All language subtitles for Ma.Mere.est.Folle.2018.720p.HDTV.x264_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,040 We all have a mother. 2 00:00:45,760 --> 00:00:47,880 We might love her too much or not enough. 3 00:00:48,080 --> 00:00:49,280 Often, she smothers us, 4 00:00:49,440 --> 00:00:51,200 but we couldn't breathe without her. 5 00:00:51,400 --> 00:00:53,520 She makes us laugh, she makes us embarrassed, 6 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 she can even make us cry. 7 00:00:55,480 --> 00:00:58,200 We all have a mother, but you haven't met mine. 8 00:00:59,520 --> 00:01:01,280 -Ms. Nina Weber? -Yes? 9 00:01:01,440 --> 00:01:03,320 Mr. Janvier, bailiff. 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,800 This is my son, he's on a work placement. May we? 11 00:01:06,800 --> 00:01:07,480 Yes. 12 00:01:11,120 --> 00:01:12,600 What's this about? 13 00:01:12,800 --> 00:01:14,200 Didn't you receive a notice? 14 00:01:14,880 --> 00:01:17,520 -No. -You've defaulted on your payments. 15 00:01:17,680 --> 00:01:19,560 I'm sorry, I have to take an inventory. 16 00:01:20,640 --> 00:01:21,720 May I? 17 00:01:22,120 --> 00:01:22,720 Yes. 18 00:01:24,240 --> 00:01:27,400 So... you borrowed... 19 00:01:31,240 --> 00:01:33,480 800,000 euros, in a mortgage on your home. 20 00:01:33,600 --> 00:01:35,160 Oh dear, it's in fine. 21 00:01:35,360 --> 00:01:38,120 In fine, that means it finishes eventually, right? 22 00:01:38,800 --> 00:01:39,520 Absolutely. 23 00:01:39,680 --> 00:01:42,640 If you don't pay it back in a year, they'll take your house. 24 00:01:42,760 --> 00:01:45,360 But it's worth far more than that, look! 25 00:01:45,560 --> 00:01:47,400 I believe you, but a loan must be paid. 26 00:01:47,560 --> 00:01:50,760 -I've been paying it for years. -You've only been paying interest. 27 00:01:51,040 --> 00:01:54,240 It's a terrible system. I shouldn't be telling you this, 28 00:01:54,400 --> 00:01:56,080 but they want to build apartments. 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,520 They can't tear it down! 30 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 The house should be protected. 31 00:01:59,920 --> 00:02:02,000 -It was my grandfather's. -I understand. 32 00:02:02,520 --> 00:02:05,320 Meanwhile, you have one month to pay off your debt, 33 00:02:05,520 --> 00:02:07,400 which is 47,814 euros. 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,320 How much? 35 00:02:09,360 --> 00:02:11,080 Forty-seven eight thousand and fourteen euros. 36 00:02:12,240 --> 00:02:15,000 No, wait... I'll renegotiate! 37 00:02:15,440 --> 00:02:18,560 The bank doesn't know, I've started a jewelry line! 38 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Here, look. 39 00:02:19,880 --> 00:02:22,000 I make them from shells and beads. 40 00:02:22,800 --> 00:02:24,840 You want to try it on? It's unisex. 41 00:02:25,880 --> 00:02:27,000 It suits you. 42 00:02:27,760 --> 00:02:28,720 Do you like music? 43 00:02:28,880 --> 00:02:30,240 I produced an album. 44 00:02:30,840 --> 00:02:33,920 I met this singer on the subway. 45 00:02:49,600 --> 00:02:50,520 Do you like it? 46 00:02:50,840 --> 00:02:52,680 -What language is that? -Bosnian! 47 00:02:53,360 --> 00:02:55,480 -No-one will understand it. -It's rap! 48 00:02:55,640 --> 00:02:57,680 You think people understand rap? 49 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 You're lucky to have a son. 50 00:03:01,080 --> 00:03:02,880 -I lost mine... -I'm sorry. 51 00:03:03,080 --> 00:03:05,400 Oh no, he's not dead, we just don't talk anymore. 52 00:03:09,040 --> 00:03:10,400 His name's Baptiste. 53 00:03:10,680 --> 00:03:12,560 Pig-headed, just like his father. 54 00:03:19,520 --> 00:03:20,320 Are you alright? 55 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 I'm sorry. 56 00:03:24,280 --> 00:03:25,040 I'm used to it. 57 00:03:25,240 --> 00:03:27,240 It's always a shock when we come to visit. 58 00:03:27,680 --> 00:03:28,760 Get a glass of water. 59 00:03:29,760 --> 00:03:32,120 You feel like a bird on a twig, right? 60 00:03:32,640 --> 00:03:34,200 And one day, the twig breaks. 61 00:03:35,000 --> 00:03:37,480 I work hard, every day. 62 00:03:37,640 --> 00:03:39,680 Music, jewelry, I have a lot of projects, 63 00:03:40,200 --> 00:03:42,640 but sometimes I feel like a chicken without a head, 64 00:03:42,800 --> 00:03:44,080 still running around. 65 00:03:45,560 --> 00:03:46,920 Do you ever feel like that? 66 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 Emir? It's Nina. 67 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 We've got a meeting with the head of Sony. 68 00:03:52,240 --> 00:03:53,960 No, you have to come with me. 69 00:03:57,000 --> 00:03:57,800 Where are you? 70 00:03:58,600 --> 00:04:00,520 The squat? Where's that? 71 00:04:01,600 --> 00:04:02,400 I'm on my way. 72 00:04:17,320 --> 00:04:18,640 Crazy woman! 73 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 MY CRAZY MOTHER 74 00:04:57,800 --> 00:04:59,640 A FILM BY DIANE KURYS 75 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 -Nina! -Ah, Emir! 76 00:05:14,920 --> 00:05:15,800 What's going on? 77 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 I'm being deported. 78 00:05:18,080 --> 00:05:20,240 I have to go back to Bosnia for two weeks 79 00:05:20,440 --> 00:05:22,640 before I can apply for a new residence permit. 80 00:05:23,680 --> 00:05:26,400 I got us a meeting with the head of Sony, 81 00:05:26,560 --> 00:05:28,640 but if you're not there, there's no point. 82 00:05:31,360 --> 00:05:32,280 Is this your son? 83 00:05:33,480 --> 00:05:34,080 No. 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,360 He was on the streets, I took him in. 85 00:05:38,440 --> 00:05:39,400 Where's he from? 86 00:05:39,720 --> 00:05:41,200 -What's his name? -I don't know. 87 00:05:41,800 --> 00:05:44,560 What's your name? He only says "no". 88 00:05:45,120 --> 00:05:45,680 No. 89 00:05:46,840 --> 00:05:47,640 That's awful. 90 00:05:47,800 --> 00:05:50,240 Do you know how many kids like him are in Paris? 91 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 You're sick of this life, no? 92 00:05:57,840 --> 00:05:59,120 I'll be straight with you: 93 00:05:59,320 --> 00:06:01,400 I'm broke, they're taking my house. 94 00:06:04,400 --> 00:06:05,840 I didn't think you were poor. 95 00:06:06,640 --> 00:06:07,920 Neither did I. At least... 96 00:06:08,080 --> 00:06:10,360 Not this poor. I don't even have life insurance. 97 00:06:10,800 --> 00:06:13,120 My life isn't good enough to be insured. 98 00:06:16,680 --> 00:06:18,800 I've always been like the grasshopper. 99 00:06:19,360 --> 00:06:20,800 The Ant and the Grasshopper. 100 00:06:22,560 --> 00:06:23,400 The grasshopper! 101 00:06:24,280 --> 00:06:25,680 The grasshopper... 102 00:06:26,600 --> 00:06:27,400 The insect. 103 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 This is good stuff. 104 00:06:35,520 --> 00:06:36,960 That's what you have to do... 105 00:06:37,240 --> 00:06:39,360 -What? -Sell. 106 00:06:42,160 --> 00:06:44,400 -Do I look like a dealer? -No, and that's why. 107 00:06:44,560 --> 00:06:46,720 You can just speed by the police. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,240 You're asking me to make a drug run? 109 00:06:49,440 --> 00:06:51,920 Yes! Who's going to stop a beautiful woman in a car? 110 00:06:52,080 --> 00:06:53,440 Do you have a car? 111 00:06:54,080 --> 00:06:57,120 You can get one. You just need a little money to buy some stock. 112 00:06:57,560 --> 00:07:00,920 How much do I need to buy it, 113 00:07:01,080 --> 00:07:04,400 to earn like 50, 100,000? 114 00:07:04,560 --> 00:07:08,000 You can start with 10,000, 20,000? 115 00:07:10,680 --> 00:07:12,680 You're right, they would never suspect me. 116 00:07:13,200 --> 00:07:14,680 I have contacts in Rotterdam. 117 00:07:15,200 --> 00:07:17,240 -Rotterdam, really? -You know it? 118 00:07:17,640 --> 00:07:18,840 No, no. 119 00:07:19,840 --> 00:07:22,560 Vladimir. Tell him I sent you. 120 00:07:23,040 --> 00:07:24,080 I'll warn him. 121 00:07:29,680 --> 00:07:33,080 But if you have to go home, what are you going to do with him? 122 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Everything alright? 123 00:07:54,560 --> 00:07:55,600 Everything alright? 124 00:07:58,440 --> 00:07:59,480 CANNABIS RAID 125 00:08:17,480 --> 00:08:20,080 A little afternoon white. 126 00:08:22,800 --> 00:08:23,440 Here. 127 00:08:24,480 --> 00:08:25,360 Thanks. 128 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 It'll be good for us. 129 00:08:27,520 --> 00:08:28,760 He doesn't talk at all? 130 00:08:29,360 --> 00:08:30,800 Sometimes he says "no". 131 00:08:31,240 --> 00:08:33,640 Ah. But isn't that... 132 00:08:34,480 --> 00:08:36,960 -Baptiste's jacket? -Yes. 133 00:08:37,920 --> 00:08:39,200 Why didn't you take him...? 134 00:08:39,800 --> 00:08:41,360 -To who? -To the police! 135 00:08:41,520 --> 00:08:43,600 That's the last thing he needs. 136 00:08:44,520 --> 00:08:45,760 Don't touch now! 137 00:08:46,840 --> 00:08:49,080 -He won't steal anything, right? -Hey, come on. 138 00:08:49,240 --> 00:08:49,920 Here. 139 00:08:50,960 --> 00:08:53,160 -What's this? -Open it. 140 00:08:54,640 --> 00:08:56,880 You didn't! Your Boghossians... 141 00:08:57,040 --> 00:08:58,440 You've always liked them. 142 00:08:58,640 --> 00:09:00,920 -Do you still like them? -Oh yes, I love them! 143 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 I'll try them on. 144 00:09:05,400 --> 00:09:08,160 Oh, they're beautiful! Like stalactites. 145 00:09:09,400 --> 00:09:10,520 How much do you want? 146 00:09:10,680 --> 00:09:12,080 -Twenty thousand. -Twenty? 147 00:09:15,800 --> 00:09:17,040 I think I have that. 148 00:09:18,120 --> 00:09:21,080 Hey, Chiquito! Don't touch anything! Niet! 149 00:09:21,360 --> 00:09:22,920 No se toca. No, niet! 150 00:09:23,760 --> 00:09:25,480 Well... 151 00:09:26,680 --> 00:09:27,440 Here we are! 152 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 -You keep that around? -Ten and 20. 153 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 Yes, I have a safe, but I forget the code. 154 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 So I put it all around, in the drawers. 155 00:09:34,760 --> 00:09:35,520 Thank you. 156 00:09:35,960 --> 00:09:38,600 You don't know what happened on Saturday, it was funny. 157 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 I wanted to post a sort of literary tweet. 158 00:09:41,960 --> 00:09:43,600 I reached for Alfred de Musset, 159 00:09:43,760 --> 00:09:45,040 and what was inside? 160 00:09:45,400 --> 00:09:46,880 Ten five hundred dollar bills. 161 00:09:48,960 --> 00:09:50,880 I had completely forgotten about them. 162 00:09:53,400 --> 00:09:55,640 It's Xavier. We're off to the philharmonic. 163 00:09:55,840 --> 00:09:59,040 You know what? Finish your wine, 164 00:09:59,600 --> 00:10:01,720 and close the door on your way out. 165 00:10:03,360 --> 00:10:04,640 Hey, Jess, 166 00:10:04,960 --> 00:10:06,520 could I borrow your car? 167 00:10:07,560 --> 00:10:08,600 Yes. It's brand new. 168 00:10:08,760 --> 00:10:11,520 -Is it an automatic? -I don't know, the driver bought it. 169 00:10:11,640 --> 00:10:14,320 I know nothing about cars, but my keys are there, 170 00:10:14,560 --> 00:10:16,920 it's in the garage, the garage is open, 171 00:10:17,120 --> 00:10:19,280 and the papers are in the glovebox. 172 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 -Thank you, my dear. -Bye! 173 00:10:25,800 --> 00:10:27,440 I have to give you a name! 174 00:10:28,240 --> 00:10:29,760 -A name? -No. 175 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 Yes! A name! 176 00:10:31,080 --> 00:10:32,880 "No, no, no, no", always "no"... 177 00:10:34,400 --> 00:10:36,440 No, no... Hey, "Nono"? How's that? 178 00:10:36,800 --> 00:10:38,880 Nina and Nono, sounds funny, right? 179 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 This is more than a journey, Nono. 180 00:10:43,760 --> 00:10:46,160 We've chosen a dangerous road. 181 00:10:52,680 --> 00:10:54,280 I'm already tired. 182 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 I'm warning you, I like to talk. 183 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 Even if you don't understand, I'll talk. 184 00:11:12,000 --> 00:11:13,440 Do you know I have a son? 185 00:11:14,800 --> 00:11:17,960 When he was eight or nine, like you, 186 00:11:18,320 --> 00:11:19,760 we went on a trip together. 187 00:11:20,360 --> 00:11:22,200 We called it our "Tour de France". 188 00:11:24,280 --> 00:11:26,760 We didn't know where we were going. It was summer. 189 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 At some point, he asked me to tell him my life story. 190 00:11:31,920 --> 00:11:33,200 So, I told him. 191 00:11:35,120 --> 00:11:38,560 I think that's when we really got to know each other. 192 00:13:23,680 --> 00:13:24,520 How are you? 193 00:13:25,720 --> 00:13:26,680 Good, good. 194 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 -What are you doing here? -Business trip. 195 00:13:29,880 --> 00:13:31,800 I thought I'd come and see you. 196 00:13:34,840 --> 00:13:35,920 Can I come in? 197 00:13:37,680 --> 00:13:38,360 Of course. 198 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 No, no, wait. 199 00:13:43,520 --> 00:13:45,360 Nono, this is Baptiste. 200 00:13:46,280 --> 00:13:48,200 -Who's this? -I call him Nono. 201 00:13:48,480 --> 00:13:50,240 I don't know his real name. 202 00:13:52,560 --> 00:13:55,360 It's crazy how I've never been here. 203 00:14:00,960 --> 00:14:03,920 Oh Babou, you're all grown up. 204 00:14:05,840 --> 00:14:07,240 How long has it been? 205 00:14:09,440 --> 00:14:10,200 Two years. 206 00:14:11,400 --> 00:14:12,360 Two years. 207 00:14:17,040 --> 00:14:19,040 -You're not sick, are you? -No, why? 208 00:14:19,200 --> 00:14:21,120 -Are you sure? -Yes, I'm sure! 209 00:14:21,280 --> 00:14:22,800 You don't seem happy to see me. 210 00:14:22,960 --> 00:14:24,520 I am, I'm happy. 211 00:14:24,880 --> 00:14:26,480 Can you drink the tap water here? 212 00:14:26,680 --> 00:14:27,240 Yeah. 213 00:14:30,440 --> 00:14:32,360 I have to tell you, I have a girlfriend. 214 00:14:32,520 --> 00:14:34,480 A girlfriend? Great! 215 00:14:35,280 --> 00:14:35,920 Here, Nono. 216 00:14:37,720 --> 00:14:38,800 What's her name? 217 00:14:39,680 --> 00:14:40,240 Elke. 218 00:14:41,120 --> 00:14:43,600 Elke! Her name is Elke! 219 00:14:44,120 --> 00:14:45,080 Don't start, Mom. 220 00:14:46,200 --> 00:14:47,040 Be cool with her, 221 00:14:47,200 --> 00:14:48,920 the Dutch are very family-oriented. 222 00:14:49,080 --> 00:14:50,680 Unlike me, you mean. 223 00:14:50,840 --> 00:14:53,160 Looks like you've got a family now. 224 00:14:53,360 --> 00:14:56,960 You know, if each of us took in an immigrant... 225 00:14:57,240 --> 00:14:59,320 In France, there's what, 60 million people? 226 00:14:59,520 --> 00:15:00,920 -Are those my Converse? -Yes. 227 00:15:01,080 --> 00:15:02,320 I kept everything. 228 00:15:03,600 --> 00:15:04,400 Whose kid is he? 229 00:15:04,560 --> 00:15:06,480 You can speak up, he doesn't understand. 230 00:15:06,680 --> 00:15:09,920 He's no-one's, he was abandoned, so I took him in. 231 00:15:10,160 --> 00:15:12,400 -Officially? -No, not at all. 232 00:15:12,560 --> 00:15:13,520 Wait... 233 00:15:14,760 --> 00:15:16,200 That's totally illegal, there are rules... 234 00:15:16,720 --> 00:15:18,960 -Oh, you've always been like this... -You can't just do what you like! 235 00:15:19,160 --> 00:15:21,080 Always sticking to the rules! 236 00:15:22,240 --> 00:15:23,040 Do you want to stay over? 237 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 Just one night. Is that OK? 238 00:15:28,600 --> 00:15:30,360 I'm so happy I'm here! 239 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 So, tell me... 240 00:15:33,840 --> 00:15:35,520 -Are you happy? -Very. 241 00:15:37,280 --> 00:15:38,120 I'm at the European Commission, 242 00:15:38,280 --> 00:15:39,920 so I go to Brussels twice a month. 243 00:15:40,160 --> 00:15:42,360 -You're still an architect? -Yes. 244 00:15:43,160 --> 00:15:44,120 What's this? 245 00:15:44,840 --> 00:15:45,920 A model. 246 00:15:46,320 --> 00:15:48,640 Social housing, made of cardboard. 247 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 Cardboard, that's amazing. 248 00:15:50,800 --> 00:15:52,200 I love it, it's great. 249 00:15:56,520 --> 00:15:57,480 Hello. 250 00:15:58,680 --> 00:15:59,320 This is my mother. 251 00:16:00,680 --> 00:16:01,640 Huh? 252 00:16:03,640 --> 00:16:05,800 -Elke. -Guten Tag, Elke ! 253 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Bonjour. 254 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 You didn't tell me she was so pretty! 255 00:16:10,800 --> 00:16:14,040 A Northern beauty! 256 00:16:16,160 --> 00:16:18,760 -Like a Viking! -Mom... 257 00:16:18,880 --> 00:16:21,080 You are gorgeous. 258 00:16:21,240 --> 00:16:22,760 Magnifique Mädchen! 259 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Stop speaking German to her! She's not German! 260 00:16:25,840 --> 00:16:26,800 Who's that? 261 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 That's Nono, he's a little Kurdish boy, 262 00:16:29,120 --> 00:16:30,520 or Syrian, we don't really know. 263 00:16:30,680 --> 00:16:31,760 Come and say hello, Nono. 264 00:16:34,560 --> 00:16:35,640 "Hello". 265 00:16:36,000 --> 00:16:37,040 He's not very good at speaking. 266 00:16:37,160 --> 00:16:38,920 He's adorable, isn't he? 267 00:16:39,160 --> 00:16:40,920 It's so nice to meet you. 268 00:16:41,120 --> 00:16:43,280 I was just going to make dinner, could someone help me? 269 00:16:50,320 --> 00:16:51,800 If I ate like that, I'd get no dessert. 270 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 Yes, I always took away your dessert. 271 00:16:54,720 --> 00:16:57,080 Have you noticed, he only uses his right hand. 272 00:16:57,760 --> 00:16:58,560 He does everything else with the other one. 273 00:16:59,080 --> 00:17:02,000 They invented hygiene as well, not just mathematics. 274 00:17:02,320 --> 00:17:04,200 You enjoy food more that way. 275 00:17:04,320 --> 00:17:06,840 You feel it, then taste it. 276 00:17:17,600 --> 00:17:19,800 We haven't had rice in a long time, have we? 277 00:17:20,520 --> 00:17:23,480 We normally eat fruits and vegetables, raw. 278 00:17:23,640 --> 00:17:26,520 The "raw foods" diet. It's good for you. 279 00:17:28,040 --> 00:17:30,960 I'm sure it is, but isn't that a lot of fiber? 280 00:17:31,160 --> 00:17:33,280 -Fiber? -Fiber for... 281 00:17:37,320 --> 00:17:38,160 Toilettenproblem! 282 00:17:38,840 --> 00:17:39,960 That's enough, Mom. 283 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 Calm down, Babou! 284 00:17:43,840 --> 00:17:45,360 My son is a little stiff. 285 00:17:47,080 --> 00:17:49,520 And what do you do, Elke? 286 00:17:49,680 --> 00:17:51,360 I'm a graphic designer. 287 00:17:51,520 --> 00:17:53,840 And you? Baptiste never told me. What is your job? 288 00:17:54,040 --> 00:17:54,960 I do a lot of things. 289 00:17:55,360 --> 00:17:57,520 I started young, I had to eat! 290 00:17:57,880 --> 00:18:00,640 First, I was a dancer. 291 00:18:01,760 --> 00:18:02,640 Three years. 292 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 -Three years? -Yes. 293 00:18:04,560 --> 00:18:06,400 In the opera house. 294 00:18:07,200 --> 00:18:08,360 But it was too hard. 295 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 So, I became an actress 296 00:18:12,160 --> 00:18:12,840 -and a singer. -Oh! 297 00:18:13,680 --> 00:18:16,400 Then, I married Baptiste's father. 298 00:18:16,800 --> 00:18:20,240 He was a doctor, so I had to do dinners, trips. 299 00:18:20,400 --> 00:18:22,880 Then, I went into music, 300 00:18:23,040 --> 00:18:23,840 some cinema, 301 00:18:23,960 --> 00:18:24,600 some musicals... 302 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 I produced a film and an album. 303 00:18:27,960 --> 00:18:30,640 Now, I'm concentrating 304 00:18:30,760 --> 00:18:32,240 on my jewelry line. 305 00:18:34,000 --> 00:18:34,800 Oh, wait! 306 00:18:40,960 --> 00:18:43,680 This one is for you, Elke. 307 00:18:43,880 --> 00:18:46,240 -With your lovely blue eyes. -Dankuwel! 308 00:18:46,400 --> 00:18:48,400 Baptiste! Come here! 309 00:18:48,600 --> 00:18:50,520 -It's lovely! -And this one, 310 00:18:51,080 --> 00:18:52,160 this is for you, Babou. 311 00:18:55,000 --> 00:18:56,520 Try it on. 312 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Is it too feminine? 313 00:18:58,640 --> 00:19:01,400 It's very cool! 314 00:19:02,200 --> 00:19:03,600 How long have you had this hobby? 315 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 Oh, it's not a hobby! 316 00:19:04,920 --> 00:19:06,560 It's why I came here. 317 00:19:06,680 --> 00:19:08,080 I came for the pearl showroom! 318 00:19:08,240 --> 00:19:10,600 -Pearl showroom? -Yeah! In Zandvoort. 319 00:19:10,760 --> 00:19:12,520 The most famous one in Europe. Don't you know? 320 00:19:12,960 --> 00:19:14,360 It's very famous. 321 00:19:17,920 --> 00:19:20,960 Calm down, my mother annoys me too. 322 00:19:21,120 --> 00:19:22,680 We've all got a mother. 323 00:19:23,040 --> 00:19:24,240 Yes, but you don't know mine. 324 00:19:24,360 --> 00:19:25,560 I do now. 325 00:19:25,760 --> 00:19:27,960 No, you don't. She's a liar. 326 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 Have you heard of a pearl showroom in Zandvoort? 327 00:19:30,960 --> 00:19:32,400 There's only racetracks! 328 00:19:32,920 --> 00:19:34,600 I don't know why she's here. 329 00:19:34,800 --> 00:19:37,680 Maybe she just wanted to see you but didn't want to say it. 330 00:19:38,160 --> 00:19:40,560 No. I don't think you understand her. 331 00:19:40,760 --> 00:19:42,680 In two years, she's never come here once. 332 00:19:42,920 --> 00:19:44,120 Maybe she's changed. 333 00:19:44,320 --> 00:19:46,400 You saw her with the boy, she's nice to him. 334 00:19:46,560 --> 00:19:47,400 That's true... 335 00:19:47,600 --> 00:19:49,240 Can't she stay until Sunday? 336 00:19:49,440 --> 00:19:50,880 -No. -She's your mother! 337 00:19:51,320 --> 00:19:52,960 Family is important. 338 00:19:54,400 --> 00:19:56,680 I'd like her to meet my parents. 339 00:19:59,200 --> 00:20:00,680 -Have you told her? -What? 340 00:20:00,920 --> 00:20:02,840 -That we're getting married. -Not yet. 341 00:20:03,000 --> 00:20:06,800 She hates everything to do with family and marriage. 342 00:20:07,600 --> 00:20:09,680 Hello? Hello, Nina? 343 00:20:09,840 --> 00:20:11,680 Hello, Jess. Can you hear me? 344 00:20:11,840 --> 00:20:14,320 I hear you. So, how's it going? 345 00:20:14,480 --> 00:20:16,080 Awful, it's like I'm a stranger. 346 00:20:16,720 --> 00:20:18,280 He's changed. 347 00:20:19,040 --> 00:20:21,120 It's the North. The cold has made him mean. 348 00:20:21,320 --> 00:20:22,960 No, don't say that. 349 00:20:23,080 --> 00:20:24,240 You know he loves you. 350 00:20:24,400 --> 00:20:27,120 You were inseparable when he was little. 351 00:20:27,360 --> 00:20:28,160 Inseparable! 352 00:20:28,680 --> 00:20:31,600 -You wouldn't know him anymore. -I do know him! 353 00:20:31,920 --> 00:20:34,680 We talk a lot. I'm his godmother after all. 354 00:20:35,160 --> 00:20:36,400 He's like a son to me! 355 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 You don't know him anymore. 356 00:20:39,440 --> 00:20:40,040 What's going on? 357 00:20:40,520 --> 00:20:42,960 Nothing, I'm just tidying my books. 358 00:20:43,360 --> 00:20:45,600 I'll call you back tomorrow, dear. 359 00:21:06,160 --> 00:21:07,560 How are you, Babou? 360 00:21:07,880 --> 00:21:09,520 -I hope I didn't wake you. -You did. 361 00:21:10,560 --> 00:21:15,960 I can't function without my daily routine. 362 00:21:20,520 --> 00:21:22,840 Gently... 363 00:21:24,640 --> 00:21:27,000 Can you press down on my back? 364 00:21:27,120 --> 00:21:28,760 No, come on, I'm having my coffee. 365 00:21:28,960 --> 00:21:31,400 Go on, Babou, with your little masseuse hands. 366 00:21:34,600 --> 00:21:37,520 Do you know yoga? It's from where you're from. 367 00:21:37,760 --> 00:21:40,000 -He's not Indian. -How do you know? 368 00:21:40,480 --> 00:21:41,520 What's that? 369 00:21:42,160 --> 00:21:43,120 What? 370 00:21:43,320 --> 00:21:45,200 -A bat? -You're kidding, right? 371 00:21:45,520 --> 00:21:46,720 It's the Sydney Opera House. 372 00:21:48,400 --> 00:21:49,520 Did you design that? 373 00:21:50,160 --> 00:21:51,920 -You're making fun of me. -You could have! 374 00:21:52,400 --> 00:21:53,160 You should have! 375 00:21:54,520 --> 00:21:56,080 I have to go! 376 00:21:56,560 --> 00:21:57,840 Where's your girlfriend? 377 00:21:59,040 --> 00:22:01,160 She went out. Without waking me. 378 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 I can't be late. 379 00:22:03,680 --> 00:22:05,520 These big events can be crazy... 380 00:22:07,120 --> 00:22:09,040 And I have to buy so much. 381 00:22:09,920 --> 00:22:12,040 Without pearls, I can't make bracelets, 382 00:22:12,200 --> 00:22:14,440 without bracelets, I can't buy food, 383 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 without food, no more Mommy. 384 00:22:18,440 --> 00:22:20,120 I hope they're not too expensive. 385 00:22:20,600 --> 00:22:23,120 You never know with showrooms. 386 00:22:23,520 --> 00:22:27,160 Well, if they don't agree with my prices, I'll buy nothing! 387 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 OK, I'm going. 388 00:22:30,960 --> 00:22:32,720 See you later, Babouch. 389 00:22:32,880 --> 00:22:34,920 Don't go anywhere, I don't have a key. 390 00:22:35,880 --> 00:22:36,920 Together again. 391 00:22:40,200 --> 00:22:42,840 -You be good now. -No, Nono, he can't stay. 392 00:22:43,560 --> 00:22:44,640 I've got to work. 393 00:22:44,800 --> 00:22:46,520 Of course, you're right. 394 00:22:46,720 --> 00:22:48,840 I'll take him with me, he'll enjoy it. 395 00:22:49,000 --> 00:22:51,360 Come on, Nono! 396 00:24:14,320 --> 00:24:16,200 What the fuck is she doing? 397 00:24:24,400 --> 00:24:25,600 What the hell is this? 398 00:24:32,240 --> 00:24:33,000 Fuck... 399 00:24:44,120 --> 00:24:45,520 -Hello? -Mom, what are you doing? 400 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 I'm here at this building. 401 00:24:46,880 --> 00:24:48,520 Speak up, I can't hear you... 402 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 -Mom, can you hear me? -No, I'm not here! 403 00:24:50,800 --> 00:24:52,440 But leave me a message 404 00:24:52,600 --> 00:24:54,280 and listen to this lovely beep! 405 00:25:55,120 --> 00:25:56,440 You watch too much TV. 406 00:26:08,120 --> 00:26:10,880 Don't hold on to me, you know how to walk! 407 00:26:11,200 --> 00:26:12,680 -No. -Just walk. 408 00:26:16,160 --> 00:26:17,000 Get in. 409 00:26:24,160 --> 00:26:25,120 Babou, what are you doing here? 410 00:26:25,280 --> 00:26:26,840 No, what are you doing here? 411 00:26:27,880 --> 00:26:28,720 What? 412 00:26:30,320 --> 00:26:31,320 Can't I be a tourist? 413 00:26:31,480 --> 00:26:33,280 Tourist? Have you seen where we are? 414 00:26:34,800 --> 00:26:37,400 You're going to feel so stupid, Baptiste, 415 00:26:37,520 --> 00:26:38,840 so very stupid. 416 00:26:39,880 --> 00:26:41,440 Do you know who lived in that house? 417 00:26:42,760 --> 00:26:43,560 Anne Frank. 418 00:26:44,360 --> 00:26:46,200 That's where she was taken from. 419 00:26:46,680 --> 00:26:48,280 Are you serious? Anne Frank was in Amsterdam. 420 00:26:48,480 --> 00:26:50,160 The real house was here! 421 00:26:50,600 --> 00:26:51,880 The Germans destroyed everything! 422 00:26:52,840 --> 00:26:55,280 Why the face? Do you want to ask Google? 423 00:26:55,600 --> 00:26:56,280 Stop it. 424 00:26:56,560 --> 00:26:59,000 The Germans were everywhere, 425 00:26:59,200 --> 00:27:00,600 looking for Jews, 426 00:27:00,760 --> 00:27:04,560 and you're accusing me before this sacred place. 427 00:27:04,800 --> 00:27:06,680 Amsterdam, Rotterdam, same thing! 428 00:27:06,840 --> 00:27:09,560 -Give me the key. -She wrote her book in the attic! 429 00:27:09,760 --> 00:27:10,560 Or in the basement, 430 00:27:10,720 --> 00:27:13,600 sometimes they hid in the basement, like rats. 431 00:27:13,760 --> 00:27:16,200 -Give me the key. -And poor Anne, 432 00:27:16,400 --> 00:27:20,000 and Mr. and Mrs. Frank, who are too often forgotten... 433 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 Mr. and Mrs. Frank... Do you think I'm stupid? 434 00:27:22,360 --> 00:27:24,560 You come in with your sunglasses and necklaces! 435 00:27:24,720 --> 00:27:25,560 You came here for pearls? 436 00:27:25,720 --> 00:27:26,840 To Anne Frank's pearl store? 437 00:27:27,800 --> 00:27:28,440 No! 438 00:27:30,320 --> 00:27:31,640 Baptiste, I forbid it! 439 00:27:35,480 --> 00:27:37,160 No way, you didn't. 440 00:27:39,040 --> 00:27:41,440 -Close the door. -You didn't. 441 00:27:41,880 --> 00:27:43,440 Close the door, Baptiste. 442 00:27:45,720 --> 00:27:47,840 I'll explain. Hurry! 443 00:27:49,200 --> 00:27:51,400 No. I'm going to tell them what you've bought. 444 00:27:51,560 --> 00:27:53,160 That my mother has gone mad. 445 00:27:53,680 --> 00:27:55,160 They have mothers, they'll understand! 446 00:27:55,280 --> 00:27:56,440 We shouldn't stay here! 447 00:28:06,520 --> 00:28:08,000 French. 448 00:28:08,280 --> 00:28:10,440 Go get your bike, Babouch! 449 00:28:34,920 --> 00:28:36,000 Hey, it's fine... 450 00:28:36,200 --> 00:28:38,920 Everyone smokes nowadays, and they did before too. 451 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 I can't. You're crazy! 452 00:28:40,880 --> 00:28:43,160 Don't tell your mother she's crazy! 453 00:28:43,880 --> 00:28:45,720 Do you realize what you have in your car? 454 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 I don't even know how you got the car. I don't want to know. 455 00:28:48,720 --> 00:28:50,120 It's nice, huh? I borrowed it. 456 00:28:50,280 --> 00:28:52,080 I really don't want to know. 457 00:28:54,000 --> 00:28:54,720 He's mad! 458 00:28:55,400 --> 00:28:56,360 Did you see that? 459 00:28:57,120 --> 00:28:59,000 He was the same when he was young. 460 00:28:59,840 --> 00:29:02,560 Bad nature, the opposite of you. 461 00:29:03,600 --> 00:29:05,800 He started talking very early. 462 00:29:06,720 --> 00:29:07,600 You're not deaf, are you? 463 00:29:09,040 --> 00:29:10,160 OK, you're not deaf. 464 00:29:23,800 --> 00:29:25,720 -What happened? -Nothing. 465 00:29:26,000 --> 00:29:26,880 I don't want to see her. 466 00:29:27,760 --> 00:29:29,320 I'm putting her things outside. 467 00:29:30,320 --> 00:29:31,440 If she rings, don't open the door. 468 00:29:31,720 --> 00:29:33,120 Do you want to tell me what happened? 469 00:29:33,280 --> 00:29:34,400 We had a fight. 470 00:29:34,560 --> 00:29:37,560 -Because of me? -No, not because of you. 471 00:29:38,800 --> 00:29:40,640 I know this might seem harsh, 472 00:29:41,080 --> 00:29:42,360 but if you knew why she was here... 473 00:29:42,520 --> 00:29:44,000 Why is she here? 474 00:29:45,120 --> 00:29:46,720 Nothing... She came with that kid, 475 00:29:46,920 --> 00:29:48,600 she doesn't even know where he's from. 476 00:29:50,160 --> 00:29:51,600 Can you pass me his bag? 477 00:30:02,080 --> 00:30:02,800 She's downstairs. 478 00:30:25,920 --> 00:30:27,720 Baptiste, I'm not a dealer. 479 00:30:28,040 --> 00:30:30,080 I've done nothing illegal since '95. 480 00:30:31,240 --> 00:30:33,440 If I had the money, I would pay my taxes. 481 00:30:35,000 --> 00:30:38,440 It's just... I'm not doing it for me. 482 00:30:40,200 --> 00:30:42,040 It's for someone who is very sick. 483 00:30:44,200 --> 00:30:45,320 It's for Jess. 484 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 Is she sick? 485 00:30:50,840 --> 00:30:54,160 I'm her only support, and it's expensive, 486 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 this operation is her last chance. 487 00:30:56,800 --> 00:30:59,160 So you can say your mother is crazy, 488 00:30:59,360 --> 00:31:02,040 but at least she has a heart. 489 00:31:03,920 --> 00:31:05,440 But she didn't say anything. 490 00:31:05,800 --> 00:31:07,960 I spoke to her on the phone a month ago. 491 00:31:09,400 --> 00:31:10,760 What is it? Is it serious? 492 00:31:14,760 --> 00:31:16,920 She's going blind. 493 00:31:17,920 --> 00:31:18,640 Jess? 494 00:31:21,160 --> 00:31:22,960 Blind? How? 495 00:31:24,000 --> 00:31:24,960 I don't know. 496 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Like Ray Charles. The glasses, the cane... 497 00:31:28,960 --> 00:31:30,080 It's a disease. 498 00:31:31,040 --> 00:31:32,120 But what disease? 499 00:31:32,320 --> 00:31:34,040 How do I know? I'm not a doctor. 500 00:31:34,760 --> 00:31:37,280 -And her husband? -Xavier? 501 00:31:38,160 --> 00:31:40,320 He ran off with a 6-foot Russian woman. 502 00:31:40,720 --> 00:31:43,680 When she looks down at him, she just sees his bald head. 503 00:31:44,440 --> 00:31:48,040 Bastard, threw her away like an old boot, penniless, 504 00:31:48,200 --> 00:31:49,400 like your father did to me. 505 00:31:51,560 --> 00:31:54,480 You'll see, poor thing, banging into everything. 506 00:31:56,280 --> 00:31:58,720 And she's put on weight. 507 00:32:00,040 --> 00:32:01,080 It can't be true. 508 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 You don't believe me? 509 00:32:03,800 --> 00:32:05,320 I do, I do, but it's awful. 510 00:32:15,160 --> 00:32:16,840 She could have asked someone else. 511 00:32:17,360 --> 00:32:18,680 But she asked me. 512 00:32:20,080 --> 00:32:21,080 Why didn't you ask someone else? 513 00:32:21,240 --> 00:32:22,640 Who? 514 00:32:23,400 --> 00:32:24,040 Dad. 515 00:32:24,200 --> 00:32:26,360 Don't call him "dad" in front of me! 516 00:32:27,280 --> 00:32:28,680 But he could have helped you. 517 00:32:28,840 --> 00:32:29,520 Never. 518 00:32:29,720 --> 00:32:32,040 I don't want his money. I have my principles. 519 00:32:33,320 --> 00:32:35,880 Didn't you spend three years on food stamps? 520 00:32:36,000 --> 00:32:37,040 Never! 521 00:32:38,080 --> 00:32:39,600 You have to be generous, Baptiste. 522 00:32:40,880 --> 00:32:42,200 I always have been. 523 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 I've never been good with numbers. 524 00:32:45,000 --> 00:32:46,320 I don't know if I could do this. 525 00:32:46,760 --> 00:32:48,200 Even for someone very close. 526 00:32:49,480 --> 00:32:51,040 I think it's crazy, the risks you're taking. 527 00:32:51,800 --> 00:32:53,680 Risks... That's a big term for it. 528 00:32:54,200 --> 00:32:56,040 It is drug trafficking. 529 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 Trafficking... You imagine me in prison already? 530 00:33:00,240 --> 00:33:01,320 I'm coming with you. 531 00:33:02,080 --> 00:33:03,760 No, absolutely not. 532 00:33:03,960 --> 00:33:06,840 I can't leave you, Mom. I never could... 533 00:33:07,640 --> 00:33:10,840 Never? You did alright on your twentieth birthday! 534 00:33:11,040 --> 00:33:12,680 You blew out your candles and left. 535 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 Can you imagine, a mother, 536 00:33:14,360 --> 00:33:18,320 dipping her cheese and toast into her morning coffee, alone? 537 00:33:18,520 --> 00:33:19,440 I had no choice... 538 00:33:19,640 --> 00:33:21,640 Don't come back after five years saying you'll help me. 539 00:33:21,800 --> 00:33:24,160 Go home, go back to Ikea. 540 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 I'll be fine. 541 00:33:25,520 --> 00:33:27,160 I don't need you, thank you. 542 00:33:28,080 --> 00:33:29,920 You know we can't go on like this. 543 00:33:30,080 --> 00:33:31,040 That's not true. 544 00:33:31,920 --> 00:33:34,280 We were a good team, the two of us. 545 00:33:36,520 --> 00:33:38,520 Tomorrow morning, we'll leave together. 546 00:33:39,000 --> 00:33:39,600 No. 547 00:33:41,400 --> 00:33:43,240 Mom, do you know what you've gotten yourself into? 548 00:33:47,120 --> 00:33:48,200 Seriously? 549 00:33:49,240 --> 00:33:52,360 You want to go on a road trip? Like Thelma and Louise? 550 00:33:52,800 --> 00:33:53,760 Yeah, well... 551 00:33:58,240 --> 00:33:59,160 Bless you! 552 00:34:02,680 --> 00:34:03,880 Whose cat is that? 553 00:34:04,280 --> 00:34:06,760 It's to throw off the dogs at the border. 554 00:34:06,960 --> 00:34:09,120 -I saw it in a film. -Where did it come from? 555 00:34:09,760 --> 00:34:12,680 Your building. It got into the car by itself. 556 00:34:13,680 --> 00:34:15,600 Mom, it's wearing a collar. 557 00:34:16,480 --> 00:34:18,640 A collar? Oh, I didn't see that. 558 00:34:19,080 --> 00:34:20,640 That means it belongs to someone. 559 00:34:21,680 --> 00:34:22,960 You don't like cats? 560 00:34:23,680 --> 00:34:25,680 I like cats, but I'm allergic. 561 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 Oh yeah, shit, I forgot. 562 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 So, what's your plan? 563 00:34:31,760 --> 00:34:33,040 You're not going to sell the weed yourself, are you? 564 00:34:33,240 --> 00:34:36,280 Yeah, from a stall at the farmer's market. 565 00:34:36,440 --> 00:34:37,760 "Who will buy my weed?" 566 00:34:38,160 --> 00:34:39,520 Hidden in plain sight, right? 567 00:34:39,640 --> 00:34:40,840 OK, you have no plan, 568 00:34:41,360 --> 00:34:42,520 but how much did you buy? 569 00:34:43,760 --> 00:34:44,400 Two kilos. 570 00:34:46,560 --> 00:34:47,800 Shit. 571 00:34:48,200 --> 00:34:50,680 Of course, I have a plan! 572 00:34:53,720 --> 00:34:55,160 You're surprised, aren't you? 573 00:35:14,600 --> 00:35:17,400 It was... I don't know what year... 574 00:35:18,160 --> 00:35:20,320 We were in Martinique, 575 00:35:20,520 --> 00:35:23,520 Club Med, with your father. He had to go home, some emergency, 576 00:35:23,920 --> 00:35:25,080 and I stayed. 577 00:35:26,080 --> 00:35:28,320 You lose yourself in those islands. 578 00:35:28,960 --> 00:35:31,320 The sun, the rum... 579 00:35:32,080 --> 00:35:34,240 And back then, sex was still... 580 00:35:35,200 --> 00:35:38,120 Well, that's where I met Alvaro. 581 00:35:40,960 --> 00:35:42,560 I know you're wondering. 582 00:35:43,640 --> 00:35:46,280 -No, no. -Yes, Baptiste. 583 00:35:47,080 --> 00:35:50,560 We made love. One night, we were on the beach... 584 00:35:52,080 --> 00:35:54,960 The next day, I had sand everywhere, I can't even tell you! 585 00:35:55,120 --> 00:35:56,920 Yet you are telling me. 586 00:35:57,080 --> 00:35:59,160 He taught me the tango. 587 00:35:59,680 --> 00:36:01,120 His father was Argentinian. 588 00:36:01,320 --> 00:36:04,080 He had a friend named Guillermo. 589 00:36:04,760 --> 00:36:07,320 I also got to know him quite well. 590 00:36:08,680 --> 00:36:12,080 We were a great trio. The things we got up to! 591 00:36:12,280 --> 00:36:15,920 -Why are you telling me this? -I stayed in touch with Alvaro. 592 00:36:16,200 --> 00:36:17,520 He lives in Brussels now, 593 00:36:17,720 --> 00:36:19,200 and I think he can help us. 594 00:36:19,800 --> 00:36:20,760 Oh yeah? How? 595 00:36:22,160 --> 00:36:24,520 I think he hangs around with druggies and whores. 596 00:36:28,640 --> 00:36:31,480 OK. So, wait... If I understand this right, 597 00:36:31,640 --> 00:36:35,320 we're going to see a drug trafficker who you slept with on a beach in-- 598 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 Yes, alright, fine. 599 00:36:36,640 --> 00:36:38,160 And you're going to say to him: 600 00:36:38,320 --> 00:36:40,440 "Hi. I have two kilos of weed. 601 00:36:41,000 --> 00:36:43,080 -"Can you help me?" -Exactly. 602 00:36:49,680 --> 00:36:52,160 Isn't he handsome? And he's kind. 603 00:36:59,920 --> 00:37:01,480 We'll have to get it some food 604 00:37:01,640 --> 00:37:03,360 and let it out, to do its business. 605 00:37:03,600 --> 00:37:05,640 I don't think the cat was a good idea. 606 00:37:06,040 --> 00:37:06,920 Really? 607 00:37:07,120 --> 00:37:09,920 No, not your allergies, I've got a bad feeling. 608 00:37:10,520 --> 00:37:13,480 -About the cat? -I think it can understand us. 609 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 I've been watching what I say. 610 00:37:17,440 --> 00:37:18,360 Okay. 611 00:37:19,320 --> 00:37:21,080 Cats are reincarnations. 612 00:37:21,680 --> 00:37:24,440 How many civilizations worshipped dogs? 613 00:37:24,920 --> 00:37:27,080 You're totally nuts, you know that? 614 00:37:27,240 --> 00:37:29,360 Don't tell your mother she's nuts! 615 00:37:31,880 --> 00:37:33,360 I never said she was ugly. 616 00:37:33,840 --> 00:37:35,520 I said she was stern. 617 00:37:35,840 --> 00:37:36,800 You're so delicate, 618 00:37:37,040 --> 00:37:39,480 it's like a strudel and a pretzel, don't you think? 619 00:37:39,640 --> 00:37:40,960 Can we not talk about this? 620 00:37:41,160 --> 00:37:43,920 You're allowed to like curves. You wouldn't be the first. 621 00:37:44,480 --> 00:37:48,320 But she is... she's stocky. 622 00:37:48,680 --> 00:37:51,080 And her face is a little... 623 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 What? We're allowed to talk about it. 624 00:37:54,400 --> 00:37:55,320 No, we're not. 625 00:37:56,440 --> 00:37:57,680 I think she's beautiful. 626 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 And didn't you tell her she was beautiful? 627 00:38:00,920 --> 00:38:02,800 I wasn't going to tell her she was ugly, 628 00:38:02,960 --> 00:38:04,200 I'm polite. 629 00:38:04,840 --> 00:38:07,360 What are you doing? Put that out, Mom. 630 00:38:07,560 --> 00:38:10,600 What? Oh, we'll explode, is that it? 631 00:38:11,480 --> 00:38:13,080 I know what the problem is. 632 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 You haven't slept with a lot of girls. 633 00:38:15,920 --> 00:38:19,240 So, you latch onto the first blonde who's nice to you. 634 00:38:19,960 --> 00:38:21,480 You know, in a seaside resort, 635 00:38:21,640 --> 00:38:25,080 it takes just one ray of sunshine to feel like the Maldives. 636 00:38:29,200 --> 00:38:31,520 -Where are you going? -To pay. 637 00:38:40,360 --> 00:38:43,080 Oh look, he's used a shoelace! 638 00:38:43,280 --> 00:38:45,040 Well done, Nono. 639 00:38:45,200 --> 00:38:47,480 Give me that. And the cat... 640 00:38:53,920 --> 00:38:56,600 Speaking of which, I'll be right back. 641 00:39:22,720 --> 00:39:23,320 Here. 642 00:39:28,040 --> 00:39:30,320 -I needed that! -Are you doing this on purpose? 643 00:39:30,520 --> 00:39:32,080 -What? -What do you mean, "what"? 644 00:39:32,240 --> 00:39:34,480 -Goddammit, Mom! -Why are you mad? 645 00:39:34,680 --> 00:39:36,560 You don't know what the ladies' is like. 646 00:39:36,760 --> 00:39:39,120 Why do you embarrass me every chance you get? 647 00:39:39,600 --> 00:39:41,680 You think: "If I can annoy my son, I will." 648 00:39:41,880 --> 00:39:43,520 What do you mean? 649 00:39:43,680 --> 00:39:45,760 Every day it's been like this, Mom. 650 00:39:46,160 --> 00:39:48,040 "I'm going to wear my see-through dress 651 00:39:48,200 --> 00:39:49,480 "to the PTA meeting." 652 00:39:50,600 --> 00:39:53,560 "I'll give tango lessons at home, while Baptiste is studying." 653 00:39:53,800 --> 00:39:57,360 Come on, no-one saw me. You're stressing me out. 654 00:39:58,240 --> 00:39:59,680 -Did the cat go? -No. 655 00:39:59,880 --> 00:40:01,680 Take it to the bathroom! 656 00:40:02,200 --> 00:40:03,360 The ladies'! 657 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 I think it's a girl! 658 00:40:21,200 --> 00:40:22,680 Are you going to sulk forever? 659 00:40:24,720 --> 00:40:27,120 A little pee, and I'm excommunicated. 660 00:40:28,800 --> 00:40:31,240 I thought you'd changed your opinion, 661 00:40:32,120 --> 00:40:35,360 realized I wasn't so selfish. 662 00:40:36,200 --> 00:40:37,680 I never said you were selfish. 663 00:40:37,840 --> 00:40:40,360 Then why are you always judging me, 664 00:40:40,960 --> 00:40:44,120 -criticizing me? -I'm here, aren't I? 665 00:40:44,480 --> 00:40:45,400 I'm here with you. 666 00:40:46,360 --> 00:40:49,400 And I'm proud that you're doing something good for someone. 667 00:40:49,920 --> 00:40:51,200 It's kind. 668 00:40:57,200 --> 00:40:58,800 JESS IS CALLING 669 00:41:01,320 --> 00:41:03,760 -Aren't you going to answer it? -No. 670 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 But what if something's happened...? 671 00:41:10,600 --> 00:41:11,960 Shit! No! 672 00:41:12,120 --> 00:41:15,240 Hello, Nina? Nina, it's me! 673 00:41:15,520 --> 00:41:17,560 Jess? Listen, this isn't a good time. 674 00:41:17,760 --> 00:41:18,840 Can I call you back? 675 00:41:19,000 --> 00:41:21,400 No, no, I'm headed to the airport. 676 00:41:21,640 --> 00:41:23,920 Would you believe it, Xavier surprised me. 677 00:41:24,080 --> 00:41:25,400 He's taking me skiing! 678 00:41:25,600 --> 00:41:27,240 You know how much I love skiing! 679 00:41:27,400 --> 00:41:29,560 And he wants to buy me a chalet! 680 00:41:29,800 --> 00:41:33,480 It's my dream, a little wood cabin in the snow. 681 00:41:33,680 --> 00:41:37,400 Jess, is it a good idea to go skiing in your condition? 682 00:41:37,560 --> 00:41:39,200 What do you mean, my "condition"? 683 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 I'll be fine. You know I love skiing. 684 00:41:42,400 --> 00:41:44,840 Listen, I'm calling about my car. 685 00:41:45,040 --> 00:41:47,640 I'm worried, I don't want it to come back in pieces! 686 00:41:47,800 --> 00:41:48,840 I know you. 687 00:41:49,240 --> 00:41:52,200 So, Baptiste? Tell me about his Dutch heifer, 688 00:41:52,360 --> 00:41:53,640 what's she like? 689 00:41:53,800 --> 00:41:55,280 Your message made me laugh. 690 00:41:55,440 --> 00:41:57,000 That's enough, stop! 691 00:41:58,720 --> 00:41:59,640 Nina? 692 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 I know what you're going to say... 693 00:42:02,520 --> 00:42:03,120 Don't. 694 00:42:03,320 --> 00:42:04,560 It's not what you think. 695 00:42:04,760 --> 00:42:06,840 -Jess has lost her mind-- -Don't talk to me. 696 00:42:07,000 --> 00:42:08,240 Drop me at the station. 697 00:42:11,960 --> 00:42:13,720 How could I think you'd changed? 698 00:42:15,680 --> 00:42:18,280 I've been an idiot, as usual. 699 00:42:19,120 --> 00:42:21,960 Because I want to protect you, because I'm all you have. 700 00:42:22,160 --> 00:42:24,520 I have a girlfriend, friends, a life without you, 701 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 And you come in with your orphaned boy, 702 00:42:26,800 --> 00:42:28,120 to buy drugs! 703 00:42:29,680 --> 00:42:31,720 And I'm a scared ten-year-old again. 704 00:42:32,400 --> 00:42:35,080 Scared because you're too crazy to be left alone. 705 00:42:36,920 --> 00:42:39,280 Because that's the truth, you're crazy! 706 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 You're not right in the head! 707 00:42:42,520 --> 00:42:43,720 Stop, please. 708 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 And "Dutch heifer"? 709 00:42:46,640 --> 00:42:48,520 What fucking disrespect! 710 00:42:50,120 --> 00:42:51,800 Have you seen how pathetic you are? 711 00:42:52,160 --> 00:42:53,920 Always the same stories, free love, 712 00:42:54,080 --> 00:42:55,880 love is everything, but love of what? 713 00:42:56,080 --> 00:42:58,000 You've never loved anyone! 714 00:42:58,520 --> 00:42:59,560 No-one! 715 00:43:01,520 --> 00:43:03,000 And now look at you. 716 00:43:03,240 --> 00:43:05,400 You're alone, repeating the same old stories, 717 00:43:05,560 --> 00:43:07,640 boring everyone with your failure of a life! 718 00:43:07,800 --> 00:43:08,800 Please... 719 00:43:09,640 --> 00:43:10,520 You disgust me. 720 00:43:10,800 --> 00:43:13,240 -That's enough, Baptiste. -Drop me at the station. 721 00:43:14,640 --> 00:43:15,960 Or right here. 722 00:43:19,400 --> 00:43:21,320 I said here! Stop the car! 723 00:44:06,400 --> 00:44:08,120 We've never understood each other. 724 00:44:10,720 --> 00:44:12,800 It's like we don't speak the same language. 725 00:44:15,960 --> 00:44:17,760 You don't speak, but you understand. 726 00:44:24,400 --> 00:44:25,840 What will I do now? 727 00:45:33,640 --> 00:45:35,280 Can we wait with you? 728 00:45:41,160 --> 00:45:43,960 Well, we're going to wait anyway. 729 00:46:03,320 --> 00:46:04,480 Do you remember... 730 00:46:05,920 --> 00:46:07,480 that summer in Brittany? 731 00:46:10,360 --> 00:46:12,640 We rented a house on the beach. 732 00:46:13,840 --> 00:46:17,160 You wore your yellow raincoat, your little galoshes. 733 00:46:17,400 --> 00:46:19,440 You ate ice cream, 734 00:46:22,040 --> 00:46:24,360 you fell in love with the girl next door. 735 00:46:28,200 --> 00:46:29,280 You don't remember? 736 00:46:32,640 --> 00:46:33,720 That's understandable. 737 00:46:38,320 --> 00:46:39,360 Sometimes... 738 00:46:41,200 --> 00:46:43,080 it's better to invent new memories. 739 00:46:49,760 --> 00:46:51,360 You're right, I'm a failure. 740 00:46:54,800 --> 00:46:57,440 I don't know why I've never had more ambition... 741 00:47:02,320 --> 00:47:04,000 I've never seen anything through. 742 00:47:08,080 --> 00:47:09,640 And what do you want me to say? 743 00:47:11,440 --> 00:47:12,600 I don't care. 744 00:47:17,920 --> 00:47:19,040 I screwed up my life, 745 00:47:19,240 --> 00:47:21,800 and I don't care. 746 00:47:22,680 --> 00:47:24,200 The only thing that hurts... 747 00:47:26,720 --> 00:47:28,240 is you turning your back on me. 748 00:47:31,640 --> 00:47:33,640 Not seeing that you were there... 749 00:47:36,080 --> 00:47:38,040 and that you won't always be there. 750 00:47:40,680 --> 00:47:43,040 And now you hate me so much... 751 00:47:44,760 --> 00:47:48,760 you can't even look me in the eye. 752 00:47:53,040 --> 00:47:54,360 Don't cry, Mom. 753 00:47:55,640 --> 00:47:57,080 I'm sad too. 754 00:47:59,200 --> 00:48:00,240 It's how it is. 755 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 That's our story. 756 00:48:10,880 --> 00:48:12,040 I'm sorry. 757 00:48:16,200 --> 00:48:17,640 I love you, Babouch. 758 00:48:32,480 --> 00:48:34,080 You know, when Dad left, 759 00:48:35,000 --> 00:48:36,240 he forgot his toothbrush. 760 00:48:37,680 --> 00:48:40,080 And you left it there, next to yours for... 761 00:48:40,920 --> 00:48:42,240 over a year, I think. 762 00:48:43,520 --> 00:48:45,920 I remember, it was green. 763 00:48:47,640 --> 00:48:49,080 One day, I couldn't take it, 764 00:48:49,200 --> 00:48:51,240 I threw it in the trash. 765 00:48:54,200 --> 00:48:55,960 I didn't notice. 766 00:48:57,400 --> 00:48:59,200 You didn't notice anything, Mom. 767 00:49:02,200 --> 00:49:03,760 Whenever you had your fun... 768 00:49:06,440 --> 00:49:08,120 I had to deal with it. 769 00:49:15,400 --> 00:49:17,120 This café is depressing. 770 00:49:27,480 --> 00:49:28,320 Come on! 771 00:49:29,200 --> 00:49:30,320 Won't you dance? 772 00:49:31,240 --> 00:49:32,880 -Will you dance? -No, thank you. 773 00:49:33,160 --> 00:49:33,920 Will you dance? 774 00:49:34,080 --> 00:49:35,800 -I don't know how. -I'll teach you. 775 00:49:35,920 --> 00:49:37,680 It's easy, you'll see. 776 00:49:38,560 --> 00:49:40,320 -May I? -Of course! 777 00:50:31,360 --> 00:50:32,080 Hello? 778 00:50:32,720 --> 00:50:34,400 -Did I wake you? -No, no. 779 00:50:35,040 --> 00:50:35,760 How are you? 780 00:50:36,640 --> 00:50:38,360 No, I waited up for you all night. 781 00:50:38,960 --> 00:50:40,640 I'm sorry, something came up. 782 00:50:40,800 --> 00:50:41,760 What? 783 00:50:42,800 --> 00:50:45,640 Nothing, I'll explain later, everything's alright. 784 00:50:46,040 --> 00:50:47,760 Do you want to cancel Sunday? 785 00:50:48,040 --> 00:50:50,640 Tell me now, all my family is coming. 786 00:50:51,080 --> 00:50:53,360 No, don't cancel anything, I'll be home tonight. 787 00:50:55,320 --> 00:50:56,560 It's amazing, you know... 788 00:50:57,200 --> 00:50:59,800 It's like she's got a new lease of life with this kid. 789 00:51:00,280 --> 00:51:02,640 -Are you jealous? -No, I'm not jealous, 790 00:51:03,440 --> 00:51:06,200 but it's strange. 791 00:51:06,840 --> 00:51:09,080 I was around the same age when my father left. 792 00:51:09,240 --> 00:51:10,680 You never told me about that. 793 00:51:11,200 --> 00:51:12,520 What happened? 794 00:51:13,440 --> 00:51:14,920 He asked me to be good to her, 795 00:51:15,080 --> 00:51:16,200 stupid things. 796 00:51:17,040 --> 00:51:20,000 That's when I started getting up in the night to check on her. 797 00:51:20,520 --> 00:51:23,080 I tucked her in and watched her sleep. 798 00:51:24,760 --> 00:51:25,760 I never told her. 799 00:51:27,880 --> 00:51:30,760 So... See you tomorrow? 800 00:51:31,680 --> 00:51:34,280 See you tomorrow. 801 00:51:43,760 --> 00:51:45,800 I've been thinking about what you said. 802 00:51:46,560 --> 00:51:49,400 You're right, I didn't want to be your mother, 803 00:51:49,600 --> 00:51:51,920 I wanted to be your friend. 804 00:51:52,320 --> 00:51:54,800 I knew I was giving you a good life, 805 00:51:54,960 --> 00:51:56,360 but I wasn't really there. 806 00:51:56,840 --> 00:51:58,000 My heart wasn't in it. 807 00:51:59,240 --> 00:52:00,640 Do you think I'm heartless? 808 00:52:01,760 --> 00:52:03,200 Please, not in the morning. 809 00:52:04,640 --> 00:52:06,840 You know, everything I said about marriage... 810 00:52:07,040 --> 00:52:09,240 Don't listen to me. Do what you feel is right. 811 00:52:09,800 --> 00:52:11,240 I don't know what I'm saying. 812 00:52:14,800 --> 00:52:15,920 I love this one! 813 00:52:25,560 --> 00:52:26,800 Stop it! Stop! 814 00:52:34,040 --> 00:52:34,840 Are you OK? 815 00:52:35,240 --> 00:52:37,440 Yeah. Fortunately, you drive like an old lady. 816 00:52:47,800 --> 00:52:49,160 I didn't see it. 817 00:52:50,080 --> 00:52:50,840 Don't worry. 818 00:52:51,840 --> 00:52:54,800 I'll tell Alvaro, we can't be far. 819 00:52:55,720 --> 00:52:57,960 Hurry, what if someone calls the police? 820 00:52:58,280 --> 00:52:59,240 The police... 821 00:52:59,520 --> 00:53:03,080 I don't think this is someone's prize hog we've just hit. 822 00:53:07,560 --> 00:53:09,000 Ah, there's a car. 823 00:53:12,440 --> 00:53:14,840 -It's the police. -The police? 824 00:53:15,400 --> 00:53:17,800 Nono, hide, quickly, don't move! 825 00:53:21,360 --> 00:53:21,960 Hello! 826 00:53:23,360 --> 00:53:25,720 What did this poor creature do to you? 827 00:53:27,640 --> 00:53:28,800 I love Belgian humor! 828 00:53:28,960 --> 00:53:30,800 And the police! And Belgians! 829 00:53:31,560 --> 00:53:34,520 Ah yes, this poor beast who died senselessly... 830 00:53:34,680 --> 00:53:35,640 It's awful! 831 00:53:36,080 --> 00:53:37,720 -Hello, Officer. -Did you hit it? 832 00:53:38,800 --> 00:53:40,120 No, it wasn't me. 833 00:53:40,320 --> 00:53:42,080 -It just came out of nowhere. -Yeah? 834 00:53:42,280 --> 00:53:44,680 -It was crossing-- -Well, you didn't miss it! 835 00:53:45,640 --> 00:53:46,800 The wheel is shot. 836 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 We'll get the spare. 837 00:53:48,880 --> 00:53:52,080 That's lovely of you, but we'll manage. 838 00:53:52,280 --> 00:53:54,560 We'll help, ma'am, that's what we're here for. 839 00:53:55,120 --> 00:53:57,880 Just between us, I don't think this lad will be much help. 840 00:53:58,040 --> 00:53:59,280 Help me move the animal. 841 00:53:59,760 --> 00:54:01,360 Who says we need help? 842 00:54:01,520 --> 00:54:03,840 Just because I'm a woman, I can't change a wheel? 843 00:54:04,000 --> 00:54:05,360 Yes, you can watch. 844 00:54:06,000 --> 00:54:06,800 That's your job! 845 00:54:07,960 --> 00:54:10,080 -It might not be dead. -"Might not be dead"? 846 00:54:10,240 --> 00:54:11,960 You a vet, are you? 847 00:54:12,360 --> 00:54:14,520 Oh, "women drivers", is that it? 848 00:54:14,720 --> 00:54:16,680 That's enough! Open the trunk. 849 00:54:19,080 --> 00:54:19,800 There you go! 850 00:54:20,680 --> 00:54:22,120 Happy? You're gonna break it! 851 00:54:22,320 --> 00:54:25,000 You just need one finger, not your whole hand! 852 00:54:25,160 --> 00:54:26,680 Give it mouth to mouth then. 853 00:54:26,880 --> 00:54:29,800 Karim! Take care of the lady, please! 854 00:54:29,920 --> 00:54:31,160 Ma'am, hands on the hood. 855 00:54:31,320 --> 00:54:32,160 There is no hood! 856 00:54:32,360 --> 00:54:35,440 -I said, hands on the hood! -She's right, Gilou, there's no hood. 857 00:54:35,640 --> 00:54:36,360 Fine, well... 858 00:54:36,520 --> 00:54:38,240 Hands on your head. Lie down there. 859 00:54:38,360 --> 00:54:39,320 Go on. You too! 860 00:54:41,400 --> 00:54:42,360 Hands on your head! 861 00:54:45,960 --> 00:54:46,680 Stay there. 862 00:54:47,560 --> 00:54:49,560 There! You happy? 863 00:54:49,760 --> 00:54:51,800 I make jewelry. What did you expect? 864 00:54:52,320 --> 00:54:53,720 A truckload of heroin? 865 00:54:55,920 --> 00:54:57,080 There's something here. 866 00:54:58,080 --> 00:54:59,160 More jewelry? 867 00:55:00,000 --> 00:55:02,440 The car's not mine, I borrowed it from a friend. 868 00:55:08,560 --> 00:55:09,600 What's this? 869 00:55:10,280 --> 00:55:12,440 Herbal tea. I put it there to keep it cool. 870 00:55:12,600 --> 00:55:13,800 It's limeflower. 871 00:55:16,640 --> 00:55:17,680 That's not tea. 872 00:55:18,000 --> 00:55:19,960 Smell that. Do you think that's tea? 873 00:55:22,040 --> 00:55:22,800 Yeah. 874 00:55:23,840 --> 00:55:25,240 What are they talking about? 875 00:55:25,360 --> 00:55:26,280 Yeah, it's tea. 876 00:55:26,480 --> 00:55:28,800 You've been duped. Know what I mean? 877 00:55:29,680 --> 00:55:31,240 You're not the first. 878 00:55:31,600 --> 00:55:33,240 Some people get given lawn grass. 879 00:55:33,800 --> 00:55:35,880 -Lawn grass? -Yeah, it's funny. 880 00:55:36,040 --> 00:55:38,120 Well, we're going to the station. 881 00:55:39,280 --> 00:55:41,040 -Why? -A statement, for the pig. 882 00:55:41,320 --> 00:55:42,800 It was alive before it met you. 883 00:55:46,560 --> 00:55:48,240 Stop laughing! 884 00:55:50,040 --> 00:55:52,000 Those guys... 885 00:55:53,080 --> 00:55:54,240 They ripped me off! 886 00:55:54,440 --> 00:55:56,040 Good thing they did, 887 00:55:56,720 --> 00:55:58,320 or you and I would be in jail. 888 00:55:58,520 --> 00:56:01,280 I'd be getting fucked in the shower because of my mother. 889 00:56:02,440 --> 00:56:05,800 Well, at least you can sell your herb at the farmer's market. 890 00:56:06,440 --> 00:56:08,680 It'll sell better than your necklaces. 891 00:56:11,760 --> 00:56:13,680 Seriously, what were you thinking? 892 00:56:13,960 --> 00:56:15,760 Are you that desperate for money? 893 00:56:16,680 --> 00:56:18,240 I'm in a little bit of debt. 894 00:56:19,040 --> 00:56:19,800 Really? 895 00:56:20,680 --> 00:56:21,600 How much? 896 00:56:23,160 --> 00:56:24,320 Fifty thousand. 897 00:56:25,960 --> 00:56:27,120 I'll be OK, don't worry. 898 00:56:27,280 --> 00:56:28,320 I'll find a solution. 899 00:56:30,880 --> 00:56:32,760 Stay down, you. 900 00:56:44,720 --> 00:56:46,680 I did what I could, but it won't last. 901 00:56:47,000 --> 00:56:48,960 -What do I owe you? -Two hundred and fifty, please. 902 00:56:50,080 --> 00:56:54,160 Hundred, 200, and 250. 903 00:56:54,800 --> 00:56:55,800 Thank you. 904 00:56:55,960 --> 00:56:58,240 -You're welcome. Sorry for my hands. -It's OK. 905 00:57:00,200 --> 00:57:02,280 Be careful, don't drive too far like that! 906 00:57:08,120 --> 00:57:08,720 Nono? 907 00:57:13,800 --> 00:57:16,400 Sir! Have you seen a little boy? 908 00:57:16,560 --> 00:57:18,120 -Have you lost a kid? -Yeah. 909 00:57:18,400 --> 00:57:21,200 I don't know, the police station is right there. 910 00:57:22,840 --> 00:57:24,160 We just came from there. 911 00:57:31,120 --> 00:57:32,480 Hey! What the hell? 912 00:57:34,720 --> 00:57:36,520 Nono, you scared me! 913 00:57:37,280 --> 00:57:39,120 He was hungry, that's his second cone. 914 00:57:39,240 --> 00:57:40,440 I thought he was alone. 915 00:57:40,600 --> 00:57:41,440 No, he's with us. 916 00:57:42,600 --> 00:57:43,400 Thank you. 917 00:57:43,560 --> 00:57:45,760 How long has it been since he ate? 918 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 We picked him up, we don't know where he's from. 919 00:57:50,400 --> 00:57:52,320 He's Bosnian, like me. Look. 920 00:57:54,280 --> 00:57:56,800 That's his father, Emir Bracich. 921 00:57:57,720 --> 00:57:58,760 No way. 922 00:57:59,400 --> 00:58:01,120 His name is Mansour. 923 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Why didn't your father tell me? 924 00:58:06,640 --> 00:58:08,720 -What? -My rapper, 925 00:58:08,920 --> 00:58:10,840 it's his father, Emir. 926 00:58:11,000 --> 00:58:12,160 Fries are on me. 927 00:58:12,360 --> 00:58:14,120 -Thank you so much, sir. -Thank you. 928 00:58:18,640 --> 00:58:19,720 The nerve of that guy! 929 00:58:19,920 --> 00:58:22,600 He told me he was abandoned. I'm going to call him. 930 00:58:22,760 --> 00:58:24,720 -Two fries, two beers, please. -Two beers. 931 00:58:28,960 --> 00:58:30,920 Sounds weird. Hello? 932 00:58:32,000 --> 00:58:33,600 Hello, Emir? It's Nina. 933 00:58:33,960 --> 00:58:35,240 Why didn't you tell me? 934 00:58:37,080 --> 00:58:39,120 What do you mean? where are you? 935 00:58:40,840 --> 00:58:41,640 Singapore? 936 00:58:44,040 --> 00:58:45,200 He's working on a ship. 937 00:58:45,680 --> 00:58:46,960 When are you coming back? 938 00:58:47,160 --> 00:58:49,000 A world tour? 939 00:58:50,800 --> 00:58:53,720 No, no, I won't forgive you. I can forgive anything, 940 00:58:53,880 --> 00:58:55,200 except lying. 941 00:58:56,040 --> 00:58:56,720 Hello? 942 00:58:58,160 --> 00:58:59,080 It cut off. 943 00:59:00,560 --> 00:59:02,960 Don't look at me like that. It cut off. 944 00:59:05,440 --> 00:59:06,880 Did your father tell you not to speak? 945 00:59:07,400 --> 00:59:08,120 Yes. 946 00:59:09,200 --> 00:59:10,240 I'm not going back to him. 947 00:59:12,160 --> 00:59:13,400 He's crazy. 948 00:59:13,560 --> 00:59:14,760 And he's not even a good singer.q 949 00:59:14,920 --> 00:59:16,200 I don't know what I saw in him. 950 00:59:16,960 --> 00:59:19,200 Don't worry, Nono, your dad will come back. 951 00:59:19,480 --> 00:59:20,920 And I won't leave you. 952 00:59:36,160 --> 00:59:38,760 -It's Nina. -Come on in. 953 00:59:57,520 --> 00:59:58,640 Alvi! Darling! 954 00:59:58,800 --> 01:00:01,400 Nina! How lovely! 955 01:00:01,560 --> 01:00:02,560 I'm so happy to see you! 956 01:00:04,800 --> 01:00:06,320 You're still beautiful. 957 01:00:06,480 --> 01:00:08,720 And you still smell good. 958 01:00:11,160 --> 01:00:12,280 This is Baptiste. 959 01:00:12,680 --> 01:00:14,120 My son, not my boyfriend! 960 01:00:14,320 --> 01:00:16,040 -He's handsome! -Isn't he? 961 01:00:17,000 --> 01:00:18,520 And this is Nono. 962 01:00:18,680 --> 01:00:20,440 Or Mansour, we're not sure. 963 01:00:20,640 --> 01:00:22,960 Hello, Mansour. Give me some, hey! 964 01:00:23,600 --> 01:00:24,480 Right on! 965 01:00:25,160 --> 01:00:26,640 -Have you seen the car? -Yes. 966 01:00:27,040 --> 01:00:28,560 I think it needs a little work. 967 01:00:28,720 --> 01:00:30,120 You'll never guess what happened. 968 01:00:30,320 --> 01:00:32,640 -The police were involved. -Let's not talk about unhappy things! 969 01:00:32,800 --> 01:00:33,960 Hola! Welcome! 970 01:00:34,120 --> 01:00:35,960 Let me introduce Miguel. 971 01:00:37,240 --> 01:00:38,400 -Hello! -Hello. 972 01:00:38,880 --> 01:00:41,320 -I'll get my things. -Oh, I'll get them. 973 01:00:41,520 --> 01:00:43,960 Yes. Ask Albert to put the car in the garage. 974 01:00:44,160 --> 01:00:46,040 -Vale. -Come, come in. 975 01:00:50,680 --> 01:00:53,040 The door is by an Italian artist. 976 01:00:53,200 --> 01:00:54,320 Arnaldo Pomodoro. 977 01:00:54,520 --> 01:00:56,680 Weighs a ton. It's amazing. A great artist! 978 01:00:56,840 --> 01:00:57,840 Come with me. 979 01:01:05,280 --> 01:01:06,120 Oh, wow! 980 01:01:06,280 --> 01:01:07,120 Here we are! 981 01:01:08,120 --> 01:01:10,280 It's like Ali Baba's cave! 982 01:01:14,520 --> 01:01:15,680 This is your room. 983 01:01:17,680 --> 01:01:19,400 Would you like to put the boy next door? 984 01:01:19,520 --> 01:01:20,680 No, he'll sleep in here. Thank you. 985 01:01:20,840 --> 01:01:21,960 My pleasure. 986 01:01:22,440 --> 01:01:24,040 -I'll let you get settled. -Thank you. 987 01:01:24,720 --> 01:01:25,840 I'll show you your room. 988 01:01:26,440 --> 01:01:28,120 Will the animal sleep with you too? 989 01:01:28,560 --> 01:01:31,120 -Can you keep it? Please? -Yes, sure. 990 01:01:31,240 --> 01:01:32,960 After you. 991 01:01:38,280 --> 01:01:38,960 It's like a palace, huh? 992 01:01:45,920 --> 01:01:47,400 Look how lovely this is! 993 01:02:04,560 --> 01:02:05,760 It's amazing. 994 01:02:06,120 --> 01:02:07,120 So luxurious! 995 01:02:07,560 --> 01:02:09,120 It's like Bill Gates' house. 996 01:02:09,800 --> 01:02:11,280 More like Pedro Almodovar's. 997 01:02:11,440 --> 01:02:12,400 Don't you like it? 998 01:02:13,000 --> 01:02:13,960 I do like it. 999 01:02:14,800 --> 01:02:15,640 It's magnificent. 1000 01:02:17,000 --> 01:02:18,280 It's just, your "ex", 1001 01:02:18,880 --> 01:02:20,000 he's a little... 1002 01:02:20,880 --> 01:02:22,640 What? A little what? 1003 01:02:23,080 --> 01:02:23,840 Mafioso? 1004 01:02:24,480 --> 01:02:26,200 Oh, definitely mafioso. 1005 01:02:26,800 --> 01:02:28,240 But also a little queer, right? 1006 01:02:29,600 --> 01:02:31,000 Alvaro? Gay? 1007 01:02:32,120 --> 01:02:34,440 -Alvaro, not gay? -Definitely not. 1008 01:02:34,560 --> 01:02:35,600 I know very well 1009 01:02:35,760 --> 01:02:38,320 which team he bats for. 1010 01:02:38,880 --> 01:02:40,600 -Mom... -What? 1011 01:02:41,040 --> 01:02:42,520 You know, 1012 01:02:43,000 --> 01:02:44,960 I made a film. 1013 01:02:45,320 --> 01:02:46,600 Oh yeah? About what? 1014 01:02:47,200 --> 01:02:48,000 Me. 1015 01:02:49,200 --> 01:02:55,600 One day, this girl called me, I think she was a journalist. 1016 01:02:55,840 --> 01:02:57,120 Can you believe that? 1017 01:02:59,200 --> 01:03:01,280 May as well drive myself to prison. 1018 01:03:03,360 --> 01:03:04,040 So, what did you do? 1019 01:03:04,720 --> 01:03:07,640 Gave her 200,000 to leave it alone. 1020 01:03:09,240 --> 01:03:11,400 I can't believe you're gay now. 1021 01:03:12,360 --> 01:03:13,840 That's life. 1022 01:03:14,360 --> 01:03:15,280 It happens. 1023 01:03:15,720 --> 01:03:18,320 Baptiste was just saying that in his room. 1024 01:03:18,520 --> 01:03:21,560 He said: "I think Alvaro is a queer." 1025 01:03:21,680 --> 01:03:22,400 I didn't think so. 1026 01:03:23,280 --> 01:03:24,640 I didn't say that. 1027 01:03:24,880 --> 01:03:27,000 Yes, you did. 1028 01:03:27,160 --> 01:03:30,000 You said it while you were showing me that funny shoe phone. 1029 01:03:30,160 --> 01:03:32,320 I hope you like it. 1030 01:03:33,000 --> 01:03:34,320 In Asturias, we call this "fabada". 1031 01:03:34,520 --> 01:03:36,480 It's a traditional dish from the North of Spain. 1032 01:03:36,880 --> 01:03:38,760 It's a casserole, pero español. 1033 01:03:39,080 --> 01:03:40,160 Excuse me. 1034 01:03:40,640 --> 01:03:42,640 I thought you'd become, I don't know, 1035 01:03:42,840 --> 01:03:45,720 a guru in the Amazon with 12 wives. 1036 01:03:45,920 --> 01:03:48,280 And here you are in Belgium, rich and gay! 1037 01:03:48,760 --> 01:03:50,160 How did it happen? Thanks. 1038 01:03:50,360 --> 01:03:53,560 -The money or the gay thing? -Both? 1039 01:03:54,600 --> 01:03:56,720 Well, you had something to do with the gay thing. 1040 01:03:56,920 --> 01:03:59,200 When you left, I was devastated. 1041 01:03:59,800 --> 01:04:02,480 It was hard, very hard. 1042 01:04:02,640 --> 01:04:06,120 Fortunately, there was... Guillermo. 1043 01:04:07,440 --> 01:04:10,000 -What? You mean... -Guillermo, yes. 1044 01:04:10,840 --> 01:04:13,160 We had a torrid relationship. 1045 01:04:13,360 --> 01:04:16,640 It lasted ten years. It was magical. 1046 01:04:17,400 --> 01:04:19,000 Guillermo... But then, he was taken. 1047 01:04:19,520 --> 01:04:21,680 -AIDS? -No, a wave in Ibiza. 1048 01:04:22,720 --> 01:04:23,840 That's awful. 1049 01:04:25,760 --> 01:04:26,960 Poor Guillermo. 1050 01:04:27,080 --> 01:04:28,120 I'm sorry. 1051 01:04:32,000 --> 01:04:32,760 -I'm sorry. -I know. 1052 01:04:32,920 --> 01:04:35,000 It's awful, but it is what it is. 1053 01:04:35,360 --> 01:04:36,400 It's been a long time. 1054 01:04:37,320 --> 01:04:38,400 Let's not talk about it. 1055 01:04:38,840 --> 01:04:41,000 Time goes on. 1056 01:04:41,160 --> 01:04:43,000 Of course. 1057 01:04:43,600 --> 01:04:45,280 And I've found love again. 1058 01:04:47,440 --> 01:04:48,480 Right, Miguel? 1059 01:04:52,440 --> 01:04:54,720 This smells delicious. 1060 01:04:57,000 --> 01:04:59,640 The sausage looks especially good. 1061 01:05:12,600 --> 01:05:13,440 Can't sleep? 1062 01:05:14,360 --> 01:05:15,320 I was thirsty. 1063 01:05:18,800 --> 01:05:19,640 Thanks. 1064 01:05:22,840 --> 01:05:24,000 His fabada was disgusting. 1065 01:05:24,160 --> 01:05:26,600 I can't say anything, he gets upset. 1066 01:05:27,560 --> 01:05:30,160 -You're right, it was inedible. -Yeah. 1067 01:05:31,320 --> 01:05:33,200 So, what happened? Tell me. 1068 01:05:33,920 --> 01:05:36,640 -I'm a little bit... -Screwed? 1069 01:05:37,160 --> 01:05:38,800 You could say that. 1070 01:05:41,360 --> 01:05:43,440 I was conned. I bought two kilos of marijuana, 1071 01:05:43,560 --> 01:05:45,160 they sold me tea. 1072 01:05:47,520 --> 01:05:48,960 Don't laugh! 1073 01:05:50,560 --> 01:05:53,120 I paid 20,000 for herbal tea. 1074 01:05:53,920 --> 01:05:55,000 No way. 1075 01:05:55,560 --> 01:05:56,720 So you need money? 1076 01:05:56,840 --> 01:05:58,200 Yes, why else? 1077 01:05:59,320 --> 01:06:03,120 I'm in a little debt. Well, a lot. 1078 01:06:04,560 --> 01:06:06,640 I thought I'd sort it out, here I am. 1079 01:06:07,000 --> 01:06:07,920 I love you. 1080 01:06:09,440 --> 01:06:11,040 You're completely crazy, but... 1081 01:06:12,360 --> 01:06:14,440 I love you. You're the most... 1082 01:06:15,760 --> 01:06:17,240 fantastic woman I know. 1083 01:06:17,560 --> 01:06:19,160 And you're beautiful as well. 1084 01:06:27,760 --> 01:06:28,840 Sometimes I'm scared. 1085 01:06:29,040 --> 01:06:31,200 That's new, you were never scared of anything. 1086 01:06:32,960 --> 01:06:35,760 -He left two years ago. -Yeah. 1087 01:06:36,880 --> 01:06:39,920 I can't seem to get by without him. 1088 01:06:40,680 --> 01:06:44,080 But I can't live with him, with my son. 1089 01:06:46,280 --> 01:06:47,720 I told you, we had an accident. 1090 01:06:48,200 --> 01:06:49,520 But you'll be there on Sunday? 1091 01:06:49,880 --> 01:06:51,080 I don't know. 1092 01:06:51,240 --> 01:06:52,560 I'll be back as soon as I can. 1093 01:06:52,760 --> 01:06:55,120 Ok, Baptiste, listen, I've thought about it. 1094 01:06:55,480 --> 01:06:57,680 Let's find another date for the engagement, OK? 1095 01:06:57,840 --> 01:06:59,160 We don't need to rush. 1096 01:06:59,360 --> 01:07:01,880 -Why? -You've got enough going on. 1097 01:07:02,400 --> 01:07:03,720 It's important that you two reconnect. 1098 01:07:04,560 --> 01:07:06,000 Stay with her, as long as it takes. 1099 01:07:06,480 --> 01:07:08,360 -And your parents? -Don't worry. 1100 01:07:08,560 --> 01:07:10,840 They're cool, they'll understand. 1101 01:07:11,800 --> 01:07:13,400 You know I love you? 1102 01:07:13,800 --> 01:07:15,000 I love you too. 1103 01:07:16,160 --> 01:07:17,200 I miss you. 1104 01:07:35,760 --> 01:07:37,480 You know, if you hadn't switched teams, 1105 01:07:38,640 --> 01:07:40,360 I'd have made love to you like in Buenos Aires. 1106 01:07:40,560 --> 01:07:42,640 You remember the hotel de la Naranja? 1107 01:07:44,640 --> 01:07:47,120 Remember the night we broke the bed... 1108 01:07:47,320 --> 01:07:49,280 Oh, I remember. 1109 01:07:49,480 --> 01:07:52,360 There was a banana tree on the patio. 1110 01:07:52,520 --> 01:07:53,520 You remember? 1111 01:07:54,400 --> 01:07:55,960 A banana tree on the patio, remember? 1112 01:07:56,120 --> 01:07:56,960 Yes. 1113 01:08:21,720 --> 01:08:22,880 What was his name? 1114 01:08:23,000 --> 01:08:25,200 I don't know, but he looked like you. 1115 01:08:25,400 --> 01:08:26,400 -Really? -Yeah. 1116 01:08:26,560 --> 01:08:28,200 Somebody slept well! 1117 01:08:29,600 --> 01:08:30,680 How are you, Nono? 1118 01:08:31,440 --> 01:08:32,800 Do you want some orange juice? 1119 01:08:34,200 --> 01:08:36,000 Look at me. My goodness! 1120 01:08:36,680 --> 01:08:38,160 I'm crazy about your son! 1121 01:08:38,360 --> 01:08:40,880 Look how handsome he is, he's making me crazy! 1122 01:08:41,320 --> 01:08:43,320 He's great. Well? 1123 01:08:43,480 --> 01:08:44,640 It'll be two days. 1124 01:08:45,240 --> 01:08:47,000 -No... -Believe me, I tried. 1125 01:08:47,160 --> 01:08:48,440 The parts have to come from Germany. 1126 01:08:49,880 --> 01:08:51,040 Look what I've got for you. 1127 01:08:51,200 --> 01:08:52,160 Let's go try it out. 1128 01:08:54,880 --> 01:08:56,000 I have to get home! 1129 01:08:56,200 --> 01:08:57,920 Are you not happy here? 1130 01:08:58,600 --> 01:08:59,680 -Well? -Yes, we're very happy. 1131 01:08:59,880 --> 01:09:00,960 I'm going to make dinner. 1132 01:09:01,720 --> 01:09:02,720 Pasta carbonara. 1133 01:09:04,040 --> 01:09:06,040 Sound good? It's my specialty. 1134 01:09:06,160 --> 01:09:07,400 You'll see, you'll love it. 1135 01:09:07,560 --> 01:09:08,840 I'll be in the kitchen. 1136 01:09:10,000 --> 01:09:11,000 Join me if you wish. 1137 01:09:11,760 --> 01:09:13,640 He won't stop flirting with me, he's driving me crazy! 1138 01:09:13,800 --> 01:09:15,280 What do you want me to do? 1139 01:09:15,840 --> 01:09:18,160 He thinks you're cute. You are cute. 1140 01:09:21,680 --> 01:09:22,600 You know what? 1141 01:09:24,800 --> 01:09:26,320 Tell him I'm his son. 1142 01:09:27,040 --> 01:09:28,800 You're mad. What gave you that idea? 1143 01:09:29,920 --> 01:09:30,800 When we first came here, 1144 01:09:30,960 --> 01:09:32,720 I thought that was why you brought me. 1145 01:09:34,120 --> 01:09:35,560 To meet my real dad. 1146 01:09:40,080 --> 01:09:41,200 You wouldn't do that, right? 1147 01:09:45,840 --> 01:09:47,760 Wait, why did you bring me? Tell me the truth. 1148 01:09:49,240 --> 01:09:50,320 What truth? 1149 01:09:51,440 --> 01:09:52,760 What do you want me to say? 1150 01:09:53,560 --> 01:09:54,680 Is he my real father? 1151 01:09:55,280 --> 01:09:56,960 That guy, Alvaro, is he my father? 1152 01:09:59,760 --> 01:10:00,840 Oh fuck... 1153 01:10:01,680 --> 01:10:03,080 No way, it is him. 1154 01:10:03,360 --> 01:10:05,280 You know, he has a big heart. 1155 01:10:06,400 --> 01:10:07,880 He's a good man, Alvaro. 1156 01:10:09,400 --> 01:10:11,760 -He's very... -Fuck. 1157 01:10:15,920 --> 01:10:17,800 No, he's not your father! 1158 01:10:18,080 --> 01:10:20,240 Your father is your father. He's a moron, but... 1159 01:10:20,400 --> 01:10:22,000 I wouldn't do that to you, with Alvaro. 1160 01:10:22,200 --> 01:10:24,280 A shame, you'd be rich. 1161 01:10:25,520 --> 01:10:26,280 You're ridiculous! 1162 01:10:29,960 --> 01:10:30,880 You're ridiculous! 1163 01:10:43,000 --> 01:10:44,160 What's with the pajamas? 1164 01:10:45,640 --> 01:10:47,840 I know. Miguel gave them to me. 1165 01:10:55,320 --> 01:10:56,560 You've got an email, Mom. 1166 01:11:01,880 --> 01:11:04,400 IF YOUR DEBT OF 47,814 EUROS IS NOT PAID BY JUNE 20, 1167 01:11:04,560 --> 01:11:07,480 YOUR HOUSE WILL BE SEIZED, AND YOUR LOAN OF 800,000 IS DUE. 1168 01:11:08,000 --> 01:11:10,040 Hey, you can't just look through my phone! 1169 01:11:10,240 --> 01:11:11,440 Are you crazy? 1170 01:11:18,680 --> 01:11:20,880 They're going to tear down the house. 1171 01:11:21,520 --> 01:11:24,000 Shit, how long have I said you need to get the house protected? 1172 01:11:24,200 --> 01:11:25,600 Oh, it's not important! 1173 01:11:25,760 --> 01:11:26,720 It's just things. 1174 01:11:26,880 --> 01:11:28,600 Houses come and go. 1175 01:11:31,880 --> 01:11:32,960 Are you sad? 1176 01:11:33,840 --> 01:11:34,600 Well, yeah. 1177 01:11:36,280 --> 01:11:39,160 That house... It's us. 1178 01:11:40,880 --> 01:11:41,760 I understand. 1179 01:11:43,280 --> 01:11:45,600 I don't, you said it was 50,000 euros. 1180 01:11:47,520 --> 01:11:50,160 That's the arrears. If I don't pay, 1181 01:11:50,560 --> 01:11:52,040 they'll take the furniture. 1182 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 But that said 800,000 euros. 1183 01:11:58,960 --> 01:12:01,040 I mortgaged the house to pay for a film. 1184 01:12:04,400 --> 01:12:05,880 It was a great screenplay. 1185 01:12:06,520 --> 01:12:08,320 In the North of Canada. 1186 01:12:08,480 --> 01:12:10,320 We made sets out of ice, 1187 01:12:10,520 --> 01:12:11,760 it was amazing. 1188 01:12:12,440 --> 01:12:14,480 The actor left, he was afraid of the cold. 1189 01:12:14,680 --> 01:12:17,320 By the time we found another, it was spring, 1190 01:12:17,840 --> 01:12:18,840 it all melted. 1191 01:12:26,400 --> 01:12:28,160 -I know what to do. -What? 1192 01:12:28,320 --> 01:12:29,320 Alvaro! 1193 01:12:29,800 --> 01:12:31,600 -Where are you going? -Don't worry. 1194 01:12:36,440 --> 01:12:37,400 Alvaro! 1195 01:12:38,480 --> 01:12:39,720 I have to tell you something. 1196 01:12:39,920 --> 01:12:42,760 -Can it wait till tomorrow? -No, it's too incredible. 1197 01:12:42,960 --> 01:12:44,040 What's going on? 1198 01:12:44,320 --> 01:12:46,320 You know what Baptiste just asked me? 1199 01:12:46,520 --> 01:12:49,160 He asked me what year we met, you and I. 1200 01:12:49,360 --> 01:12:50,880 And you know why he asked me that? 1201 01:12:51,080 --> 01:12:53,040 Because he thinks I'm his father. 1202 01:12:55,080 --> 01:12:56,160 I thought the same thing. 1203 01:12:57,280 --> 01:12:58,280 You've seen how alike we are, 1204 01:12:58,440 --> 01:13:01,640 the same face, nose... 1205 01:13:02,600 --> 01:13:04,040 the radiant smile. 1206 01:13:06,040 --> 01:13:07,920 Is that why you came? 1207 01:13:08,760 --> 01:13:10,320 No, I wanted you to meet him. 1208 01:13:10,520 --> 01:13:13,760 Stop, that is why you came, to introduce me to my son. 1209 01:13:13,920 --> 01:13:15,920 You can't know how... 1210 01:13:17,960 --> 01:13:18,920 surprised I am. 1211 01:13:19,120 --> 01:13:20,840 Wait a minute. 1212 01:13:21,040 --> 01:13:23,600 You can't be 100% sure. We should do a DNA test, right? 1213 01:13:23,800 --> 01:13:25,920 No, I am sure. 1214 01:13:26,160 --> 01:13:27,560 When I saw him, I felt a spark, 1215 01:13:27,720 --> 01:13:29,360 and I've always wanted a child! 1216 01:13:29,560 --> 01:13:33,040 It's great. It's great! 1217 01:13:35,080 --> 01:13:37,200 Where was it? In Buenos Aires? 1218 01:13:38,200 --> 01:13:39,760 The Hotel de la Naranja. 1219 01:13:39,920 --> 01:13:42,320 That was it, with all the fountains, 1220 01:13:42,520 --> 01:13:46,280 and there was a banana tree on the patio, I remember. 1221 01:13:46,720 --> 01:13:48,360 You left for Paris just after. 1222 01:13:49,280 --> 01:13:50,280 It was tough. 1223 01:13:50,440 --> 01:13:52,200 Why didn't you tell me? 1224 01:13:53,840 --> 01:13:55,040 I'm happy you're happy. 1225 01:13:55,200 --> 01:13:57,320 Happy? I'm not happy, I'm delighted! 1226 01:13:57,440 --> 01:14:00,200 I'm deliriously happy! This is the best gift 1227 01:14:00,360 --> 01:14:02,480 you could have given me! 1228 01:14:04,680 --> 01:14:07,760 You hear that, Miguel, we're going to be dads! 1229 01:14:09,480 --> 01:14:11,480 Good thing you told me, I was about to proposition him. 1230 01:14:12,640 --> 01:14:13,720 My own son. 1231 01:14:15,320 --> 01:14:17,560 Can you believe it? 1232 01:14:17,920 --> 01:14:20,000 Stop pouting, I'm joking! 1233 01:14:20,440 --> 01:14:22,200 Go get us some champagne to celebrate. 1234 01:14:22,360 --> 01:14:24,480 Go on! 1235 01:14:31,920 --> 01:14:33,600 I'll leave you to your family. 1236 01:14:35,760 --> 01:14:38,280 Baptiste! Come in, my boy! Come in! 1237 01:14:39,880 --> 01:14:40,600 Come here. 1238 01:14:42,160 --> 01:14:43,200 Sit down there. 1239 01:14:43,720 --> 01:14:44,600 Sit down there. 1240 01:14:47,520 --> 01:14:53,160 Your mother is an absolutely incredible woman. 1241 01:14:53,640 --> 01:14:57,040 She is exceptional. You're lucky. 1242 01:14:57,440 --> 01:14:58,640 And so am I. 1243 01:15:01,320 --> 01:15:03,480 I have something for you. 1244 01:15:03,880 --> 01:15:05,040 I'll be right back. 1245 01:15:10,240 --> 01:15:11,200 You're insane. 1246 01:15:11,360 --> 01:15:14,040 He guessed it! Well, not guessed... 1247 01:15:14,200 --> 01:15:17,480 -He drew the conclusion. -We can't do this. 1248 01:15:17,720 --> 01:15:19,080 I didn't say anything! 1249 01:15:19,240 --> 01:15:21,800 He got excited, I said nothing. 1250 01:15:22,640 --> 01:15:24,880 And you're the one who wants to keep the house. 1251 01:15:30,240 --> 01:15:32,720 Look. I want you to wear these 1252 01:15:32,920 --> 01:15:36,000 and keep them with you always. This is the sun, 1253 01:15:36,680 --> 01:15:38,360 and this is the moon. 1254 01:15:38,560 --> 01:15:41,520 They're like my coat of arms. 1255 01:15:42,120 --> 01:15:43,000 Thank you. 1256 01:15:44,840 --> 01:15:45,720 Suits you, huh? 1257 01:15:46,080 --> 01:15:48,160 Well, before we have some champagne, 1258 01:15:48,600 --> 01:15:50,360 -we have to take a picture! -Ah yes! 1259 01:15:51,200 --> 01:15:53,520 -A photo! -Look here... 1260 01:15:54,000 --> 01:15:55,360 Smile! 1261 01:15:56,600 --> 01:15:57,320 Smile! 1262 01:15:57,560 --> 01:16:00,720 I wanted to tell him, but he was so happy. 1263 01:16:00,880 --> 01:16:01,480 There we go. 1264 01:16:05,000 --> 01:16:06,800 I warned Jess about her car. 1265 01:16:07,160 --> 01:16:09,160 She left her vacation and arrived unannounced. 1266 01:16:10,680 --> 01:16:12,080 I was glad to see her. 1267 01:16:12,240 --> 01:16:13,360 Thank you. 1268 01:16:14,000 --> 01:16:15,640 -Hello. -Hello, I'm Miguel. 1269 01:16:15,840 --> 01:16:16,760 -Miguel? -Yes. 1270 01:16:16,920 --> 01:16:19,480 -Oh, you have an accent. -Yes, I'm Spanish. 1271 01:16:19,600 --> 01:16:22,320 Ah, Spanish! Ah, bueno, mucho gusto. 1272 01:16:22,480 --> 01:16:23,480 Yo tambien hablo español. 1273 01:16:23,640 --> 01:16:25,360 I see, you speak it well. 1274 01:16:25,920 --> 01:16:28,240 -Un poco pesado. -No, it's nothing. 1275 01:16:28,480 --> 01:16:30,440 -Is Alvaro home? -Yes, he is. 1276 01:16:30,640 --> 01:16:32,520 He's coming down. Please. 1277 01:16:32,680 --> 01:16:33,600 Alvaro! 1278 01:16:36,720 --> 01:16:38,600 The house was perfect for Jess, 1279 01:16:38,800 --> 01:16:40,360 she loved its vibe right away. 1280 01:16:40,840 --> 01:16:42,320 We celebrated Miguel's birthday, 1281 01:16:42,480 --> 01:16:43,640 it was a great party. 1282 01:16:44,400 --> 01:16:45,640 Mom was laughing. 1283 01:16:45,840 --> 01:16:47,880 She made jokes, like she used to, 1284 01:16:48,280 --> 01:16:49,680 like nothing had changed. 1285 01:16:54,360 --> 01:16:56,200 It was like time had stopped. 1286 01:16:58,920 --> 01:17:00,680 Like a break from our lives. 1287 01:17:09,200 --> 01:17:09,960 Tell me... 1288 01:17:11,560 --> 01:17:12,240 What? 1289 01:17:12,960 --> 01:17:14,800 The boy was conceived in Buenos Aires? 1290 01:17:15,160 --> 01:17:17,240 -Yeah. -At the Hotel de la Naranja. 1291 01:17:17,440 --> 01:17:19,480 Yes, a fantastic hotel. 1292 01:17:19,800 --> 01:17:24,040 There was a banana tree on the patio. 1293 01:17:24,720 --> 01:17:27,600 And fountains everywhere, always flowing. 1294 01:17:27,760 --> 01:17:29,360 It was superb. 1295 01:17:29,520 --> 01:17:30,600 Wonderful. 1296 01:17:31,680 --> 01:17:32,920 I have some bad news. 1297 01:17:33,080 --> 01:17:34,680 -What? -It burned down. 1298 01:17:35,520 --> 01:17:37,200 -What burned down? -The hotel. 1299 01:17:38,000 --> 01:17:40,240 -Ah, that's a pity. -Yes. 1300 01:17:41,240 --> 01:17:43,800 How old is Baptiste? Twenty-five, you said, right? 1301 01:17:44,480 --> 01:17:45,120 Yes. 1302 01:17:46,320 --> 01:17:48,080 The hotel burned down two years before he was born. 1303 01:17:49,040 --> 01:17:49,800 And? 1304 01:17:50,280 --> 01:17:51,400 And he's not your son! 1305 01:17:53,320 --> 01:17:55,400 One year, two years, what's the difference? 1306 01:17:55,600 --> 01:17:56,800 What do you mean? 1307 01:17:57,240 --> 01:18:00,120 Nina isn't an elephant, she didn't carry him for two years! 1308 01:18:00,840 --> 01:18:03,040 He's not your son, Alvaro! Qué no es tu hijo! 1309 01:18:04,760 --> 01:18:06,120 I know. 1310 01:18:07,520 --> 01:18:10,920 But it made Nina so happy. 1311 01:18:13,240 --> 01:18:14,240 Go get my robe, 1312 01:18:14,440 --> 01:18:16,480 I'm starting to look like a raisin. 1313 01:18:28,560 --> 01:18:30,560 We stayed with Alvaro for three more days. 1314 01:18:31,040 --> 01:18:32,480 We were happy together, 1315 01:18:32,840 --> 01:18:34,680 like a strange, reconstructed family. 1316 01:18:35,520 --> 01:18:38,080 And on the last day, Mom smiled at me, 1317 01:18:38,800 --> 01:18:40,760 and there was something new in her eyes, 1318 01:18:41,320 --> 01:18:42,960 something I'd never seen. 1319 01:18:43,760 --> 01:18:46,480 And I wondered if it was my smile that had changed, 1320 01:18:46,800 --> 01:18:49,520 if I had never seen her as I should have. 1321 01:18:50,040 --> 01:18:53,320 This woman. Nina. My mother. 1322 01:18:55,360 --> 01:18:57,040 Where is it? I can't find it! 1323 01:18:59,960 --> 01:19:02,240 She told me she was going to try to adopt Nono. 1324 01:19:02,440 --> 01:19:04,960 That she would be fine, Alvaro was going to help. 1325 01:19:05,120 --> 01:19:07,360 Have you seen it? Come and help me! 1326 01:19:08,320 --> 01:19:10,200 What are you looking for? 1327 01:19:12,480 --> 01:19:13,560 My scarf! 1328 01:19:15,160 --> 01:19:17,240 I thought about all the time we had lost, 1329 01:19:18,400 --> 01:19:20,480 all the time we couldn't get back... 1330 01:19:21,320 --> 01:19:22,920 Mom! It's on your head. 1331 01:19:26,560 --> 01:19:27,920 I'm crazy! 1332 01:19:31,360 --> 01:19:33,480 ...and I thought about all the time we had left, 1333 01:19:35,040 --> 01:19:36,560 all the journeys we could make 1334 01:19:36,720 --> 01:19:38,640 if we kept seeing each other like this. 1335 01:19:40,080 --> 01:19:42,720 We told Alvaro the truth, but he already knew. 1336 01:19:44,200 --> 01:19:46,120 In the end, I loved the guy. 1337 01:19:46,360 --> 01:19:47,040 Nina! 1338 01:19:48,000 --> 01:19:49,880 Oh, you're here? 1339 01:19:51,040 --> 01:19:51,720 Come here. 1340 01:19:56,040 --> 01:19:56,840 Sit down. 1341 01:19:57,920 --> 01:20:00,040 How much do you need? 1342 01:20:00,200 --> 01:20:01,640 No, Alvaro, stop right there. 1343 01:20:01,800 --> 01:20:03,680 Calm down, Nina, I'm not giving you the money. 1344 01:20:03,840 --> 01:20:06,080 I want you to do something for me. 1345 01:20:06,880 --> 01:20:08,200 I'll explain. 1346 01:20:08,600 --> 01:20:12,240 I have to send some diamonds to a jeweler friend of mine in Paris, 1347 01:20:12,360 --> 01:20:14,840 and I want to do it discreetly. 1348 01:20:15,640 --> 01:20:16,400 Why discreetly? 1349 01:20:16,600 --> 01:20:17,840 In my line of work, 1350 01:20:18,000 --> 01:20:19,680 when a deal isn't concluded, 1351 01:20:19,840 --> 01:20:21,000 you have to be discreet. 1352 01:20:21,360 --> 01:20:22,400 Can you do that for me? 1353 01:20:22,560 --> 01:20:23,400 Of course. 1354 01:20:23,600 --> 01:20:25,400 Good. Fifty thousand? 1355 01:20:26,480 --> 01:20:29,200 -Fifty thousand diamonds? -No, 50,000 to deliver them. 1356 01:20:30,000 --> 01:20:31,720 That's what my insurance wants, 1357 01:20:32,360 --> 01:20:33,480 I'd rather you had it. 1358 01:20:34,680 --> 01:20:36,720 -Here. -Thank you, Alvaro. 1359 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 Here, hide this. Go on. 1360 01:20:40,720 --> 01:20:41,960 The diamonds are in the car, 1361 01:20:42,120 --> 01:20:43,560 under the back seats. 1362 01:20:44,080 --> 01:20:45,240 Goodbye, Nina. 1363 01:20:46,520 --> 01:20:48,640 Hasta la proxima. It was great to meet you. 1364 01:20:48,800 --> 01:20:50,120 -Likewise. -And thank you for the cat. 1365 01:20:50,320 --> 01:20:52,440 Goodbye, cat. You'll be happy here. 1366 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 What are you doing? We're leaving. 1367 01:20:53,760 --> 01:20:54,400 Oh no! 1368 01:20:54,600 --> 01:20:57,720 Alvaro asked me to spend a few days with the boys! 1369 01:20:57,880 --> 01:21:00,120 This house has such good energy. 1370 01:21:00,480 --> 01:21:01,440 And with the cat. 1371 01:21:01,640 --> 01:21:02,960 You're right, enjoy. 1372 01:21:03,120 --> 01:21:04,800 -Goodbye. -Bye, Nina, dear. 1373 01:21:05,320 --> 01:21:06,720 If Xavier calls you, 1374 01:21:06,960 --> 01:21:09,120 I'm in Ostende for a vegan cleanse. 1375 01:21:09,320 --> 01:21:11,000 You can count on me. 1376 01:21:11,240 --> 01:21:13,360 -Bye, Jess! -Bye-bye, love! 1377 01:21:26,280 --> 01:21:27,120 Hasta luego! 1378 01:21:31,640 --> 01:21:33,440 I can't believe you gave her the diamonds. 1379 01:21:34,360 --> 01:21:35,920 She's completely crazy! 1380 01:21:36,920 --> 01:21:39,920 But I'm not. They're fake. 1381 01:21:41,640 --> 01:21:44,720 I asked Jean-Paul to play along in Paris. 1382 01:21:45,520 --> 01:21:47,720 And the 50 grand you gave her, is that fake? 1383 01:21:48,800 --> 01:21:50,280 Come in, you'll catch a cold. 1384 01:22:49,080 --> 01:22:49,880 Baptiste! 1385 01:23:18,800 --> 01:23:20,800 A FEW MONTHS LATER... 1386 01:23:32,000 --> 01:23:34,320 Baptiste, this is my inheritance. 1387 01:23:35,480 --> 01:23:37,280 Do you remember my wall of memories? 1388 01:23:37,960 --> 01:23:40,200 I started with your height, 1389 01:23:40,920 --> 01:23:44,160 then the photos, then all the rest, 1390 01:23:44,520 --> 01:23:45,800 year after year. 1391 01:23:46,600 --> 01:23:48,040 It's all in this box. 1392 01:23:50,320 --> 01:23:52,400 I don't know if you want to keep it. 1393 01:23:53,400 --> 01:23:54,440 It's the past... 1394 01:23:55,360 --> 01:23:57,600 Sometimes it's better to leave the past behind 1395 01:23:58,800 --> 01:23:59,880 and sometimes not. 1396 01:24:00,520 --> 01:24:02,160 It's what binds us to life. 1397 01:24:17,120 --> 01:24:19,160 I think these last few months in the house 1398 01:24:19,320 --> 01:24:21,160 have made me a little crazy, 1399 01:24:22,120 --> 01:24:23,920 but then, I always have been, right? 1400 01:24:24,960 --> 01:24:27,600 You know what your grandmother Léna always said: 1401 01:24:28,720 --> 01:24:31,880 "Wisdom and madness sleep in the same bed." 1402 01:24:33,520 --> 01:24:34,720 Love, your mother. 1403 01:24:35,480 --> 01:24:36,440 Mom? 1404 01:24:47,400 --> 01:24:48,240 Mom? 1405 01:24:54,120 --> 01:24:55,640 You still don't lock your door? 1406 01:24:57,920 --> 01:24:59,000 Babou... 1407 01:25:00,800 --> 01:25:02,280 What are you doing here? 1408 01:25:06,840 --> 01:25:08,840 You wanted to see it one last time? 1409 01:25:08,960 --> 01:25:09,600 Yeah. 1410 01:25:12,000 --> 01:25:15,160 I know it's sad to leave it, 1411 01:25:15,680 --> 01:25:17,080 but you can't be too attached to things. 1412 01:25:18,240 --> 01:25:19,600 Babou, come here! 1413 01:25:19,880 --> 01:25:21,480 -You call him Babou? -Yes. 1414 01:25:23,120 --> 01:25:25,160 -You want some toast? -You've grown. 1415 01:25:26,400 --> 01:25:28,040 He didn't like camembert at first. 1416 01:25:30,560 --> 01:25:31,600 Any news? 1417 01:25:32,240 --> 01:25:34,000 From his father? What do you think? 1418 01:25:34,320 --> 01:25:35,200 He writes occasionally. 1419 01:25:35,360 --> 01:25:37,240 Show him your dad's postcards. 1420 01:25:43,600 --> 01:25:45,840 He's doing well. 1421 01:25:46,280 --> 01:25:48,840 Tahiti, San Francisco... 1422 01:25:50,040 --> 01:25:51,280 He's coming back in July. 1423 01:25:51,840 --> 01:25:53,640 But we're doing fine, us two, huh? 1424 01:25:53,840 --> 01:25:55,960 -He's going to school. -I like school. 1425 01:25:56,920 --> 01:25:57,840 And you talk now? 1426 01:25:59,680 --> 01:26:01,280 I don't know about next year. 1427 01:26:01,480 --> 01:26:02,800 I have to find an apartment. 1428 01:26:03,880 --> 01:26:05,520 -An apartment. -An apartment. 1429 01:26:09,400 --> 01:26:12,040 -What's this? -An apartment. 1430 01:26:16,680 --> 01:26:18,960 The house is protected. 1431 01:26:20,240 --> 01:26:22,960 I had to fight like crazy, but it's protected. 1432 01:26:24,320 --> 01:26:27,120 They can't demolish it, they can't touch it. 1433 01:26:27,720 --> 01:26:30,400 -And you get to keep it. -But I've been evicted. 1434 01:26:31,120 --> 01:26:33,360 Someone bought it. 1435 01:26:36,840 --> 01:26:37,480 Who? 1436 01:26:38,840 --> 01:26:40,760 -You didn't call your father... -No. 1437 01:26:43,760 --> 01:26:44,520 Jess? 1438 01:26:47,240 --> 01:26:48,720 -She did that? -Yeah. 1439 01:26:51,560 --> 01:26:55,200 You know, I've thought for a while, she's been acting strange. 1440 01:26:58,280 --> 01:27:00,680 -How did you do it? -She's my godmother. 1441 01:27:01,080 --> 01:27:02,360 She's going to pay it all off. 1442 01:27:02,960 --> 01:27:04,680 She just wants the house to be in my name. 1443 01:27:05,400 --> 01:27:06,920 I thought we could share it. 1444 01:27:07,680 --> 01:27:10,000 We could take the upstairs. 1445 01:27:10,720 --> 01:27:11,800 With Elke? 1446 01:27:19,440 --> 01:27:21,080 -You got married? -Yeah. 1447 01:27:24,800 --> 01:27:25,720 Babou... 1448 01:27:36,200 --> 01:27:36,960 Wait. 1449 01:27:45,560 --> 01:27:47,680 She didn't expect it, and neither did I. 1450 01:27:49,320 --> 01:27:50,960 I'm happy I could do it for her. 1451 01:27:52,080 --> 01:27:53,920 I'm happy she could count on me... 1452 01:27:54,960 --> 01:27:56,360 that she could count on someone. 1453 01:27:58,040 --> 01:27:59,800 She doesn't have many people she can count on. 1454 01:28:05,680 --> 01:28:06,840 We all have a mother. 1455 01:28:07,680 --> 01:28:12,120 We build ourselves around them, wherever there's room. 1456 01:28:13,280 --> 01:28:14,840 And we grow up with a mystery 1457 01:28:15,000 --> 01:28:16,520 that we'll never solve. 1458 01:28:17,920 --> 01:28:19,960 And one day, we see them as a woman 1459 01:28:20,080 --> 01:28:21,680 that we've met in life, 1460 01:28:22,120 --> 01:28:24,240 who we can love simply for who they are. 1461 01:28:32,160 --> 01:28:36,160 Subtitling: Hiventy 100174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.