All language subtitles for Matraddarna.S01E01.SWEDiSH.DKSubs.720p.WEB-DL.H.264-QUARK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,640
En ekstra pose mad.
2
00:00:09,760 --> 00:00:13,120
- VĂŠrsgo.
- Hvorfor det?
3
00:00:14,280 --> 00:00:18,680
- Den er til dig.
- En tredjedel af al mad smides ud.
4
00:00:18,800 --> 00:00:22,720
Vi har kĂžbt tre poser.
Du kan lige sÄ godt fÄ den ene.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,000
- VĂŠrsgo.
- Tak.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,880
VĂŠrsgo.
7
00:00:28,400 --> 00:00:32,520
Tillykke.
Du fÄr mit madspild i dag.
8
00:00:34,840 --> 00:00:40,240
- En tredjedel af al mad?
- Det har jeg vidst lĂŠnge.
9
00:00:40,360 --> 00:00:45,240
Jeg har selv taget del i dramaet.
Jeg har fravalgt meget mad -
10
00:00:45,360 --> 00:00:50,360
- pÄ grund af udseendet eller
stĂžrrelsen uden at vide hvorfor.
11
00:00:50,480 --> 00:00:56,800
MÄske har jeg troet, maden var bedre,
hvis den sÄ ens ud hver gang.
12
00:00:56,920 --> 00:00:59,240
Jeg er ikke bedre.
13
00:01:01,840 --> 00:01:06,960
En tredjedel af al mad,
som dyrkes og produceres, smides ud.
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,520
Det er sindssygt!
15
00:01:09,640 --> 00:01:13,400
Hvorfor smider vi sÄ meget mad ud?
16
00:01:13,520 --> 00:01:16,360
Det kan ikke fortsĂŠtte.
17
00:01:27,800 --> 00:01:30,440
STĂ
R DET VIRKELIG SĂ
GALT TIL?
18
00:01:34,400 --> 00:01:37,360
Hvor opstÄr madspildet?
19
00:01:37,480 --> 00:01:40,560
Det opstÄr i husholdningen -
20
00:01:40,680 --> 00:01:44,760
- nÄr vi ikke bruger rester
og kĂžber for meget -
21
00:01:44,880 --> 00:01:49,520
- som vi mÄ smide ud,
fordi det bliver for gammelt.
22
00:01:49,640 --> 00:01:53,080
Det sker ogsÄ i butikkerne.
23
00:01:53,200 --> 00:01:58,760
Der kommer mere ind, end der
bliver solgt. Der er ogsÄ et overskud.
24
00:01:58,880 --> 00:02:03,200
Der er ogsÄ et svind
i levnedsmiddelindustrien.
25
00:02:03,320 --> 00:02:05,920
PĂ„ globalt plan -
26
00:02:06,040 --> 00:02:11,280
- ender cirka en tredjedel
af al mad som madspild.
27
00:02:11,400 --> 00:02:14,000
Det er utrolig meget mad.
28
00:02:15,120 --> 00:02:17,640
Det er utrolig meget mad.
29
00:02:17,760 --> 00:02:22,280
I Sverige smides 1/2 mio. ton mad
og drikkevarer ud hvert Är.
30
00:02:22,400 --> 00:02:28,320
Og madspildet findes
i alle led i levnedsmiddelindustrien.
31
00:02:28,440 --> 00:02:31,960
Hos avlere og producenter,
under forpakningen -
32
00:02:32,080 --> 00:02:35,320
- i butikker og pÄ restauranter.
33
00:02:35,440 --> 00:02:38,800
Men allervĂŠrst er det i husholdningen.
34
00:02:38,920 --> 00:02:42,080
I alt smider hver familie i Sverige -
35
00:02:42,200 --> 00:02:46,720
- et kilo mad ud om dagen.
36
00:02:46,840 --> 00:02:51,640
Er det sÄ galt?
Ja, det er det faktisk.
37
00:02:51,760 --> 00:02:55,400
Det samlede globale madspild -
38
00:02:55,520 --> 00:03:00,040
- ville kunne forsĂžrge
3 mia. mennesker.
39
00:03:00,160 --> 00:03:04,400
3 mia.! Og alle kan gĂžre noget.
40
00:03:04,520 --> 00:03:09,760
FN's mÄl er,
at vi skal halvere madspildet i 2030.
41
00:03:09,880 --> 00:03:15,560
- Det er allerede om 12 Är.
- Programmet her kan hjĂŠlpe.
42
00:03:17,720 --> 00:03:20,400
Alle kan faktisk gĂžre noget -
43
00:03:20,520 --> 00:03:25,120
- i stedet for
at smide mad og penge ud.
44
00:03:25,240 --> 00:03:30,640
Og man kan bruge meget mere
gammel mad, end man tror.
45
00:03:30,760 --> 00:03:34,760
SMĂREOST AF GAMLE OSTESKORPER
46
00:03:50,160 --> 00:03:54,160
KOGT FLĂDE OG MĂLK
47
00:03:55,520 --> 00:03:58,320
BLEND
48
00:04:20,880 --> 00:04:27,200
Hvad er det for noget mad,
der aldrig nÄr butikkerne eller os?
49
00:04:27,320 --> 00:04:33,000
Vi kan lige sÄ godt starte hos dem,
der producerer maden.
50
00:04:33,120 --> 00:04:37,360
Her har vi fine gulerĂždder
i lange lige rĂŠkker.
51
00:04:37,480 --> 00:04:41,640
PrÊcis sÄdan
som vi vil have dem, ikke?
52
00:04:41,760 --> 00:04:46,000
Erik har dyrket gulerÞdder i 30 Är
og ved -
53
00:04:46,120 --> 00:04:50,360
- hvordan en gulerod skal se ud
for at kunne sĂŠlges.
54
00:04:50,480 --> 00:04:52,320
Hvad er det?
55
00:04:52,440 --> 00:04:56,880
- Frasorterede gulerĂždder.
- Frasorteret?!
56
00:04:57,000 --> 00:05:03,000
Det er gulerĂždder,
som ikke lever op til vores standard.
57
00:05:03,120 --> 00:05:08,200
Fantastisk smag. Er der forskel
pÄ dem og dem, der sÊlges?
58
00:05:08,320 --> 00:05:10,920
Nej, det er det samme.
59
00:05:11,040 --> 00:05:14,680
Her er sÄ meget mad.
Det er sindssygt.
60
00:05:14,800 --> 00:05:19,440
Forbrugerne vil have
smukke produkter i butikkerne.
61
00:05:19,560 --> 00:05:23,480
Men den lille mand her
vil gĂžre sig i bĂžrnehaven.
62
00:05:23,600 --> 00:05:29,160
De vil hĂžjst sandsynligt
meget hellere spise den.
63
00:05:33,840 --> 00:05:38,040
- Man bliver lidt nedstemt.
- Ja.
64
00:05:41,120 --> 00:05:46,160
Du sagde, det her er cirka 10%.
Hvor meget producerer I om Äret?
65
00:05:46,280 --> 00:05:50,000
6000-7000 ton.
66
00:05:50,120 --> 00:05:53,440
SĂ„ 10% af det er 60.
67
00:05:53,560 --> 00:05:59,400
60 ton? I den skole,
jeg har gÄet i, er det 600 ton.
68
00:05:59,520 --> 00:06:05,000
- Det er sindssygt mange gulerĂždder!
- Ja, det er mange.
69
00:06:06,360 --> 00:06:08,600
600 ton?!
70
00:06:08,720 --> 00:06:13,480
Og det er bare én bonde
og en rÄvare.
71
00:06:13,600 --> 00:06:15,880
Vi mÄ gÞre noget.
72
00:06:17,160 --> 00:06:21,680
GULERĂDDER I BRĂD
73
00:06:21,800 --> 00:06:27,360
Nu skal vi have guleroden op
pÄ et helt andet niveau.
74
00:07:09,400 --> 00:07:12,840
- Hvor er de gode!
- Ja, det er lĂŠkkert.
75
00:07:12,960 --> 00:07:18,040
Det smager ligesom en pĂžlse.
Det mÄ vÊre rÞgen.
76
00:07:24,920 --> 00:07:31,280
- Det kalder jeg en firmabil!
- Vi kalder det en gulerodsoptager.
77
00:07:35,080 --> 00:07:40,200
Som I kan se, trĂŠkker den guleroden op
i gulerodstoppen.
78
00:07:40,320 --> 00:07:45,120
Ploven gÄr ned under
og lĂžsner guleroden.
79
00:07:49,520 --> 00:07:55,040
- Du mÄ jo elske gulerÞdder.
- Ja, det kan man godt sige.
80
00:07:55,160 --> 00:07:59,280
Det er det bedste,
man kan arbejde med.
81
00:07:59,400 --> 00:08:03,800
Som barn lĂŠrte du,
hvordan en gulerod skal se ud.
82
00:08:03,920 --> 00:08:07,000
Den skal vĂŠre lang og lige.
83
00:08:07,120 --> 00:08:14,080
En gulerod i dag skal ligne den,
du gravede op for 30 Är siden.
84
00:08:14,200 --> 00:08:16,480
De er sÄ smukke.
85
00:08:16,600 --> 00:08:22,040
Det er svĂŠrt at forestille sig,
hvad man skal bruge affaldet til.
86
00:08:22,160 --> 00:08:28,760
Her i vognen er der 12 ton.
1,2 ton nÄr aldrig ud til forbrugerne.
87
00:08:28,880 --> 00:08:33,960
Ville det ikke vĂŠre en ĂžnskedrĂžm ...
Hele 1,2 ton kan ikke sĂŠlges.
88
00:08:34,080 --> 00:08:39,480
1 ton! Ville det ikke vĂŠre fantastisk,
hvis 1 ton kom ud til forbrugerne?
89
00:08:39,600 --> 00:08:42,280
Men det er umuligt.
90
00:08:44,600 --> 00:08:47,760
Man kan aldrig undgÄ skader.
91
00:08:47,880 --> 00:08:53,800
Vi bestrÊber os pÄ at bruge
fĂŠrrest mulige sprĂžjtemidler -
92
00:08:53,920 --> 00:09:00,840
- og sÄ er der flere angreb
af skadedyr. Det skal vi acceptere.
93
00:09:03,320 --> 00:09:09,280
FÄr vi ikke sorteringsmaskiner,
der vil kunne sortere pÄ ti mÄder?
94
00:09:09,400 --> 00:09:14,560
Jo, men der vil stadig
vÊre et spild pÄ 10%.
95
00:09:14,680 --> 00:09:20,480
- MÄske bliver det bare 2-3%.
- AltsÄ lade flere slippe igennem?
96
00:09:20,600 --> 00:09:26,680
Vi sĂŠtter jo selv grĂŠnsen.
Det kan vores maskiner allerede i dag.
97
00:09:26,800 --> 00:09:32,760
Detailhandlen vil ikke have dem.
De er helt umulige at sĂŠlge.
98
00:09:32,880 --> 00:09:38,000
Helt umulige?
SÄdan mÄ vi holde op med at tÊnke.
99
00:09:42,920 --> 00:09:47,000
SÄdan skal det ikke vÊre.
Vi mÄ gÞre noget ved spildet.
100
00:09:47,120 --> 00:09:50,400
Vi skal diskutere det
pÄ et andet niveau.
101
00:09:50,520 --> 00:09:55,160
Vi skal have hjĂŠlp af nogen,
som kan engagere folk -
102
00:09:55,280 --> 00:09:58,960
- og gĂžre ord til handling.
103
00:10:05,360 --> 00:10:10,520
Det er jo ikke et lille problem.
Det er ganske stort.
104
00:10:10,640 --> 00:10:14,400
Det mÄ ikke blive for tungt.
105
00:10:14,520 --> 00:10:19,880
Jeg er allerede tynget af angst.
106
00:10:20,000 --> 00:10:24,120
I nÄr ikke ud til masserne
ved at vĂŠre rationelle -
107
00:10:24,240 --> 00:10:28,480
- for det er indlysende,
at her er et problem.
108
00:10:30,640 --> 00:10:34,800
Den stĂžrste hurdle er,
at problemet er for stort.
109
00:10:34,920 --> 00:10:39,480
Det samme gĂŠlder bĂŠredygtighed.
Det gÄr i den forkerte retning -
110
00:10:39,600 --> 00:10:43,600
- men vi kan ikke rumme det.
111
00:10:43,720 --> 00:10:48,800
Der er meget, vi skal spĂžrge
os selv om, fĂžr vi bliver konkrete.
112
00:10:48,920 --> 00:10:52,440
Hvad er formÄlet med det her?
113
00:10:52,560 --> 00:10:56,680
Hvad skal folk gĂžre,
nÄr de har set programmerne?
114
00:10:56,800 --> 00:11:00,560
Vi kan ikke tale med hele verden
eller hele Sverige.
115
00:11:00,680 --> 00:11:07,320
Vi skal have en mindre mÄlgruppe,
som vi kan forsÞge at pÄvirke.
116
00:11:07,440 --> 00:11:13,400
Hvad er det vĂŠrdifulde i projektet?
Hvad fÄr de ud af det?
117
00:11:13,520 --> 00:11:16,160
Man skal lave en kampagne -
118
00:11:16,280 --> 00:11:19,280
- som kan lancere det.
119
00:11:19,400 --> 00:11:25,240
Der skal vĂŠre noget aktivitet.
Det kunne vĂŠre en sjov event.
120
00:11:25,360 --> 00:11:30,160
Men det allerbedste
ville vĂŠre at skabe et produkt.
121
00:11:30,280 --> 00:11:35,600
Kan man skabe et produkt
af madspild, vil det vĂŠre god reklame.
122
00:11:37,480 --> 00:11:41,520
Vi er kommet lĂŠngere ud,
end vi kan bunde.
123
00:11:41,640 --> 00:11:45,320
Pludselig blev det meget stort.
124
00:11:45,440 --> 00:11:51,520
Aktiviteter, beviser og produkter ...
Vi ville bare lave et madprogram.
125
00:11:51,640 --> 00:11:55,280
Jeg ville gerne gĂžre noget godt -
126
00:11:55,400 --> 00:11:59,320
- men projektet
blev pludselig gigantisk.
127
00:12:01,000 --> 00:12:06,040
Et arrangement, som engagerer.
Et produkt lavet af madspild.
128
00:12:06,160 --> 00:12:09,480
Det er jo allerede blevet lavet.
129
00:12:14,000 --> 00:12:16,600
Det er helt genialt.
130
00:12:16,720 --> 00:12:22,800
Agurkeender hakkes
og blandes med sennepsfrĂž. Og vupti!
131
00:12:22,920 --> 00:12:29,680
Et nyt sexet navn og status
pÄ et produkt, vi tidligere smed ud.
132
00:12:29,800 --> 00:12:34,440
Det er nĂžjagtig det, vi skal gĂžre.
Bostongurka.
133
00:12:35,520 --> 00:12:41,480
1951 blev Herbert Felix i Eslöv trÊt
af al den agurk, der gik til spilde -
134
00:12:41,600 --> 00:12:47,720
- pÄ hans fabrik, der lavede syltede
agurker. Enderne blev tilovers.
135
00:12:47,840 --> 00:12:53,840
PĂ„ en rejse oplevede han den
amerikanske fastfood og fik en idé.
136
00:12:53,960 --> 00:12:58,240
Han ville lave agurkesalat
af endestykkerne.
137
00:12:58,360 --> 00:13:03,640
Man udskrev en navnekonkurrence,
og Herberts sekretĂŠr vandt.
138
00:13:03,760 --> 00:13:06,560
Bostongurkaen var fĂždt.
139
00:13:06,680 --> 00:13:13,440
Et nyt produkt er en strÄlende idé,
men det skal vĂŠre et godt produkt.
140
00:13:13,560 --> 00:13:17,240
Ellers bliver det ikke solgt -
141
00:13:17,360 --> 00:13:23,760
- og vil i vĂŠrste fald ende i en
affaldscontainer bag supermarkedet.
142
00:13:23,880 --> 00:13:27,400
- Ved I, hvad det vil sige at skralde?
- Nej.
143
00:13:27,520 --> 00:13:33,360
- At man leder efter mad i containere.
- Det kender jeg til.
144
00:13:33,480 --> 00:13:36,600
- Har du skraldet?
- Mine kollegaer har.
145
00:13:36,720 --> 00:13:43,360
- Har du nogensinde skraldet?
- Jeg er godt nok grĂŠker, men nej.
146
00:13:43,480 --> 00:13:48,000
NÄr man tÊnker pÄ, hvor meget
der smides ud, burde man gĂžre det.
147
00:13:48,120 --> 00:13:52,000
- Du tror, der smides meget ud.
- Jeg ved det.
148
00:13:52,120 --> 00:13:56,600
- Jeg vil ikke hoppe i en container.
- Hvorfor ikke?
149
00:13:56,720 --> 00:13:59,000
Det ser ulĂŠkkert ud.
150
00:14:18,480 --> 00:14:23,520
FĂžrste gang jeg var ude, blev
jeg chokeret. Det bliver de fleste.
151
00:14:23,640 --> 00:14:29,520
Jeg regnede med at finde
rÄdne tomater og brune bananer -
152
00:14:29,640 --> 00:14:34,480
- men det meste er lige sÄ fint
som i butikkerne.
153
00:14:38,000 --> 00:14:42,120
At skralde handler om
at bruge ting, som er smidt ud.
154
00:14:42,240 --> 00:14:47,280
Det kan vĂŠre alt fra legetĂžj
til cigaretter og smÄting.
155
00:14:47,400 --> 00:14:53,080
Men det mest almindelige er mad,
for der smides meget mad ud.
156
00:14:54,560 --> 00:15:00,240
BlomkÄlen var flot. Man kan
nÊsten ikke kÞbe dem sÄ flotte.
157
00:15:00,360 --> 00:15:03,920
SÄ har vi kÄlrabi.
158
00:15:04,040 --> 00:15:08,400
Det skal jeg bruge til noget.
Det er lidt usĂŠdvanligt.
159
00:15:08,520 --> 00:15:11,040
- Fine radiser.
- Ja.
160
00:15:12,240 --> 00:15:14,840
Skal vi lĂŠgge puslespil?
161
00:15:14,960 --> 00:15:20,440
Andreas Jakobsson bor i Uppsala
og har skraldet i fem Är.
162
00:15:20,560 --> 00:15:25,600
Og siden da har han knap nok
vĂŠret i et supermarked.
163
00:15:25,720 --> 00:15:29,200
Vi fÄr friskpresset juice
til morgenmad -
164
00:15:29,320 --> 00:15:35,560
- fordi der smides mange net ud
med én dÄrlig og 24 gode appelsiner.
165
00:15:35,680 --> 00:15:41,560
Den her spiste vi i gÄr.
En hamburgerdressing, jeg har fundet.
166
00:15:41,680 --> 00:15:44,560
Og bagefter tjekkede jeg datoen.
167
00:15:44,680 --> 00:15:49,480
- 31/08 2017.
- Den udlĂžb i august 2017?
168
00:15:49,600 --> 00:15:53,760
- Vi spiste den syv mÄneder senere.
- Hvordan smagte den?
169
00:15:53,880 --> 00:15:58,040
- Som den plejer.
- Er du nogensinde blevet dÄrlig?
170
00:15:58,160 --> 00:16:03,520
Aldrig. Jeg forstÄr ikke,
hvordan man kan blive det.
171
00:16:03,640 --> 00:16:08,480
Der er jo en sidste
anvendelsesdato for rÄ kylling -
172
00:16:08,600 --> 00:16:12,520
- som kan indeholde bakterier.
173
00:16:12,640 --> 00:16:19,560
Der kan vĂŠre en risiko ved at spise
det. "Bedst fĂžr" er noget andet.
174
00:16:21,080 --> 00:16:25,440
Man skal forstÄ, hvad "bedst fÞr" er.
175
00:16:25,560 --> 00:16:29,960
Det betyder ikke,
at det er farligt dagen efter.
176
00:16:30,080 --> 00:16:37,040
Producenten Ăžnsker, at forbrugerne
ser produktet, nÄr det er bedst.
177
00:16:37,160 --> 00:16:42,840
"Bedst fĂžr" betyder,
at maden ikke kan blive farlig.
178
00:16:42,960 --> 00:16:47,240
Indtil den dato er smagen optimal -
179
00:16:47,360 --> 00:16:52,920
- men ofte holder det bÄde dage
og uger efter, alt efter hvad det er.
180
00:16:53,040 --> 00:16:59,160
Men det bliver ikke farligt. Det
hedder jo ikke "livsfarligt efter".
181
00:16:59,280 --> 00:17:05,240
"Bedst fÞr" er altsÄ
en anbefaling fra producenten.
182
00:17:05,360 --> 00:17:09,160
Som ofte kan man spise fĂždevaren
flere dage -
183
00:17:09,280 --> 00:17:12,800
- eller flere uger efter "bedst fĂžr" -
184
00:17:12,920 --> 00:17:16,160
- hvis den er
blevet opbevaret rigtigt.
185
00:17:16,280 --> 00:17:21,400
Sidste anvendelsesdato indebĂŠrer,
at fĂždevaren kan vĂŠre uspiselig -
186
00:17:21,520 --> 00:17:24,160
- nÄr datoen er overskredet.
187
00:17:24,280 --> 00:17:29,000
Det er forbudt at sĂŠlge
eller give fĂždevarer vĂŠk -
188
00:17:29,120 --> 00:17:32,480
- nÄr sidste anvendelsesdato
er overskredet -
189
00:17:32,600 --> 00:17:36,920
- og man kan blive syg
af at spise det.
190
00:17:37,040 --> 00:17:40,840
Nogle fĂždevarer kan blive farlige -
191
00:17:40,960 --> 00:17:45,920
- for eksempel rÄt kÞd og rÄ fisk.
192
00:17:46,040 --> 00:17:51,480
Der findes nogle bakterier,
som man kan blive syg af -
193
00:17:51,600 --> 00:17:56,080
- og fÞdevarerne mÄ ikke sÊlges
efter sidste anvendelsesdato.
194
00:17:56,200 --> 00:18:02,120
Som tommelfingerregel kan man tĂŠnke,
at et rÄt, dÞdt dyr -
195
00:18:02,240 --> 00:18:04,760
- skal man lade ligge.
196
00:18:06,920 --> 00:18:12,960
Set fra et klimaperspektiv er det
godt for miljĂžet, og det er billigt.
197
00:18:13,080 --> 00:18:16,160
Jeg skal ikke gÞre sÄ meget.
198
00:18:16,280 --> 00:18:20,600
Jeg fÄr det meste,
uden at jeg behĂžver kĂžbe ind.
199
00:18:25,120 --> 00:18:30,560
Har I venner, som ikke
tĂžr spise det, og som er bange?
200
00:18:30,680 --> 00:18:37,320
De er ikke bange. Nogle synes,
det er Êkelt, lige nÄr det kommer.
201
00:18:37,440 --> 00:18:41,400
Men Andreas vasker jo det hele.
202
00:18:41,520 --> 00:18:48,360
Vi har spist meget af det,
men Kalix lĂžjrom fandt jeg.
203
00:18:48,480 --> 00:18:53,960
Jeg var i en butik,
hvor jeg fandt 18 dÄser Kalix lÞjrom.
204
00:18:54,080 --> 00:18:58,880
SÄdan en dÄse
koster 180 kr. i butikkerne.
205
00:18:59,000 --> 00:19:05,760
SĂ„ kom jeg igen to uger senere
og mĂŠrkede noget tungt i sĂŠkken.
206
00:19:05,880 --> 00:19:12,880
Jeg fjernede fÞrst de tomme dÄser.
"Nej, ikke mere Kalix lĂžjrom!"
207
00:19:13,000 --> 00:19:19,640
Der var omkring 50 dÄser mere.
Jeg gav dem til to andre skraldere.
208
00:19:21,640 --> 00:19:28,080
Andreas har ikke kĂžbt meget ind,
siden han begyndte at skralde.
209
00:19:28,200 --> 00:19:33,600
I butikkernes affaldscontainere
kommer han en gang om ugen.
210
00:19:33,720 --> 00:19:39,200
Om et par timer, nÄr det bliver mÞrkt,
skal han ud pÄ en ny runde.
211
00:19:39,320 --> 00:19:42,720
Og man kan finde det meste.
212
00:19:42,840 --> 00:19:46,880
Ăg finder han hver eneste gang.
213
00:19:47,000 --> 00:19:53,560
De smides ud, nÄr de nÊrmer sig
"bedst fĂžr", og det er unĂždvendigt -
214
00:19:53,680 --> 00:19:59,520
- for faktisk holder ĂŠggene sig friske
i meget lĂŠngere tid.
215
00:19:59,640 --> 00:20:02,760
Det er en uheldig regel.
216
00:20:02,880 --> 00:20:06,560
Man vil have
de samme regler i hele EU -
217
00:20:06,680 --> 00:20:12,000
- og mÄ tage hÞjde for, at der
i nogle lande er mere salmonella -
218
00:20:12,120 --> 00:20:18,240
- og man stiller dem pÄ bordet
i stedet for i kĂžleskabet.
219
00:20:18,360 --> 00:20:23,640
De to faktorer lagt sammen giver
i de lande en kortere holdbarhed -
220
00:20:23,760 --> 00:20:26,560
- end vi har her.
221
00:20:26,680 --> 00:20:32,200
- Men skiltningen er den samme.
- Hvor lÊnge holder Êg pÄ kÞl?
222
00:20:32,320 --> 00:20:37,720
Jeg har nĂŠsten lige testet det,
sÄ det var et sjovt spÞrgsmÄl.
223
00:20:37,840 --> 00:20:43,680
Det sidste ĂŠg, vi tog,
var nÊsten fem mÄneder gammelt -
224
00:20:43,800 --> 00:20:47,120
- i stedet for de anbefalede 28 dage.
225
00:20:47,240 --> 00:20:49,960
- Hvordan smagte det?
- Okay.
226
00:20:55,120 --> 00:20:57,640
1/3 af al mad smides ud.
227
00:20:57,760 --> 00:21:00,440
Lad os hĂŠlde 1/3 ud.
228
00:21:00,560 --> 00:21:04,880
Vi kan lige sÄ godt komme af
med det med det samme.
229
00:21:05,000 --> 00:21:11,200
- GĂžr det ondt at smide mad ud?
- Nej, det er ret nemt.
230
00:21:11,320 --> 00:21:16,640
Jeg synes, det er svĂŠrt
at smide mad ud, man lige har kĂžbt.
231
00:21:16,760 --> 00:21:19,640
Du vil ikke? Er det ubehageligt?
232
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
Nej, det kan jeg ikke.
233
00:21:22,640 --> 00:21:29,400
- Men du smider mad ud?
- Det sker. MÄske mÊlk ...
234
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
SÄ mÄ du hÊlde en lille smule ud.
235
00:21:33,400 --> 00:21:37,240
Jeg forstÄr,
at det er et fĂžlsomt emne -
236
00:21:37,360 --> 00:21:42,280
- men for 60 Är siden
brugte vi 30% af vores lÞn pÄ mad.
237
00:21:42,400 --> 00:21:46,000
I dag bruger vi usle 12%.
238
00:21:46,120 --> 00:21:50,720
MÄske er det derfor,
vi har let ved at hĂŠlde mĂŠlk ud -
239
00:21:50,840 --> 00:21:53,560
- uden at smage pÄ den.
240
00:21:54,560 --> 00:21:58,240
"2,15 kr. for en liter mĂŠlk!
241
00:21:58,360 --> 00:22:01,680
Det havde jeg ikke forestillet mig."
242
00:22:15,120 --> 00:22:21,280
Prisen pÄ en liter mÊlk har altid
vÊret en mÄlestok for prisen pÄ mad.
243
00:22:21,400 --> 00:22:24,480
Der skrives om det,
nÄr mÊlken stiger -
244
00:22:24,600 --> 00:22:29,760
- selv om vi gladelig betaler mere
end det dobbelte for andre drikke -
245
00:22:29,880 --> 00:22:34,520
- som vi tidligere
tog for givet var gratis.
246
00:22:34,640 --> 00:22:39,600
En halv liter mineralvand
koster 23 kr.!
247
00:22:39,720 --> 00:22:43,920
Vanvittigt!
En liter rigtig god mĂŠlk -
248
00:22:44,040 --> 00:22:48,080
- fra svenske bĂžnder
koster 13 kroner literen.
249
00:22:48,200 --> 00:22:54,520
SĂ„ vand med bobler er tre gange
sÄ dyrt som mÊlk.
250
00:22:54,640 --> 00:22:59,600
Det er helt vildt!
Hvad siger landmĂŠndene til det?
251
00:22:59,720 --> 00:23:02,240
De mÄ vÊre rasende!
252
00:23:02,360 --> 00:23:06,320
TĂŠnk, at de gider producere det.
253
00:23:07,720 --> 00:23:14,400
Jeg bliver tit rasende.
Men man har ofte diskuteret -
254
00:23:14,520 --> 00:23:20,480
- hvor meget arbejde der
lĂŠgges i at producere en liter mĂŠlk.
255
00:23:20,600 --> 00:23:26,440
Hvorfor vil folk betale
sÄ meget for vand og sÄ lidt for mÊlk?
256
00:23:26,560 --> 00:23:30,240
Jeg tror, det handler om,
hvad man er vant til.
257
00:23:30,360 --> 00:23:35,920
Da du kĂžbte vand, overvejede
du sÄ ikke at slukke tÞrsten i mÊlk?
258
00:23:36,040 --> 00:23:39,000
Vandet stod fremme -
259
00:23:39,120 --> 00:23:45,320
- og man er klar til at betale tre
gange sÄ meget for det som mÊlk.
260
00:23:45,440 --> 00:23:52,040
- De tager den pris, de kan fÄ.
- Ja, fordi man kan.
261
00:24:05,520 --> 00:24:10,600
Jeg har hĂžrt,
at 1/4 af alle mejeriprodukter -
262
00:24:10,720 --> 00:24:14,560
- som kunderne kĂžber,
hĂŠldes direkte i vasken.
263
00:24:14,680 --> 00:24:18,640
Det er et frygteligt slĂžseri.
264
00:24:18,760 --> 00:24:22,360
MĂŠlk har for lav status,
og den er for billig.
265
00:24:22,480 --> 00:24:27,960
Hvis den bliver dyrere,
vil man vĂŠrdsĂŠtte den mere.
266
00:24:28,080 --> 00:24:34,200
- Hvad med "bedst fĂžr"?
- Folk er helt maniske med det.
267
00:24:34,320 --> 00:24:38,400
"Nu er det en dag for gammelt."
268
00:24:38,520 --> 00:24:44,360
Man bryder sig ikke om
at smage pÄ mÊlk, der ikke er okay.
269
00:24:44,480 --> 00:24:47,880
Men hvis den havde vĂŠret dyrere -
270
00:24:48,000 --> 00:24:53,560
- ville det vĂŠre billigere
lige at smage pÄ mÊlken.
271
00:24:53,680 --> 00:24:57,720
For vi ... Du godeste!
272
00:24:59,120 --> 00:25:04,800
- Overlever du?
- Hun sked pÄ ... Paul, kan du ...
273
00:25:04,920 --> 00:25:08,320
- Nej, der gÄr grÊnsen!
- Det gĂžr ikke noget.
274
00:25:11,200 --> 00:25:17,440
Vil I vÊre med pÄ en mÊlketest?
En mĂŠlk er fem dage fĂžr "bedst fĂžr" -
275
00:25:17,560 --> 00:25:23,640
- og en mĂŠlk er fem dage efter.
Nu skal I gĂŠtte, hvad der er hvad.
276
00:25:24,560 --> 00:25:28,400
Nu skal I bytte med hinanden.
277
00:25:28,520 --> 00:25:32,800
Jeg kan ikke smage forskel.
278
00:25:32,920 --> 00:25:36,280
- Er de begge to dÄrlige?
- Begge er gode.
279
00:25:41,720 --> 00:25:45,360
- Er I fra MiljĂžpartiet?
- Nej.
280
00:25:50,040 --> 00:25:52,880
- Der er ikke stor forskel.
- Nej.
281
00:25:53,000 --> 00:25:59,520
Man kan ikke smage, om mĂŠlken er
fem dage fĂžr eller efter "bedst fĂžr".
282
00:26:01,400 --> 00:26:04,240
Sveriges mindste gÄrdbutik.
283
00:26:04,360 --> 00:26:09,160
Det er vores mĂŠlkeautomat,
hvor man kan kĂžbe mĂŠlk i lĂžsvĂŠgt.
284
00:26:09,280 --> 00:26:14,560
Den er magen til den, vi sĂŠlger,
bortset fra at den er pasteuriseret.
285
00:26:14,680 --> 00:26:20,080
- Hvordan er "bedst fĂžr" her?
- Altid mindst fem dage.
286
00:26:20,200 --> 00:26:26,240
Vi har testet den efter syv dage
ved 8 grader, sÄ den holder lÊngere.
287
00:26:34,600 --> 00:26:37,160
LAV YOGHURT PĂ
GAMMEL MĂLK
288
00:27:09,560 --> 00:27:14,560
Man lĂžser nemmest madspildet
ved at spise det, man ville smide ud.
289
00:27:14,680 --> 00:27:16,640
Nemt, ikke?
290
00:27:16,760 --> 00:27:22,920
PÄ bageriet her gÄr man
et skridt videre og laver brĂžd af Ăžl.
291
00:27:23,920 --> 00:27:26,600
Det er et restprodukt -
292
00:27:26,720 --> 00:27:31,280
- som man faktisk kan bage brĂžd af.
293
00:27:31,400 --> 00:27:33,720
Det er fantastisk.
294
00:27:33,840 --> 00:27:39,120
Der er meget smag i byggrynene.
Det bliver saftigt og godt.
295
00:27:39,240 --> 00:27:45,000
FĂžrst blev det brugt til fantastisk
Ăžl. Nu bager du et fantastisk brĂžd.
296
00:27:45,120 --> 00:27:48,720
- SÄdan kommer det fra bryggeriet?
- Ja.
297
00:27:48,840 --> 00:27:52,960
Og sÄ koger jeg vandet -
298
00:27:53,080 --> 00:27:56,280
- og skolder det.
299
00:27:56,400 --> 00:28:01,320
Det er mel, kogende vand,
mĂŠsk og lidt salt.
300
00:28:02,480 --> 00:28:08,200
Den skoldede mĂŠsk blandes med
surdej, sirup, mel og solsikkekerner.
301
00:28:08,320 --> 00:28:12,000
Derefter rĂžres det sammen til en dej.
302
00:28:13,920 --> 00:28:19,160
- Bliver man trĂŠt af brĂžd her?
- Man bliver aldrig trĂŠt af brĂžd.
303
00:28:20,640 --> 00:28:24,360
Det er utrolig varmt. 600 grader.
304
00:28:29,360 --> 00:28:35,080
Flot! Man former brĂždet
ved at folde det ind under.
305
00:28:36,120 --> 00:28:39,640
Og sÄ former man et rundt brÞd.
Perfekt.
306
00:28:41,200 --> 00:28:44,040
Nu pensler vi det med smĂžr.
307
00:28:52,160 --> 00:28:56,600
Ville man kunne bage brĂžd
af grimme gulerĂždder?
308
00:28:56,720 --> 00:29:00,400
Ja. Man kunne bage et gulerodsbrĂžd.
309
00:29:06,840 --> 00:29:09,360
SÄdan.
310
00:29:11,240 --> 00:29:13,960
Og sÄ lidt kÊrlighed.
311
00:29:20,120 --> 00:29:23,880
Der er ikke noget bedre
end nybagt brÞd med smÞr pÄ.
312
00:29:24,000 --> 00:29:28,600
- SmĂžrret smelter.
- Kan du fornemme saftigheden?
313
00:29:28,720 --> 00:29:30,560
Utroligt.
314
00:29:32,800 --> 00:29:38,720
Og brÞdet er sÄ saftigt,
fordi der er mĂŠsk i.
315
00:29:38,840 --> 00:29:44,360
Men eventyret fortsĂŠtter.
NÄr brÞdet bliver gammelt og tÞrt -
316
00:29:44,480 --> 00:29:48,480
- kan det forvandles til ... Ăžl.
317
00:29:48,600 --> 00:29:52,640
Jeg har hĂžrt,
du kan brygge Þl pÄ det her.
318
00:29:52,760 --> 00:29:56,880
Jeg har brygget Þl pÄ det meste,
ogsÄ gammelt brÞd.
319
00:29:57,000 --> 00:30:03,480
Det var sjovt at se, om det
overhovedet kunne lade sig gĂžre.
320
00:30:03,600 --> 00:30:08,440
- Kan du ikke vise, hvordan man gĂžr?
- Jo.
321
00:30:12,720 --> 00:30:19,360
Nu valser vi malten.
Stivelsen skal omdannes til sukker.
322
00:30:31,240 --> 00:30:37,360
- Og hvad har du her?
- Frisk vand, som er 74-75 grader.
323
00:30:37,480 --> 00:30:42,280
Nu skaber vi en mĂŠsk,
hvor vi fÄr sukkeret ud af malten -
324
00:30:42,400 --> 00:30:46,760
- til en flydende sukkerart,
som hedder maltose.
325
00:30:51,200 --> 00:30:57,200
- Hvor meget Ăžl bliver der her?
- Her bliver mÄske 150 liter.
326
00:30:57,320 --> 00:31:01,920
Der er kun én fejl!
Skal du ikke have et stort skĂŠg?
327
00:31:02,040 --> 00:31:07,040
Jo. For lidt Ăžlmave,
intet skĂŠg og ikke tatoveret.
328
00:31:07,160 --> 00:31:11,080
Halvdelen er brĂžd, og halvdelen malt.
329
00:31:14,360 --> 00:31:17,480
Bliver smagen anderledes?
330
00:31:17,600 --> 00:31:22,880
Jeg kan ikke smage,
at det er Ăžl lavet af brĂžd.
331
00:31:23,000 --> 00:31:29,960
Men mÄlet var vel bare,
at det skulle blive en god Ăžl.
332
00:31:30,080 --> 00:31:33,400
Utroligt, som brĂždet svulmer op.
333
00:31:33,520 --> 00:31:39,680
Det er ligesom at sejle i kano
pÄ en skolerejse.
334
00:31:39,800 --> 00:31:45,080
Ville man ogsÄ kunne bruge
wienerbrĂžd eller kanelboller?
335
00:31:45,200 --> 00:31:50,320
Man kan bruge hvad som helst,
men ulempen ved kagerne -
336
00:31:50,440 --> 00:31:52,600
- er fedtet.
337
00:31:52,720 --> 00:31:56,240
Man skal undgÄ fedt,
for det hĂŠmmer gĂŠringen -
338
00:31:56,360 --> 00:32:00,080
- og Ăžllets evne til at skumme.
339
00:32:01,360 --> 00:32:05,160
Den skal stÄ og hygge sig
en times tid -
340
00:32:05,280 --> 00:32:11,960
- og lade sukkeret fra brĂždet
og malten trĂŠkke ud i vandet.
341
00:32:12,080 --> 00:32:15,520
Restproduktet hedder mĂŠsk.
342
00:32:15,640 --> 00:32:19,120
- Det bagte vi brĂžd af i morges.
- Netop.
343
00:32:21,400 --> 00:32:24,760
SukkeroplĂžsningen kaldes Ăžlurt -
344
00:32:24,880 --> 00:32:27,920
- og Ăžlurten skal koges med humle -
345
00:32:28,040 --> 00:32:32,000
- hvorefter den afkĂžles,
gĂŠres og lagres.
346
00:32:32,120 --> 00:32:37,800
Og efter et par uger
er brĂždĂžllet fĂŠrdigt.
347
00:32:40,200 --> 00:32:46,240
Nu har den stÄet en mÄned.
Hvad hvis den ikke smager godt?
348
00:32:49,000 --> 00:32:53,920
- Den lugter meget frugtig.
- Det minder om Ăžl.
349
00:32:54,920 --> 00:33:01,120
Og brĂžd. Jeg er ikke til Ăžl.
Jeg kan kun lide de lyse med lime.
350
00:33:01,240 --> 00:33:04,360
Men den er nem at drikke.
351
00:33:04,480 --> 00:33:07,960
Behagelig bitterhed. Og ufarlig.
352
00:33:08,080 --> 00:33:11,640
- Ja, for det er letĂžl.
- Ja.
353
00:33:25,880 --> 00:33:29,960
Det er sĂžndag aften. Klokken er otte.
Hvad sker der nu?
354
00:33:30,080 --> 00:33:33,880
Vi skal skralde.
Vi skal ud bag butikkerne -
355
00:33:34,000 --> 00:33:38,280
- og kigge i affaldscontainere.
356
00:33:38,400 --> 00:33:43,240
Du har bestemt tid og sted.
Er det her det bedste tidspunkt?
357
00:33:43,360 --> 00:33:47,080
Det kan ogsÄ vÊre godt om tirsdagen -
358
00:33:47,200 --> 00:33:51,800
- men om sĂžndagen
finder man normalt meget -
359
00:33:51,920 --> 00:33:58,240
- fordi affaldscontainerne
aldrig bliver tĂžmt i weekenden.
360
00:33:58,360 --> 00:34:04,120
- Hvad hÄber du pÄ at finde?
- Jeg hÄber pÄ at finde skÊreoste.
361
00:34:04,240 --> 00:34:08,160
- Det mangler i kĂžleskabet?
- Ja.
362
00:34:08,280 --> 00:34:13,040
Nogle gange er det proppet med ost,
men nu er det nĂŠsten tomt.
363
00:34:25,280 --> 00:34:30,960
Jeg kommer ikke, hvor der er lÄst.
Jeg ÞdelÊgger ikke en lÄs.
364
00:34:31,080 --> 00:34:35,160
Det er der ingen grund til,
nÄr der er flere steder -
365
00:34:35,280 --> 00:34:39,000
- end vi kan nÄ at tjekke pÄ en aften.
366
00:34:39,120 --> 00:34:43,520
Og det er klogt, for
at bryde ind i en aflÄst container -
367
00:34:43,640 --> 00:34:48,320
- eller i en container, som stÄr
pÄ indhegnet omrÄde, er kriminelt.
368
00:34:48,440 --> 00:34:53,360
Men det kan diskuteres,
om det er kriminelt at skralde -
369
00:34:53,480 --> 00:34:59,680
- hvis den stÄr offentligt,
og skralderen ikke skader noget.
370
00:35:09,600 --> 00:35:13,800
Politiet kom. De vidste ikke,
hvad det var at skralde.
371
00:35:13,920 --> 00:35:18,360
"Hvorfor stÄr I og tager
skrald op af containeren?"
372
00:35:18,480 --> 00:35:23,680
Vi viste dem al maden.
Det pÄvirkede dem dybt.
373
00:35:23,800 --> 00:35:28,120
"Har de virkelig smidt alt det ud?
Det er sindssygt.
374
00:35:28,240 --> 00:35:33,120
Vi synes, det er godt, men
vi skal lige tjekke op pÄ reglerne."
375
00:35:33,240 --> 00:35:37,040
De ringede til stationen,
som gav dem grĂžnt lys.
376
00:35:37,160 --> 00:35:41,320
"Bare fortsĂŠt."
SĂ„ de tog af sted og vinkede.
377
00:35:42,600 --> 00:35:49,000
Det er noget af det mest sindssyge!
En hel pose med VĂ€sterbottenost.
378
00:35:50,160 --> 00:35:55,960
300 gram. Jeg ved ikke, hvor
mange her er. Den vejer nogle kilo.
379
00:36:02,840 --> 00:36:09,040
- Fire timer senere. Du strĂŠkker dig.
- Jeg er helt stiv i ryggen.
380
00:36:09,160 --> 00:36:14,960
Det er gÄet utrolig godt.
Det var faktisk en rigtig god tur.
381
00:36:15,080 --> 00:36:21,000
SĂ„ du er tilfreds? Kan man kalde det
en halv arbejdsdag? Fire timer?
382
00:36:21,120 --> 00:36:26,280
Ja, og sÄ tager det lige sÄ lang tid
at sortere tingene.
383
00:36:29,240 --> 00:36:34,120
Hold da op!
Det er fuldstĂŠndig vanvittigt!
384
00:36:34,240 --> 00:36:36,960
Fire timers skraldning!
385
00:36:37,080 --> 00:36:40,080
Her er laks, vegetarfars -
386
00:36:40,200 --> 00:36:44,360
- fantastiske blÄskimmeloste.
387
00:36:44,480 --> 00:36:47,280
Og lidt skĂŠreost.
388
00:36:47,400 --> 00:36:51,880
Heldigt, for det var det,
du hÄbede pÄ at finde.
389
00:36:52,000 --> 00:36:56,360
Jeg er chokeret
over mĂŠngderne af mad -
390
00:36:56,480 --> 00:36:59,400
- og af variationen.
391
00:36:59,520 --> 00:37:06,440
Det er alt det, man normalt kĂžber ind,
og det skulle bare smides ud.
392
00:37:09,440 --> 00:37:13,120
Men hvorfor smider butikkerne
maden ud?
393
00:37:13,240 --> 00:37:20,240
Anna Billing har en butik i Lund
og har valgt at reducere madspildet.
394
00:37:20,360 --> 00:37:27,360
Det drejer sig om varer,
som nĂŠrmer sig udlĂžbsdato.
395
00:37:27,480 --> 00:37:32,440
Det drejer sig om varer,
som ikke er attraktive for kunderne.
396
00:37:32,560 --> 00:37:35,800
Det kan vĂŠre ĂŠblet, som har en plet.
397
00:37:35,920 --> 00:37:40,200
Jeg ved jo,
jeg aldrig fÄr solgt det Êble.
398
00:37:41,200 --> 00:37:47,240
Nogle gange forventer du at finde
bestemte varer i butikken i fx maj.
399
00:37:47,360 --> 00:37:52,720
Alle vil have skinkesteaks
til weekenden, for vejret bliver godt.
400
00:37:52,840 --> 00:37:56,400
Folk vil grille,
sÄ I bestiller det hjem.
401
00:37:56,520 --> 00:38:01,440
Ja, vi skal vÊre forberedte pÄ,
at folk kan fÄ deres skinkesteaks -
402
00:38:01,560 --> 00:38:04,520
- ellers bliver de sure.
403
00:38:04,640 --> 00:38:09,760
Vi skaffer skinkesteaks, og sÄ viser
det sig, at meteorologerne tog fejl.
404
00:38:09,880 --> 00:38:12,200
Det bliver regn.
405
00:38:12,320 --> 00:38:18,960
Lige sÄ sikre kunderne var pÄ,
at de ville have skinkesteaks -
406
00:38:19,080 --> 00:38:23,560
- lige sÄ sikre er de nu pÄ,
at de ikke vil have det.
407
00:38:23,680 --> 00:38:29,080
SĂ„ vi havde kĂžbt for stort ind. Det
talte vi om allerede for ti Är siden.
408
00:38:29,200 --> 00:38:33,240
Dengang talte vi om,
hvordan vi kunne gĂžre det bedre.
409
00:38:33,360 --> 00:38:37,720
Vi ansatte en kok
og mere kĂžkkenpersonale -
410
00:38:37,840 --> 00:38:40,480
- som tilberedte maden -
411
00:38:40,600 --> 00:38:46,200
- sÄ vi fik to chancer for
at sĂŠlge kĂždet fĂžr udlĂžbsdato.
412
00:38:46,320 --> 00:38:49,240
Vi fik udnyttet alt.
413
00:38:49,360 --> 00:38:54,680
Hvor meget af det
fik I sÄ genanvendt og solgt?
414
00:38:54,800 --> 00:39:00,280
Vi kan sĂŠlge omkring 80-85%.
Det er de tal, vi arbejder med.
415
00:39:00,400 --> 00:39:05,680
Det er fantastisk.
SÄ I er gÄet fra 100% spild til 15%?
416
00:39:05,800 --> 00:39:10,520
Det er ferskvarerne,
der udgĂžr det stĂžrste madspild.
417
00:39:10,640 --> 00:39:16,560
Men I ved jo ogsÄ, at varerne
holder lĂŠngere end til "bedst fĂžr".
418
00:39:16,680 --> 00:39:23,000
Ja, men handelen kan ikke pÄvirkes
af holdbarheden hjemme hos dig.
419
00:39:23,120 --> 00:39:29,040
Dit kÞleskab har mÄske hÞj temperatur.
Vi er ansvarlige for det, vi sĂŠlger.
420
00:39:29,160 --> 00:39:34,880
Vi mÄ ikke sÊlge noget,
som kan vĂŠre farligt for dig.
421
00:39:35,000 --> 00:39:38,320
"Bedst fĂžr" er jo en anbefaling.
422
00:39:38,440 --> 00:39:43,360
Vi anbefaler ikke,
at produktet spises efter en vis dato.
423
00:39:43,480 --> 00:39:48,800
Vi kan ikke garantere,
at kvaliteten er, som den skal vĂŠre -
424
00:39:48,920 --> 00:39:51,640
- sÄ du fÄr valuta for pengene.
425
00:39:51,760 --> 00:39:55,240
Svind handler om
at overdrage ansvaret.
426
00:39:55,360 --> 00:40:00,640
Hvem har ansvaret hos grossisten,
her hos os og derhjemme?
427
00:40:01,640 --> 00:40:07,400
Alle giver hinanden skylden.
Det er en klassisk varm kartoffel.
428
00:40:07,520 --> 00:40:13,200
Landmanden, grossisten,
detailhandlen og forbrugerne.
429
00:40:14,280 --> 00:40:17,120
Har alle ikke et ansvar?
430
00:40:19,240 --> 00:40:23,880
Alle har et ansvar.
Ikke mindst forbrugerne.
431
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Men vi opfĂžrer os underligt.
432
00:40:27,120 --> 00:40:31,520
Vi tager tit den mĂŠlk,
som stÄr lÊngst tilbage.
433
00:40:31,640 --> 00:40:38,360
Hvorfor vrager vi varer, hvis "bedst
fĂžr"-dato ikke engang er overskredet?
434
00:40:38,480 --> 00:40:42,160
- Det gÞr jeg ogsÄ.
- Hvorfor?
435
00:40:42,280 --> 00:40:45,280
Datoen er bedre.
436
00:40:48,880 --> 00:40:53,120
- Du tog den yderste.
- Ja.
437
00:40:53,240 --> 00:40:58,720
Selv om den forreste ikke er for
gammel, tjekker du stadig de bagerste?
438
00:40:58,840 --> 00:41:03,080
- Du tager den med den bedste dato?
- Ja.
439
00:41:03,200 --> 00:41:07,920
- Min kat kan godt lide tykmĂŠlk.
- Er det til katten?
440
00:41:08,040 --> 00:41:14,560
- Du tog den med lĂŠngst holdbarhed.
- Ja, det er vigtigt.
441
00:41:14,680 --> 00:41:16,960
Hvorfor er det vigtigt?
442
00:41:17,080 --> 00:41:21,560
Man kÞber ikke sÄ tit ind,
sÄ det skal kunne holde sig.
443
00:41:22,800 --> 00:41:26,880
- Hvorfor er datoen vigtig?
- SĂ„ holder de sig.
444
00:41:27,000 --> 00:41:33,960
Jeg tager bÄde dem med den bedste dato
og nogle lidt dÄrligere.
445
00:41:34,080 --> 00:41:39,920
- En forrest og en bagerst.
- En i midten og en bagerst.
446
00:41:40,040 --> 00:41:46,200
- Du kĂžber ikke selv den forreste?
- Jeg synes, det er lidt ...
447
00:41:46,320 --> 00:41:49,080
Det er det fornuftige at gĂžre -
448
00:41:49,200 --> 00:41:53,600
- fordi alle sammen koster det samme.
449
00:41:53,720 --> 00:41:59,560
Det er en fejl.
Der burde vĂŠre differentierede priser.
450
00:41:59,680 --> 00:42:05,880
Man burde kunne bruge stregkoden til
at lade den friske koste lidt mere -
451
00:42:06,000 --> 00:42:12,000
- og den ĂŠldste lidt mindre. Man
vil gerne belĂžnnes for god opfĂžrsel.
452
00:42:15,160 --> 00:42:21,560
Man skal ikke vÊre sÄ barnlig,
at man kun kigger pÄ datoerne.
453
00:42:21,680 --> 00:42:28,200
Hvis det smager og lugter grimt ...
ud med det. Og ellers spiser man det.
454
00:42:28,320 --> 00:42:32,120
I stedet for at smide ĂŠgget ud -
455
00:42:32,240 --> 00:42:35,600
- kan man gÞre sÄdan her.
456
00:42:40,080 --> 00:42:41,760
Tak.
457
00:42:41,880 --> 00:42:48,160
Det er nemt at gĂžre sig lystig
over det, men jeg bliver deprimeret.
458
00:42:48,280 --> 00:42:52,840
Det ser vĂŠrre ud end antaget,
og det er kun det fĂžrste program.
459
00:42:52,960 --> 00:42:56,720
Vi skal gĂžre noget.
Hvad var det, de sagde?
460
00:42:56,840 --> 00:43:01,880
Kan man lave et produkt af madspild,
er det en stor pr-ting.
461
00:43:02,000 --> 00:43:03,880
Rigtigt.
462
00:43:04,000 --> 00:43:10,320
Her er en stor del af varen,
som man bare ser som et "hÄndtag".
463
00:43:10,440 --> 00:43:14,480
Vi kunne kalde det gulerodspersille.
464
00:43:15,480 --> 00:43:19,880
Se. Hele toppen
er det halve af planten -
465
00:43:20,000 --> 00:43:25,760
- og betragtes som affald,
men kunne lige sÄ godt spises.
466
00:43:26,760 --> 00:43:29,960
Hvis jeg nu kom med en ekstra kasse -
467
00:43:30,080 --> 00:43:34,200
- til at hÊnge bagpÄ,
sÄ vi kan gemme alt det grÞnne ...
468
00:43:34,320 --> 00:43:39,160
Jeg starter firmaet Gulerodspersille.
Skal vi sÄ slÄ os sammen?
469
00:43:39,280 --> 00:43:43,760
Ja, det kan vi godt gĂžre.
470
00:43:44,840 --> 00:43:49,640
Det vil vĂŠre lidt frĂŠkt at erobre
verden med gulerodspersille.
471
00:43:49,760 --> 00:43:52,560
Et kilo af det her -
472
00:43:52,680 --> 00:43:56,760
- ville kunne sĂŠlges for 150 kr. -
473
00:43:56,880 --> 00:44:00,040
- i en restaurant eller butik.
474
00:44:00,160 --> 00:44:04,320
Det har utrolig meget smag.
Det smager meget af gulerod -
475
00:44:04,440 --> 00:44:09,320
- og ville kunne bruges,
hvor man normalt bruger persille.
476
00:44:22,080 --> 00:44:27,840
Det er ikke nok at udskifte persille
med gulerodstop. Jeg har en bedre idé.
477
00:44:27,960 --> 00:44:31,320
Det bliver sÄ godt.
478
00:44:37,760 --> 00:44:44,680
Gulerodstoppen minder om persille,
men er meget mere end det.
479
00:44:44,800 --> 00:44:48,840
Hvis folk skal forstÄ,
hvor godt det er -
480
00:44:48,960 --> 00:44:51,920
- skal den ind i et produkt.
481
00:44:53,240 --> 00:44:57,840
Et produkt,
som kan tage verden med storm.
482
00:44:57,960 --> 00:45:02,440
MÄlet er at lave sÄ godt et produkt -
483
00:45:02,560 --> 00:45:05,640
- at alle vil have det.
484
00:45:05,760 --> 00:45:09,440
Og det kan vi kun gĂžre
med en pesto.
485
00:45:10,800 --> 00:45:15,960
Hvad laver vi sÄ pÄ Centralen?
Det er lidt yt med et studie.
486
00:45:16,080 --> 00:45:19,680
Det er in med Centralen.
Puls. Mange folk.
487
00:45:19,800 --> 00:45:24,880
Og vi fÄr mulighed for at teste
produktet og fÄ det bedÞmt.
488
00:45:25,000 --> 00:45:28,760
Kan det blive til noget eller ej?
489
00:45:33,640 --> 00:45:39,880
NÄr dagen er omme, kan jeg alle
togtider til HĂ€ssleholm. 11.27 ...
490
00:45:40,000 --> 00:45:44,480
Alle fulgte med mellem perronskift
og rivning af parmesan -
491
00:45:44,600 --> 00:45:49,680
- sÄ nu har vi fÄet revet citron,
hvidlĂžg og parmesan.
492
00:45:51,840 --> 00:45:54,840
Pokkers! Jo, der er en kontakt.
493
00:45:54,960 --> 00:45:58,840
Vi kommer det hele heri.
494
00:45:58,960 --> 00:46:05,720
Normalt laver man pesto af basilikum,
men vi bruger gulerodstop.
495
00:46:05,840 --> 00:46:08,680
Men spinat er vigtigt.
496
00:46:08,800 --> 00:46:13,440
Den er fyldt med antioxidanter
og binder klorofylet -
497
00:46:13,560 --> 00:46:19,000
- den grĂžnne, skĂžnne farve,
som gÞr maden sÄ utrolig smuk.
498
00:46:19,120 --> 00:46:25,480
Vi bruger solsikkekerner
i stedet for pinjekerner.
499
00:46:25,600 --> 00:46:30,240
Det giver mere smag
og indeholder lidt mindre fedt.
500
00:46:31,720 --> 00:46:37,920
Og sÄ er der kun
det vigtigste tilbage. Gulerodstoppen.
501
00:46:38,040 --> 00:46:41,400
Masser af den. Parmesan og hvidlĂžg.
502
00:46:41,520 --> 00:46:45,040
Der skal ikke citronskal i pesto -
503
00:46:45,160 --> 00:46:49,120
- men det vil give et lĂžft
til gulerodstoppen.
504
00:46:49,240 --> 00:46:52,920
Det fÄr gulerodstoppens
smag af koriander frem -
505
00:46:53,040 --> 00:46:57,560
- og gĂžr den mere frisk
end en almindelig pesto.
506
00:47:04,160 --> 00:47:06,080
SÄdan.
507
00:47:14,440 --> 00:47:17,320
Hvad laver han?
508
00:47:28,480 --> 00:47:32,760
Det blev helt vildt godt.
509
00:47:32,880 --> 00:47:38,000
Gulerodstoppen giver et kick.
Der er sÄ meget smag i den.
510
00:47:38,120 --> 00:47:43,440
Vi skal have nogen til at smage det.
Vi laver en smagstest.
511
00:47:43,560 --> 00:47:49,360
De skal prĂžve en kĂžbepesto
og sÄ den her gulerodstopspesto.
512
00:47:49,480 --> 00:47:53,080
Jeg har kĂžbt en hĂŠderlig pesto -
513
00:47:53,200 --> 00:47:56,320
- men den her er lidt bedre.
514
00:47:58,320 --> 00:48:02,920
Nu er Paul nysgerrig.
Har I lyst til at prĂžve det her?
515
00:48:03,040 --> 00:48:07,320
Kan det gÄ hurtigt,
for jeg skal med toget?
516
00:48:07,440 --> 00:48:11,240
Det er to forskellige slags pestoer.
517
00:48:12,240 --> 00:48:15,120
Den kunne jeg godt lide.
518
00:48:15,240 --> 00:48:20,680
- Men jeg kunne bedre lide den anden.
- Den var der mere smag i.
519
00:48:25,080 --> 00:48:28,040
Den grove virker mere naturlig.
520
00:48:28,160 --> 00:48:32,880
Hvis der stod gulerodstop pÄ en pesto,
ville du sÄ kÞbe den?
521
00:48:33,000 --> 00:48:35,560
Formodentlig ikke.
522
00:48:35,680 --> 00:48:40,400
SÄ dÄrligt havde jeg ikke regnet med,
at det skulle gÄ.
523
00:48:42,280 --> 00:48:46,880
- Hvilken af de to ville du kĂžbe?
- Den sidste.
524
00:48:47,000 --> 00:48:50,960
Tusind tak. Shit!
525
00:48:51,080 --> 00:48:57,040
Men de er trods alt ĂŠrlige.
Jeg mÄ lige smage pÄ den.
526
00:48:58,040 --> 00:49:01,520
MÄske er der for lidt nÞdder i min.
527
00:49:03,640 --> 00:49:07,960
Jeg har brug for hjĂŠlp.
Spis det hele.
528
00:49:11,600 --> 00:49:15,520
- Den smager bedre.
- Af mere?
529
00:49:15,640 --> 00:49:20,640
Det dur ikke. Vi er nĂždt til
at gĂžre noget ved smagen.
530
00:49:24,240 --> 00:49:27,280
SĂ„ er der krig!
531
00:49:39,320 --> 00:49:45,440
- Nummer to.
- Den anden mangler noget syre.
532
00:49:47,840 --> 00:49:51,760
Vil I vĂŠre med til at teste noget?
533
00:49:55,360 --> 00:49:58,680
- Den her?
- Den er god.
534
00:49:58,800 --> 00:50:03,000
Var den god? Tak.
535
00:50:04,160 --> 00:50:09,160
Jeg vidste det! 8-2.
Nu skal jeg have kaffe.
536
00:50:11,640 --> 00:50:16,160
Jeg indrĂžmmer, at min selvtillid
har lidt et alvorligt knĂŠk.
537
00:50:16,280 --> 00:50:19,360
Giv mig en time
til at forbedre den -
538
00:50:19,480 --> 00:50:24,240
- sÄ bliver gulerodstopspesto
en bragende succes.
539
00:50:24,360 --> 00:50:30,520
MÄske skal man tale med dem,
som udvikler fremtidens fĂždevarer.
540
00:50:39,080 --> 00:50:42,600
- Man er lidt nervĂžs.
- Ja, faktisk.
541
00:50:42,720 --> 00:50:47,680
Der stÄr meget pÄ spil. TÊnk, om man
kan bruge gulerodstoppen fremover.
542
00:50:47,800 --> 00:50:53,640
- Og sÄ mange, der fÄr glÊde af det.
- Jeg har aldrig fÞr set dig sÄ fin.
543
00:50:53,760 --> 00:50:59,040
- Slipset er fra min konfirmation.
- Og jeg kĂžrer reklamebureaustil.
544
00:50:59,160 --> 00:51:03,680
Jeg har hÊldt olivenolie pÄ -
545
00:51:03,800 --> 00:51:07,440
- sÄ den bliver ved med at vÊre grÞn.
546
00:51:07,560 --> 00:51:10,560
Vi skal have lidt citronsaft i.
547
00:51:10,680 --> 00:51:16,080
Alle sagde, den manglede noget syre.
548
00:51:16,200 --> 00:51:21,480
Vi tager jo ikke derhen
pÄ lykke og fromme. Vi vil vinde.
549
00:51:25,480 --> 00:51:30,240
Nu har vi det nye produkt
og er lidt spĂŠndte.
550
00:51:30,360 --> 00:51:32,960
Vil de mon kÞbe idéen?
551
00:51:37,800 --> 00:51:42,520
Det er svĂŠrt at lancere nye fĂždevarer.
552
00:51:42,640 --> 00:51:45,800
Konkurrencen er benhÄrd.
553
00:51:45,920 --> 00:51:52,440
MÞdet skal gÄ godt.
Der mÄ ikke gÄ noget galt.
554
00:51:58,360 --> 00:52:02,520
Forestil jer et produkt,
som ikke findes.
555
00:52:02,640 --> 00:52:07,880
Et produkt, der er lavet af en rÄvare,
som i dag bliver smidt ud -
556
00:52:08,000 --> 00:52:14,880
- et produkt, som er afprĂžvet
hos forbrugerne med stort held.
557
00:52:19,400 --> 00:52:21,560
SĂ„ er det dig.
558
00:52:21,680 --> 00:52:28,640
Vi kasserer 50 mio. kilo
af det smagfulde og sunde produkt -
559
00:52:28,760 --> 00:52:34,480
- som i dag slet ikke
bliver brugt som levnedsmiddel.
560
00:52:34,600 --> 00:52:37,080
Nemlig ...
561
00:52:37,200 --> 00:52:39,480
... gulerodstop.
562
00:52:39,600 --> 00:52:46,560
Et utrolig smagfuldt produkt,
som minder meget om persille.
563
00:52:46,680 --> 00:52:53,520
Vi har lavet et produkt,
som bestÄr af gulerodstop, spinat -
564
00:52:53,640 --> 00:52:59,640
- hvidlĂžg, parmesan, solsikkekerner,
olivenolie og citron.
565
00:52:59,760 --> 00:53:02,760
Fungerer i mange sammenhĂŠnge.
566
00:53:02,880 --> 00:53:08,360
Vi taler om det nye produkt.
Velkommen til verden!
567
00:53:08,480 --> 00:53:13,360
Gulerodspesto.
568
00:53:13,480 --> 00:53:20,160
- Vis den.
- KnaldgrĂžn, frisk og anvendelig.
569
00:53:40,320 --> 00:53:44,320
Fantastisk farve.
SkĂžn cremet konsistens.
570
00:53:44,440 --> 00:53:47,800
Markant smag, hvilket er fint.
571
00:53:47,920 --> 00:53:53,880
Der er lidt bid i den.
Der er noget hyggeligt ved den.
572
00:53:54,000 --> 00:54:00,640
- Og en lang eftersmag.
- Der er noget med saltindholdet.
573
00:54:00,760 --> 00:54:06,720
Hvor meget salt har du kommet i
ud over parmesanen?
574
00:54:06,840 --> 00:54:10,440
Du har tilfĂžrt lidt mere salt?
575
00:54:10,560 --> 00:54:14,560
Det skulle man mÄske
skÊre lidt ned pÄ.
576
00:54:14,680 --> 00:54:18,000
Og hvem er mÄlgruppen?
577
00:54:18,120 --> 00:54:21,800
Det kunne vĂŠre en bĂžrnefamilie.
578
00:54:21,920 --> 00:54:28,680
Friskkogt fuldkornspasta,
to spiseskefulde i og friske tomater.
579
00:54:28,800 --> 00:54:32,080
Det er nok anvendelsesomrÄdet.
580
00:54:32,200 --> 00:54:36,480
- AltsÄ et hverdagsprodukt?
- Ja, med en luksuriĂžs smag.
581
00:54:36,600 --> 00:54:42,640
Vi brĂŠnder ligesom jer for
at finde bĂŠredygtige produkter -
582
00:54:42,760 --> 00:54:47,960
- og at finde en ny lokalt produceret
rÄvare er utrolig spÊndende.
583
00:54:48,080 --> 00:54:54,560
Det tÊnder vi pÄ. Farven,
friskheden og smagen er spĂŠndende.
584
00:54:54,680 --> 00:54:58,200
Det er utrolig interessant.
585
00:55:01,640 --> 00:55:06,000
- Hvordan synes du, det gik?
- Lidt over forventning.
586
00:55:06,120 --> 00:55:10,880
Vi har fÄet vÊkket tanken om,
at man kan spise gulerodstop.
587
00:55:11,000 --> 00:55:17,880
Og lavet et produkt. Vi kan lĂŠgge
opskriften ud, sÄ alle kan lave det.
588
00:55:18,000 --> 00:55:21,120
MĂ„ jeg tage slipset af nu?
589
00:55:21,240 --> 00:55:24,200
Det er for stramt.
590
00:55:28,920 --> 00:55:34,440
Der smides utrolige mĂŠngder
af mad ud overalt hver dag.
591
00:55:34,560 --> 00:55:40,080
Det er vores alle sammen skyld.
Landmanden, butikken, du og jeg.
592
00:55:40,200 --> 00:55:44,680
Alle smider mad ud.
Det kan vi ikke fortsĂŠtte med.
593
00:55:44,800 --> 00:55:50,120
Men vi har ogsÄ set,
at man bÄde kan spise -
594
00:55:50,240 --> 00:55:54,160
- og sÊtte pris pÄ ting,
vi normalt ikke spiser.
595
00:55:54,280 --> 00:55:58,640
Det ville vĂŠre bedst, hvis vi
spiste alt, hvad vi producerede.
596
00:55:58,760 --> 00:56:04,480
- Men hvorfor gĂžr vi ikke det?
- Det fÄr vi svar pÄ nÊste gang.
597
00:56:09,040 --> 00:56:14,160
Den smager utrolig godt. Der
kan ikke vĂŠre meget gulerodstop i.
598
00:56:14,280 --> 00:56:19,280
- Det er halvdelen af glasset.
- Det er jo fantastisk.
599
00:56:19,400 --> 00:56:22,240
- VÊrd at gÄ videre med?
- Ja.
600
00:56:32,960 --> 00:56:35,440
Danske tekster: Mette Vanggaard
Dansk Video Tekst
49852