All language subtitles for Matraddarna.S01E01.SWEDiSH.DKSubs.720p.WEB-DL.H.264-QUARK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,640 En ekstra pose mad. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 - Værsgo. - Hvorfor det? 3 00:00:14,280 --> 00:00:18,680 - Den er til dig. - En tredjedel af al mad smides ud. 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,720 Vi har købt tre poser. Du kan lige så godt få den ene. 5 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 - Værsgo. - Tak. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,880 Værsgo. 7 00:00:28,400 --> 00:00:32,520 Tillykke. Du får mit madspild i dag. 8 00:00:34,840 --> 00:00:40,240 - En tredjedel af al mad? - Det har jeg vidst længe. 9 00:00:40,360 --> 00:00:45,240 Jeg har selv taget del i dramaet. Jeg har fravalgt meget mad - 10 00:00:45,360 --> 00:00:50,360 - på grund af udseendet eller størrelsen uden at vide hvorfor. 11 00:00:50,480 --> 00:00:56,800 Måske har jeg troet, maden var bedre, hvis den så ens ud hver gang. 12 00:00:56,920 --> 00:00:59,240 Jeg er ikke bedre. 13 00:01:01,840 --> 00:01:06,960 En tredjedel af al mad, som dyrkes og produceres, smides ud. 14 00:01:07,080 --> 00:01:09,520 Det er sindssygt! 15 00:01:09,640 --> 00:01:13,400 Hvorfor smider vi så meget mad ud? 16 00:01:13,520 --> 00:01:16,360 Det kan ikke fortsætte. 17 00:01:27,800 --> 00:01:30,440 STÅR DET VIRKELIG SÅ GALT TIL? 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,360 Hvor opstår madspildet? 19 00:01:37,480 --> 00:01:40,560 Det opstår i husholdningen - 20 00:01:40,680 --> 00:01:44,760 - når vi ikke bruger rester og køber for meget - 21 00:01:44,880 --> 00:01:49,520 - som vi må smide ud, fordi det bliver for gammelt. 22 00:01:49,640 --> 00:01:53,080 Det sker også i butikkerne. 23 00:01:53,200 --> 00:01:58,760 Der kommer mere ind, end der bliver solgt. Der er også et overskud. 24 00:01:58,880 --> 00:02:03,200 Der er også et svind i levnedsmiddelindustrien. 25 00:02:03,320 --> 00:02:05,920 På globalt plan - 26 00:02:06,040 --> 00:02:11,280 - ender cirka en tredjedel af al mad som madspild. 27 00:02:11,400 --> 00:02:14,000 Det er utrolig meget mad. 28 00:02:15,120 --> 00:02:17,640 Det er utrolig meget mad. 29 00:02:17,760 --> 00:02:22,280 I Sverige smides 1/2 mio. ton mad og drikkevarer ud hvert år. 30 00:02:22,400 --> 00:02:28,320 Og madspildet findes i alle led i levnedsmiddelindustrien. 31 00:02:28,440 --> 00:02:31,960 Hos avlere og producenter, under forpakningen - 32 00:02:32,080 --> 00:02:35,320 - i butikker og på restauranter. 33 00:02:35,440 --> 00:02:38,800 Men allerværst er det i husholdningen. 34 00:02:38,920 --> 00:02:42,080 I alt smider hver familie i Sverige - 35 00:02:42,200 --> 00:02:46,720 - et kilo mad ud om dagen. 36 00:02:46,840 --> 00:02:51,640 Er det så galt? Ja, det er det faktisk. 37 00:02:51,760 --> 00:02:55,400 Det samlede globale madspild - 38 00:02:55,520 --> 00:03:00,040 - ville kunne forsørge 3 mia. mennesker. 39 00:03:00,160 --> 00:03:04,400 3 mia.! Og alle kan gøre noget. 40 00:03:04,520 --> 00:03:09,760 FN's mål er, at vi skal halvere madspildet i 2030. 41 00:03:09,880 --> 00:03:15,560 - Det er allerede om 12 år. - Programmet her kan hjælpe. 42 00:03:17,720 --> 00:03:20,400 Alle kan faktisk gøre noget - 43 00:03:20,520 --> 00:03:25,120 - i stedet for at smide mad og penge ud. 44 00:03:25,240 --> 00:03:30,640 Og man kan bruge meget mere gammel mad, end man tror. 45 00:03:30,760 --> 00:03:34,760 SMØREOST AF GAMLE OSTESKORPER 46 00:03:50,160 --> 00:03:54,160 KOGT FLØDE OG MÆLK 47 00:03:55,520 --> 00:03:58,320 BLEND 48 00:04:20,880 --> 00:04:27,200 Hvad er det for noget mad, der aldrig når butikkerne eller os? 49 00:04:27,320 --> 00:04:33,000 Vi kan lige så godt starte hos dem, der producerer maden. 50 00:04:33,120 --> 00:04:37,360 Her har vi fine gulerødder i lange lige rækker. 51 00:04:37,480 --> 00:04:41,640 Præcis sådan som vi vil have dem, ikke? 52 00:04:41,760 --> 00:04:46,000 Erik har dyrket gulerødder i 30 år og ved - 53 00:04:46,120 --> 00:04:50,360 - hvordan en gulerod skal se ud for at kunne sælges. 54 00:04:50,480 --> 00:04:52,320 Hvad er det? 55 00:04:52,440 --> 00:04:56,880 - Frasorterede gulerødder. - Frasorteret?! 56 00:04:57,000 --> 00:05:03,000 Det er gulerødder, som ikke lever op til vores standard. 57 00:05:03,120 --> 00:05:08,200 Fantastisk smag. Er der forskel på dem og dem, der sælges? 58 00:05:08,320 --> 00:05:10,920 Nej, det er det samme. 59 00:05:11,040 --> 00:05:14,680 Her er så meget mad. Det er sindssygt. 60 00:05:14,800 --> 00:05:19,440 Forbrugerne vil have smukke produkter i butikkerne. 61 00:05:19,560 --> 00:05:23,480 Men den lille mand her vil gøre sig i børnehaven. 62 00:05:23,600 --> 00:05:29,160 De vil højst sandsynligt meget hellere spise den. 63 00:05:33,840 --> 00:05:38,040 - Man bliver lidt nedstemt. - Ja. 64 00:05:41,120 --> 00:05:46,160 Du sagde, det her er cirka 10%. Hvor meget producerer I om året? 65 00:05:46,280 --> 00:05:50,000 6000-7000 ton. 66 00:05:50,120 --> 00:05:53,440 Så 10% af det er 60. 67 00:05:53,560 --> 00:05:59,400 60 ton? I den skole, jeg har gået i, er det 600 ton. 68 00:05:59,520 --> 00:06:05,000 - Det er sindssygt mange gulerødder! - Ja, det er mange. 69 00:06:06,360 --> 00:06:08,600 600 ton?! 70 00:06:08,720 --> 00:06:13,480 Og det er bare én bonde og en råvare. 71 00:06:13,600 --> 00:06:15,880 Vi må gøre noget. 72 00:06:17,160 --> 00:06:21,680 GULERØDDER I BRØD 73 00:06:21,800 --> 00:06:27,360 Nu skal vi have guleroden op på et helt andet niveau. 74 00:07:09,400 --> 00:07:12,840 - Hvor er de gode! - Ja, det er lækkert. 75 00:07:12,960 --> 00:07:18,040 Det smager ligesom en pølse. Det må være røgen. 76 00:07:24,920 --> 00:07:31,280 - Det kalder jeg en firmabil! - Vi kalder det en gulerodsoptager. 77 00:07:35,080 --> 00:07:40,200 Som I kan se, trækker den guleroden op i gulerodstoppen. 78 00:07:40,320 --> 00:07:45,120 Ploven går ned under og løsner guleroden. 79 00:07:49,520 --> 00:07:55,040 - Du må jo elske gulerødder. - Ja, det kan man godt sige. 80 00:07:55,160 --> 00:07:59,280 Det er det bedste, man kan arbejde med. 81 00:07:59,400 --> 00:08:03,800 Som barn lærte du, hvordan en gulerod skal se ud. 82 00:08:03,920 --> 00:08:07,000 Den skal være lang og lige. 83 00:08:07,120 --> 00:08:14,080 En gulerod i dag skal ligne den, du gravede op for 30 år siden. 84 00:08:14,200 --> 00:08:16,480 De er så smukke. 85 00:08:16,600 --> 00:08:22,040 Det er svært at forestille sig, hvad man skal bruge affaldet til. 86 00:08:22,160 --> 00:08:28,760 Her i vognen er der 12 ton. 1,2 ton når aldrig ud til forbrugerne. 87 00:08:28,880 --> 00:08:33,960 Ville det ikke være en ønskedrøm ... Hele 1,2 ton kan ikke sælges. 88 00:08:34,080 --> 00:08:39,480 1 ton! Ville det ikke være fantastisk, hvis 1 ton kom ud til forbrugerne? 89 00:08:39,600 --> 00:08:42,280 Men det er umuligt. 90 00:08:44,600 --> 00:08:47,760 Man kan aldrig undgå skader. 91 00:08:47,880 --> 00:08:53,800 Vi bestræber os på at bruge færrest mulige sprøjtemidler - 92 00:08:53,920 --> 00:09:00,840 - og så er der flere angreb af skadedyr. Det skal vi acceptere. 93 00:09:03,320 --> 00:09:09,280 Får vi ikke sorteringsmaskiner, der vil kunne sortere på ti måder? 94 00:09:09,400 --> 00:09:14,560 Jo, men der vil stadig være et spild på 10%. 95 00:09:14,680 --> 00:09:20,480 - Måske bliver det bare 2-3%. - Altså lade flere slippe igennem? 96 00:09:20,600 --> 00:09:26,680 Vi sætter jo selv grænsen. Det kan vores maskiner allerede i dag. 97 00:09:26,800 --> 00:09:32,760 Detailhandlen vil ikke have dem. De er helt umulige at sælge. 98 00:09:32,880 --> 00:09:38,000 Helt umulige? Sådan må vi holde op med at tænke. 99 00:09:42,920 --> 00:09:47,000 Sådan skal det ikke være. Vi må gøre noget ved spildet. 100 00:09:47,120 --> 00:09:50,400 Vi skal diskutere det på et andet niveau. 101 00:09:50,520 --> 00:09:55,160 Vi skal have hjælp af nogen, som kan engagere folk - 102 00:09:55,280 --> 00:09:58,960 - og gøre ord til handling. 103 00:10:05,360 --> 00:10:10,520 Det er jo ikke et lille problem. Det er ganske stort. 104 00:10:10,640 --> 00:10:14,400 Det må ikke blive for tungt. 105 00:10:14,520 --> 00:10:19,880 Jeg er allerede tynget af angst. 106 00:10:20,000 --> 00:10:24,120 I når ikke ud til masserne ved at være rationelle - 107 00:10:24,240 --> 00:10:28,480 - for det er indlysende, at her er et problem. 108 00:10:30,640 --> 00:10:34,800 Den største hurdle er, at problemet er for stort. 109 00:10:34,920 --> 00:10:39,480 Det samme gælder bæredygtighed. Det går i den forkerte retning - 110 00:10:39,600 --> 00:10:43,600 - men vi kan ikke rumme det. 111 00:10:43,720 --> 00:10:48,800 Der er meget, vi skal spørge os selv om, før vi bliver konkrete. 112 00:10:48,920 --> 00:10:52,440 Hvad er formålet med det her? 113 00:10:52,560 --> 00:10:56,680 Hvad skal folk gøre, når de har set programmerne? 114 00:10:56,800 --> 00:11:00,560 Vi kan ikke tale med hele verden eller hele Sverige. 115 00:11:00,680 --> 00:11:07,320 Vi skal have en mindre målgruppe, som vi kan forsøge at påvirke. 116 00:11:07,440 --> 00:11:13,400 Hvad er det værdifulde i projektet? Hvad får de ud af det? 117 00:11:13,520 --> 00:11:16,160 Man skal lave en kampagne - 118 00:11:16,280 --> 00:11:19,280 - som kan lancere det. 119 00:11:19,400 --> 00:11:25,240 Der skal være noget aktivitet. Det kunne være en sjov event. 120 00:11:25,360 --> 00:11:30,160 Men det allerbedste ville være at skabe et produkt. 121 00:11:30,280 --> 00:11:35,600 Kan man skabe et produkt af madspild, vil det være god reklame. 122 00:11:37,480 --> 00:11:41,520 Vi er kommet længere ud, end vi kan bunde. 123 00:11:41,640 --> 00:11:45,320 Pludselig blev det meget stort. 124 00:11:45,440 --> 00:11:51,520 Aktiviteter, beviser og produkter ... Vi ville bare lave et madprogram. 125 00:11:51,640 --> 00:11:55,280 Jeg ville gerne gøre noget godt - 126 00:11:55,400 --> 00:11:59,320 - men projektet blev pludselig gigantisk. 127 00:12:01,000 --> 00:12:06,040 Et arrangement, som engagerer. Et produkt lavet af madspild. 128 00:12:06,160 --> 00:12:09,480 Det er jo allerede blevet lavet. 129 00:12:14,000 --> 00:12:16,600 Det er helt genialt. 130 00:12:16,720 --> 00:12:22,800 Agurkeender hakkes og blandes med sennepsfrø. Og vupti! 131 00:12:22,920 --> 00:12:29,680 Et nyt sexet navn og status på et produkt, vi tidligere smed ud. 132 00:12:29,800 --> 00:12:34,440 Det er nøjagtig det, vi skal gøre. Bostongurka. 133 00:12:35,520 --> 00:12:41,480 1951 blev Herbert Felix i Eslöv træt af al den agurk, der gik til spilde - 134 00:12:41,600 --> 00:12:47,720 - på hans fabrik, der lavede syltede agurker. Enderne blev tilovers. 135 00:12:47,840 --> 00:12:53,840 På en rejse oplevede han den amerikanske fastfood og fik en idé. 136 00:12:53,960 --> 00:12:58,240 Han ville lave agurkesalat af endestykkerne. 137 00:12:58,360 --> 00:13:03,640 Man udskrev en navnekonkurrence, og Herberts sekretær vandt. 138 00:13:03,760 --> 00:13:06,560 Bostongurkaen var født. 139 00:13:06,680 --> 00:13:13,440 Et nyt produkt er en strålende idé, men det skal være et godt produkt. 140 00:13:13,560 --> 00:13:17,240 Ellers bliver det ikke solgt - 141 00:13:17,360 --> 00:13:23,760 - og vil i værste fald ende i en affaldscontainer bag supermarkedet. 142 00:13:23,880 --> 00:13:27,400 - Ved I, hvad det vil sige at skralde? - Nej. 143 00:13:27,520 --> 00:13:33,360 - At man leder efter mad i containere. - Det kender jeg til. 144 00:13:33,480 --> 00:13:36,600 - Har du skraldet? - Mine kollegaer har. 145 00:13:36,720 --> 00:13:43,360 - Har du nogensinde skraldet? - Jeg er godt nok græker, men nej. 146 00:13:43,480 --> 00:13:48,000 Når man tænker på, hvor meget der smides ud, burde man gøre det. 147 00:13:48,120 --> 00:13:52,000 - Du tror, der smides meget ud. - Jeg ved det. 148 00:13:52,120 --> 00:13:56,600 - Jeg vil ikke hoppe i en container. - Hvorfor ikke? 149 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 Det ser ulækkert ud. 150 00:14:18,480 --> 00:14:23,520 Første gang jeg var ude, blev jeg chokeret. Det bliver de fleste. 151 00:14:23,640 --> 00:14:29,520 Jeg regnede med at finde rådne tomater og brune bananer - 152 00:14:29,640 --> 00:14:34,480 - men det meste er lige så fint som i butikkerne. 153 00:14:38,000 --> 00:14:42,120 At skralde handler om at bruge ting, som er smidt ud. 154 00:14:42,240 --> 00:14:47,280 Det kan være alt fra legetøj til cigaretter og småting. 155 00:14:47,400 --> 00:14:53,080 Men det mest almindelige er mad, for der smides meget mad ud. 156 00:14:54,560 --> 00:15:00,240 Blomkålen var flot. Man kan næsten ikke købe dem så flotte. 157 00:15:00,360 --> 00:15:03,920 Så har vi kålrabi. 158 00:15:04,040 --> 00:15:08,400 Det skal jeg bruge til noget. Det er lidt usædvanligt. 159 00:15:08,520 --> 00:15:11,040 - Fine radiser. - Ja. 160 00:15:12,240 --> 00:15:14,840 Skal vi lægge puslespil? 161 00:15:14,960 --> 00:15:20,440 Andreas Jakobsson bor i Uppsala og har skraldet i fem år. 162 00:15:20,560 --> 00:15:25,600 Og siden da har han knap nok været i et supermarked. 163 00:15:25,720 --> 00:15:29,200 Vi får friskpresset juice til morgenmad - 164 00:15:29,320 --> 00:15:35,560 - fordi der smides mange net ud med én dårlig og 24 gode appelsiner. 165 00:15:35,680 --> 00:15:41,560 Den her spiste vi i går. En hamburgerdressing, jeg har fundet. 166 00:15:41,680 --> 00:15:44,560 Og bagefter tjekkede jeg datoen. 167 00:15:44,680 --> 00:15:49,480 - 31/08 2017. - Den udløb i august 2017? 168 00:15:49,600 --> 00:15:53,760 - Vi spiste den syv måneder senere. - Hvordan smagte den? 169 00:15:53,880 --> 00:15:58,040 - Som den plejer. - Er du nogensinde blevet dårlig? 170 00:15:58,160 --> 00:16:03,520 Aldrig. Jeg forstår ikke, hvordan man kan blive det. 171 00:16:03,640 --> 00:16:08,480 Der er jo en sidste anvendelsesdato for rå kylling - 172 00:16:08,600 --> 00:16:12,520 - som kan indeholde bakterier. 173 00:16:12,640 --> 00:16:19,560 Der kan være en risiko ved at spise det. "Bedst før" er noget andet. 174 00:16:21,080 --> 00:16:25,440 Man skal forstå, hvad "bedst før" er. 175 00:16:25,560 --> 00:16:29,960 Det betyder ikke, at det er farligt dagen efter. 176 00:16:30,080 --> 00:16:37,040 Producenten ønsker, at forbrugerne ser produktet, når det er bedst. 177 00:16:37,160 --> 00:16:42,840 "Bedst før" betyder, at maden ikke kan blive farlig. 178 00:16:42,960 --> 00:16:47,240 Indtil den dato er smagen optimal - 179 00:16:47,360 --> 00:16:52,920 - men ofte holder det både dage og uger efter, alt efter hvad det er. 180 00:16:53,040 --> 00:16:59,160 Men det bliver ikke farligt. Det hedder jo ikke "livsfarligt efter". 181 00:16:59,280 --> 00:17:05,240 "Bedst før" er altså en anbefaling fra producenten. 182 00:17:05,360 --> 00:17:09,160 Som ofte kan man spise fødevaren flere dage - 183 00:17:09,280 --> 00:17:12,800 - eller flere uger efter "bedst før" - 184 00:17:12,920 --> 00:17:16,160 - hvis den er blevet opbevaret rigtigt. 185 00:17:16,280 --> 00:17:21,400 Sidste anvendelsesdato indebærer, at fødevaren kan være uspiselig - 186 00:17:21,520 --> 00:17:24,160 - når datoen er overskredet. 187 00:17:24,280 --> 00:17:29,000 Det er forbudt at sælge eller give fødevarer væk - 188 00:17:29,120 --> 00:17:32,480 - når sidste anvendelsesdato er overskredet - 189 00:17:32,600 --> 00:17:36,920 - og man kan blive syg af at spise det. 190 00:17:37,040 --> 00:17:40,840 Nogle fødevarer kan blive farlige - 191 00:17:40,960 --> 00:17:45,920 - for eksempel råt kød og rå fisk. 192 00:17:46,040 --> 00:17:51,480 Der findes nogle bakterier, som man kan blive syg af - 193 00:17:51,600 --> 00:17:56,080 - og fødevarerne må ikke sælges efter sidste anvendelsesdato. 194 00:17:56,200 --> 00:18:02,120 Som tommelfingerregel kan man tænke, at et råt, dødt dyr - 195 00:18:02,240 --> 00:18:04,760 - skal man lade ligge. 196 00:18:06,920 --> 00:18:12,960 Set fra et klimaperspektiv er det godt for miljøet, og det er billigt. 197 00:18:13,080 --> 00:18:16,160 Jeg skal ikke gøre så meget. 198 00:18:16,280 --> 00:18:20,600 Jeg får det meste, uden at jeg behøver købe ind. 199 00:18:25,120 --> 00:18:30,560 Har I venner, som ikke tør spise det, og som er bange? 200 00:18:30,680 --> 00:18:37,320 De er ikke bange. Nogle synes, det er ækelt, lige når det kommer. 201 00:18:37,440 --> 00:18:41,400 Men Andreas vasker jo det hele. 202 00:18:41,520 --> 00:18:48,360 Vi har spist meget af det, men Kalix løjrom fandt jeg. 203 00:18:48,480 --> 00:18:53,960 Jeg var i en butik, hvor jeg fandt 18 dåser Kalix løjrom. 204 00:18:54,080 --> 00:18:58,880 Sådan en dåse koster 180 kr. i butikkerne. 205 00:18:59,000 --> 00:19:05,760 Så kom jeg igen to uger senere og mærkede noget tungt i sækken. 206 00:19:05,880 --> 00:19:12,880 Jeg fjernede først de tomme dåser. "Nej, ikke mere Kalix løjrom!" 207 00:19:13,000 --> 00:19:19,640 Der var omkring 50 dåser mere. Jeg gav dem til to andre skraldere. 208 00:19:21,640 --> 00:19:28,080 Andreas har ikke købt meget ind, siden han begyndte at skralde. 209 00:19:28,200 --> 00:19:33,600 I butikkernes affaldscontainere kommer han en gang om ugen. 210 00:19:33,720 --> 00:19:39,200 Om et par timer, når det bliver mørkt, skal han ud på en ny runde. 211 00:19:39,320 --> 00:19:42,720 Og man kan finde det meste. 212 00:19:42,840 --> 00:19:46,880 Æg finder han hver eneste gang. 213 00:19:47,000 --> 00:19:53,560 De smides ud, når de nærmer sig "bedst før", og det er unødvendigt - 214 00:19:53,680 --> 00:19:59,520 - for faktisk holder æggene sig friske i meget længere tid. 215 00:19:59,640 --> 00:20:02,760 Det er en uheldig regel. 216 00:20:02,880 --> 00:20:06,560 Man vil have de samme regler i hele EU - 217 00:20:06,680 --> 00:20:12,000 - og må tage højde for, at der i nogle lande er mere salmonella - 218 00:20:12,120 --> 00:20:18,240 - og man stiller dem på bordet i stedet for i køleskabet. 219 00:20:18,360 --> 00:20:23,640 De to faktorer lagt sammen giver i de lande en kortere holdbarhed - 220 00:20:23,760 --> 00:20:26,560 - end vi har her. 221 00:20:26,680 --> 00:20:32,200 - Men skiltningen er den samme. - Hvor længe holder æg på køl? 222 00:20:32,320 --> 00:20:37,720 Jeg har næsten lige testet det, så det var et sjovt spørgsmål. 223 00:20:37,840 --> 00:20:43,680 Det sidste æg, vi tog, var næsten fem måneder gammelt - 224 00:20:43,800 --> 00:20:47,120 - i stedet for de anbefalede 28 dage. 225 00:20:47,240 --> 00:20:49,960 - Hvordan smagte det? - Okay. 226 00:20:55,120 --> 00:20:57,640 1/3 af al mad smides ud. 227 00:20:57,760 --> 00:21:00,440 Lad os hælde 1/3 ud. 228 00:21:00,560 --> 00:21:04,880 Vi kan lige så godt komme af med det med det samme. 229 00:21:05,000 --> 00:21:11,200 - Gør det ondt at smide mad ud? - Nej, det er ret nemt. 230 00:21:11,320 --> 00:21:16,640 Jeg synes, det er svært at smide mad ud, man lige har købt. 231 00:21:16,760 --> 00:21:19,640 Du vil ikke? Er det ubehageligt? 232 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 Nej, det kan jeg ikke. 233 00:21:22,640 --> 00:21:29,400 - Men du smider mad ud? - Det sker. Måske mælk ... 234 00:21:29,520 --> 00:21:33,280 Så må du hælde en lille smule ud. 235 00:21:33,400 --> 00:21:37,240 Jeg forstår, at det er et følsomt emne - 236 00:21:37,360 --> 00:21:42,280 - men for 60 år siden brugte vi 30% af vores løn på mad. 237 00:21:42,400 --> 00:21:46,000 I dag bruger vi usle 12%. 238 00:21:46,120 --> 00:21:50,720 Måske er det derfor, vi har let ved at hælde mælk ud - 239 00:21:50,840 --> 00:21:53,560 - uden at smage på den. 240 00:21:54,560 --> 00:21:58,240 "2,15 kr. for en liter mælk! 241 00:21:58,360 --> 00:22:01,680 Det havde jeg ikke forestillet mig." 242 00:22:15,120 --> 00:22:21,280 Prisen på en liter mælk har altid været en målestok for prisen på mad. 243 00:22:21,400 --> 00:22:24,480 Der skrives om det, når mælken stiger - 244 00:22:24,600 --> 00:22:29,760 - selv om vi gladelig betaler mere end det dobbelte for andre drikke - 245 00:22:29,880 --> 00:22:34,520 - som vi tidligere tog for givet var gratis. 246 00:22:34,640 --> 00:22:39,600 En halv liter mineralvand koster 23 kr.! 247 00:22:39,720 --> 00:22:43,920 Vanvittigt! En liter rigtig god mælk - 248 00:22:44,040 --> 00:22:48,080 - fra svenske bønder koster 13 kroner literen. 249 00:22:48,200 --> 00:22:54,520 Så vand med bobler er tre gange så dyrt som mælk. 250 00:22:54,640 --> 00:22:59,600 Det er helt vildt! Hvad siger landmændene til det? 251 00:22:59,720 --> 00:23:02,240 De må være rasende! 252 00:23:02,360 --> 00:23:06,320 Tænk, at de gider producere det. 253 00:23:07,720 --> 00:23:14,400 Jeg bliver tit rasende. Men man har ofte diskuteret - 254 00:23:14,520 --> 00:23:20,480 - hvor meget arbejde der lægges i at producere en liter mælk. 255 00:23:20,600 --> 00:23:26,440 Hvorfor vil folk betale så meget for vand og så lidt for mælk? 256 00:23:26,560 --> 00:23:30,240 Jeg tror, det handler om, hvad man er vant til. 257 00:23:30,360 --> 00:23:35,920 Da du købte vand, overvejede du så ikke at slukke tørsten i mælk? 258 00:23:36,040 --> 00:23:39,000 Vandet stod fremme - 259 00:23:39,120 --> 00:23:45,320 - og man er klar til at betale tre gange så meget for det som mælk. 260 00:23:45,440 --> 00:23:52,040 - De tager den pris, de kan få. - Ja, fordi man kan. 261 00:24:05,520 --> 00:24:10,600 Jeg har hørt, at 1/4 af alle mejeriprodukter - 262 00:24:10,720 --> 00:24:14,560 - som kunderne køber, hældes direkte i vasken. 263 00:24:14,680 --> 00:24:18,640 Det er et frygteligt sløseri. 264 00:24:18,760 --> 00:24:22,360 Mælk har for lav status, og den er for billig. 265 00:24:22,480 --> 00:24:27,960 Hvis den bliver dyrere, vil man værdsætte den mere. 266 00:24:28,080 --> 00:24:34,200 - Hvad med "bedst før"? - Folk er helt maniske med det. 267 00:24:34,320 --> 00:24:38,400 "Nu er det en dag for gammelt." 268 00:24:38,520 --> 00:24:44,360 Man bryder sig ikke om at smage på mælk, der ikke er okay. 269 00:24:44,480 --> 00:24:47,880 Men hvis den havde været dyrere - 270 00:24:48,000 --> 00:24:53,560 - ville det være billigere lige at smage på mælken. 271 00:24:53,680 --> 00:24:57,720 For vi ... Du godeste! 272 00:24:59,120 --> 00:25:04,800 - Overlever du? - Hun sked på ... Paul, kan du ... 273 00:25:04,920 --> 00:25:08,320 - Nej, der går grænsen! - Det gør ikke noget. 274 00:25:11,200 --> 00:25:17,440 Vil I være med på en mælketest? En mælk er fem dage før "bedst før" - 275 00:25:17,560 --> 00:25:23,640 - og en mælk er fem dage efter. Nu skal I gætte, hvad der er hvad. 276 00:25:24,560 --> 00:25:28,400 Nu skal I bytte med hinanden. 277 00:25:28,520 --> 00:25:32,800 Jeg kan ikke smage forskel. 278 00:25:32,920 --> 00:25:36,280 - Er de begge to dårlige? - Begge er gode. 279 00:25:41,720 --> 00:25:45,360 - Er I fra Miljøpartiet? - Nej. 280 00:25:50,040 --> 00:25:52,880 - Der er ikke stor forskel. - Nej. 281 00:25:53,000 --> 00:25:59,520 Man kan ikke smage, om mælken er fem dage før eller efter "bedst før". 282 00:26:01,400 --> 00:26:04,240 Sveriges mindste gårdbutik. 283 00:26:04,360 --> 00:26:09,160 Det er vores mælkeautomat, hvor man kan købe mælk i løsvægt. 284 00:26:09,280 --> 00:26:14,560 Den er magen til den, vi sælger, bortset fra at den er pasteuriseret. 285 00:26:14,680 --> 00:26:20,080 - Hvordan er "bedst før" her? - Altid mindst fem dage. 286 00:26:20,200 --> 00:26:26,240 Vi har testet den efter syv dage ved 8 grader, så den holder længere. 287 00:26:34,600 --> 00:26:37,160 LAV YOGHURT PÅ GAMMEL MÆLK 288 00:27:09,560 --> 00:27:14,560 Man løser nemmest madspildet ved at spise det, man ville smide ud. 289 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 Nemt, ikke? 290 00:27:16,760 --> 00:27:22,920 På bageriet her går man et skridt videre og laver brød af øl. 291 00:27:23,920 --> 00:27:26,600 Det er et restprodukt - 292 00:27:26,720 --> 00:27:31,280 - som man faktisk kan bage brød af. 293 00:27:31,400 --> 00:27:33,720 Det er fantastisk. 294 00:27:33,840 --> 00:27:39,120 Der er meget smag i byggrynene. Det bliver saftigt og godt. 295 00:27:39,240 --> 00:27:45,000 Først blev det brugt til fantastisk øl. Nu bager du et fantastisk brød. 296 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 - Sådan kommer det fra bryggeriet? - Ja. 297 00:27:48,840 --> 00:27:52,960 Og så koger jeg vandet - 298 00:27:53,080 --> 00:27:56,280 - og skolder det. 299 00:27:56,400 --> 00:28:01,320 Det er mel, kogende vand, mæsk og lidt salt. 300 00:28:02,480 --> 00:28:08,200 Den skoldede mæsk blandes med surdej, sirup, mel og solsikkekerner. 301 00:28:08,320 --> 00:28:12,000 Derefter røres det sammen til en dej. 302 00:28:13,920 --> 00:28:19,160 - Bliver man træt af brød her? - Man bliver aldrig træt af brød. 303 00:28:20,640 --> 00:28:24,360 Det er utrolig varmt. 600 grader. 304 00:28:29,360 --> 00:28:35,080 Flot! Man former brødet ved at folde det ind under. 305 00:28:36,120 --> 00:28:39,640 Og så former man et rundt brød. Perfekt. 306 00:28:41,200 --> 00:28:44,040 Nu pensler vi det med smør. 307 00:28:52,160 --> 00:28:56,600 Ville man kunne bage brød af grimme gulerødder? 308 00:28:56,720 --> 00:29:00,400 Ja. Man kunne bage et gulerodsbrød. 309 00:29:06,840 --> 00:29:09,360 Sådan. 310 00:29:11,240 --> 00:29:13,960 Og så lidt kærlighed. 311 00:29:20,120 --> 00:29:23,880 Der er ikke noget bedre end nybagt brød med smør på. 312 00:29:24,000 --> 00:29:28,600 - Smørret smelter. - Kan du fornemme saftigheden? 313 00:29:28,720 --> 00:29:30,560 Utroligt. 314 00:29:32,800 --> 00:29:38,720 Og brødet er så saftigt, fordi der er mæsk i. 315 00:29:38,840 --> 00:29:44,360 Men eventyret fortsætter. Når brødet bliver gammelt og tørt - 316 00:29:44,480 --> 00:29:48,480 - kan det forvandles til ... øl. 317 00:29:48,600 --> 00:29:52,640 Jeg har hørt, du kan brygge øl på det her. 318 00:29:52,760 --> 00:29:56,880 Jeg har brygget øl på det meste, også gammelt brød. 319 00:29:57,000 --> 00:30:03,480 Det var sjovt at se, om det overhovedet kunne lade sig gøre. 320 00:30:03,600 --> 00:30:08,440 - Kan du ikke vise, hvordan man gør? - Jo. 321 00:30:12,720 --> 00:30:19,360 Nu valser vi malten. Stivelsen skal omdannes til sukker. 322 00:30:31,240 --> 00:30:37,360 - Og hvad har du her? - Frisk vand, som er 74-75 grader. 323 00:30:37,480 --> 00:30:42,280 Nu skaber vi en mæsk, hvor vi får sukkeret ud af malten - 324 00:30:42,400 --> 00:30:46,760 - til en flydende sukkerart, som hedder maltose. 325 00:30:51,200 --> 00:30:57,200 - Hvor meget øl bliver der her? - Her bliver måske 150 liter. 326 00:30:57,320 --> 00:31:01,920 Der er kun én fejl! Skal du ikke have et stort skæg? 327 00:31:02,040 --> 00:31:07,040 Jo. For lidt ølmave, intet skæg og ikke tatoveret. 328 00:31:07,160 --> 00:31:11,080 Halvdelen er brød, og halvdelen malt. 329 00:31:14,360 --> 00:31:17,480 Bliver smagen anderledes? 330 00:31:17,600 --> 00:31:22,880 Jeg kan ikke smage, at det er øl lavet af brød. 331 00:31:23,000 --> 00:31:29,960 Men målet var vel bare, at det skulle blive en god øl. 332 00:31:30,080 --> 00:31:33,400 Utroligt, som brødet svulmer op. 333 00:31:33,520 --> 00:31:39,680 Det er ligesom at sejle i kano på en skolerejse. 334 00:31:39,800 --> 00:31:45,080 Ville man også kunne bruge wienerbrød eller kanelboller? 335 00:31:45,200 --> 00:31:50,320 Man kan bruge hvad som helst, men ulempen ved kagerne - 336 00:31:50,440 --> 00:31:52,600 - er fedtet. 337 00:31:52,720 --> 00:31:56,240 Man skal undgå fedt, for det hæmmer gæringen - 338 00:31:56,360 --> 00:32:00,080 - og øllets evne til at skumme. 339 00:32:01,360 --> 00:32:05,160 Den skal stå og hygge sig en times tid - 340 00:32:05,280 --> 00:32:11,960 - og lade sukkeret fra brødet og malten trække ud i vandet. 341 00:32:12,080 --> 00:32:15,520 Restproduktet hedder mæsk. 342 00:32:15,640 --> 00:32:19,120 - Det bagte vi brød af i morges. - Netop. 343 00:32:21,400 --> 00:32:24,760 Sukkeropløsningen kaldes ølurt - 344 00:32:24,880 --> 00:32:27,920 - og ølurten skal koges med humle - 345 00:32:28,040 --> 00:32:32,000 - hvorefter den afkøles, gæres og lagres. 346 00:32:32,120 --> 00:32:37,800 Og efter et par uger er brødøllet færdigt. 347 00:32:40,200 --> 00:32:46,240 Nu har den stået en måned. Hvad hvis den ikke smager godt? 348 00:32:49,000 --> 00:32:53,920 - Den lugter meget frugtig. - Det minder om øl. 349 00:32:54,920 --> 00:33:01,120 Og brød. Jeg er ikke til øl. Jeg kan kun lide de lyse med lime. 350 00:33:01,240 --> 00:33:04,360 Men den er nem at drikke. 351 00:33:04,480 --> 00:33:07,960 Behagelig bitterhed. Og ufarlig. 352 00:33:08,080 --> 00:33:11,640 - Ja, for det er letøl. - Ja. 353 00:33:25,880 --> 00:33:29,960 Det er søndag aften. Klokken er otte. Hvad sker der nu? 354 00:33:30,080 --> 00:33:33,880 Vi skal skralde. Vi skal ud bag butikkerne - 355 00:33:34,000 --> 00:33:38,280 - og kigge i affaldscontainere. 356 00:33:38,400 --> 00:33:43,240 Du har bestemt tid og sted. Er det her det bedste tidspunkt? 357 00:33:43,360 --> 00:33:47,080 Det kan også være godt om tirsdagen - 358 00:33:47,200 --> 00:33:51,800 - men om søndagen finder man normalt meget - 359 00:33:51,920 --> 00:33:58,240 - fordi affaldscontainerne aldrig bliver tømt i weekenden. 360 00:33:58,360 --> 00:34:04,120 - Hvad håber du på at finde? - Jeg håber på at finde skæreoste. 361 00:34:04,240 --> 00:34:08,160 - Det mangler i køleskabet? - Ja. 362 00:34:08,280 --> 00:34:13,040 Nogle gange er det proppet med ost, men nu er det næsten tomt. 363 00:34:25,280 --> 00:34:30,960 Jeg kommer ikke, hvor der er låst. Jeg ødelægger ikke en lås. 364 00:34:31,080 --> 00:34:35,160 Det er der ingen grund til, når der er flere steder - 365 00:34:35,280 --> 00:34:39,000 - end vi kan nå at tjekke på en aften. 366 00:34:39,120 --> 00:34:43,520 Og det er klogt, for at bryde ind i en aflåst container - 367 00:34:43,640 --> 00:34:48,320 - eller i en container, som står på indhegnet område, er kriminelt. 368 00:34:48,440 --> 00:34:53,360 Men det kan diskuteres, om det er kriminelt at skralde - 369 00:34:53,480 --> 00:34:59,680 - hvis den står offentligt, og skralderen ikke skader noget. 370 00:35:09,600 --> 00:35:13,800 Politiet kom. De vidste ikke, hvad det var at skralde. 371 00:35:13,920 --> 00:35:18,360 "Hvorfor står I og tager skrald op af containeren?" 372 00:35:18,480 --> 00:35:23,680 Vi viste dem al maden. Det påvirkede dem dybt. 373 00:35:23,800 --> 00:35:28,120 "Har de virkelig smidt alt det ud? Det er sindssygt. 374 00:35:28,240 --> 00:35:33,120 Vi synes, det er godt, men vi skal lige tjekke op på reglerne." 375 00:35:33,240 --> 00:35:37,040 De ringede til stationen, som gav dem grønt lys. 376 00:35:37,160 --> 00:35:41,320 "Bare fortsæt." Så de tog af sted og vinkede. 377 00:35:42,600 --> 00:35:49,000 Det er noget af det mest sindssyge! En hel pose med Västerbottenost. 378 00:35:50,160 --> 00:35:55,960 300 gram. Jeg ved ikke, hvor mange her er. Den vejer nogle kilo. 379 00:36:02,840 --> 00:36:09,040 - Fire timer senere. Du strækker dig. - Jeg er helt stiv i ryggen. 380 00:36:09,160 --> 00:36:14,960 Det er gået utrolig godt. Det var faktisk en rigtig god tur. 381 00:36:15,080 --> 00:36:21,000 Så du er tilfreds? Kan man kalde det en halv arbejdsdag? Fire timer? 382 00:36:21,120 --> 00:36:26,280 Ja, og så tager det lige så lang tid at sortere tingene. 383 00:36:29,240 --> 00:36:34,120 Hold da op! Det er fuldstændig vanvittigt! 384 00:36:34,240 --> 00:36:36,960 Fire timers skraldning! 385 00:36:37,080 --> 00:36:40,080 Her er laks, vegetarfars - 386 00:36:40,200 --> 00:36:44,360 - fantastiske blåskimmeloste. 387 00:36:44,480 --> 00:36:47,280 Og lidt skæreost. 388 00:36:47,400 --> 00:36:51,880 Heldigt, for det var det, du håbede på at finde. 389 00:36:52,000 --> 00:36:56,360 Jeg er chokeret over mængderne af mad - 390 00:36:56,480 --> 00:36:59,400 - og af variationen. 391 00:36:59,520 --> 00:37:06,440 Det er alt det, man normalt køber ind, og det skulle bare smides ud. 392 00:37:09,440 --> 00:37:13,120 Men hvorfor smider butikkerne maden ud? 393 00:37:13,240 --> 00:37:20,240 Anna Billing har en butik i Lund og har valgt at reducere madspildet. 394 00:37:20,360 --> 00:37:27,360 Det drejer sig om varer, som nærmer sig udløbsdato. 395 00:37:27,480 --> 00:37:32,440 Det drejer sig om varer, som ikke er attraktive for kunderne. 396 00:37:32,560 --> 00:37:35,800 Det kan være æblet, som har en plet. 397 00:37:35,920 --> 00:37:40,200 Jeg ved jo, jeg aldrig får solgt det æble. 398 00:37:41,200 --> 00:37:47,240 Nogle gange forventer du at finde bestemte varer i butikken i fx maj. 399 00:37:47,360 --> 00:37:52,720 Alle vil have skinkesteaks til weekenden, for vejret bliver godt. 400 00:37:52,840 --> 00:37:56,400 Folk vil grille, så I bestiller det hjem. 401 00:37:56,520 --> 00:38:01,440 Ja, vi skal være forberedte på, at folk kan få deres skinkesteaks - 402 00:38:01,560 --> 00:38:04,520 - ellers bliver de sure. 403 00:38:04,640 --> 00:38:09,760 Vi skaffer skinkesteaks, og så viser det sig, at meteorologerne tog fejl. 404 00:38:09,880 --> 00:38:12,200 Det bliver regn. 405 00:38:12,320 --> 00:38:18,960 Lige så sikre kunderne var på, at de ville have skinkesteaks - 406 00:38:19,080 --> 00:38:23,560 - lige så sikre er de nu på, at de ikke vil have det. 407 00:38:23,680 --> 00:38:29,080 Så vi havde købt for stort ind. Det talte vi om allerede for ti år siden. 408 00:38:29,200 --> 00:38:33,240 Dengang talte vi om, hvordan vi kunne gøre det bedre. 409 00:38:33,360 --> 00:38:37,720 Vi ansatte en kok og mere køkkenpersonale - 410 00:38:37,840 --> 00:38:40,480 - som tilberedte maden - 411 00:38:40,600 --> 00:38:46,200 - så vi fik to chancer for at sælge kødet før udløbsdato. 412 00:38:46,320 --> 00:38:49,240 Vi fik udnyttet alt. 413 00:38:49,360 --> 00:38:54,680 Hvor meget af det fik I så genanvendt og solgt? 414 00:38:54,800 --> 00:39:00,280 Vi kan sælge omkring 80-85%. Det er de tal, vi arbejder med. 415 00:39:00,400 --> 00:39:05,680 Det er fantastisk. Så I er gået fra 100% spild til 15%? 416 00:39:05,800 --> 00:39:10,520 Det er ferskvarerne, der udgør det største madspild. 417 00:39:10,640 --> 00:39:16,560 Men I ved jo også, at varerne holder længere end til "bedst før". 418 00:39:16,680 --> 00:39:23,000 Ja, men handelen kan ikke påvirkes af holdbarheden hjemme hos dig. 419 00:39:23,120 --> 00:39:29,040 Dit køleskab har måske høj temperatur. Vi er ansvarlige for det, vi sælger. 420 00:39:29,160 --> 00:39:34,880 Vi må ikke sælge noget, som kan være farligt for dig. 421 00:39:35,000 --> 00:39:38,320 "Bedst før" er jo en anbefaling. 422 00:39:38,440 --> 00:39:43,360 Vi anbefaler ikke, at produktet spises efter en vis dato. 423 00:39:43,480 --> 00:39:48,800 Vi kan ikke garantere, at kvaliteten er, som den skal være - 424 00:39:48,920 --> 00:39:51,640 - så du får valuta for pengene. 425 00:39:51,760 --> 00:39:55,240 Svind handler om at overdrage ansvaret. 426 00:39:55,360 --> 00:40:00,640 Hvem har ansvaret hos grossisten, her hos os og derhjemme? 427 00:40:01,640 --> 00:40:07,400 Alle giver hinanden skylden. Det er en klassisk varm kartoffel. 428 00:40:07,520 --> 00:40:13,200 Landmanden, grossisten, detailhandlen og forbrugerne. 429 00:40:14,280 --> 00:40:17,120 Har alle ikke et ansvar? 430 00:40:19,240 --> 00:40:23,880 Alle har et ansvar. Ikke mindst forbrugerne. 431 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Men vi opfører os underligt. 432 00:40:27,120 --> 00:40:31,520 Vi tager tit den mælk, som står længst tilbage. 433 00:40:31,640 --> 00:40:38,360 Hvorfor vrager vi varer, hvis "bedst før"-dato ikke engang er overskredet? 434 00:40:38,480 --> 00:40:42,160 - Det gør jeg også. - Hvorfor? 435 00:40:42,280 --> 00:40:45,280 Datoen er bedre. 436 00:40:48,880 --> 00:40:53,120 - Du tog den yderste. - Ja. 437 00:40:53,240 --> 00:40:58,720 Selv om den forreste ikke er for gammel, tjekker du stadig de bagerste? 438 00:40:58,840 --> 00:41:03,080 - Du tager den med den bedste dato? - Ja. 439 00:41:03,200 --> 00:41:07,920 - Min kat kan godt lide tykmælk. - Er det til katten? 440 00:41:08,040 --> 00:41:14,560 - Du tog den med længst holdbarhed. - Ja, det er vigtigt. 441 00:41:14,680 --> 00:41:16,960 Hvorfor er det vigtigt? 442 00:41:17,080 --> 00:41:21,560 Man køber ikke så tit ind, så det skal kunne holde sig. 443 00:41:22,800 --> 00:41:26,880 - Hvorfor er datoen vigtig? - Så holder de sig. 444 00:41:27,000 --> 00:41:33,960 Jeg tager både dem med den bedste dato og nogle lidt dårligere. 445 00:41:34,080 --> 00:41:39,920 - En forrest og en bagerst. - En i midten og en bagerst. 446 00:41:40,040 --> 00:41:46,200 - Du køber ikke selv den forreste? - Jeg synes, det er lidt ... 447 00:41:46,320 --> 00:41:49,080 Det er det fornuftige at gøre - 448 00:41:49,200 --> 00:41:53,600 - fordi alle sammen koster det samme. 449 00:41:53,720 --> 00:41:59,560 Det er en fejl. Der burde være differentierede priser. 450 00:41:59,680 --> 00:42:05,880 Man burde kunne bruge stregkoden til at lade den friske koste lidt mere - 451 00:42:06,000 --> 00:42:12,000 - og den ældste lidt mindre. Man vil gerne belønnes for god opførsel. 452 00:42:15,160 --> 00:42:21,560 Man skal ikke være så barnlig, at man kun kigger på datoerne. 453 00:42:21,680 --> 00:42:28,200 Hvis det smager og lugter grimt ... ud med det. Og ellers spiser man det. 454 00:42:28,320 --> 00:42:32,120 I stedet for at smide ægget ud - 455 00:42:32,240 --> 00:42:35,600 - kan man gøre sådan her. 456 00:42:40,080 --> 00:42:41,760 Tak. 457 00:42:41,880 --> 00:42:48,160 Det er nemt at gøre sig lystig over det, men jeg bliver deprimeret. 458 00:42:48,280 --> 00:42:52,840 Det ser værre ud end antaget, og det er kun det første program. 459 00:42:52,960 --> 00:42:56,720 Vi skal gøre noget. Hvad var det, de sagde? 460 00:42:56,840 --> 00:43:01,880 Kan man lave et produkt af madspild, er det en stor pr-ting. 461 00:43:02,000 --> 00:43:03,880 Rigtigt. 462 00:43:04,000 --> 00:43:10,320 Her er en stor del af varen, som man bare ser som et "håndtag". 463 00:43:10,440 --> 00:43:14,480 Vi kunne kalde det gulerodspersille. 464 00:43:15,480 --> 00:43:19,880 Se. Hele toppen er det halve af planten - 465 00:43:20,000 --> 00:43:25,760 - og betragtes som affald, men kunne lige så godt spises. 466 00:43:26,760 --> 00:43:29,960 Hvis jeg nu kom med en ekstra kasse - 467 00:43:30,080 --> 00:43:34,200 - til at hænge bagpå, så vi kan gemme alt det grønne ... 468 00:43:34,320 --> 00:43:39,160 Jeg starter firmaet Gulerodspersille. Skal vi så slå os sammen? 469 00:43:39,280 --> 00:43:43,760 Ja, det kan vi godt gøre. 470 00:43:44,840 --> 00:43:49,640 Det vil være lidt frækt at erobre verden med gulerodspersille. 471 00:43:49,760 --> 00:43:52,560 Et kilo af det her - 472 00:43:52,680 --> 00:43:56,760 - ville kunne sælges for 150 kr. - 473 00:43:56,880 --> 00:44:00,040 - i en restaurant eller butik. 474 00:44:00,160 --> 00:44:04,320 Det har utrolig meget smag. Det smager meget af gulerod - 475 00:44:04,440 --> 00:44:09,320 - og ville kunne bruges, hvor man normalt bruger persille. 476 00:44:22,080 --> 00:44:27,840 Det er ikke nok at udskifte persille med gulerodstop. Jeg har en bedre idé. 477 00:44:27,960 --> 00:44:31,320 Det bliver så godt. 478 00:44:37,760 --> 00:44:44,680 Gulerodstoppen minder om persille, men er meget mere end det. 479 00:44:44,800 --> 00:44:48,840 Hvis folk skal forstå, hvor godt det er - 480 00:44:48,960 --> 00:44:51,920 - skal den ind i et produkt. 481 00:44:53,240 --> 00:44:57,840 Et produkt, som kan tage verden med storm. 482 00:44:57,960 --> 00:45:02,440 Målet er at lave så godt et produkt - 483 00:45:02,560 --> 00:45:05,640 - at alle vil have det. 484 00:45:05,760 --> 00:45:09,440 Og det kan vi kun gøre med en pesto. 485 00:45:10,800 --> 00:45:15,960 Hvad laver vi så på Centralen? Det er lidt yt med et studie. 486 00:45:16,080 --> 00:45:19,680 Det er in med Centralen. Puls. Mange folk. 487 00:45:19,800 --> 00:45:24,880 Og vi får mulighed for at teste produktet og få det bedømt. 488 00:45:25,000 --> 00:45:28,760 Kan det blive til noget eller ej? 489 00:45:33,640 --> 00:45:39,880 Når dagen er omme, kan jeg alle togtider til Hässleholm. 11.27 ... 490 00:45:40,000 --> 00:45:44,480 Alle fulgte med mellem perronskift og rivning af parmesan - 491 00:45:44,600 --> 00:45:49,680 - så nu har vi fået revet citron, hvidløg og parmesan. 492 00:45:51,840 --> 00:45:54,840 Pokkers! Jo, der er en kontakt. 493 00:45:54,960 --> 00:45:58,840 Vi kommer det hele heri. 494 00:45:58,960 --> 00:46:05,720 Normalt laver man pesto af basilikum, men vi bruger gulerodstop. 495 00:46:05,840 --> 00:46:08,680 Men spinat er vigtigt. 496 00:46:08,800 --> 00:46:13,440 Den er fyldt med antioxidanter og binder klorofylet - 497 00:46:13,560 --> 00:46:19,000 - den grønne, skønne farve, som gør maden så utrolig smuk. 498 00:46:19,120 --> 00:46:25,480 Vi bruger solsikkekerner i stedet for pinjekerner. 499 00:46:25,600 --> 00:46:30,240 Det giver mere smag og indeholder lidt mindre fedt. 500 00:46:31,720 --> 00:46:37,920 Og så er der kun det vigtigste tilbage. Gulerodstoppen. 501 00:46:38,040 --> 00:46:41,400 Masser af den. Parmesan og hvidløg. 502 00:46:41,520 --> 00:46:45,040 Der skal ikke citronskal i pesto - 503 00:46:45,160 --> 00:46:49,120 - men det vil give et løft til gulerodstoppen. 504 00:46:49,240 --> 00:46:52,920 Det får gulerodstoppens smag af koriander frem - 505 00:46:53,040 --> 00:46:57,560 - og gør den mere frisk end en almindelig pesto. 506 00:47:04,160 --> 00:47:06,080 Sådan. 507 00:47:14,440 --> 00:47:17,320 Hvad laver han? 508 00:47:28,480 --> 00:47:32,760 Det blev helt vildt godt. 509 00:47:32,880 --> 00:47:38,000 Gulerodstoppen giver et kick. Der er så meget smag i den. 510 00:47:38,120 --> 00:47:43,440 Vi skal have nogen til at smage det. Vi laver en smagstest. 511 00:47:43,560 --> 00:47:49,360 De skal prøve en købepesto og så den her gulerodstopspesto. 512 00:47:49,480 --> 00:47:53,080 Jeg har købt en hæderlig pesto - 513 00:47:53,200 --> 00:47:56,320 - men den her er lidt bedre. 514 00:47:58,320 --> 00:48:02,920 Nu er Paul nysgerrig. Har I lyst til at prøve det her? 515 00:48:03,040 --> 00:48:07,320 Kan det gå hurtigt, for jeg skal med toget? 516 00:48:07,440 --> 00:48:11,240 Det er to forskellige slags pestoer. 517 00:48:12,240 --> 00:48:15,120 Den kunne jeg godt lide. 518 00:48:15,240 --> 00:48:20,680 - Men jeg kunne bedre lide den anden. - Den var der mere smag i. 519 00:48:25,080 --> 00:48:28,040 Den grove virker mere naturlig. 520 00:48:28,160 --> 00:48:32,880 Hvis der stod gulerodstop på en pesto, ville du så købe den? 521 00:48:33,000 --> 00:48:35,560 Formodentlig ikke. 522 00:48:35,680 --> 00:48:40,400 Så dårligt havde jeg ikke regnet med, at det skulle gå. 523 00:48:42,280 --> 00:48:46,880 - Hvilken af de to ville du købe? - Den sidste. 524 00:48:47,000 --> 00:48:50,960 Tusind tak. Shit! 525 00:48:51,080 --> 00:48:57,040 Men de er trods alt ærlige. Jeg må lige smage på den. 526 00:48:58,040 --> 00:49:01,520 Måske er der for lidt nødder i min. 527 00:49:03,640 --> 00:49:07,960 Jeg har brug for hjælp. Spis det hele. 528 00:49:11,600 --> 00:49:15,520 - Den smager bedre. - Af mere? 529 00:49:15,640 --> 00:49:20,640 Det dur ikke. Vi er nødt til at gøre noget ved smagen. 530 00:49:24,240 --> 00:49:27,280 Så er der krig! 531 00:49:39,320 --> 00:49:45,440 - Nummer to. - Den anden mangler noget syre. 532 00:49:47,840 --> 00:49:51,760 Vil I være med til at teste noget? 533 00:49:55,360 --> 00:49:58,680 - Den her? - Den er god. 534 00:49:58,800 --> 00:50:03,000 Var den god? Tak. 535 00:50:04,160 --> 00:50:09,160 Jeg vidste det! 8-2. Nu skal jeg have kaffe. 536 00:50:11,640 --> 00:50:16,160 Jeg indrømmer, at min selvtillid har lidt et alvorligt knæk. 537 00:50:16,280 --> 00:50:19,360 Giv mig en time til at forbedre den - 538 00:50:19,480 --> 00:50:24,240 - så bliver gulerodstopspesto en bragende succes. 539 00:50:24,360 --> 00:50:30,520 Måske skal man tale med dem, som udvikler fremtidens fødevarer. 540 00:50:39,080 --> 00:50:42,600 - Man er lidt nervøs. - Ja, faktisk. 541 00:50:42,720 --> 00:50:47,680 Der står meget på spil. Tænk, om man kan bruge gulerodstoppen fremover. 542 00:50:47,800 --> 00:50:53,640 - Og så mange, der får glæde af det. - Jeg har aldrig før set dig så fin. 543 00:50:53,760 --> 00:50:59,040 - Slipset er fra min konfirmation. - Og jeg kører reklamebureaustil. 544 00:50:59,160 --> 00:51:03,680 Jeg har hældt olivenolie på - 545 00:51:03,800 --> 00:51:07,440 - så den bliver ved med at være grøn. 546 00:51:07,560 --> 00:51:10,560 Vi skal have lidt citronsaft i. 547 00:51:10,680 --> 00:51:16,080 Alle sagde, den manglede noget syre. 548 00:51:16,200 --> 00:51:21,480 Vi tager jo ikke derhen på lykke og fromme. Vi vil vinde. 549 00:51:25,480 --> 00:51:30,240 Nu har vi det nye produkt og er lidt spændte. 550 00:51:30,360 --> 00:51:32,960 Vil de mon købe idéen? 551 00:51:37,800 --> 00:51:42,520 Det er svært at lancere nye fødevarer. 552 00:51:42,640 --> 00:51:45,800 Konkurrencen er benhård. 553 00:51:45,920 --> 00:51:52,440 Mødet skal gå godt. Der må ikke gå noget galt. 554 00:51:58,360 --> 00:52:02,520 Forestil jer et produkt, som ikke findes. 555 00:52:02,640 --> 00:52:07,880 Et produkt, der er lavet af en råvare, som i dag bliver smidt ud - 556 00:52:08,000 --> 00:52:14,880 - et produkt, som er afprøvet hos forbrugerne med stort held. 557 00:52:19,400 --> 00:52:21,560 Så er det dig. 558 00:52:21,680 --> 00:52:28,640 Vi kasserer 50 mio. kilo af det smagfulde og sunde produkt - 559 00:52:28,760 --> 00:52:34,480 - som i dag slet ikke bliver brugt som levnedsmiddel. 560 00:52:34,600 --> 00:52:37,080 Nemlig ... 561 00:52:37,200 --> 00:52:39,480 ... gulerodstop. 562 00:52:39,600 --> 00:52:46,560 Et utrolig smagfuldt produkt, som minder meget om persille. 563 00:52:46,680 --> 00:52:53,520 Vi har lavet et produkt, som består af gulerodstop, spinat - 564 00:52:53,640 --> 00:52:59,640 - hvidløg, parmesan, solsikkekerner, olivenolie og citron. 565 00:52:59,760 --> 00:53:02,760 Fungerer i mange sammenhænge. 566 00:53:02,880 --> 00:53:08,360 Vi taler om det nye produkt. Velkommen til verden! 567 00:53:08,480 --> 00:53:13,360 Gulerodspesto. 568 00:53:13,480 --> 00:53:20,160 - Vis den. - Knaldgrøn, frisk og anvendelig. 569 00:53:40,320 --> 00:53:44,320 Fantastisk farve. Skøn cremet konsistens. 570 00:53:44,440 --> 00:53:47,800 Markant smag, hvilket er fint. 571 00:53:47,920 --> 00:53:53,880 Der er lidt bid i den. Der er noget hyggeligt ved den. 572 00:53:54,000 --> 00:54:00,640 - Og en lang eftersmag. - Der er noget med saltindholdet. 573 00:54:00,760 --> 00:54:06,720 Hvor meget salt har du kommet i ud over parmesanen? 574 00:54:06,840 --> 00:54:10,440 Du har tilført lidt mere salt? 575 00:54:10,560 --> 00:54:14,560 Det skulle man måske skære lidt ned på. 576 00:54:14,680 --> 00:54:18,000 Og hvem er målgruppen? 577 00:54:18,120 --> 00:54:21,800 Det kunne være en børnefamilie. 578 00:54:21,920 --> 00:54:28,680 Friskkogt fuldkornspasta, to spiseskefulde i og friske tomater. 579 00:54:28,800 --> 00:54:32,080 Det er nok anvendelsesområdet. 580 00:54:32,200 --> 00:54:36,480 - Altså et hverdagsprodukt? - Ja, med en luksuriøs smag. 581 00:54:36,600 --> 00:54:42,640 Vi brænder ligesom jer for at finde bæredygtige produkter - 582 00:54:42,760 --> 00:54:47,960 - og at finde en ny lokalt produceret råvare er utrolig spændende. 583 00:54:48,080 --> 00:54:54,560 Det tænder vi på. Farven, friskheden og smagen er spændende. 584 00:54:54,680 --> 00:54:58,200 Det er utrolig interessant. 585 00:55:01,640 --> 00:55:06,000 - Hvordan synes du, det gik? - Lidt over forventning. 586 00:55:06,120 --> 00:55:10,880 Vi har fået vækket tanken om, at man kan spise gulerodstop. 587 00:55:11,000 --> 00:55:17,880 Og lavet et produkt. Vi kan lægge opskriften ud, så alle kan lave det. 588 00:55:18,000 --> 00:55:21,120 Må jeg tage slipset af nu? 589 00:55:21,240 --> 00:55:24,200 Det er for stramt. 590 00:55:28,920 --> 00:55:34,440 Der smides utrolige mængder af mad ud overalt hver dag. 591 00:55:34,560 --> 00:55:40,080 Det er vores alle sammen skyld. Landmanden, butikken, du og jeg. 592 00:55:40,200 --> 00:55:44,680 Alle smider mad ud. Det kan vi ikke fortsætte med. 593 00:55:44,800 --> 00:55:50,120 Men vi har også set, at man både kan spise - 594 00:55:50,240 --> 00:55:54,160 - og sætte pris på ting, vi normalt ikke spiser. 595 00:55:54,280 --> 00:55:58,640 Det ville være bedst, hvis vi spiste alt, hvad vi producerede. 596 00:55:58,760 --> 00:56:04,480 - Men hvorfor gør vi ikke det? - Det får vi svar på næste gang. 597 00:56:09,040 --> 00:56:14,160 Den smager utrolig godt. Der kan ikke være meget gulerodstop i. 598 00:56:14,280 --> 00:56:19,280 - Det er halvdelen af glasset. - Det er jo fantastisk. 599 00:56:19,400 --> 00:56:22,240 - Værd at gå videre med? - Ja. 600 00:56:32,960 --> 00:56:35,440 Danske tekster: Mette Vanggaard Dansk Video Tekst 49852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.