All language subtitles for Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S07E08.720p.HDTV.x264-TWERK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:02,677 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,679 --> 00:00:04,412 - And who are you? - Sibyl. 3 00:00:04,414 --> 00:00:05,814 They call me the Predictor, 4 00:00:05,816 --> 00:00:07,551 but I simply read the Time Streams. 5 00:00:07,553 --> 00:00:08,554 Where am I? 6 00:00:08,556 --> 00:00:10,318 Surrounded by Hunters in our time ship. 7 00:00:13,457 --> 00:00:15,156 - Where's Coulson? - He'll come back. 8 00:00:15,158 --> 00:00:16,524 Always does. 9 00:00:16,526 --> 00:00:17,892 What did you do? 10 00:00:17,894 --> 00:00:19,553 Took as much blood and spinal fluid 11 00:00:19,555 --> 00:00:20,624 as I thought she could handle, 12 00:00:20,626 --> 00:00:21,694 a couple glands. 13 00:00:21,696 --> 00:00:23,864 Now I got to synthesize it all 14 00:00:23,866 --> 00:00:25,000 and transfuse it to me. 15 00:00:25,002 --> 00:00:26,198 It happened before. 16 00:00:26,200 --> 00:00:27,702 What do you mean this happened before? 17 00:00:27,704 --> 00:00:29,437 Jiaying. 18 00:00:29,439 --> 00:00:32,340 John, you mind if I take a look at your arm? 19 00:00:32,342 --> 00:00:33,776 It's just a scratch, really. 20 00:00:34,912 --> 00:00:36,211 What'd you do with my parents? 21 00:00:36,213 --> 00:00:37,313 They've been gone a while. 22 00:00:39,850 --> 00:00:41,484 Don't do it, Mack. 23 00:00:43,479 --> 00:00:45,681 Mack, we gotta go! Z1's in trouble! 24 00:00:49,861 --> 00:00:53,862 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 25 00:00:55,098 --> 00:00:57,232 Where are you going, man? Mack! 26 00:00:57,234 --> 00:00:58,500 I just need some air. 27 00:01:02,005 --> 00:01:03,838 Mack! 28 00:01:03,840 --> 00:01:05,172 Is someone gonna go after him? 29 00:01:07,177 --> 00:01:08,743 Really? 30 00:01:08,745 --> 00:01:10,245 Fine, I'll do it. 31 00:01:10,247 --> 00:01:11,479 Deke. 32 00:01:11,481 --> 00:01:13,279 I don't think he's in the mood for company, 33 00:01:13,281 --> 00:01:14,883 - especially wh... - I've been through this. 34 00:01:14,885 --> 00:01:16,285 He needs to know that we're there for him. 35 00:01:16,287 --> 00:01:18,355 We'll be back in a few minutes. 36 00:01:21,291 --> 00:01:22,557 Mack's still not back. 37 00:01:22,559 --> 00:01:24,559 Hopefully Deke didn't have trouble finding him. 38 00:01:27,597 --> 00:01:30,098 Is it supposed to do that? 39 00:01:30,100 --> 00:01:32,000 Unknown. 40 00:01:32,002 --> 00:01:33,669 It may have sustained heavier damage 41 00:01:33,671 --> 00:01:34,789 than we previously... 42 00:01:34,791 --> 00:01:36,492 - Get back! - Oh, dear. 43 00:01:43,180 --> 00:01:44,180 Oh, no, no. 44 00:01:45,615 --> 00:01:47,148 Deke, where are you?! 45 00:01:47,150 --> 00:01:48,917 Hey, I said I would check on Mack. 46 00:01:48,919 --> 00:01:50,785 Believe it or not, I get what he's going through. 47 00:01:50,787 --> 00:01:53,121 No, where are you? The Zephyr's leaving. 48 00:01:53,123 --> 00:01:54,889 Both of you get back now. 49 00:01:54,891 --> 00:01:56,324 The drive's deteriorating. 50 00:01:56,326 --> 00:01:58,422 We're... We're about to jump. 51 00:02:07,971 --> 00:02:09,204 How much time did we lose? 52 00:02:09,206 --> 00:02:12,307 According to satellite telemetry, 53 00:02:12,309 --> 00:02:16,744 we've jumped approximately 481 days. 54 00:02:19,316 --> 00:02:21,316 Deke and Mack... 55 00:02:21,318 --> 00:02:22,718 they've been alone that whole time. 56 00:02:25,589 --> 00:02:27,755 Start the search. Now. 57 00:02:30,160 --> 00:02:31,259 Mack, where are you? 58 00:02:31,261 --> 00:02:32,427 Deke? 59 00:02:32,429 --> 00:02:34,162 Mack, are you there? 60 00:02:34,164 --> 00:02:36,698 Mack, do you read? Come in. 61 00:02:36,700 --> 00:02:38,099 Nothing. 62 00:02:38,101 --> 00:02:41,302 There's only so much ground I can cover. 63 00:02:41,304 --> 00:02:43,438 30 seconds. 64 00:02:43,440 --> 00:02:45,173 Let me go back out there. I'll stay behind. 65 00:02:45,175 --> 00:02:46,508 No, you'll be stranded, too. 66 00:02:46,510 --> 00:02:47,775 I need another data point, 67 00:02:47,777 --> 00:02:49,178 but there may be a pattern to these jumps. 68 00:02:49,180 --> 00:02:50,812 Why are we jumping at all? 69 00:02:50,814 --> 00:02:51,981 The Chronicoms are gone. 70 00:02:51,983 --> 00:02:53,149 The damage from the missile 71 00:02:53,151 --> 00:02:54,816 must've triggered a spontaneous power surge. 72 00:02:54,818 --> 00:02:56,669 - This isn't Fitz? - No. 73 00:02:56,671 --> 00:02:59,072 We're jumping to the same latitude and longitude. 74 00:02:59,074 --> 00:03:01,189 Fitz always placed us in specific locations. 75 00:03:08,198 --> 00:03:10,465 How much time? How much? 76 00:03:13,670 --> 00:03:14,836 It's September. 77 00:03:16,573 --> 00:03:17,939 You've got your pattern now? 78 00:03:17,941 --> 00:03:19,307 'Cause I'm going either way. 79 00:03:19,309 --> 00:03:20,708 I've lost Mack for years. 80 00:03:25,215 --> 00:03:27,115 You have 27 days until it's time 81 00:03:27,117 --> 00:03:28,515 to rendezvous back with the Zephyr. 82 00:03:28,517 --> 00:03:30,185 - And I'll be... - Standing right here. 83 00:03:30,187 --> 00:03:32,554 That's the theory, anyway. Good luck. 84 00:03:42,699 --> 00:03:44,699 You worried about losing them, too? 85 00:03:44,701 --> 00:03:46,568 - Not really. - I have faith... 86 00:03:49,406 --> 00:03:51,105 ... in mathematics. 87 00:04:04,287 --> 00:04:06,355 Welcome back, everyone. 88 00:04:08,758 --> 00:04:11,192 So, what's wrong? 89 00:04:19,903 --> 00:04:22,237 So, this is what we're dealing with. 90 00:04:22,239 --> 00:04:23,338 We've lost control of... 91 00:04:26,109 --> 00:04:27,275 ... of the time drive. 92 00:04:27,277 --> 00:04:28,944 At this rate, the Zephyr will collapse 93 00:04:28,946 --> 00:04:31,214 into a space-time singularity in two days. 94 00:04:32,082 --> 00:04:35,917 Or, relatively speaking, 20 minutes. 95 00:04:35,919 --> 00:04:37,552 Wait. Come again, now? 96 00:04:37,554 --> 00:04:38,786 Think of it like a stone 97 00:04:38,788 --> 00:04:41,456 skipping along the surface of a pond. 98 00:04:41,458 --> 00:04:43,435 The jumps... and the time we spend 99 00:04:43,437 --> 00:04:44,571 in any given time period... 100 00:04:44,573 --> 00:04:46,461 are getting exponentially shorter. 101 00:04:46,463 --> 00:04:48,296 If they keep getting smaller... 102 00:04:48,298 --> 00:04:49,364 We sink. 103 00:04:49,366 --> 00:04:51,099 Metaphorically, yes. 104 00:04:51,101 --> 00:04:52,619 For us, that means a jump within a jump, 105 00:04:52,621 --> 00:04:54,435 which leads to... 106 00:04:54,437 --> 00:04:56,070 Honestly, I have no idea. 107 00:04:56,072 --> 00:04:57,935 Finally, the scientist from the future and I 108 00:04:57,937 --> 00:04:58,938 are on the same page. 109 00:04:58,940 --> 00:05:02,143 But can't we just disconnect the fuel cell regulator? 110 00:05:02,145 --> 00:05:04,445 We would if we could reach it. 111 00:05:05,849 --> 00:05:08,249 The field is cycling 112 00:05:08,251 --> 00:05:10,785 at a rate of 49 pulses per second, 113 00:05:10,787 --> 00:05:14,122 and it appears to disintegrate anything it touches. 114 00:05:14,124 --> 00:05:16,891 So we need to find a way to slow down those pulses. 115 00:05:16,893 --> 00:05:19,260 Or move fast enough to go between them. 116 00:05:19,262 --> 00:05:22,330 The drive's not the only thing that's broken. 117 00:05:22,332 --> 00:05:24,376 If that Shrike hadn't taken away my powers, 118 00:05:24,378 --> 00:05:26,100 - then maybe... - Wait, what can you do? 119 00:05:26,102 --> 00:05:28,269 Simmons, do you have any other theories 120 00:05:28,271 --> 00:05:29,771 as to what happened to Yo-Yo? 121 00:05:29,773 --> 00:05:31,939 I wish I did, but I just don't know enough 122 00:05:31,941 --> 00:05:33,308 about Inhuman biology to... 123 00:05:33,310 --> 00:05:34,377 My mom does. 124 00:05:36,817 --> 00:05:39,514 - Daisy, you should be resting. - I'm okay. 125 00:05:39,516 --> 00:05:42,216 1983, right? 126 00:05:42,218 --> 00:05:44,719 Jiaying is at Afterlife. 127 00:05:44,721 --> 00:05:46,786 If anyone knows how to cure Inhuman powers, 128 00:05:46,788 --> 00:05:47,789 it's her. 129 00:05:47,791 --> 00:05:50,358 Can we get there in time? 130 00:05:50,360 --> 00:05:51,826 Well, you could make it 131 00:05:51,828 --> 00:05:53,428 if you leave before the next jump. 132 00:05:53,430 --> 00:05:55,605 Okay. May, you've been to Afterlife before. 133 00:05:55,607 --> 00:05:58,000 Prep the Quinjet, but do not leave until I give the order. 134 00:05:58,002 --> 00:06:00,635 Well, I need coordinates and a countdown here. 135 00:06:00,637 --> 00:06:02,203 All right? I'm not doing time math. 136 00:06:02,205 --> 00:06:05,373 I don't have to list the implications for you. 137 00:06:05,375 --> 00:06:08,077 So let's talk this through before we pull the trigger. 138 00:06:22,058 --> 00:06:23,157 Can you reboot him? 139 00:06:23,159 --> 00:06:24,778 Yeah, but... 140 00:06:24,780 --> 00:06:25,781 Do it. 141 00:06:40,477 --> 00:06:42,477 Couldn't wait till I was all here? 142 00:06:42,479 --> 00:06:44,479 Things are pretty dire right now. 143 00:06:44,481 --> 00:06:45,646 Mack wants you to weigh in. 144 00:06:45,648 --> 00:06:48,583 Good thing you built my head before my legs. 145 00:06:48,585 --> 00:06:50,251 The Time Drive is malfunctioning. 146 00:06:50,253 --> 00:06:52,220 We can try to fix it, but our best chance... 147 00:06:52,222 --> 00:06:54,724 Disturbs the timeline? Just a guess. 148 00:06:54,726 --> 00:06:56,691 We make a wrong move, 149 00:06:56,693 --> 00:06:58,426 it could mess things up in the worst way yet. 150 00:06:58,428 --> 00:06:59,894 Worse than losing your parents? 151 00:06:59,896 --> 00:07:03,698 The difference is... 152 00:07:03,700 --> 00:07:05,601 at least I'd already been born. 153 00:07:11,975 --> 00:07:13,708 This plan's pretty thin, May. 154 00:07:13,710 --> 00:07:15,309 I'd rather have a thin plan 155 00:07:15,311 --> 00:07:16,911 than live through the '80s again. 156 00:07:16,913 --> 00:07:19,180 Enoch, you have the course heading 157 00:07:19,182 --> 00:07:20,448 for Afterlife locked in? 158 00:07:20,450 --> 00:07:21,549 Yes. 159 00:07:21,551 --> 00:07:23,518 We will continue on that vector 160 00:07:23,520 --> 00:07:25,553 so we can rendezvous in the air 161 00:07:25,555 --> 00:07:27,288 when your mission is completed. 162 00:07:27,290 --> 00:07:30,225 If the stone doesn't sink first. 163 00:07:31,561 --> 00:07:33,261 The mission's a go. 164 00:07:33,263 --> 00:07:34,328 Copy that. 165 00:07:35,465 --> 00:07:37,298 Yo-Yo, good luck. 166 00:07:37,300 --> 00:07:39,434 You got this. 167 00:07:39,436 --> 00:07:40,468 Thanks. 168 00:07:40,470 --> 00:07:41,936 I'll see you in a few minutes. 169 00:08:05,595 --> 00:08:06,928 Sit down. 170 00:08:06,930 --> 00:08:09,664 I can feel you worrying from here. 171 00:08:09,666 --> 00:08:10,798 You can? 172 00:08:10,800 --> 00:08:13,602 I thought you needed to touch someone to do that. 173 00:08:14,537 --> 00:08:16,838 When did this start? 174 00:08:16,840 --> 00:08:18,206 While we were in the Lighthouse. 175 00:08:18,208 --> 00:08:20,708 I was starting to feel more like myself, 176 00:08:20,710 --> 00:08:22,977 and then, um... 177 00:08:22,979 --> 00:08:24,378 I picked up on 178 00:08:24,380 --> 00:08:25,980 you and Mack's, um... 179 00:08:25,982 --> 00:08:28,683 ... reunion from outside the room. 180 00:08:30,153 --> 00:08:32,388 May, that's horrible. 181 00:08:32,390 --> 00:08:34,789 Well, it wasn't all bad. 182 00:08:34,791 --> 00:08:37,859 And invasive. 183 00:08:37,861 --> 00:08:39,360 You feeling what I'm feeling 184 00:08:39,362 --> 00:08:41,529 is just gonna stress the both of us out even more. 185 00:08:41,531 --> 00:08:43,498 A negative emotion feedback loop. 186 00:08:43,500 --> 00:08:44,766 I'm well aware. 187 00:08:45,968 --> 00:08:48,703 Could be useful with Daisy's mom, though. 188 00:08:48,705 --> 00:08:50,051 Wasn't she a murderer? 189 00:08:50,053 --> 00:08:52,220 Only after Hydra cut her to pieces 190 00:08:52,222 --> 00:08:54,575 and left her for dead. 191 00:08:54,577 --> 00:08:58,679 Still, can't hurt to stay on her good side. 192 00:08:58,681 --> 00:09:00,047 Yeah. 193 00:09:01,451 --> 00:09:03,885 We should land cloaked and approach on foot. 194 00:09:03,887 --> 00:09:06,621 The last time Jiaying saw a Quinjet, 195 00:09:06,623 --> 00:09:08,489 she started a war. 196 00:09:22,572 --> 00:09:24,872 We never came up with a cover story. 197 00:09:24,874 --> 00:09:27,008 Well, just try to keep it simple, 198 00:09:27,010 --> 00:09:28,376 tell part of the truth. 199 00:09:28,378 --> 00:09:30,711 An alien bird flew into my mouth in the future. 200 00:09:30,713 --> 00:09:32,613 Maybe not that part. 201 00:09:32,615 --> 00:09:34,248 Kora! Kora, stop! 202 00:09:34,250 --> 00:09:36,951 You can't outrun Gordon! 203 00:09:41,691 --> 00:09:43,524 Please. 204 00:09:43,526 --> 00:09:44,825 Don't bring me back there. 205 00:09:44,827 --> 00:09:47,962 Take her home. 206 00:09:47,964 --> 00:09:49,597 What about them? 207 00:09:49,599 --> 00:09:51,663 Who the hell are you? 208 00:09:51,665 --> 00:09:53,299 We're here to see Jiaying. 209 00:09:53,301 --> 00:09:55,169 - I need to... - Secure them. 210 00:09:57,607 --> 00:09:59,674 You shouldn't have come here. 211 00:10:16,521 --> 00:10:18,355 How did you know my name? 212 00:10:18,357 --> 00:10:20,123 I was told to find you. 213 00:10:20,125 --> 00:10:21,524 My name is Elena. 214 00:10:21,526 --> 00:10:23,360 I'm an Inhuman. 215 00:10:23,362 --> 00:10:24,928 I need your help. 216 00:10:24,930 --> 00:10:27,364 You're an Inhuman? How? 217 00:10:27,366 --> 00:10:29,966 You're not the only ones with Terrigen crystals. 218 00:10:29,968 --> 00:10:32,168 If you have a gift, show us. 219 00:10:32,170 --> 00:10:33,370 That's the problem. 220 00:10:33,372 --> 00:10:35,402 I used to be fast. 221 00:10:35,404 --> 00:10:38,006 I could run long distances in a single heartbeat. 222 00:10:38,008 --> 00:10:39,208 But I was poisoned. 223 00:10:39,210 --> 00:10:41,878 And now I just... 224 00:10:41,880 --> 00:10:42,946 I freeze in place. 225 00:10:42,948 --> 00:10:44,381 How convenient. 226 00:10:44,383 --> 00:10:48,017 Maybe after a few days here, you'll stop lying. 227 00:11:12,210 --> 00:11:13,576 This is a Diviner. 228 00:11:13,578 --> 00:11:16,513 Humans die if they touch it. 229 00:11:16,515 --> 00:11:17,648 But Inhum... 230 00:11:25,557 --> 00:11:27,257 Oh. 231 00:11:28,427 --> 00:11:30,193 It's a prosthetic. 232 00:11:37,636 --> 00:11:40,036 It's settled, then. 233 00:11:40,038 --> 00:11:42,238 We'll do what we can for you. 234 00:11:50,370 --> 00:11:52,237 You're really gonna help them? These intruders? 235 00:11:52,239 --> 00:11:54,417 I know it's your job to worry about everything, 236 00:11:54,419 --> 00:11:55,434 but you need to calm down. 237 00:11:55,436 --> 00:11:56,651 We're leaving ourselves exposed. 238 00:11:56,653 --> 00:11:57,654 They're a danger to us. 239 00:11:57,656 --> 00:12:00,390 Something took away her gift. 240 00:12:00,392 --> 00:12:04,494 If that's really possible, then I need to know how. 241 00:12:04,496 --> 00:12:07,163 The safety of our people depends on it. 242 00:12:07,165 --> 00:12:09,466 Fine. 243 00:12:09,468 --> 00:12:11,768 Learn what you can. 244 00:12:11,770 --> 00:12:14,237 But you have to realize that when you're done... 245 00:12:14,239 --> 00:12:16,206 they can't be allowed to leave. 246 00:12:37,662 --> 00:12:41,097 Are we hurting you, Elena? 247 00:12:41,099 --> 00:12:43,266 No. 248 00:12:43,268 --> 00:12:45,568 I'm just not sure how stabbing me with needles 249 00:12:45,570 --> 00:12:47,604 is gonna help me run fast again. 250 00:12:47,606 --> 00:12:49,472 It's just one part of the puzzle. 251 00:12:49,474 --> 00:12:50,707 This will help break down 252 00:12:50,709 --> 00:12:52,609 any poison in your body. 253 00:12:53,979 --> 00:12:56,012 This all is a bit out of my comfort zone, 254 00:12:56,014 --> 00:12:59,682 but I'll try anything. 255 00:12:59,684 --> 00:13:01,851 We'll do what we can. 256 00:13:01,853 --> 00:13:03,653 Though it would help to know 257 00:13:03,655 --> 00:13:07,861 exactly what this poison was. 258 00:13:07,863 --> 00:13:10,868 I don't know where it came from, but... 259 00:13:13,331 --> 00:13:15,633 it killed a close friend of mine. 260 00:13:17,569 --> 00:13:20,503 The blood and tissue samples we took 261 00:13:20,505 --> 00:13:22,373 should help identify it. 262 00:13:27,144 --> 00:13:29,546 Then we can really understand 263 00:13:29,548 --> 00:13:32,649 how it affects your Inhuman biology. 264 00:13:32,651 --> 00:13:34,384 I know you didn't have to help me, 265 00:13:34,386 --> 00:13:36,886 so thank you. 266 00:13:36,888 --> 00:13:39,123 We look out for our community. 267 00:13:42,994 --> 00:13:45,562 Don't get too bent out of shape. 268 00:13:45,564 --> 00:13:47,397 Once we cure Elena, 269 00:13:47,399 --> 00:13:49,399 we'll forget we ever found this place. 270 00:13:49,401 --> 00:13:51,568 I decide when you leave. Not you. 271 00:13:51,570 --> 00:13:53,870 Do you keep a lot of prisoners here? 272 00:13:53,872 --> 00:13:56,540 Like that woman we saw running away from you? 273 00:13:56,542 --> 00:13:57,907 She's none of your concern. 274 00:13:57,909 --> 00:14:00,945 Why? What did you do to her? 275 00:14:14,526 --> 00:14:15,758 I was curious to see 276 00:14:15,760 --> 00:14:18,595 if your friend made any progress. 277 00:14:18,597 --> 00:14:20,263 Seems not. 278 00:14:24,035 --> 00:14:27,537 I can handle things from here, Li. 279 00:14:43,154 --> 00:14:44,387 You're supposed to rest. 280 00:14:44,389 --> 00:14:45,922 Relax. 281 00:14:49,762 --> 00:14:50,996 We need to get to the Zephyr. 282 00:14:50,998 --> 00:14:53,065 I'm not getting anywhere with these spa treatments. 283 00:14:53,067 --> 00:14:55,335 Do you think they even want you to get your powers back? 284 00:14:55,337 --> 00:14:57,739 What, did you read something off of the guy with the knives? 285 00:14:57,741 --> 00:15:00,009 Yeah. Disdain, rage, animosity... 286 00:15:00,011 --> 00:15:01,471 Are you sure that wasn't me? 287 00:15:08,604 --> 00:15:11,505 - Let go of me! - Take Kora back to her room. 288 00:15:13,297 --> 00:15:15,298 Sorry we disturbed you. 289 00:15:15,300 --> 00:15:16,366 Is she okay? 290 00:15:16,368 --> 00:15:18,821 Kora will be fine. She just needs her rest. 291 00:15:18,823 --> 00:15:21,225 As do you, Elena. 292 00:15:23,294 --> 00:15:24,927 I have a theory about your symptoms. 293 00:15:24,929 --> 00:15:26,897 Some final test results that come in the morning 294 00:15:26,899 --> 00:15:28,333 should confirm it. 295 00:15:35,674 --> 00:15:37,840 Have a good night. 296 00:15:41,846 --> 00:15:43,112 If she doesn't hand over 297 00:15:43,114 --> 00:15:44,615 some sort of magic pill by the morning... 298 00:15:44,617 --> 00:15:46,318 Yeah, we're out of here. 299 00:15:46,320 --> 00:15:48,755 Whatever that was, it's not our fight. 300 00:15:59,849 --> 00:16:02,284 Okay, we got about 10 minutes to troubleshoot 301 00:16:02,286 --> 00:16:03,986 before Z1 jumps into oblivion. 302 00:16:03,988 --> 00:16:05,589 Deke, where are you on Plan B? 303 00:16:05,591 --> 00:16:07,125 Okay. 304 00:16:07,127 --> 00:16:09,295 We should be able to cut the power to the Time Drive now. 305 00:16:09,297 --> 00:16:11,298 Stand back. There's gonna be a big surge of electricity. 306 00:16:11,300 --> 00:16:12,500 Electricity's dangerous. 307 00:16:12,502 --> 00:16:14,470 Do I look like a Neanderthal to you? 308 00:16:14,472 --> 00:16:17,374 I spent time with a tribe of Neanderthals. 309 00:16:17,376 --> 00:16:19,386 Agent Sousa does not resemble one. 310 00:16:19,388 --> 00:16:22,490 He lacks the characteristic brow ridges. 311 00:16:23,425 --> 00:16:25,493 Can we just push the button, please? 312 00:16:35,637 --> 00:16:37,605 Come on. Work. 313 00:16:46,847 --> 00:16:48,214 How 'bout I jump to Plan C 314 00:16:48,216 --> 00:16:50,284 and get us ready to abandon ship? 315 00:16:51,887 --> 00:16:54,454 Nana, it's not looking so good. 316 00:16:54,456 --> 00:16:55,990 If only we had more... 317 00:17:11,706 --> 00:17:13,606 I hope you got some sleep. 318 00:17:13,608 --> 00:17:14,707 One of us did. 319 00:17:14,709 --> 00:17:17,577 What did the tests say? Was your theory correct? 320 00:17:17,579 --> 00:17:18,611 Yes. 321 00:17:18,613 --> 00:17:21,181 We did a thorough search for any contaminants, 322 00:17:21,183 --> 00:17:23,750 foreign particles, pathogens. 323 00:17:23,752 --> 00:17:25,218 Nothing came up. 324 00:17:25,220 --> 00:17:26,886 I'm sorry, Elena, 325 00:17:26,888 --> 00:17:29,289 but your problem isn't physical. 326 00:17:29,291 --> 00:17:30,590 It's in your mind. 327 00:17:35,151 --> 00:17:36,950 So, that's it? That's your theory? 328 00:17:36,952 --> 00:17:39,053 I'm not making this up. This is real. 329 00:17:39,055 --> 00:17:40,554 The fact that it's psychological 330 00:17:40,556 --> 00:17:42,449 doesn't make it any less real. 331 00:17:42,451 --> 00:17:44,619 We should go. She can't help me. 332 00:17:44,621 --> 00:17:46,422 There may be another way. 333 00:17:48,023 --> 00:17:50,157 Can you feel her anxiety spiking? 334 00:17:52,861 --> 00:17:54,494 Yeah, but how... 335 00:17:54,496 --> 00:17:56,062 You're not the first person I've met 336 00:17:56,064 --> 00:17:57,564 with an empathic gift. 337 00:17:57,566 --> 00:17:59,232 But I'm not Inhuman. 338 00:17:59,234 --> 00:18:01,968 What you can do is still remarkable. 339 00:18:01,970 --> 00:18:05,006 In fact, this gift may be the key to helping Elena. 340 00:18:06,408 --> 00:18:07,908 You could guide her 341 00:18:07,910 --> 00:18:10,544 on an exploration of her emotional past. 342 00:18:11,647 --> 00:18:13,613 Oh, yeah, no. 343 00:18:13,615 --> 00:18:15,614 Feelings aren't exactly her thing. 344 00:18:15,616 --> 00:18:16,716 They're really not. 345 00:18:16,718 --> 00:18:18,752 If there's a chance it could work, 346 00:18:18,754 --> 00:18:20,754 don't you want to take it? 347 00:18:30,265 --> 00:18:34,101 This is literally my worst nightmare. 348 00:18:34,103 --> 00:18:36,069 Finally we agree on something. 349 00:18:40,275 --> 00:18:42,092 This will help strengthen the bond 350 00:18:42,094 --> 00:18:44,895 between your subconscious and your conscious mind. 351 00:18:46,448 --> 00:18:47,781 Is that whiskey? 352 00:18:47,783 --> 00:18:49,282 And if so, I want a lot of it. 353 00:18:51,453 --> 00:18:53,120 Herbs and some dirt. 354 00:18:53,122 --> 00:18:54,654 But at this point, I'll try anything. 355 00:18:54,656 --> 00:18:56,590 Do I have to be this close to her face? 356 00:18:56,592 --> 00:18:57,624 From what you described, 357 00:18:57,626 --> 00:19:00,361 physical contact makes the connection stronger. 358 00:19:01,830 --> 00:19:03,463 Now breathe in. 359 00:19:12,096 --> 00:19:15,108 I can see my presence is making you self conscious. 360 00:19:15,110 --> 00:19:18,179 I'll let you work it out on your own. 361 00:19:36,431 --> 00:19:38,365 Believe it or not, alone is worse. 362 00:19:38,367 --> 00:19:40,667 Yeah, and all I'm feeling from you is embarrassment. 363 00:19:40,669 --> 00:19:42,702 If physical contact will help, I have an idea. 364 00:19:46,942 --> 00:19:48,742 Please tell me we're not gonna spoon. 365 00:20:01,523 --> 00:20:03,256 That's more like it. 366 00:20:03,258 --> 00:20:05,525 Now I want you to try and beat me. 367 00:20:05,527 --> 00:20:07,694 Avoid my hits using your power. 368 00:20:07,696 --> 00:20:09,697 I'm still not sure... 369 00:20:18,707 --> 00:20:20,206 Well, that was something. 370 00:20:20,208 --> 00:20:22,342 Is pissed off an emotion? 371 00:20:22,344 --> 00:20:23,843 But what stopped you from dodging? 372 00:20:23,845 --> 00:20:25,545 Guilt? Fear? 373 00:20:25,547 --> 00:20:26,947 'Cause I felt those, too. 374 00:20:26,949 --> 00:20:28,315 Okay. 375 00:20:41,163 --> 00:20:43,363 Ruby. 376 00:20:43,365 --> 00:20:45,165 That was a tough call. 377 00:20:45,167 --> 00:20:49,135 I barely had time to think. 378 00:20:49,137 --> 00:20:50,937 I acted on impulse. 379 00:20:50,939 --> 00:20:53,306 But did you regret it? 380 00:20:58,513 --> 00:21:00,080 Elena, no. 381 00:21:03,685 --> 00:21:05,785 I think we're finally getting somewhere. 382 00:21:09,591 --> 00:21:11,625 ... time. 383 00:21:11,627 --> 00:21:12,792 It's up to Yo-Yo now. 384 00:21:12,794 --> 00:21:14,995 Well, she's come through before. 385 00:21:14,997 --> 00:21:17,430 - We're working as fast as we can. - I know. 386 00:21:17,432 --> 00:21:21,634 And you... you should really be in the healing chamber. 387 00:21:21,636 --> 00:21:22,969 We're moving it to the equipment room 388 00:21:22,971 --> 00:21:24,270 to give you more peace and quiet. 389 00:21:24,272 --> 00:21:25,939 Simmons, there's... there's not enough time. 390 00:21:25,941 --> 00:21:27,341 You can't save all of us. 391 00:21:28,777 --> 00:21:30,511 I'm gonna ready the parachutes. 392 00:21:32,914 --> 00:21:34,382 I can try. 393 00:21:43,191 --> 00:21:46,394 We are not in the best shape, are we? 394 00:21:53,402 --> 00:21:54,968 You know, 395 00:21:54,970 --> 00:21:58,438 I was thirsty for a year and a half 396 00:21:58,440 --> 00:21:59,706 with no way to... 397 00:21:59,708 --> 00:22:03,843 no body, no stomach, no throat. 398 00:22:03,845 --> 00:22:06,479 That must have driven you crazy. 399 00:22:06,481 --> 00:22:07,715 It did. 400 00:22:10,085 --> 00:22:12,986 I'm happy to see you healing. 401 00:22:12,988 --> 00:22:16,022 At least it feels like happiness. 402 00:22:16,024 --> 00:22:18,291 I wonder how many ones and zeroes it takes 403 00:22:18,293 --> 00:22:19,926 to achieve that fuzzy feeling. 404 00:22:22,964 --> 00:22:24,731 Well, yeah, I was lucky. 405 00:22:24,733 --> 00:22:27,300 Sousa pulled me out of the wreckage, 406 00:22:27,302 --> 00:22:30,103 got us home. 407 00:22:30,105 --> 00:22:31,638 I'm glad he's here. 408 00:22:31,640 --> 00:22:33,841 That makes me happy, too. 409 00:22:42,451 --> 00:22:44,417 I was a paratrooper during the war. 410 00:22:44,419 --> 00:22:47,487 I like to be prepared. 411 00:22:47,489 --> 00:22:50,690 You ever jumped out of an airplane before? 412 00:22:50,692 --> 00:22:51,791 Twice. 413 00:22:51,793 --> 00:22:53,627 Though I only had a parachute the second time. 414 00:22:54,963 --> 00:22:57,330 In the event we do get stuck here, 415 00:22:57,332 --> 00:22:59,299 I thought you should have this. 416 00:22:59,301 --> 00:23:03,269 I put it together after you came on board. 417 00:23:03,271 --> 00:23:06,640 Prosthetics have come a long way since the 1950s. 418 00:23:11,780 --> 00:23:13,813 I was unfair to you back in '73. 419 00:23:13,815 --> 00:23:15,515 No. 420 00:23:15,517 --> 00:23:16,983 We pulled you out of time. 421 00:23:16,985 --> 00:23:18,518 You just wanted to go home. 422 00:23:18,520 --> 00:23:20,987 Still not an excuse. 423 00:23:20,989 --> 00:23:24,658 Guess we're all in the same boat now. 424 00:23:26,928 --> 00:23:28,962 Which reminds me, 425 00:23:28,964 --> 00:23:31,065 there's something I have to do. 426 00:23:32,901 --> 00:23:35,803 Agent Simmons, you forgot this. 427 00:23:40,175 --> 00:23:42,780 How old were you? 428 00:23:44,579 --> 00:23:47,180 10, 11. 429 00:23:47,182 --> 00:23:49,602 My dad got mixed up with some bad people, 430 00:23:49,604 --> 00:23:52,076 and, uh... 431 00:23:52,078 --> 00:23:54,847 I went to stay with my uncle and my cousin Francisco 432 00:23:54,849 --> 00:23:57,924 to get away from it. 433 00:23:57,926 --> 00:24:00,928 But one of them tracked us down. 434 00:24:33,795 --> 00:24:34,962 Elena, no. 435 00:24:58,453 --> 00:24:59,491 Aah! 436 00:24:59,493 --> 00:25:00,990 Oscar! 437 00:25:07,782 --> 00:25:10,117 Papa. Papa. 438 00:25:10,119 --> 00:25:12,186 I should never have taken it. 439 00:25:15,670 --> 00:25:18,339 I should've stayed still. 440 00:25:21,376 --> 00:25:23,309 You were a child. 441 00:25:24,294 --> 00:25:27,196 Okay, um, you're impulsive, 442 00:25:27,198 --> 00:25:30,183 but that's not always a bad thing. 443 00:25:30,185 --> 00:25:34,920 I think the point of this ridiculous exercise 444 00:25:34,922 --> 00:25:37,457 is to forgive yourself for it. 445 00:25:37,459 --> 00:25:40,059 Jiaying! Jiaying! 446 00:25:49,367 --> 00:25:51,769 Jiaying! Jiaying! 447 00:25:51,771 --> 00:25:53,638 - What's wrong? - It's Kora. 448 00:25:55,532 --> 00:25:57,366 Our visitor, 449 00:25:57,368 --> 00:25:59,068 did you find out how her gift was suppressed? 450 00:25:59,070 --> 00:26:01,700 It doesn't seem to be any kind of substance. 451 00:26:01,702 --> 00:26:03,435 Then it was all for nothing? 452 00:26:03,437 --> 00:26:06,238 - We'll find another way. - It's too late. 453 00:26:06,240 --> 00:26:09,441 There's only ever been one solution to this problem. 454 00:26:23,030 --> 00:26:24,797 What did you do to her? 455 00:26:29,697 --> 00:26:31,597 We didn't do anything. 456 00:26:31,599 --> 00:26:33,198 Kora did this herself. 457 00:26:36,103 --> 00:26:37,736 How is this possible? 458 00:26:37,738 --> 00:26:39,405 Ever since she went through the mist, 459 00:26:39,407 --> 00:26:42,141 she's been unable to control her gift. 460 00:26:42,143 --> 00:26:45,243 Holding in all that energy causes her intense pain. 461 00:26:45,245 --> 00:26:47,346 She's nearly destroyed Afterlife a dozen times. 462 00:26:47,348 --> 00:26:49,648 That's why we were so eager to help Elena. 463 00:26:49,650 --> 00:26:51,850 If there were a way to take away someone's gift, 464 00:26:51,852 --> 00:26:52,985 we had to know. 465 00:26:52,987 --> 00:26:54,987 So you could take away Kora's. 466 00:26:54,989 --> 00:26:57,990 It's better than the alternative. 467 00:26:57,992 --> 00:27:01,093 Not everyone here believes she's worth saving. 468 00:27:10,471 --> 00:27:13,806 If she's capable of this, she isn't. 469 00:27:17,111 --> 00:27:18,944 And now she has his gun. 470 00:27:18,946 --> 00:27:21,448 You think she plans to use it for something good? 471 00:27:21,450 --> 00:27:24,016 She's afraid of what you'll do to her, Li. 472 00:27:24,018 --> 00:27:25,684 No. 473 00:27:25,686 --> 00:27:28,388 That's not what she's afraid of. 474 00:28:01,789 --> 00:28:04,523 Kora, you don't have to die today. 475 00:28:13,418 --> 00:28:15,084 Who are you? 476 00:28:15,086 --> 00:28:16,853 Nathaniel. 477 00:28:16,855 --> 00:28:18,221 And... And you know what? 478 00:28:18,223 --> 00:28:19,756 I was actually supposed to die, too. 479 00:28:19,758 --> 00:28:23,126 No, I-I... I didn't... 480 00:28:23,128 --> 00:28:25,496 You're just on a walk with your gun, right? 481 00:28:26,564 --> 00:28:27,864 No, no, you and me, 482 00:28:27,866 --> 00:28:32,071 our... our fates were written in the stars. 483 00:28:33,037 --> 00:28:36,042 But I'm here to tell you that I found an escape hatch. 484 00:28:37,709 --> 00:28:39,208 Do you wanna come along? 485 00:28:39,210 --> 00:28:41,577 How'd you know I was gonna be out here? 486 00:28:41,579 --> 00:28:42,745 That I was gonna do that? 487 00:28:42,747 --> 00:28:44,247 Fancy trick, right? 488 00:28:44,249 --> 00:28:46,916 I-I-I have my new friend Sibyl to thank for that. 489 00:28:46,918 --> 00:28:48,417 She's not much of a dancer, 490 00:28:48,419 --> 00:28:50,219 but she does have this knack 491 00:28:50,221 --> 00:28:52,422 for seeing just how everything's gonna play out. 492 00:28:55,593 --> 00:28:58,127 What would you call this place? 493 00:28:58,129 --> 00:29:01,898 A commune, a... a cult? 494 00:29:01,900 --> 00:29:03,833 Or... Or is it a prison? 495 00:29:03,835 --> 00:29:06,936 It's my home. 496 00:29:06,938 --> 00:29:10,776 Wow. They really did a number on you. 497 00:29:10,778 --> 00:29:12,612 They tell you you belong 498 00:29:12,614 --> 00:29:15,278 so that they get you to follow their rules. 499 00:29:15,280 --> 00:29:17,313 And... And you are above that now. 500 00:29:17,315 --> 00:29:19,148 You... You are too powerful for that. 501 00:29:19,150 --> 00:29:21,350 I'm not powerful. 502 00:29:21,352 --> 00:29:23,351 I'm deadly. I can't control my gift. 503 00:29:23,353 --> 00:29:25,321 Who says you have to? 504 00:29:25,323 --> 00:29:26,656 Let it out. 505 00:29:26,658 --> 00:29:30,863 There is no feeling like it. 506 00:29:37,735 --> 00:29:39,837 My friends and I are about to go make some chaos. 507 00:29:41,802 --> 00:29:46,008 I really want you to come with us 508 00:29:46,010 --> 00:29:47,844 and never feel trapped again. 509 00:29:49,414 --> 00:29:52,281 All you have to do is say yes. 510 00:30:08,032 --> 00:30:09,385 Your powers? 511 00:30:09,387 --> 00:30:11,388 I tried. Still nothing. 512 00:30:12,737 --> 00:30:14,203 Then take this. 513 00:30:14,205 --> 00:30:15,805 We're under attack. 514 00:30:17,342 --> 00:30:18,971 And we're running out of time. 515 00:30:22,981 --> 00:30:24,248 Thanks. 516 00:30:36,327 --> 00:30:37,393 Fitz... 517 00:30:38,563 --> 00:30:42,265 I don't know if you'll ever get this... 518 00:30:42,267 --> 00:30:45,501 but the mission hasn't exactly gone as planned. 519 00:30:45,503 --> 00:30:47,235 I'm not sure why we lost contact 520 00:30:47,237 --> 00:30:49,338 when I rescued the team from Izel's temple, 521 00:30:49,340 --> 00:30:52,807 but... the drive is malfunctioning, 522 00:30:52,809 --> 00:30:56,245 and we may have to abandon the Zephyr in 1983. 523 00:30:56,247 --> 00:30:59,181 Yo-Yo might be able to fix it, but if not... 524 00:31:02,954 --> 00:31:05,888 It won't be easy, 525 00:31:05,890 --> 00:31:10,095 but I know we'll find some way to be together again. 526 00:31:11,229 --> 00:31:15,398 Time, space... 527 00:31:15,400 --> 00:31:17,131 it's never stopped us before. 528 00:31:25,944 --> 00:31:27,878 And I won't stop trying. 529 00:31:30,381 --> 00:31:31,982 I love you. 530 00:31:39,924 --> 00:31:42,391 May and Yo-Yo are gonna be back in a minute, 531 00:31:42,393 --> 00:31:45,061 so we're all gathering in Command. 532 00:31:58,443 --> 00:32:00,677 Gordon! 533 00:32:03,114 --> 00:32:05,013 Gordon! Gordon, are you all right? 534 00:32:05,015 --> 00:32:06,015 There's too many of them. 535 00:32:06,017 --> 00:32:07,683 - Where did they come from? - I don't know. 536 00:32:07,685 --> 00:32:09,646 But they're taking people prisoner. What do we do? 537 00:32:11,539 --> 00:32:12,873 That can't be Daisy. 538 00:32:16,126 --> 00:32:17,660 Well, you've been no help. 539 00:32:19,364 --> 00:32:21,498 Kora, get away from him! 540 00:32:24,102 --> 00:32:25,936 Jiaying, right? 541 00:32:27,972 --> 00:32:31,707 You've put Kora through enough. 542 00:32:31,709 --> 00:32:33,476 Kora... 543 00:32:33,478 --> 00:32:35,983 what are you doing? 544 00:32:36,978 --> 00:32:39,179 I've been holding it in for so long. 545 00:32:39,181 --> 00:32:41,482 Trying to be what you wanted... 546 00:32:41,484 --> 00:32:43,185 to be something I'm not. 547 00:32:43,187 --> 00:32:46,054 I only wanted what was best for you, 548 00:32:46,056 --> 00:32:47,489 to help you. 549 00:32:47,491 --> 00:32:49,091 You turned on me. 550 00:32:49,093 --> 00:32:52,273 Like, since that day, 551 00:32:52,275 --> 00:32:53,809 there's only fear in your eyes. 552 00:32:53,811 --> 00:32:55,596 You don't see anything but a threat. 553 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 Admit it. 554 00:32:56,601 --> 00:32:58,300 No. I love you. 555 00:32:58,302 --> 00:33:00,606 I've always loved you no matter what... 556 00:33:00,608 --> 00:33:02,402 You were gonna let him put a knife through my heart! 557 00:33:02,404 --> 00:33:04,070 Never! 558 00:33:04,072 --> 00:33:06,306 Sweetheart. 559 00:33:06,308 --> 00:33:09,075 Sweetheart, remember when I would read you stories 560 00:33:09,077 --> 00:33:10,277 till you fell asleep? 561 00:33:10,279 --> 00:33:11,945 What would I always say at the beginning? 562 00:33:11,947 --> 00:33:13,480 I'm not a child anymore. 563 00:33:13,482 --> 00:33:16,549 I'd say, "Some stories have witches 564 00:33:16,551 --> 00:33:18,351 and dragons and bad men, 565 00:33:18,353 --> 00:33:21,422 and I will always protect you from all of it". 566 00:33:24,726 --> 00:33:27,528 You didn't protect me. 567 00:33:29,264 --> 00:33:32,799 You protected the world from me. 568 00:33:36,338 --> 00:33:38,138 Nathaniel's right. 569 00:33:38,140 --> 00:33:39,239 This is a prison, 570 00:33:39,241 --> 00:33:42,108 and I finally found my way out. 571 00:33:42,110 --> 00:33:43,377 Thatagirl. 572 00:33:46,515 --> 00:33:47,947 I'm sorry. She's beyond... 573 00:33:47,949 --> 00:33:49,083 Li, no, stop! 574 00:34:04,599 --> 00:34:05,965 Kora. 575 00:34:07,402 --> 00:34:08,835 Please stop! 576 00:34:10,639 --> 00:34:12,772 Come on! 577 00:34:12,774 --> 00:34:14,809 Get us out of here! Now! 578 00:34:18,647 --> 00:34:20,880 Come on, hurry up. 579 00:34:20,882 --> 00:34:22,982 You can come with us. 580 00:34:22,984 --> 00:34:24,984 But I can't guarantee that it'll be any safer. 581 00:34:24,986 --> 00:34:27,854 I can't leave my people behind to die. 582 00:34:27,856 --> 00:34:29,556 My daughter is still out there. 583 00:34:29,558 --> 00:34:31,491 She made her choice, 584 00:34:31,493 --> 00:34:32,824 but that man with her... Nathaniel... 585 00:34:32,826 --> 00:34:34,027 he's our enemy, too. 586 00:34:34,029 --> 00:34:35,938 We won't let you fight this battle alone. 587 00:34:35,940 --> 00:34:37,941 We'll send coordinates to that watch 588 00:34:37,943 --> 00:34:39,232 when we're ready to meet. 589 00:34:39,234 --> 00:34:41,334 You should find someplace to hide until then. 590 00:34:41,336 --> 00:34:42,736 There are a few places we could try. 591 00:34:42,738 --> 00:34:45,278 I'm sorry you didn't find what you were looking for here. 592 00:34:48,977 --> 00:34:50,644 Come on. 593 00:34:55,684 --> 00:34:57,118 It's gonna be close. 594 00:35:03,959 --> 00:35:05,859 Still no sign of the Quinjet. 595 00:35:05,861 --> 00:35:06,893 Come on, Yo-Yo. 596 00:35:06,895 --> 00:35:08,128 What if she shows up 597 00:35:08,130 --> 00:35:09,761 and she... she didn't get her power back? 598 00:35:09,763 --> 00:35:12,098 Then we lose the Zephyr. 599 00:35:12,100 --> 00:35:14,200 And with only 46 seconds in the next window, 600 00:35:14,202 --> 00:35:16,403 there may not even be time to dock and evacuate. 601 00:35:16,405 --> 00:35:20,006 The intervals will only get shorter after that. 602 00:35:20,008 --> 00:35:23,543 We are mere moments away from catastrophic failure. 603 00:35:25,147 --> 00:35:26,246 Well, that's very comforting. 604 00:35:26,248 --> 00:35:27,714 Thank you, Enoch. 605 00:35:27,716 --> 00:35:29,749 Parachutes are ready to go. 606 00:35:34,689 --> 00:35:36,390 Abandon ship. 607 00:35:42,365 --> 00:35:44,223 Are we even in the right place? 608 00:35:44,225 --> 00:35:46,092 I don't see them anywhere. 609 00:35:46,094 --> 00:35:47,460 Give it a minute. 610 00:35:47,462 --> 00:35:48,494 We're a jump late, 611 00:35:48,496 --> 00:35:50,329 but we should still have enough time 612 00:35:50,331 --> 00:35:53,099 to dock with the Zephyr in the next window. 613 00:35:53,101 --> 00:35:54,167 We should? 614 00:35:54,169 --> 00:35:57,568 If I can land us on the first pass. 615 00:35:57,570 --> 00:35:59,972 We're still gonna lose our time machine 616 00:35:59,974 --> 00:36:01,675 because I'm not about to save the day 617 00:36:01,677 --> 00:36:02,842 like everyone hoped. 618 00:36:02,844 --> 00:36:05,111 Yo-Yo, it was never all on you. 619 00:36:05,113 --> 00:36:07,513 The team could've found another solution 620 00:36:07,515 --> 00:36:08,915 in the last two days. 621 00:36:10,052 --> 00:36:11,951 May, they've only had 20 minutes. 622 00:36:11,953 --> 00:36:15,021 Oh, damn it. Right. 623 00:36:20,095 --> 00:36:22,862 One shot. 624 00:36:37,979 --> 00:36:39,912 You're late. 625 00:36:39,914 --> 00:36:41,494 Yo-Yo. Tell me some good news. 626 00:36:41,496 --> 00:36:43,516 Tell me you can get us out of this mess. 627 00:36:43,518 --> 00:36:45,918 It didn't work. 628 00:36:48,823 --> 00:36:51,557 Alright. We knew it was a long shot. 629 00:36:51,559 --> 00:36:52,892 Mack, I'm so sorry. 630 00:36:52,894 --> 00:36:54,327 No, you did what you could. 631 00:36:54,329 --> 00:36:56,830 Everyone, get to the Quinjet now. 632 00:37:03,905 --> 00:37:05,772 May, be ready to get us out of here. 633 00:37:05,774 --> 00:37:08,141 It's gonna be damn close, but I'll try. 634 00:37:12,981 --> 00:37:14,847 It's not your fault. 635 00:37:14,849 --> 00:37:16,850 It is... if it's all in my head. 636 00:37:19,087 --> 00:37:21,587 Yo-Yo, all this guilt you're feeling, it's not going... 637 00:37:21,589 --> 00:37:23,723 I could accept it when it was some alien poison. 638 00:37:23,725 --> 00:37:25,158 But now? 639 00:37:25,160 --> 00:37:26,959 I'm never gonna get my powers back. 640 00:37:26,961 --> 00:37:29,228 You'll bounce back. Always have. 641 00:37:29,230 --> 00:37:32,235 Maybe I'm not supposed... to. 642 00:37:34,035 --> 00:37:35,535 What is it? 643 00:37:35,537 --> 00:37:37,403 I don't have to bounce back. 644 00:38:12,106 --> 00:38:15,074 We stopped jumping. 645 00:38:28,756 --> 00:38:30,756 - You okay? - Yeah. 646 00:38:35,063 --> 00:38:38,097 Wait, you... you didn't bounce back. 647 00:38:38,099 --> 00:38:39,198 How'd you do that? 648 00:38:39,200 --> 00:38:42,134 I think I've always been able to. 649 00:38:42,136 --> 00:38:44,403 I was just holding myself back. 650 00:38:44,405 --> 00:38:47,073 Afterlife was the right call, then. 651 00:38:47,075 --> 00:38:49,175 I'm glad it worked out. 652 00:38:49,177 --> 00:38:51,611 For us, maybe. 653 00:39:22,906 --> 00:39:25,007 Your new body still hasn't fully charged, 654 00:39:25,009 --> 00:39:28,014 so you'll need to power down for a few hours. 655 00:39:28,016 --> 00:39:29,682 Think of it like a nap. 656 00:39:29,684 --> 00:39:32,051 Sure it is. 657 00:39:33,673 --> 00:39:35,740 - At least let me. - Yeah. 658 00:39:53,069 --> 00:39:54,636 So, what do you think? 659 00:39:54,638 --> 00:39:56,940 Can this thing get us home? 660 00:39:56,942 --> 00:40:00,898 I am guardedly optimistic. 661 00:40:00,900 --> 00:40:03,068 Okay, I'll take that. 662 00:40:04,354 --> 00:40:05,554 I mean, don't get me wrong, 663 00:40:05,556 --> 00:40:06,557 there's a lot of stuff 664 00:40:06,559 --> 00:40:09,094 that I'm gonna really miss about the '80s. 665 00:40:11,210 --> 00:40:13,043 Hey, do you play the drums, by any chance? 666 00:40:13,045 --> 00:40:16,413 I can keep tempo. 667 00:40:18,454 --> 00:40:21,452 Wait, what's happening? 668 00:40:21,454 --> 00:40:23,854 It didn't work. 669 00:40:32,201 --> 00:40:33,501 We'll return in a moment. 670 00:40:35,328 --> 00:40:39,529 This just feels right, don't you think? 671 00:40:39,531 --> 00:40:41,164 You here, them there. 672 00:40:41,166 --> 00:40:44,401 Everybody finally knowing their place. 673 00:40:44,403 --> 00:40:46,136 What are you gonna do to them? 674 00:40:46,138 --> 00:40:50,344 Let's call it a redistribution of wealth. 675 00:40:50,346 --> 00:40:52,680 Take stabby here... 676 00:40:52,682 --> 00:40:55,317 did he ever do anything 677 00:40:55,319 --> 00:40:58,655 to deserve that power of his? 678 00:40:58,657 --> 00:41:00,191 No. 679 00:41:00,193 --> 00:41:04,098 Just following an ancient set of ancient practices. 680 00:41:05,223 --> 00:41:06,623 You know, all these rules... 681 00:41:06,625 --> 00:41:09,492 who's given a gift, who's given nothing. 682 00:41:09,494 --> 00:41:11,628 Who lives, who dies. 683 00:41:11,630 --> 00:41:14,331 It's all written in the stars. 684 00:41:14,333 --> 00:41:17,635 I feel like we should shake things up. 685 00:41:17,637 --> 00:41:22,172 Give the world a little something new. 686 00:41:22,174 --> 00:41:25,108 And what's that? 687 00:41:25,110 --> 00:41:26,676 Anarchy. 688 00:41:32,419 --> 00:41:34,619 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.