All language subtitles for Master.Class.Dan.Brown.S01E19.The.Secret.of.Secrets-MOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:08,340 --> 00:00:10,230 At the beginning of this MasterClass, 3 00:00:10,230 --> 00:00:11,790 I made a promise to you. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,950 I told you that I would admit something 5 00:00:13,950 --> 00:00:16,379 to you that I had never admitted to anyone, 6 00:00:16,379 --> 00:00:19,872 and that I would show you an artifact that only I had seen. 7 00:00:19,872 --> 00:00:22,080 And of course, we know how important keeping promises 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,520 is to the storytelling process. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,840 So I want to do that now. 10 00:00:26,840 --> 00:00:29,300 After I wrote "The Da Vinci Code" and it became so popular, 11 00:00:29,300 --> 00:00:31,790 I sat down to write my next novel. 12 00:00:31,790 --> 00:00:34,550 And I very quickly discovered that it 13 00:00:34,550 --> 00:00:37,515 was much harder than I thought to write when 14 00:00:37,515 --> 00:00:39,140 you know that a lot of people are going 15 00:00:39,140 --> 00:00:41,120 to read what you've written. 16 00:00:41,120 --> 00:00:44,330 It turned out to be a six-year process. 17 00:00:44,330 --> 00:00:47,600 And about three years into it, I was really questioning 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,580 whether or not I could do it. 19 00:00:49,580 --> 00:00:52,280 And I decided to try to trick myself 20 00:00:52,280 --> 00:00:55,545 into believing that I had already written the book. 21 00:00:55,545 --> 00:00:57,170 And I thought this book was going to be 22 00:00:57,170 --> 00:00:59,360 called "The Secret of Secrets." 23 00:00:59,360 --> 00:01:03,530 And so what I did is I actually created the book. 24 00:01:03,530 --> 00:01:09,130 I created an artifact right here, "The Secret of Secrets." 25 00:01:09,130 --> 00:01:11,620 What this book is, I'm not even sure what book it is. 26 00:01:11,620 --> 00:01:13,960 I just stuck a fake cover on the front of this. 27 00:01:13,960 --> 00:01:16,230 I made this on my computer. 28 00:01:16,230 --> 00:01:18,497 And every morning, I would sit down 29 00:01:18,497 --> 00:01:20,330 and I would hold this book, and I would say, 30 00:01:20,330 --> 00:01:22,570 well, I can feel the weight of the book. 31 00:01:22,570 --> 00:01:23,590 I can see the book. 32 00:01:23,590 --> 00:01:25,060 It actually already exists. 33 00:01:25,060 --> 00:01:26,890 All I have to do is write it. 34 00:01:26,890 --> 00:01:29,860 And as a little bit of extra impetus, a little bit 35 00:01:29,860 --> 00:01:33,970 of extra enthusiasm, I printed a copy of the New York Times 36 00:01:33,970 --> 00:01:35,830 bestseller list. 37 00:01:35,830 --> 00:01:39,280 And I photoshopped "The Secret of Secrets" 38 00:01:39,280 --> 00:01:42,760 into the number one spot trying to convince myself 39 00:01:42,760 --> 00:01:44,650 that the book had already been written, 40 00:01:44,650 --> 00:01:48,510 had already been published, and was already successful. 41 00:01:48,510 --> 00:01:52,840 This was just a trick to get me through that really tough time 42 00:01:52,840 --> 00:01:54,160 in writing a novel. 43 00:01:54,160 --> 00:01:58,120 And the reason I'm telling you this is that writing a novel 44 00:01:58,120 --> 00:02:00,940 is an enormous undertaking, and self-doubt 45 00:02:00,940 --> 00:02:02,930 will be part of that process. 46 00:02:02,930 --> 00:02:06,320 There will be days you just don't know if you can do it. 47 00:02:06,320 --> 00:02:08,740 And on those dates, what is going to save 48 00:02:08,740 --> 00:02:12,000 you is your process, your ritual. 49 00:02:12,000 --> 00:02:14,350 So if you're just starting to write a novel, 50 00:02:14,350 --> 00:02:15,820 go create that process. 51 00:02:15,820 --> 00:02:17,650 Go create that ritual. 52 00:02:17,650 --> 00:02:20,080 And if you are in the middle of a novel right now, 53 00:02:20,080 --> 00:02:22,150 recommit to that ritual. 54 00:02:22,150 --> 00:02:25,420 And I wish you the very best of luck. 55 00:02:25,420 --> 00:02:28,770 [MUSIC PLAYING] 4058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.