All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E08.WEB.H264-ALiGN_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,670 Previously on "Marvel's Agents of S. H. I. E. L. D."... 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,713 And who are you? Sibyl. 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,131 They call me the Predictor, 4 00:00:06,131 --> 00:00:07,633 but I simply read the Time Streams. 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,967 Where am I? 6 00:00:08,967 --> 00:00:10,344 Surrounded by Hunters in our time ship. 7 00:00:10,344 --> 00:00:11,887 [ Switch clicks ] 8 00:00:13,722 --> 00:00:15,182 Where's Coulson? May: He'll come back. 9 00:00:15,182 --> 00:00:16,558 Always does. 10 00:00:16,558 --> 00:00:18,227 What did you do? 11 00:00:18,227 --> 00:00:19,520 Took as much blood and spinal fluid 12 00:00:19,520 --> 00:00:20,854 as I thought she could handle, 13 00:00:20,854 --> 00:00:22,022 a couple glands. 14 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 Now I got to synthesize it all 15 00:00:24,149 --> 00:00:25,108 and transfuse it to me. 16 00:00:25,108 --> 00:00:26,526 [ Weakly ] It happened before. 17 00:00:26,526 --> 00:00:28,028 What do you mean this happened before? 18 00:00:28,028 --> 00:00:29,780 Jiaying. [ Exhales weakly ] 19 00:00:29,780 --> 00:00:32,699 John, you mind if I take a look at your arm? 20 00:00:32,699 --> 00:00:33,867 John: It's just a scratch, really. 21 00:00:35,077 --> 00:00:36,286 What'd you do with my parents? 22 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 They've been gone a while. 23 00:00:39,957 --> 00:00:41,583 Don't do it, Mack. 24 00:00:44,002 --> 00:00:45,671 Deke: Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 25 00:00:45,671 --> 00:00:49,049 [ Chiming, rumbling ] 26 00:00:54,221 --> 00:00:55,430 [ Motorcycle engine rumbling ] 27 00:00:55,430 --> 00:00:57,307 Deke: Where are you going, man? Mack! 28 00:00:57,307 --> 00:00:58,809 I just need some air. 29 00:00:58,809 --> 00:01:00,102 [ Engine revs ] 30 00:01:02,062 --> 00:01:04,189 Mack! 31 00:01:04,189 --> 00:01:04,982 Is someone gonna go after him? 32 00:01:07,234 --> 00:01:08,860 Really? 33 00:01:08,860 --> 00:01:10,571 Fine, I'll do it. 34 00:01:10,571 --> 00:01:11,697 Deke. 35 00:01:11,697 --> 00:01:12,781 I don't think he's in the mood for company, 36 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 especially wh‐‐ 37 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 I've been through this. 38 00:01:15,242 --> 00:01:16,410 He needs to know that we're there for him. 39 00:01:16,410 --> 00:01:17,995 We'll be back in a few minutes. 40 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 Mack's still not back. 41 00:01:22,916 --> 00:01:24,668 Hopefully Deke didn't have trouble finding him. 42 00:01:24,668 --> 00:01:27,963 [ Device clicking ] 43 00:01:27,963 --> 00:01:30,173 Is it supposed to do that? 44 00:01:30,173 --> 00:01:32,342 Unknown. 45 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 It may have sustained heavier damage 46 00:01:33,927 --> 00:01:34,928 than we previously ‐‐ [ Electricity crackles ] 47 00:01:34,928 --> 00:01:36,388 Get back! Oh, dear. 48 00:01:40,809 --> 00:01:43,270 [ Alarm beeping ] 49 00:01:43,270 --> 00:01:44,271 Oh, no, no. 50 00:01:45,772 --> 00:01:47,482 Deke, where are you?! 51 00:01:47,482 --> 00:01:49,443 Deke: Hey, I said I would check on Mack. 52 00:01:49,443 --> 00:01:51,111 Believe it or not, I get what he's going through. 53 00:01:51,111 --> 00:01:53,238 No, where are you? The Zephyr's leaving. 54 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 Both of you get back now. 55 00:01:55,240 --> 00:01:56,408 The drive's deteriorating. 56 00:01:56,408 --> 00:01:58,577 We're ‐‐ We're about to jump. 57 00:01:58,577 --> 00:02:02,789 ♪♪ 58 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 [ Rumbling ] 59 00:02:04,249 --> 00:02:05,751 [ Sighs ] 60 00:02:05,751 --> 00:02:08,086 ♪♪ 61 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 How much time did we lose? 62 00:02:09,546 --> 00:02:12,424 According to satellite telemetry, 63 00:02:12,424 --> 00:02:17,095 we've jumped approximately 481 days. 64 00:02:17,095 --> 00:02:19,640 [ Device chimes ] [ Sighs ] 65 00:02:19,640 --> 00:02:21,433 Deke and Mack ‐‐ 66 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 they've been alone that whole time. 67 00:02:22,809 --> 00:02:24,436 [ Beeping ] 68 00:02:25,937 --> 00:02:27,898 Start the search. Now. 69 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 ♪♪ 70 00:02:30,275 --> 00:02:31,360 Mack, where are you? 71 00:02:31,360 --> 00:02:32,778 Deke? 72 00:02:32,778 --> 00:02:34,571 Mack, are you there? 73 00:02:34,571 --> 00:02:36,823 Mack, do you read? Come in. [ Radio static crackles ] 74 00:02:36,823 --> 00:02:38,241 Nothing. 75 00:02:38,241 --> 00:02:41,662 There's only so much ground I can cover. 76 00:02:41,662 --> 00:02:43,789 30 seconds. 77 00:02:43,789 --> 00:02:45,290 Let me go back out there. I'll stay behind. 78 00:02:45,290 --> 00:02:46,875 No, you'll be stranded, too. 79 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 I need another data point, 80 00:02:48,126 --> 00:02:49,836 but there may be a pattern to these jumps. 81 00:02:49,836 --> 00:02:50,879 Why are we jumping at all? 82 00:02:50,879 --> 00:02:52,297 The Chronicoms are gone. 83 00:02:52,297 --> 00:02:53,465 The damage from the missile 84 00:02:53,465 --> 00:02:54,925 must've triggered a spontaneous power surge. 85 00:02:54,925 --> 00:02:56,885 This isn't Fitz? No. 86 00:02:56,885 --> 00:02:59,262 We're jumping to the same latitude and longitude. 87 00:02:59,262 --> 00:03:01,264 Fitz always placed us in specific locations. 88 00:03:01,264 --> 00:03:02,849 [ Sighs ] 89 00:03:02,849 --> 00:03:05,018 [ Beeping ] 90 00:03:05,018 --> 00:03:05,936 ♪♪ 91 00:03:05,936 --> 00:03:08,397 [ Rumbling ] 92 00:03:08,397 --> 00:03:10,649 How much time? How much? 93 00:03:10,649 --> 00:03:13,777 ♪♪ 94 00:03:13,777 --> 00:03:14,945 It's September. 95 00:03:14,945 --> 00:03:16,947 ♪♪ 96 00:03:16,947 --> 00:03:18,073 You've got your pattern now? 97 00:03:18,073 --> 00:03:19,408 'Cause I'm going either way. 98 00:03:19,408 --> 00:03:20,867 I've lost Mack for years. 99 00:03:20,867 --> 00:03:25,580 ♪♪ 100 00:03:25,580 --> 00:03:27,249 You have 27 days until it's time 101 00:03:27,249 --> 00:03:28,625 to rendezvous back with the Zephyr. 102 00:03:28,625 --> 00:03:30,544 And I'll be ‐‐ Standing right here. 103 00:03:30,544 --> 00:03:32,295 That's the theory, anyway. Good luck. 104 00:03:34,589 --> 00:03:36,925 [ Doors open ] 105 00:03:36,925 --> 00:03:43,056 ♪♪ 106 00:03:43,056 --> 00:03:44,808 You worried about losing them, too? 107 00:03:44,808 --> 00:03:45,851 Not really. 108 00:03:45,851 --> 00:03:46,726 I have faith... 109 00:03:46,726 --> 00:03:49,771 [ Rumbling ] 110 00:03:49,771 --> 00:03:51,273 ...in mathematics. 111 00:03:51,273 --> 00:03:57,779 ♪♪ 112 00:03:57,779 --> 00:04:04,661 ♪♪ 113 00:04:04,661 --> 00:04:06,246 Welcome back, everyone. 114 00:04:08,915 --> 00:04:11,293 So, what's wrong? 115 00:04:16,256 --> 00:04:20,302 ♪♪ 116 00:04:20,302 --> 00:04:22,387 Simmons: So, this is what we're dealing with. 117 00:04:22,387 --> 00:04:23,472 We've lost control of ‐‐ 118 00:04:23,472 --> 00:04:26,266 [ Rumbling ] 119 00:04:26,266 --> 00:04:27,434 ...of the time drive. 120 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 At this rate, the Zephyr will collapse 121 00:04:28,935 --> 00:04:31,062 into a space‐time singularity in two days. 122 00:04:32,272 --> 00:04:36,067 Or, relatively speaking, 20 minutes. 123 00:04:36,067 --> 00:04:37,903 Wait. Come again, now? 124 00:04:37,903 --> 00:04:39,196 Think of it like a stone 125 00:04:39,196 --> 00:04:41,823 skipping along the surface of a pond. 126 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 The jumps ‐‐ and the time we spend 127 00:04:43,700 --> 00:04:45,160 in any given time period ‐‐ 128 00:04:45,160 --> 00:04:46,912 are getting exponentially shorter. 129 00:04:46,912 --> 00:04:48,497 If they keep getting smaller... 130 00:04:48,497 --> 00:04:49,539 We sink. 131 00:04:49,539 --> 00:04:51,249 Metaphorically, yes. 132 00:04:51,249 --> 00:04:52,709 For us, that means a jump within a jump, 133 00:04:52,709 --> 00:04:54,586 which leads to... 134 00:04:54,586 --> 00:04:56,463 Honestly, I have no idea. 135 00:04:56,463 --> 00:04:57,672 Finally, the scientist from the future and I 136 00:04:57,672 --> 00:04:58,924 are on the same page. 137 00:04:58,924 --> 00:05:02,260 But can't we just disconnect the fuel cell regulator? 138 00:05:02,260 --> 00:05:04,554 We would if we could reach it. 139 00:05:04,554 --> 00:05:05,972 ♪♪ 140 00:05:05,972 --> 00:05:08,350 The field is cycling 141 00:05:08,350 --> 00:05:11,186 at a rate of 49 pulses per second, 142 00:05:11,186 --> 00:05:14,564 and it appears to disintegrate anything it touches. 143 00:05:14,564 --> 00:05:17,317 So we need to find a way to slow down those pulses. 144 00:05:17,317 --> 00:05:19,402 Or move fast enough to go between them. 145 00:05:19,402 --> 00:05:22,489 The drive's not the only thing that's broken. 146 00:05:22,489 --> 00:05:24,199 If that Shrike hadn't taken away my powers, 147 00:05:24,199 --> 00:05:26,284 then maybe ‐‐ Wait, what can you do? 148 00:05:26,284 --> 00:05:28,411 Simmons, do you have any other theories 149 00:05:28,411 --> 00:05:30,205 as to what happened to Yo‐Yo? 150 00:05:30,205 --> 00:05:31,873 I wish I did, but I just don't know enough 151 00:05:31,873 --> 00:05:33,208 about Inhuman biology to ‐‐ 152 00:05:33,208 --> 00:05:33,959 Daisy: My mom does. 153 00:05:37,462 --> 00:05:39,631 Daisy, you should be resting. I'm okay. 154 00:05:39,631 --> 00:05:42,342 1983, right? 155 00:05:42,342 --> 00:05:45,095 Jiaying is at Afterlife. 156 00:05:45,095 --> 00:05:46,638 If anyone knows how to cure Inhuman powers, 157 00:05:46,638 --> 00:05:48,139 it's her. 158 00:05:48,139 --> 00:05:50,517 Can we get there in time? 159 00:05:50,517 --> 00:05:52,018 Well, you could make it 160 00:05:52,018 --> 00:05:53,603 if you leave before the next jump. 161 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 Okay. May, you've been to Afterlife before. 162 00:05:55,605 --> 00:05:56,690 Prep the Quinjet, 163 00:05:56,690 --> 00:05:58,441 but do not leave until I give the order. 164 00:05:58,441 --> 00:06:00,944 Well, I need coordinates and a countdown here. 165 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 All right? I'm not doing time math. 166 00:06:02,362 --> 00:06:05,574 I don't have to list the implications for you. 167 00:06:05,574 --> 00:06:07,993 So let's talk this through before we pull the trigger. 168 00:06:10,954 --> 00:06:13,039 ♪♪ 169 00:06:13,039 --> 00:06:16,126 [ Whirring ] 170 00:06:16,126 --> 00:06:22,173 ♪♪ 171 00:06:22,173 --> 00:06:23,341 Can you reboot him? 172 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 Yeah, but ‐‐ 173 00:06:24,926 --> 00:06:25,886 Do it. 174 00:06:25,886 --> 00:06:30,557 ♪♪ 175 00:06:30,557 --> 00:06:32,767 [ Rumbling, metal clicks ] 176 00:06:33,685 --> 00:06:40,901 ♪♪ 177 00:06:40,901 --> 00:06:42,903 Coulson: Couldn't wait till I was all here? 178 00:06:42,903 --> 00:06:44,654 Things are pretty dire right now. 179 00:06:44,654 --> 00:06:45,989 Mack wants you to weigh in. 180 00:06:45,989 --> 00:06:49,034 Good thing you built my head before my legs. 181 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 The Time Drive is malfunctioning. 182 00:06:50,452 --> 00:06:52,370 We can try to fix it, but our best chance ‐‐ 183 00:06:52,370 --> 00:06:55,290 Disturbs the timeline? Just a guess. 184 00:06:55,290 --> 00:06:57,167 We make a wrong move, 185 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 it could mess things up in the worst way yet. 186 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 Worse than losing your parents? 187 00:07:00,045 --> 00:07:04,090 The difference is... 188 00:07:04,090 --> 00:07:05,759 at least I'd already been born. 189 00:07:12,140 --> 00:07:14,142 This plan's pretty thin, May. 190 00:07:14,142 --> 00:07:15,477 I'd rather have a thin plan 191 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 than live through the '80s again. 192 00:07:17,354 --> 00:07:19,314 Enoch, you have the course heading 193 00:07:19,314 --> 00:07:20,690 for Afterlife locked in? 194 00:07:20,690 --> 00:07:22,025 Yes. 195 00:07:22,025 --> 00:07:23,943 We will continue on that vector 196 00:07:23,943 --> 00:07:25,695 so we can rendezvous in the air 197 00:07:25,695 --> 00:07:27,447 when your mission is completed. 198 00:07:27,447 --> 00:07:30,158 If the stone doesn't sink first. 199 00:07:31,785 --> 00:07:33,453 The mission's a go. 200 00:07:33,453 --> 00:07:34,537 May: Copy that. 201 00:07:34,537 --> 00:07:35,705 [ Engines powering up ] 202 00:07:35,705 --> 00:07:37,540 Yo‐Yo, good luck. 203 00:07:37,540 --> 00:07:39,626 You got this. 204 00:07:39,626 --> 00:07:40,627 Thanks. 205 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 I'll see you in a few minutes. 206 00:07:42,087 --> 00:07:46,925 ♪♪ 207 00:07:46,925 --> 00:07:51,721 ♪♪ 208 00:07:51,721 --> 00:07:56,601 ♪♪ 209 00:08:03,066 --> 00:08:05,777 [ Sighs ] 210 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 Sit down. 211 00:08:07,362 --> 00:08:09,864 I can feel you worrying from here. 212 00:08:09,864 --> 00:08:11,282 You can? 213 00:08:11,282 --> 00:08:13,576 I thought you needed to touch someone to do that. 214 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 When did this start? 215 00:08:17,288 --> 00:08:18,415 While we were in the Lighthouse. 216 00:08:18,415 --> 00:08:20,917 I was starting to feel more like myself, 217 00:08:20,917 --> 00:08:23,128 and then, um... 218 00:08:23,128 --> 00:08:24,546 I picked up on 219 00:08:24,546 --> 00:08:26,172 you and Mack's, um... [Clears throat] 220 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 ...reunion from outside the room. 221 00:08:28,883 --> 00:08:30,301 [ Exhales sharply ] 222 00:08:30,301 --> 00:08:32,929 May, that's horrible. 223 00:08:32,929 --> 00:08:34,973 Well, it wasn't all bad. 224 00:08:34,973 --> 00:08:38,101 And invasive. [ Chuckles ] 225 00:08:38,101 --> 00:08:39,561 You feeling what I'm feeling 226 00:08:39,561 --> 00:08:41,771 is just gonna stress the both of us out even more. 227 00:08:41,771 --> 00:08:43,732 A negative emotion feedback loop. 228 00:08:43,732 --> 00:08:45,025 I'm well aware. 229 00:08:46,192 --> 00:08:48,695 Could be useful with Daisy's mom, though. 230 00:08:48,695 --> 00:08:50,196 Wasn't she a murderer? 231 00:08:50,196 --> 00:08:52,365 Only after Hydra cut her to pieces 232 00:08:52,365 --> 00:08:55,035 and left her for dead. 233 00:08:55,035 --> 00:08:58,872 Still, can't hurt to stay on her good side. 234 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 [ Exhales sharply ] Yeah. 235 00:09:00,290 --> 00:09:01,666 [ Switch clicks ] 236 00:09:01,666 --> 00:09:04,335 We should land cloaked and approach on foot. 237 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 The last time Jiaying saw a Quinjet, 238 00:09:06,796 --> 00:09:08,673 she started a war. 239 00:09:08,673 --> 00:09:11,843 ♪♪ 240 00:09:11,843 --> 00:09:20,393 [ Sighs ] 241 00:09:20,393 --> 00:09:23,063 [ Birds chirping ] 242 00:09:23,063 --> 00:09:25,398 Yo‐Yo: We never came up with a cover story. 243 00:09:25,398 --> 00:09:27,275 May: Well, just try to keep it simple, 244 00:09:27,275 --> 00:09:28,651 tell part of the truth. 245 00:09:28,651 --> 00:09:30,695 An alien bird flew into my mouth in the future. 246 00:09:30,695 --> 00:09:32,822 Maybe not that part. 247 00:09:32,822 --> 00:09:34,491 Li: Kora! Kora, stop! 248 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 You can't outrun Gordon! 249 00:09:37,160 --> 00:09:39,621 [ Breathing shakily ] 250 00:09:39,621 --> 00:09:41,873 ♪♪ 251 00:09:41,873 --> 00:09:43,750 Please. 252 00:09:43,750 --> 00:09:45,043 Don't bring me back there. 253 00:09:45,043 --> 00:09:48,171 Take her home. 254 00:09:48,171 --> 00:09:49,798 Gordon: What about them? 255 00:09:49,798 --> 00:09:51,674 Who the hell are you? 256 00:09:51,674 --> 00:09:53,343 We're here to see Jiaying. 257 00:09:53,343 --> 00:09:54,385 I need to ‐‐ 258 00:09:54,385 --> 00:09:55,386 Secure them. 259 00:09:55,386 --> 00:09:58,056 ♪♪ 260 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 You shouldn't have come here. 261 00:09:59,641 --> 00:10:01,476 ♪♪ 262 00:10:05,563 --> 00:10:11,444 ♪♪ 263 00:10:11,444 --> 00:10:17,075 ♪♪ 264 00:10:17,075 --> 00:10:19,160 How did you know my name? 265 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Yo‐Yo: I was told to find you. 266 00:10:20,620 --> 00:10:21,788 My name is Elena. 267 00:10:21,788 --> 00:10:23,873 I'm an Inhuman. 268 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 I need your help. 269 00:10:25,458 --> 00:10:27,877 You're an Inhuman? How? 270 00:10:27,877 --> 00:10:30,463 You're not the only ones with Terrigen crystals. 271 00:10:30,463 --> 00:10:32,674 If you have a gift, show us. 272 00:10:32,674 --> 00:10:33,883 That's the problem. 273 00:10:33,883 --> 00:10:35,468 I used to be fast. 274 00:10:35,468 --> 00:10:38,096 I could run long distances in a single heartbeat. 275 00:10:38,096 --> 00:10:39,264 But I was poisoned. 276 00:10:39,264 --> 00:10:42,350 [ Scoffs ] And now I just... 277 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 I freeze in place. 278 00:10:43,434 --> 00:10:44,894 How convenient. 279 00:10:44,894 --> 00:10:48,523 Maybe after a few days here, you'll stop lying. 280 00:10:48,523 --> 00:10:52,986 [ Speaking Chinese ] 281 00:10:52,986 --> 00:10:55,029 ♪♪ 282 00:10:55,029 --> 00:10:57,448 [ Speaking Chinese ] 283 00:10:57,448 --> 00:10:59,325 [ Speaks Chinese ] 284 00:10:59,325 --> 00:11:01,619 [ Speaking Chinese ] 285 00:11:01,619 --> 00:11:05,915 [ Speaking Chinese ] 286 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 [ Scoffs ] 287 00:11:08,459 --> 00:11:12,714 ♪♪ 288 00:11:12,714 --> 00:11:14,048 This is a Diviner. 289 00:11:14,048 --> 00:11:16,759 Humans die if they touch it. 290 00:11:16,759 --> 00:11:18,136 But Inhum‐‐ 291 00:11:24,642 --> 00:11:25,852 [ Clears throat ] 292 00:11:25,852 --> 00:11:27,562 Oh. 293 00:11:27,562 --> 00:11:28,730 [ Chuckles ] 294 00:11:28,730 --> 00:11:30,523 It's a prosthetic. 295 00:11:30,523 --> 00:11:38,156 ♪♪ 296 00:11:38,156 --> 00:11:40,575 It's settled, then. 297 00:11:40,575 --> 00:11:42,535 We'll do what we can for you. 298 00:11:42,535 --> 00:11:47,790 ♪♪ 299 00:11:47,790 --> 00:11:49,500 [ Door closes ] 300 00:11:50,919 --> 00:11:52,795 You're really gonna help them? These intruders? 301 00:11:52,795 --> 00:11:54,881 I know it's your job to worry about everything, 302 00:11:54,881 --> 00:11:55,965 but you need to calm down. 303 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 We're leaving ourselves exposed. 304 00:11:57,133 --> 00:11:58,092 They're a danger to us. 305 00:11:58,092 --> 00:12:00,887 Something took away her gift. 306 00:12:00,887 --> 00:12:05,266 If that's really possible, then I need to know how. 307 00:12:05,266 --> 00:12:07,435 The safety of our people depends on it. 308 00:12:07,435 --> 00:12:10,063 Fine. 309 00:12:10,063 --> 00:12:12,565 Learn what you can. 310 00:12:12,565 --> 00:12:14,817 But you have to realize that when you're done... 311 00:12:14,817 --> 00:12:16,527 they can't be allowed to leave. 312 00:12:16,527 --> 00:12:21,616 ♪♪ 313 00:12:21,616 --> 00:12:22,992 [ Sighs ] 314 00:12:22,992 --> 00:12:30,625 ♪♪ 315 00:12:30,625 --> 00:12:38,216 ♪♪ 316 00:12:38,216 --> 00:12:41,594 Are we hurting you, Elena? 317 00:12:41,594 --> 00:12:43,763 No. 318 00:12:43,763 --> 00:12:46,349 I'm just not sure how stabbing me with needles 319 00:12:46,349 --> 00:12:48,142 is gonna help me run fast again. 320 00:12:48,142 --> 00:12:49,978 It's just one part of the puzzle. 321 00:12:49,978 --> 00:12:51,104 This will help break down 322 00:12:51,104 --> 00:12:53,147 any poison in your body. 323 00:12:53,147 --> 00:12:54,524 [ Inhales deeply ] 324 00:12:54,524 --> 00:12:56,609 This all is a bit out of my comfort zone, 325 00:12:56,609 --> 00:12:59,988 but [Sighs] I'll try anything. 326 00:12:59,988 --> 00:13:02,448 We'll do what we can. 327 00:13:02,448 --> 00:13:03,992 Though it would help to know 328 00:13:03,992 --> 00:13:08,705 exactly what this poison was. 329 00:13:08,705 --> 00:13:13,876 I don't know where it came from, but... 330 00:13:13,876 --> 00:13:16,170 it killed a close friend of mine. 331 00:13:18,339 --> 00:13:21,050 The blood and tissue samples we took 332 00:13:21,050 --> 00:13:22,635 should help identify it. 333 00:13:26,639 --> 00:13:30,059 Then we can really understand 334 00:13:30,059 --> 00:13:33,187 how it affects your Inhuman biology. 335 00:13:33,187 --> 00:13:34,814 I know you didn't have to help me, 336 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 so thank you. 337 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 We look out for our community. 338 00:13:43,573 --> 00:13:45,908 Don't get too bent out of shape. 339 00:13:45,908 --> 00:13:47,952 Once we cure Elena, 340 00:13:47,952 --> 00:13:49,996 we'll forget we ever found this place. 341 00:13:49,996 --> 00:13:52,373 I decide when you leave. Not you. 342 00:13:52,373 --> 00:13:54,459 Do you keep a lot of prisoners here? 343 00:13:54,459 --> 00:13:57,045 Like that woman we saw running away from you? 344 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 She's none of your concern. 345 00:13:58,463 --> 00:14:01,215 Why? What did you do to her? 346 00:14:08,389 --> 00:14:09,766 [ Grunts ] 347 00:14:14,937 --> 00:14:16,355 I was curious to see 348 00:14:16,355 --> 00:14:18,941 if your friend made any progress. 349 00:14:18,941 --> 00:14:20,651 Seems not. 350 00:14:20,651 --> 00:14:24,614 ♪♪ 351 00:14:24,614 --> 00:14:27,825 I can handle things from here, Li. 352 00:14:27,825 --> 00:14:33,915 ♪♪ 353 00:14:33,915 --> 00:14:36,751 [ Door opens, closes ] 354 00:14:36,751 --> 00:14:43,716 ♪♪ 355 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 May: You're supposed to rest. 356 00:14:44,717 --> 00:14:46,511 Relax. 357 00:14:46,511 --> 00:14:50,640 ♪♪ 358 00:14:50,640 --> 00:14:51,933 We need to get to the Zephyr. 359 00:14:51,933 --> 00:14:53,851 I'm not getting anywhere with these spa treatments. 360 00:14:53,851 --> 00:14:56,020 Do you think they even want you to get your powers back? 361 00:14:56,020 --> 00:14:58,356 What, did you read something off of the guy with the knives? 362 00:14:58,356 --> 00:15:00,817 Yeah. Disdain, rage, animosity ‐‐ 363 00:15:00,817 --> 00:15:01,818 Are you sure that wasn't me? 364 00:15:01,818 --> 00:15:03,694 [ Woman screams ] 365 00:15:03,694 --> 00:15:10,118 ♪♪ 366 00:15:10,118 --> 00:15:12,411 ‐Let go of me! ‐Take Kora back to her room. 367 00:15:14,330 --> 00:15:16,082 Sorry we disturbed you. 368 00:15:16,082 --> 00:15:17,500 Is she okay? 369 00:15:17,500 --> 00:15:19,418 Kora will be fine. She just needs her rest. 370 00:15:19,418 --> 00:15:21,546 As do you, Elena. 371 00:15:23,881 --> 00:15:25,466 I have a theory about your symptoms. 372 00:15:25,466 --> 00:15:27,593 Some final test results that come in the morning 373 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 should confirm it. 374 00:15:35,977 --> 00:15:38,437 Have a good night. 375 00:15:38,437 --> 00:15:41,524 ♪♪ 376 00:15:41,524 --> 00:15:42,483 [ Lock clicks ] 377 00:15:42,483 --> 00:15:43,693 If she doesn't hand over 378 00:15:43,693 --> 00:15:45,695 some sort of magic pill by the morning ‐‐ 379 00:15:45,695 --> 00:15:47,363 Yeah, we're out of here. 380 00:15:47,363 --> 00:15:49,532 Whatever that was, it's not our fight. 381 00:16:00,585 --> 00:16:03,004 Okay, we got about 10 minutes to troubleshoot 382 00:16:03,004 --> 00:16:04,672 before Z1 jumps into oblivion. 383 00:16:04,672 --> 00:16:06,174 Deke, where are you on Plan B? 384 00:16:06,174 --> 00:16:07,925 Okay. 385 00:16:07,925 --> 00:16:10,178 We should be able to cut the power to the Time Drive now. 386 00:16:10,178 --> 00:16:11,929 Stand back. There's gonna be a big surge of electricity. 387 00:16:11,929 --> 00:16:13,431 Electricity's dangerous. 388 00:16:13,431 --> 00:16:15,391 Do I look like a Neanderthal to you? 389 00:16:15,391 --> 00:16:18,561 I spent time with a tribe of Neanderthals. 390 00:16:18,561 --> 00:16:20,271 Agent Sousa does not resemble one. 391 00:16:20,271 --> 00:16:23,191 He lacks the characteristic brow ridges. 392 00:16:24,400 --> 00:16:26,235 Can we just push the button, please? 393 00:16:32,700 --> 00:16:36,579 [ Rumbling ] 394 00:16:36,579 --> 00:16:38,289 Come on. Work. 395 00:16:40,583 --> 00:16:41,334 [ Groans ] 396 00:16:47,757 --> 00:16:49,133 How 'bout I jump to Plan C 397 00:16:49,133 --> 00:16:50,885 and get us ready to abandon ship? 398 00:16:52,803 --> 00:16:55,389 Nana, it's not looking so good. 399 00:16:55,389 --> 00:16:56,641 If only we had more ‐‐ [ Rumbling ] 400 00:17:02,104 --> 00:17:04,190 [ Snoring ] 401 00:17:04,190 --> 00:17:06,400 [ Knock on door ] 402 00:17:06,400 --> 00:17:08,152 [ Lock clicks, door opens ] 403 00:17:11,530 --> 00:17:12,615 [ Door closes ] 404 00:17:12,615 --> 00:17:14,283 I hope you got some sleep. 405 00:17:14,283 --> 00:17:15,660 One of us did. 406 00:17:15,660 --> 00:17:18,246 What did the tests say? Was your theory correct? 407 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 Yes. 408 00:17:19,497 --> 00:17:22,124 We did a thorough search for any contaminants, 409 00:17:22,124 --> 00:17:24,669 foreign particles, pathogens. 410 00:17:24,669 --> 00:17:25,836 Nothing came up. 411 00:17:25,836 --> 00:17:27,797 I'm sorry, Elena, 412 00:17:27,797 --> 00:17:30,007 but your problem isn't physical. 413 00:17:30,007 --> 00:17:31,551 It's in your mind. 414 00:17:31,551 --> 00:17:33,886 ♪♪ 415 00:17:37,723 --> 00:17:39,892 So, that's it? That's your theory? 416 00:17:39,892 --> 00:17:41,185 I'm not making this up. This is real. 417 00:17:41,185 --> 00:17:42,645 The fact that it's psychological 418 00:17:42,645 --> 00:17:44,272 doesn't make it any less real. 419 00:17:44,272 --> 00:17:46,440 We should go. She can't help me. 420 00:17:46,440 --> 00:17:48,317 There may be another way. 421 00:17:50,111 --> 00:17:51,988 Can you feel her anxiety spiking? 422 00:17:51,988 --> 00:17:54,657 ♪♪ 423 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 Yeah, but how ‐‐ 424 00:17:56,284 --> 00:17:57,868 You're not the first person I've met 425 00:17:57,868 --> 00:17:59,370 with an empathic gift. 426 00:17:59,370 --> 00:18:01,330 But I'm not Inhuman. 427 00:18:01,330 --> 00:18:04,041 What you can do is still remarkable. 428 00:18:04,041 --> 00:18:06,586 In fact, this gift may be the key to helping Elena. 429 00:18:08,212 --> 00:18:09,964 You could guide her 430 00:18:09,964 --> 00:18:12,341 on an exploration of her emotional past. 431 00:18:12,341 --> 00:18:13,217 [ Chuckles ] 432 00:18:13,217 --> 00:18:15,636 Oh, yeah, no. 433 00:18:15,636 --> 00:18:17,430 Feelings aren't exactly her thing. 434 00:18:17,430 --> 00:18:18,514 They're really not. 435 00:18:18,514 --> 00:18:20,600 If there's a chance it could work, 436 00:18:20,600 --> 00:18:22,518 don't you want to take it? 437 00:18:22,518 --> 00:18:25,563 [ Sighs ] 438 00:18:28,733 --> 00:18:32,320 [ Bell chimes ] 439 00:18:32,320 --> 00:18:36,198 This is literally my worst nightmare. 440 00:18:36,198 --> 00:18:37,867 Finally we agree on something. 441 00:18:37,867 --> 00:18:39,243 [ Footsteps approach ] 442 00:18:42,371 --> 00:18:43,914 This will help strengthen the bond 443 00:18:43,914 --> 00:18:46,417 between your subconscious and your conscious mind. 444 00:18:48,210 --> 00:18:49,837 Is that whiskey? 445 00:18:49,837 --> 00:18:51,047 And if so, I want a lot of it. 446 00:18:51,047 --> 00:18:53,257 [ Breathing shakily ] 447 00:18:53,257 --> 00:18:55,176 Herbs and some dirt. 448 00:18:55,176 --> 00:18:56,469 But at this point, I'll try anything. 449 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 Do I have to be this close to her face? 450 00:18:58,346 --> 00:18:59,597 From what you described, 451 00:18:59,597 --> 00:19:01,849 physical contact makes the connection stronger. 452 00:19:03,851 --> 00:19:05,478 Now breathe in. 453 00:19:05,478 --> 00:19:07,688 ♪♪ 454 00:19:07,688 --> 00:19:08,564 [ Sighs heavily ] 455 00:19:08,564 --> 00:19:10,066 [ Groans ] 456 00:19:10,066 --> 00:19:14,070 [ Both groan ] 457 00:19:14,070 --> 00:19:16,906 I can see my presence is making you self conscious. 458 00:19:16,906 --> 00:19:19,992 I'll let you work it out on your own. 459 00:19:23,287 --> 00:19:25,831 [ Sighs ] 460 00:19:25,831 --> 00:19:27,958 [ Door closes ] 461 00:19:38,177 --> 00:19:40,346 Believe it or not, alone is worse. 462 00:19:40,346 --> 00:19:42,515 Yeah, and all I'm feeling from you is embarrassment. 463 00:19:42,515 --> 00:19:44,517 If physical contact will help, I have an idea. 464 00:19:44,517 --> 00:19:49,021 ♪♪ 465 00:19:49,021 --> 00:19:50,606 Please tell me we're not gonna spoon. 466 00:19:50,606 --> 00:19:53,776 ♪♪ 467 00:19:53,776 --> 00:19:56,570 [ Both grunting ] 468 00:19:56,570 --> 00:20:00,866 ♪♪ 469 00:20:00,866 --> 00:20:01,992 Yo‐Yo: [ Breathing heavily ] 470 00:20:03,369 --> 00:20:05,329 That's more like it. 471 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 Now I want you to try and beat me. 472 00:20:07,581 --> 00:20:09,792 Avoid my hits using your power. 473 00:20:09,792 --> 00:20:11,085 I'm still not sure ‐‐ 474 00:20:15,631 --> 00:20:16,590 [ Grunts ] 475 00:20:16,590 --> 00:20:17,883 [ Gasps ] 476 00:20:17,883 --> 00:20:20,803 [ Breathing shakily ] 477 00:20:20,803 --> 00:20:21,804 Well, that was something. 478 00:20:21,804 --> 00:20:24,181 Is pissed off an emotion? 479 00:20:24,181 --> 00:20:25,641 But what stopped you from dodging? 480 00:20:25,641 --> 00:20:27,643 Guilt? Fear? 481 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 'Cause I felt those, too. 482 00:20:28,769 --> 00:20:30,146 Okay. 483 00:20:30,146 --> 00:20:32,106 ♪♪ 484 00:20:32,106 --> 00:20:33,023 [ Exhales sharply ] 485 00:20:33,023 --> 00:20:34,817 [ Both grunting ] 486 00:20:34,817 --> 00:20:42,992 ♪♪ 487 00:20:42,992 --> 00:20:45,202 Ruby. 488 00:20:45,202 --> 00:20:47,288 That was a tough call. 489 00:20:47,288 --> 00:20:51,000 I barely had time to think. 490 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 I acted on impulse. 491 00:20:52,752 --> 00:20:55,129 But did you regret it? 492 00:20:55,129 --> 00:21:00,301 ♪♪ 493 00:21:00,301 --> 00:21:01,886 Elena, no. 494 00:21:01,886 --> 00:21:05,473 ♪♪ 495 00:21:05,473 --> 00:21:07,600 I think we're finally getting somewhere. 496 00:21:07,600 --> 00:21:11,395 ♪♪ 497 00:21:11,395 --> 00:21:13,481 ...time. 498 00:21:13,481 --> 00:21:14,899 It's up to Yo‐Yo now. 499 00:21:14,899 --> 00:21:17,109 Deke: Well, she's come through before. 500 00:21:17,109 --> 00:21:19,612 We're working as fast as we can. I know. 501 00:21:19,612 --> 00:21:23,365 And you ‐‐ you should really be in the healing chamber. 502 00:21:23,365 --> 00:21:24,784 We're moving it to the equipment room 503 00:21:24,784 --> 00:21:26,076 to give you more peace and quiet. 504 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 Simmons, there's ‐‐ there's not enough time. 505 00:21:28,078 --> 00:21:29,205 You can't save all of us. 506 00:21:30,915 --> 00:21:32,082 I'm gonna ready the parachutes. 507 00:21:34,752 --> 00:21:35,961 I can try. 508 00:21:45,262 --> 00:21:47,973 We are not in the best shape, are we? 509 00:21:53,771 --> 00:21:55,272 [ Sighs ] 510 00:21:55,272 --> 00:21:57,107 You know, 511 00:21:57,107 --> 00:22:00,319 I was thirsty for a year and a half 512 00:22:00,319 --> 00:22:01,862 with no way to ‐‐ 513 00:22:01,862 --> 00:22:05,950 no body, no stomach, no throat. 514 00:22:05,950 --> 00:22:08,369 That must have driven you crazy. 515 00:22:08,369 --> 00:22:09,578 It did. 516 00:22:12,164 --> 00:22:15,084 I'm happy to see you healing. 517 00:22:15,084 --> 00:22:18,087 At least it feels like happiness. 518 00:22:18,087 --> 00:22:20,172 I wonder how many ones and zeroes it takes 519 00:22:20,172 --> 00:22:21,549 to achieve that fuzzy feeling. 520 00:22:21,549 --> 00:22:25,052 ♪♪ 521 00:22:25,052 --> 00:22:26,846 Well, yeah, I was lucky. 522 00:22:26,846 --> 00:22:29,181 Sousa pulled me out of the wreckage, 523 00:22:29,181 --> 00:22:31,934 got us home. 524 00:22:31,934 --> 00:22:33,477 I'm glad he's here. 525 00:22:33,477 --> 00:22:35,688 That makes me happy, too. 526 00:22:39,316 --> 00:22:43,112 ♪♪ 527 00:22:43,112 --> 00:22:44,363 [ Sighs ] 528 00:22:44,363 --> 00:22:46,323 I was a paratrooper during the war. 529 00:22:46,323 --> 00:22:49,368 I like to be prepared. 530 00:22:49,368 --> 00:22:52,580 You ever jumped out of an airplane before? 531 00:22:52,580 --> 00:22:53,873 Twice. 532 00:22:53,873 --> 00:22:55,207 Though I only had a parachute the second time. 533 00:22:57,001 --> 00:22:59,211 In the event we do get stuck here, 534 00:22:59,211 --> 00:23:01,422 I thought you should have this. 535 00:23:01,422 --> 00:23:05,384 I put it together after you came on board. 536 00:23:05,384 --> 00:23:08,262 Prosthetics have come a long way since the 1950s. 537 00:23:12,433 --> 00:23:13,893 [ Sighs ] 538 00:23:13,893 --> 00:23:15,644 I was unfair to you back in '73. 539 00:23:15,644 --> 00:23:17,396 No. 540 00:23:17,396 --> 00:23:19,106 We pulled you out of time. 541 00:23:19,106 --> 00:23:20,399 You just wanted to go home. 542 00:23:20,399 --> 00:23:23,152 Still not an excuse. 543 00:23:23,152 --> 00:23:26,322 Guess we're all in the same boat now. 544 00:23:28,824 --> 00:23:31,076 Which reminds me, 545 00:23:31,076 --> 00:23:32,912 there's something I have to do. 546 00:23:34,788 --> 00:23:37,708 Agent Simmons, you forgot this. 547 00:23:38,667 --> 00:23:39,668 [ Rumbling ] 548 00:23:39,668 --> 00:23:42,046 [ Air whistling ] 549 00:23:42,046 --> 00:23:46,467 [ Sighs ] How old were you? 550 00:23:46,467 --> 00:23:49,261 10, 11. 551 00:23:49,261 --> 00:23:51,096 My dad got mixed up with some bad people, 552 00:23:51,096 --> 00:23:53,891 and, uh... 553 00:23:53,891 --> 00:23:56,310 I went to stay with my uncle and my cousin Francisco 554 00:23:56,310 --> 00:23:59,855 to get away from it. 555 00:23:59,855 --> 00:24:02,816 But one of them tracked us down. 556 00:24:04,193 --> 00:24:07,696 Man: [ Speaking Spanish ] 557 00:24:07,696 --> 00:24:08,739 [ Grunts ] 558 00:24:09,782 --> 00:24:12,743 [ Man speaking Spanish ] 559 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 [ Chuckles ] 560 00:24:23,253 --> 00:24:29,259 ♪♪ 561 00:24:29,259 --> 00:24:31,720 [ Speaking Spanish ] 562 00:24:31,720 --> 00:24:35,641 ♪♪ 563 00:24:35,641 --> 00:24:36,684 Elena, no. 564 00:24:36,684 --> 00:24:43,691 ♪♪ 565 00:24:43,691 --> 00:24:46,694 [ Speaking Spanish ] 566 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 ♪♪ 567 00:24:48,696 --> 00:24:49,905 [ Chuckles ] 568 00:24:49,905 --> 00:24:51,657 [ Speaking Spanish ] 569 00:24:51,657 --> 00:24:52,741 ♪♪ 570 00:24:52,741 --> 00:24:54,702 [ Speaking Spanish ] 571 00:24:54,702 --> 00:24:56,537 [ Speaking Spanish ] 572 00:24:56,537 --> 00:24:58,455 ♪♪ 573 00:24:58,455 --> 00:25:00,708 [ Gunshots ] 574 00:25:00,708 --> 00:25:01,875 Aah! 575 00:25:01,875 --> 00:25:03,419 Young Elena: Oscar! 576 00:25:03,419 --> 00:25:09,758 ♪♪ 577 00:25:09,758 --> 00:25:11,969 Papa. Papa. 578 00:25:11,969 --> 00:25:13,804 Elena: I should never have taken it. 579 00:25:18,350 --> 00:25:21,020 I should've stayed still. 580 00:25:24,106 --> 00:25:26,275 You were a child. 581 00:25:26,275 --> 00:25:29,194 Okay, um, you're impulsive, 582 00:25:29,194 --> 00:25:32,865 but that's not always a bad thing. 583 00:25:32,865 --> 00:25:36,618 I think the point of this ridiculous exercise 584 00:25:36,618 --> 00:25:39,580 is to forgive yourself for it. 585 00:25:40,205 --> 00:25:42,708 Li: [ In distance ] Jiaying! Jiaying! 586 00:25:42,708 --> 00:25:51,550 ♪♪ 587 00:25:51,550 --> 00:25:53,927 Jiaying! Jiaying! 588 00:25:53,927 --> 00:25:55,554 What's wrong? It's Kora. 589 00:25:55,554 --> 00:25:57,765 [ Sighs ] 590 00:25:57,765 --> 00:25:59,600 Li: Our visitor, 591 00:25:59,600 --> 00:26:01,185 did you find out how her gift was suppressed? 592 00:26:01,185 --> 00:26:03,520 It doesn't seem to be any kind of substance. 593 00:26:03,520 --> 00:26:05,314 Then it was all for nothing? 594 00:26:05,314 --> 00:26:08,358 We'll find another way. It's too late. 595 00:26:08,358 --> 00:26:11,361 There's only ever been one solution to this problem. 596 00:26:11,361 --> 00:26:13,113 [ Door opens ] 597 00:26:13,113 --> 00:26:18,744 ♪♪ 598 00:26:18,744 --> 00:26:24,708 ♪♪ 599 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 What did you do to her? 600 00:26:26,376 --> 00:26:31,548 ♪♪ 601 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 We didn't do anything. 602 00:26:33,425 --> 00:26:35,052 Kora did this herself. 603 00:26:35,052 --> 00:26:37,971 ♪♪ 604 00:26:37,971 --> 00:26:39,598 How is this possible? 605 00:26:39,598 --> 00:26:41,225 Ever since she went through the mist, 606 00:26:41,225 --> 00:26:43,977 she's been unable to control her gift. 607 00:26:43,977 --> 00:26:47,106 Holding in all that energy causes her intense pain. 608 00:26:47,106 --> 00:26:49,483 She's nearly destroyed Afterlife a dozen times. 609 00:26:49,483 --> 00:26:51,568 That's why we were so eager to help Elena. 610 00:26:51,568 --> 00:26:53,570 If there were a way to take away someone's gift, 611 00:26:53,570 --> 00:26:54,905 we had to know. 612 00:26:54,905 --> 00:26:56,907 So you could take away Kora's. 613 00:26:56,907 --> 00:26:59,868 It's better than the alternative. 614 00:26:59,868 --> 00:27:02,996 Not everyone here believes she's worth saving. 615 00:27:02,996 --> 00:27:04,998 Man: [ Grunts ] 616 00:27:04,998 --> 00:27:06,708 [ Groaning ] 617 00:27:12,297 --> 00:27:15,634 If she's capable of this, she isn't. 618 00:27:15,634 --> 00:27:18,971 ♪♪ 619 00:27:18,971 --> 00:27:20,806 And now she has his gun. 620 00:27:20,806 --> 00:27:23,475 You think she plans to use it for something good? 621 00:27:23,475 --> 00:27:25,686 She's afraid of what you'll do to her, Li. 622 00:27:25,686 --> 00:27:27,563 No. 623 00:27:27,563 --> 00:27:30,023 That's not what she's afraid of. 624 00:27:32,943 --> 00:27:35,529 [ Breathing heavily ] 625 00:27:35,529 --> 00:27:40,576 ♪♪ 626 00:27:40,576 --> 00:27:45,330 ♪♪ 627 00:27:45,330 --> 00:27:50,127 [ Rumbling ] 628 00:27:50,127 --> 00:27:51,378 [ Gun clatters ] 629 00:27:53,380 --> 00:27:54,965 [ Breathing shakily ] 630 00:27:54,965 --> 00:28:03,682 ♪♪ 631 00:28:03,682 --> 00:28:06,435 Kora, you don't have to die today. 632 00:28:06,435 --> 00:28:08,896 ♪♪ 633 00:28:12,983 --> 00:28:16,361 ♪♪ 634 00:28:16,361 --> 00:28:18,030 Who are you? 635 00:28:18,030 --> 00:28:19,781 Nathaniel. 636 00:28:19,781 --> 00:28:21,116 And ‐‐ And you know what? 637 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 I was actually supposed to die, too. 638 00:28:22,701 --> 00:28:25,996 No, I‐I ‐‐ I didn't ‐‐ 639 00:28:25,996 --> 00:28:28,123 You're just on a walk with your gun, right? 640 00:28:29,458 --> 00:28:30,709 No, no, you and me, 641 00:28:30,709 --> 00:28:35,881 our ‐‐ our fates were written in the stars. 642 00:28:35,881 --> 00:28:40,594 But I'm here to tell you that I found an escape hatch. 643 00:28:40,594 --> 00:28:42,304 Do you wanna come along? 644 00:28:42,304 --> 00:28:44,473 How'd you know I was gonna be out here? 645 00:28:44,473 --> 00:28:45,641 That I was gonna do that? 646 00:28:45,641 --> 00:28:47,100 Fancy trick, right? 647 00:28:47,100 --> 00:28:49,811 I‐I‐I have my new friend Sibyl to thank for that. 648 00:28:49,811 --> 00:28:51,313 She's not much of a dancer, 649 00:28:51,313 --> 00:28:53,315 but she does have this knack 650 00:28:53,315 --> 00:28:55,233 for seeing just how everything's gonna play out. 651 00:28:58,487 --> 00:29:00,906 What would you call this place? 652 00:29:00,906 --> 00:29:04,826 A commune, a...a cult? 653 00:29:04,826 --> 00:29:06,745 Or ‐‐ Or is it a prison? 654 00:29:06,745 --> 00:29:09,873 It's my home. 655 00:29:09,873 --> 00:29:13,418 Wow. They really did a number on you. 656 00:29:13,418 --> 00:29:15,253 They tell you you belong 657 00:29:15,253 --> 00:29:18,173 so that they get you to follow their rules. 658 00:29:18,173 --> 00:29:20,175 And ‐‐ And you are above that now. 659 00:29:20,175 --> 00:29:21,802 You ‐‐ You are too powerful for that. 660 00:29:21,802 --> 00:29:24,221 I'm not powerful. 661 00:29:24,221 --> 00:29:26,056 I'm deadly. I can't control my gift. 662 00:29:26,056 --> 00:29:28,225 Who says you have to? 663 00:29:28,225 --> 00:29:29,518 Let it out. 664 00:29:29,518 --> 00:29:35,023 There is no feeling like it. 665 00:29:35,023 --> 00:29:37,275 [ Helicopters approaching ] 666 00:29:40,696 --> 00:29:42,531 My friends and I are about to go make some chaos. 667 00:29:44,574 --> 00:29:48,954 I really want you to come with us 668 00:29:48,954 --> 00:29:50,539 and never feel trapped again. 669 00:29:50,539 --> 00:29:52,332 ♪♪ 670 00:29:52,332 --> 00:29:54,918 All you have to do is say yes. 671 00:29:54,918 --> 00:30:02,884 ♪♪ 672 00:30:02,884 --> 00:30:04,553 [ Gunshot ] 673 00:30:04,553 --> 00:30:06,304 ♪♪ 674 00:30:06,304 --> 00:30:07,347 [ Grunts ] 675 00:30:07,347 --> 00:30:10,726 ♪♪ 676 00:30:10,726 --> 00:30:12,102 Your powers? 677 00:30:12,102 --> 00:30:14,104 I tried. Still nothing. 678 00:30:15,689 --> 00:30:16,898 Then take this. 679 00:30:16,898 --> 00:30:18,734 We're under attack. 680 00:30:18,734 --> 00:30:20,318 ♪♪ 681 00:30:20,318 --> 00:30:21,570 And we're running out of time. 682 00:30:21,570 --> 00:30:25,699 ♪♪ 683 00:30:25,699 --> 00:30:26,950 Thanks. 684 00:30:38,920 --> 00:30:40,047 Fitz... 685 00:30:40,047 --> 00:30:41,423 [ Sighs ] 686 00:30:41,423 --> 00:30:45,177 I don't know if you'll ever get this... 687 00:30:45,177 --> 00:30:48,430 but the mission hasn't exactly gone as planned. 688 00:30:48,430 --> 00:30:49,973 I'm not sure why we lost contact 689 00:30:49,973 --> 00:30:52,267 when I rescued the team from Izel's temple, 690 00:30:52,267 --> 00:30:55,562 but...the drive is malfunctioning, 691 00:30:55,562 --> 00:30:59,232 and we may have to abandon the Zephyr in 1983. 692 00:30:59,232 --> 00:31:01,943 Yo‐Yo might be able to fix it, but if not... 693 00:31:01,943 --> 00:31:05,655 ♪♪ 694 00:31:05,655 --> 00:31:08,825 It won't be easy, 695 00:31:08,825 --> 00:31:13,872 but I know we'll find some way to be together again. 696 00:31:13,872 --> 00:31:18,085 Time, space ‐‐ 697 00:31:18,085 --> 00:31:19,669 it's never stopped us before. 698 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 [ Chuckles ] 699 00:31:21,129 --> 00:31:28,845 ♪♪ 700 00:31:28,845 --> 00:31:30,555 And I won't stop trying. 701 00:31:33,058 --> 00:31:34,643 I love you. 702 00:31:37,187 --> 00:31:38,605 [ Beep ] 703 00:31:39,940 --> 00:31:41,900 Deke: [ Clears throat ] 704 00:31:42,776 --> 00:31:45,070 May and Yo‐Yo are gonna be back in a minute, 705 00:31:45,070 --> 00:31:47,739 so we're all gathering in Command. 706 00:31:47,739 --> 00:31:52,786 ♪♪ 707 00:31:52,786 --> 00:31:54,538 [ Rumbling ] 708 00:31:54,538 --> 00:32:01,211 ♪♪ 709 00:32:01,211 --> 00:32:03,338 ‐[ Grunting ] ‐Gordon! 710 00:32:06,007 --> 00:32:07,425 Gordon! Gordon, are you all right? 711 00:32:07,425 --> 00:32:08,927 There's too many of them. 712 00:32:08,927 --> 00:32:10,470 Where did they come from? I don't know. 713 00:32:10,470 --> 00:32:12,180 But they're taking people prisoner. What do we do? 714 00:32:12,180 --> 00:32:14,307 [ Rumbling ] 715 00:32:14,307 --> 00:32:15,433 That can't be Daisy. 716 00:32:19,271 --> 00:32:20,647 Nathaniel: Well, you've been no help. 717 00:32:20,647 --> 00:32:22,315 [ Rumbling ] 718 00:32:22,315 --> 00:32:24,192 Kora, get away from him! 719 00:32:26,862 --> 00:32:28,697 Jiaying, right? 720 00:32:30,991 --> 00:32:34,703 You've put Kora through enough. 721 00:32:34,703 --> 00:32:36,204 Kora... 722 00:32:36,204 --> 00:32:39,249 what are you doing? 723 00:32:39,249 --> 00:32:42,043 I've been holding it in for so long. 724 00:32:42,043 --> 00:32:44,087 Trying to be what you wanted ‐‐ 725 00:32:44,087 --> 00:32:46,214 to be something I'm not. 726 00:32:46,214 --> 00:32:48,633 I only wanted what was best for you, 727 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 to help you. 728 00:32:50,093 --> 00:32:51,887 You turned on me. 729 00:32:51,887 --> 00:32:54,890 Like, since that day, 730 00:32:54,890 --> 00:32:56,433 there's only fear in your eyes. 731 00:32:56,433 --> 00:32:58,268 You don't see anything but a threat. 732 00:32:58,268 --> 00:32:59,311 Admit it. 733 00:32:59,311 --> 00:33:00,979 No. I love you. 734 00:33:00,979 --> 00:33:03,565 I've always loved you no matter what ‐‐ 735 00:33:03,565 --> 00:33:05,025 You were gonna let him put a knife through my heart! 736 00:33:05,025 --> 00:33:06,735 Never! 737 00:33:06,735 --> 00:33:09,237 Sweetheart. 738 00:33:09,237 --> 00:33:11,990 Sweetheart, remember when I would read you stories 739 00:33:11,990 --> 00:33:13,200 till you fell asleep? 740 00:33:13,200 --> 00:33:14,868 What would I always say at the beginning? 741 00:33:14,868 --> 00:33:16,369 I'm not a child anymore. 742 00:33:16,369 --> 00:33:19,164 I'd say, "Some stories have witches 743 00:33:19,164 --> 00:33:21,208 and dragons and bad men, 744 00:33:21,208 --> 00:33:24,002 and I will always protect you from all of it." 745 00:33:27,547 --> 00:33:30,050 You didn't protect me. 746 00:33:32,135 --> 00:33:35,680 You protected the world from me. 747 00:33:35,680 --> 00:33:38,975 ♪♪ 748 00:33:38,975 --> 00:33:40,769 Nathaniel's right. 749 00:33:40,769 --> 00:33:42,103 This is a prison, 750 00:33:42,103 --> 00:33:44,773 and I finally found my way out. 751 00:33:44,773 --> 00:33:46,024 Thatagirl. 752 00:33:49,152 --> 00:33:50,612 I'm sorry. She's beyond ‐‐ 753 00:33:50,612 --> 00:33:51,738 Li, no, stop! 754 00:33:56,660 --> 00:33:59,579 [ Groans ] 755 00:33:59,579 --> 00:34:07,212 ♪♪ 756 00:34:07,212 --> 00:34:08,546 Kora. 757 00:34:08,546 --> 00:34:10,006 ♪♪ 758 00:34:10,006 --> 00:34:11,675 Please stop! 759 00:34:11,675 --> 00:34:13,510 ♪♪ 760 00:34:13,510 --> 00:34:15,637 Come on! 761 00:34:15,637 --> 00:34:17,430 Get us out of here! Now! 762 00:34:21,226 --> 00:34:23,770 Yo‐Yo: Come on, hurry up. 763 00:34:23,770 --> 00:34:25,855 May: You can come with us. 764 00:34:25,855 --> 00:34:27,899 But I can't guarantee that it'll be any safer. 765 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 I can't leave my people behind to die. 766 00:34:30,735 --> 00:34:32,195 My daughter is still out there. 767 00:34:32,195 --> 00:34:34,114 She made her choice, 768 00:34:34,114 --> 00:34:35,448 but that man with her ‐‐ Nathaniel ‐‐ 769 00:34:35,448 --> 00:34:36,950 he's our enemy, too. 770 00:34:36,950 --> 00:34:38,660 We won't let you fight this battle alone. 771 00:34:38,660 --> 00:34:40,620 We'll send coordinates to that watch 772 00:34:40,620 --> 00:34:42,205 when we're ready to meet. 773 00:34:42,205 --> 00:34:44,207 You should find someplace to hide until then. 774 00:34:44,207 --> 00:34:45,667 There are a few places we could try. 775 00:34:45,667 --> 00:34:47,460 I'm sorry you didn't find what you were looking for here. 776 00:34:51,589 --> 00:34:53,008 Come on. 777 00:34:58,513 --> 00:34:59,681 It's gonna be close. 778 00:35:06,813 --> 00:35:08,773 Still no sign of the Quinjet. 779 00:35:08,773 --> 00:35:09,858 Come on, Yo‐Yo. 780 00:35:09,858 --> 00:35:11,067 What if she shows up 781 00:35:11,067 --> 00:35:12,277 and she ‐‐ she didn't get her power back? 782 00:35:12,277 --> 00:35:15,071 Then we lose the Zephyr. 783 00:35:15,071 --> 00:35:17,115 And with only 46 seconds in the next window, 784 00:35:17,115 --> 00:35:19,326 there may not even be time to dock and evacuate. 785 00:35:19,326 --> 00:35:22,954 The intervals will only get shorter after that. 786 00:35:22,954 --> 00:35:26,166 We are mere moments away from catastrophic failure. 787 00:35:26,166 --> 00:35:28,001 ♪♪ 788 00:35:28,001 --> 00:35:28,877 Well, that's very comforting. 789 00:35:28,877 --> 00:35:30,337 Thank you, Enoch. 790 00:35:30,337 --> 00:35:32,339 Parachutes are ready to go. 791 00:35:32,339 --> 00:35:34,132 [ Timer beeping ] 792 00:35:37,552 --> 00:35:39,012 Abandon ship. 793 00:35:40,180 --> 00:35:42,098 [ Rumbling ] 794 00:35:45,935 --> 00:35:47,937 Yo‐Yo: Are we even in the right place? 795 00:35:47,937 --> 00:35:49,814 I don't see them anywhere. 796 00:35:49,814 --> 00:35:50,982 Give it a minute. 797 00:35:50,982 --> 00:35:52,233 We're a jump late, 798 00:35:52,233 --> 00:35:53,985 but we should still have enough time 799 00:35:53,985 --> 00:35:55,945 to dock with the Zephyr in the next window. 800 00:35:56,863 --> 00:35:57,906 We should? 801 00:35:57,906 --> 00:36:00,492 If I can land us on the first pass. 802 00:36:00,492 --> 00:36:03,119 We're still gonna lose our time machine 803 00:36:03,119 --> 00:36:05,246 because I'm not about to save the day 804 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 like everyone hoped. 805 00:36:06,539 --> 00:36:08,833 Yo‐Yo, it was never all on you. 806 00:36:08,833 --> 00:36:10,960 The team could've found another solution 807 00:36:10,960 --> 00:36:12,587 in the last two days. 808 00:36:12,587 --> 00:36:13,838 [ Scoffs ] 809 00:36:13,838 --> 00:36:15,632 May, they've only had 20 minutes. 810 00:36:15,632 --> 00:36:18,718 Oh, damn it. Right. 811 00:36:18,718 --> 00:36:21,346 [ Rumbling ] 812 00:36:23,556 --> 00:36:26,351 One shot. 813 00:36:26,351 --> 00:36:33,817 ♪♪ 814 00:36:33,817 --> 00:36:41,449 ♪♪ 815 00:36:41,449 --> 00:36:43,660 You're late. 816 00:36:43,660 --> 00:36:45,412 Yo‐Yo. Tell me some good news. 817 00:36:45,412 --> 00:36:47,038 Tell me you can get us out of this mess. 818 00:36:47,038 --> 00:36:49,416 It didn't work. 819 00:36:49,416 --> 00:36:52,293 ♪♪ 820 00:36:52,293 --> 00:36:55,004 Alright. We knew it was a long shot. 821 00:36:55,004 --> 00:36:56,381 Mack, I'm so sorry. 822 00:36:56,381 --> 00:36:58,007 No, you did what you could. 823 00:36:58,007 --> 00:37:01,594 Everyone, get to the Quinjet now. 824 00:37:01,594 --> 00:37:03,930 [ Rumbling ] 825 00:37:03,930 --> 00:37:07,642 ♪♪ 826 00:37:07,642 --> 00:37:09,227 May, be ready to get us out of here. 827 00:37:09,227 --> 00:37:11,604 It's gonna be damn close, but I'll try. 828 00:37:11,604 --> 00:37:16,735 ♪♪ 829 00:37:16,735 --> 00:37:18,361 It's not your fault. 830 00:37:18,361 --> 00:37:20,363 It is... if it's all in my head. 831 00:37:22,866 --> 00:37:23,825 Yo‐Yo, all this guilt you're feeling, 832 00:37:23,825 --> 00:37:25,410 it's not going ‐‐ 833 00:37:25,410 --> 00:37:27,287 I could accept it when it was some alien poison. 834 00:37:27,287 --> 00:37:28,955 But now? 835 00:37:28,955 --> 00:37:30,707 I'm never gonna get my powers back. 836 00:37:30,707 --> 00:37:32,959 You'll bounce back. Always have. 837 00:37:32,959 --> 00:37:37,505 Maybe I'm not supposed...to. 838 00:37:37,505 --> 00:37:39,007 What is it? 839 00:37:39,007 --> 00:37:40,884 I don't have to bounce back. 840 00:37:40,884 --> 00:37:48,516 ♪♪ 841 00:37:48,516 --> 00:37:55,940 ♪♪ 842 00:37:55,940 --> 00:38:03,656 ♪♪ 843 00:38:03,656 --> 00:38:11,039 ♪♪ 844 00:38:11,039 --> 00:38:13,416 [ Breathing heavily ] 845 00:38:15,794 --> 00:38:18,546 We stopped jumping. 846 00:38:18,546 --> 00:38:25,386 ♪♪ 847 00:38:25,386 --> 00:38:32,268 ♪♪ 848 00:38:32,268 --> 00:38:34,229 You okay? Yeah. 849 00:38:34,229 --> 00:38:38,858 ♪♪ 850 00:38:38,858 --> 00:38:41,611 Wait, you ‐‐ you didn't bounce back. 851 00:38:41,611 --> 00:38:42,779 How'd you do that? 852 00:38:42,779 --> 00:38:45,949 I think I've always been able to. 853 00:38:45,949 --> 00:38:48,201 I was just holding myself back. 854 00:38:48,201 --> 00:38:50,620 Afterlife was the right call, then. 855 00:38:50,620 --> 00:38:52,747 I'm glad it worked out. 856 00:38:52,747 --> 00:38:55,124 For us, maybe. 857 00:38:55,124 --> 00:39:00,338 ♪♪ 858 00:39:00,338 --> 00:39:05,677 ♪♪ 859 00:39:05,677 --> 00:39:09,430 [ Sighs ] 860 00:39:09,430 --> 00:39:14,769 ♪♪ 861 00:39:14,769 --> 00:39:20,358 ♪♪ 862 00:39:20,358 --> 00:39:24,696 [ Sighs ] 863 00:39:24,696 --> 00:39:26,656 ♪♪ 864 00:39:26,656 --> 00:39:28,741 Simmons: Your new body still hasn't fully charged, 865 00:39:28,741 --> 00:39:31,536 so you'll need to power down for a few hours. 866 00:39:31,536 --> 00:39:33,204 Think of it like a nap. 867 00:39:33,204 --> 00:39:35,665 Sure it is. 868 00:39:35,665 --> 00:39:37,417 [ Sighs ] 869 00:39:37,417 --> 00:39:39,127 At least let me. 870 00:39:42,839 --> 00:39:44,799 [ Powers down ] 871 00:39:44,799 --> 00:39:50,889 ♪♪ 872 00:39:50,889 --> 00:39:57,020 ♪♪ 873 00:39:57,020 --> 00:39:58,855 So, what do you think? 874 00:39:58,855 --> 00:40:01,190 Can this thing get us home? 875 00:40:01,190 --> 00:40:04,652 I am guardedly optimistic. 876 00:40:04,652 --> 00:40:06,779 Okay, I'll take that. 877 00:40:08,656 --> 00:40:09,866 I mean, don't get me wrong, 878 00:40:09,866 --> 00:40:11,117 there's a lot of stuff 879 00:40:11,117 --> 00:40:13,119 that I'm gonna really miss about the '80s. 880 00:40:15,246 --> 00:40:16,831 Hey, do you play the drums, by any chance? 881 00:40:16,831 --> 00:40:20,126 I can keep tempo. 882 00:40:20,126 --> 00:40:21,336 ♪♪ 883 00:40:21,336 --> 00:40:22,337 [ Drive powering up ] 884 00:40:22,337 --> 00:40:25,131 Wait, what's happening? 885 00:40:25,131 --> 00:40:27,550 It didn't work. 886 00:40:27,550 --> 00:40:31,596 [ Rumbling ] 887 00:40:40,980 --> 00:40:45,276 This just feels right, don't you think? 888 00:40:45,276 --> 00:40:47,153 You here, them there. 889 00:40:47,153 --> 00:40:50,365 Everybody finally knowing their place. 890 00:40:50,365 --> 00:40:52,158 What are you gonna do to them? 891 00:40:52,158 --> 00:40:56,496 Let's call it a redistribution of wealth. 892 00:40:56,496 --> 00:40:58,873 Take stabby here ‐‐ 893 00:40:58,873 --> 00:41:01,459 did he ever do anything 894 00:41:01,459 --> 00:41:04,504 to deserve that power of his? 895 00:41:04,504 --> 00:41:06,506 No. 896 00:41:06,506 --> 00:41:11,135 Just following an ancient set of ancient practices. 897 00:41:11,135 --> 00:41:12,303 You know, all these rules ‐‐ 898 00:41:12,303 --> 00:41:15,223 who's given a gift, who's given nothing. 899 00:41:15,223 --> 00:41:17,308 Who lives, who dies. 900 00:41:17,308 --> 00:41:20,311 It's all written in the stars. 901 00:41:20,311 --> 00:41:23,606 I feel like we should shake things up. 902 00:41:23,606 --> 00:41:27,902 Give the world a little something new. 903 00:41:27,902 --> 00:41:30,863 And what's that? 904 00:41:30,863 --> 00:41:32,448 Anarchy. 905 00:41:32,448 --> 00:41:36,119 [ Dramatic music plays ] 906 00:41:36,119 --> 00:41:38,121 [ Chuckles ] 907 00:41:42,625 --> 00:41:49,674 ♪♪ 908 00:41:49,674 --> 00:41:56,556 ♪♪ 909 00:41:56,556 --> 00:42:03,771 ♪♪ 910 00:42:03,771 --> 00:42:10,987 ♪♪ 59209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.