 01:31:56,160
Que a blasf�mia n�o � arte.
Que o corpo morre, mas a alma n�o.
553
01:31:57,840 --> 01:32:01,920
O preceito de amar a Deus �
maior do que amar ao pr�ximo.
554
01:32:04,280 --> 01:32:08,240
Tamb�m a declara��o de que todos ser�o salvos:
555
01:32:09,240 --> 01:32:16,160
Turcos, judeus, pag�os, crist�os, hereges e infi�is,
556
01:32:18,040 --> 01:32:20,040
est� errada.
557
01:32:20,880 --> 01:32:24,520
A declara��o de que a Sant�ssima Virgem
558
01:32:24,520 --> 01:32:28,560
ela n�o deu � luz Cristo sem cometer pecado,
559
01:32:29,400 --> 01:32:31,280
est� errada.
560
01:32:31,280 --> 01:32:35,920
A afirma��o de que a Sant�ssima Virgem
era ad�ltera, est� errada.
561
01:32:35,920 --> 01:32:42,000
A alega��o de que o ar e tudo o que � visto � Deus, est� errado.
562
01:32:42,880 --> 01:32:46,560
A afirma��o de que Deus n�o se importa
com as coisas aqui, est� errada.
563
01:32:51,800 --> 01:32:54,840
Eu, portanto, nego, rejeito,
564
01:32:54,840 --> 01:32:58,680
odeio, retiro essa heresia,
565
01:32:58,680 --> 01:33:04,880
condenado pela Igreja Cat�lica e Apost�lica Romana,
566
01:33:05,360 --> 01:33:08,040
que falsamente e como uma mentira...
566
01:33:08,860 --> 01:33:10,040
Mais forte!
567
01:33:11,320 --> 01:33:17,880
Afirma falsamente que o poder do papa n�o � real.
568
01:33:17,880 --> 01:33:19,720
Leia mais alto!
569
01:33:19,720 --> 01:33:22,680
Que os santos n�o devem ser reverenciados,
570
01:33:22,680 --> 01:33:25,440
que o batismo foi inventado pelo homem,
571
01:33:25,440 --> 01:33:30,240
que amar o pr�ximo � mais importante do que amar a Deus,
572
01:33:30,240 --> 01:33:35,400
que a b�n��o de um leigo custa tanto quanto a de um padre.
573
01:33:36,800 --> 01:33:41,120
Que blasf�mia � uma arte, que a alma � mortal,
574
01:33:41,120 --> 01:33:43,240
que o mundo foi criado pelo caos
575
01:33:43,840 --> 01:33:48,240
e do caos se formou uma subst�ncia que a formou,
576
01:33:48,240 --> 01:33:51,800
e que Deus n�o se importa com este mundo.
578
01:34:42,600 --> 01:34:46,440
Ao renunciar a suas id�ias, Menocchio salvou sua vida,
579
01:34:46,440 --> 01:34:49,520
mas foi condenado � pris�o perp�tua.
580
01:35:01,640 --> 01:35:04,800
Dois anos depois, por causa de sua sa�de
581
01:35:04,800 --> 01:35:08,760
ele foi autorizado a retornar aos arredores de Montereale.
582
01:35:22,120 --> 01:35:26,400
Em 1599, 15 anos depois,
ele foi novamente acusado de heresia.
583
01:35:26,400 --> 01:35:30,080
Por ser reincidente, ele foi condenado
a ser queimado na fogueira.
45755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.