Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,915 --> 00:00:05,553
Come on dude.
2
00:00:07,115 --> 00:00:09,584
What's your shit?
- Wait.
3
00:00:09,595 --> 00:00:11,984
We are making really good money.
4
00:00:16,315 --> 00:00:18,352
Voila. What are you saying now, huh?
5
00:00:19,195 --> 00:00:21,789
Do you check what that is?
- A bastard?
6
00:00:21,795 --> 00:00:24,469
That's gold on four legs.
- What shoud that?
7
00:00:24,675 --> 00:00:27,667
Are not you normal?
Do you want to make dog betting?
8
00:00:27,675 --> 00:00:29,632
Dog racing? Where do you live?
9
00:00:30,555 --> 00:00:33,024
I do not have it for him
tamed.
10
00:00:33,035 --> 00:00:35,595
What's this?
- I stole the bull.
11
00:00:35,595 --> 00:00:38,872
Do you want to go back to jail?
- He will never see me again.
12
00:00:38,875 --> 00:00:41,344
The dog here sniffs drugs,
- Yes and?
13
00:00:41,355 --> 00:00:44,950
The all municipal parking lot.
- Where do dealers and junkies depend?
14
00:00:45,155 --> 00:00:47,226
Exactly. I have a megaplan.
15
00:00:47,915 --> 00:00:51,795
We go there with the mutt
and let him look for the hiding places.
16
00:00:51,795 --> 00:00:54,753
In two hours we have
taken care of, my big one.
17
00:00:54,755 --> 00:00:56,905
The main thing, we are inconspicuous.
18
00:00:56,915 --> 00:00:58,792
Come on, time is dead pants.
19
00:00:58,995 --> 00:01:00,952
20
00:01:07,475 --> 00:01:10,035
Really great, dude. Completely unobtrusive.
21
00:01:10,035 --> 00:01:11,469
Shut up.
22
00:01:12,955 --> 00:01:14,389
Come over.
23
00:01:17,475 --> 00:01:20,069
He is hot.
He smells the substance already.
24
00:01:20,275 --> 00:01:23,028
He is very keen.
25
00:01:23,035 --> 00:01:24,992
I knew it.
26
00:01:25,195 --> 00:01:27,835
Go on, search.
27
00:01:28,435 --> 00:01:30,711
The skin off.
- Shit, that's something to it.
28
00:01:36,595 --> 00:01:38,029
Good boy.
29
00:01:38,555 --> 00:01:41,308
Yes, exactly, I can
already smell. Search.
30
00:01:41,755 --> 00:01:43,473
Search, search, search, search, too.
31
00:01:48,995 --> 00:01:51,225
Go away.
32
00:01:53,435 --> 00:01:54,869
What are you doing there?
33
00:01:57,315 --> 00:01:59,386
34
00:01:59,395 --> 00:02:00,829
Go ma! go away.
35
00:02:02,635 --> 00:02:04,069
Damn it.
36
00:02:06,835 --> 00:02:08,792
37
00:02:10,315 --> 00:02:12,784
Such a gross shit,
What do we do now?
38
00:02:13,995 --> 00:02:16,111
39
00:02:50,555 --> 00:02:52,512
40
00:02:57,235 --> 00:02:58,908
Hello Leo?
41
00:03:00,195 --> 00:03:01,629
Hello?
42
00:03:02,435 --> 00:03:03,869
Crap.
43
00:03:11,315 --> 00:03:12,749
Salut.
44
00:03:13,875 --> 00:03:15,946
Are you looking for something?
No.
45
00:03:17,635 --> 00:03:20,149
If I'm looking for something,
I think so too.
46
00:03:24,555 --> 00:03:27,069
So you will not find a lover,
Hm.
47
00:03:28,515 --> 00:03:32,588
No reception committee? We must
penetrate us alone. OK.
48
00:03:43,835 --> 00:03:45,792
49
00:03:52,115 --> 00:03:54,584
Commissaire Niemans?
Höchstpersönlich.
50
00:03:54,595 --> 00:03:58,145
Adjudant-chef Gandolfi.
My boss asked me to pick you up.
51
00:03:58,155 --> 00:04:00,544
Lieutenant Camille Delaunay.
Enjoyable.
52
00:04:00,555 --> 00:04:03,024
I'm honoured,
to work with you.
53
00:04:03,035 --> 00:04:05,424
I dealt intensively ...
Let's go?
54
00:04:05,435 --> 00:04:08,154
Yes of course.
Should I give you the ... No? OK.
55
00:04:09,555 --> 00:04:11,114
I stand at the exit.
Nice.
56
00:04:12,035 --> 00:04:14,151
Would you call us, Gandolfi?
57
00:04:14,155 --> 00:04:16,510
The prosecutor
has told us little.
58
00:04:16,515 --> 00:04:20,110
The hand became Friday night
discovered by two young men
59
00:04:20,115 --> 00:04:23,506
the one with a stolen
Drug Beagle Cannabis searched.
60
00:04:23,515 --> 00:04:27,793
She was taken to the morgue
where we go first.
61
00:04:27,795 --> 00:04:31,231
Who are the boys? Benjamin
Lemaire and Rachid Benjaoui.
62
00:04:31,235 --> 00:04:34,148
Harmless petty criminals.
Have scared.
63
00:04:34,355 --> 00:04:38,064
What is the state of investigation?
Were hospitals checked?
64
00:04:38,075 --> 00:04:41,227
No boy with severed hand
was delivered.
65
00:04:41,235 --> 00:04:44,148
Also no missing persons
or deaths.
66
00:04:44,155 --> 00:04:45,634
That's all?
67
00:04:46,275 --> 00:04:48,744
The investigation is slow.
68
00:04:48,755 --> 00:04:50,234
Why that?
69
00:04:50,435 --> 00:04:53,029
To less people.
We are overloaded.
70
00:04:53,035 --> 00:04:55,106
71
00:04:55,115 --> 00:04:56,549
By which?
72
00:05:00,155 --> 00:05:03,386
I asked you a question
Gandolfi. By which?
73
00:05:03,955 --> 00:05:06,390
I am not authorized,
to answer that.
74
00:05:06,395 --> 00:05:10,104
Yeah, sure. Run right,
Come on, drive to the right!
75
00:05:15,275 --> 00:05:17,232
76
00:05:18,995 --> 00:05:20,508
I am listening.
77
00:05:22,195 --> 00:05:23,868
It is in the newspapers.
78
00:05:24,075 --> 00:05:26,271
We investigate in a murder series.
79
00:05:26,275 --> 00:05:28,710
Here are
within three months
80
00:05:28,715 --> 00:05:30,945
three women have been murdered.
81
00:05:31,635 --> 00:05:34,946
Under which circumstances?
Well, really terrible.
82
00:05:34,955 --> 00:05:38,425
They start slowly, me
to get on your nerves
83
00:05:38,435 --> 00:05:41,029
The killer hits her
down with the rifle,
84
00:05:41,035 --> 00:05:43,106
raped and mutilated.
85
00:05:43,115 --> 00:05:45,948
Then he shoots them
a bullet in the heart.
86
00:05:45,955 --> 00:05:47,389
Are there suspects?
87
00:05:47,595 --> 00:05:49,154
That would be you
88
00:05:49,155 --> 00:05:51,749
with Lieutenant Colonel Mariotte
discuss.
89
00:05:52,795 --> 00:05:55,753
Was that it? Can I continue?
Yes you can.
90
00:06:00,195 --> 00:06:02,152
91
00:06:44,995 --> 00:06:48,033
Go ahead,
I have to call briefly.
92
00:06:52,835 --> 00:06:56,191
"Hello?" Mr. prosecutor?
Commissaire Niemans.
93
00:06:56,195 --> 00:06:59,790
I'm calling for serial killings.
"That's not the case."
94
00:06:59,795 --> 00:07:01,866
I never drive
for nothing anywhere.
95
00:07:02,075 --> 00:07:06,387
For nothing? You have the reference
lost to reality, Commissaire.
96
00:07:06,595 --> 00:07:08,632
That came over wrong, I'm sorry.
97
00:07:08,635 --> 00:07:12,754
Why are you calling us without us?
to assign the murder cases?
98
00:07:12,755 --> 00:07:15,349
We are supposed to be serial killers
to treat with priority.
99
00:07:15,555 --> 00:07:19,435
Read between the lines.
"I'm not after guesswork."
100
00:07:19,435 --> 00:07:20,994
Since you are already there,
101
00:07:20,995 --> 00:07:23,794
grab the gendarmerie
under the arms, gently.
102
00:07:23,995 --> 00:07:26,908
Put us down
on the murders? "Not at all."
103
00:07:27,115 --> 00:07:30,824
Put your expertise
available, with sensitivity.
104
00:07:31,035 --> 00:07:34,027
Sensitivity is also
one of my great strengths.
105
00:07:42,315 --> 00:07:44,306
(Man) She was in good condition.
106
00:07:44,315 --> 00:07:47,273
Wild animals
So they were not on her yet.
107
00:07:47,275 --> 00:07:50,870
Do you have wild animals in the city?
That's not unusual.
108
00:07:50,875 --> 00:07:53,469
The animals rummage through our garbage.
109
00:07:53,675 --> 00:07:56,144
How much has she been lying there?
110
00:07:56,355 --> 00:07:59,347
I would say, not 24 hours.
111
00:07:59,555 --> 00:08:02,468
Bonjour, doctor.
Are you sure it's a boy?
112
00:08:02,475 --> 00:08:06,309
The bone structure leaves no doubt
A boy mix twelve and fifteen.
113
00:08:06,515 --> 00:08:08,825
she got
separated in one fell swoop,
114
00:08:08,835 --> 00:08:11,349
with an ax
or another slash weapon.
115
00:08:11,355 --> 00:08:13,551
There is nothing about
such an injury
116
00:08:13,555 --> 00:08:15,353
or a missing person report.
117
00:08:15,355 --> 00:08:17,915
Could be the victim
have left the city?
118
00:08:17,915 --> 00:08:19,474
Unlikely.
119
00:08:19,475 --> 00:08:23,150
Even if he has the injury
survived, he would not get far.
120
00:08:23,155 --> 00:08:26,352
He is at the moment
probably dead.
121
00:08:26,355 --> 00:08:28,995
What do you mean,
which origin he was?
122
00:08:28,995 --> 00:08:30,474
European. How so?
123
00:08:31,275 --> 00:08:33,471
Not North African?
No.
124
00:08:34,075 --> 00:08:36,510
Is it possible,
that he was already dead,
125
00:08:36,515 --> 00:08:38,472
as you tell him
the hand has severed?
126
00:08:38,675 --> 00:08:40,985
No,
the condition of the blood vessels shows,
127
00:08:40,995 --> 00:08:43,032
that he
has bled extensively.
128
00:08:43,235 --> 00:08:45,146
He lived when it happened.
129
00:08:45,355 --> 00:08:47,790
Where did these scratch marks come from?
130
00:08:47,795 --> 00:08:51,789
These are old wounds. This boy
has been abused for years.
131
00:08:51,795 --> 00:08:54,469
The x-rays
show fractures of the fingers.
132
00:08:54,475 --> 00:08:57,274
He was beaten,
but also handed out.
133
00:08:57,475 --> 00:09:00,706
And the women?
The victims of the serial killer?
134
00:09:00,915 --> 00:09:04,112
The dawn murderer?
Do you call him that here?
135
00:09:04,315 --> 00:09:07,592
The victims were in the morning
killed on the way to work.
136
00:09:07,795 --> 00:09:10,514
I have the autopsy
not done.
137
00:09:11,435 --> 00:09:14,029
You.,. They work too
on this case?
138
00:09:15,555 --> 00:09:17,592
Thank you, doctor.
Thank you.
139
00:09:20,195 --> 00:09:23,074
Send the fingerprints
to the central register.
140
00:09:23,075 --> 00:09:25,271
Perhaps
the boy has criminal records.
141
00:09:25,275 --> 00:09:29,155
For minors we need
the power of the juvenile court.
142
00:09:29,155 --> 00:09:32,830
That can take days. You should
Get started right away.
143
00:09:44,075 --> 00:09:46,032
144
00:09:48,195 --> 00:09:50,869
I have a right
on this information.
145
00:09:50,875 --> 00:09:53,674
We calm down, please.
146
00:09:53,675 --> 00:09:56,633
Imagine yourself
in a row, thank you very much.
147
00:09:56,635 --> 00:09:59,627
Take your personal details,
They should wait.
148
00:09:59,635 --> 00:10:02,548
You can not stand that.
- (woman) Next.
149
00:10:02,555 --> 00:10:04,910
Colonel Mariotte?
Are you from Paris?
150
00:10:04,915 --> 00:10:07,987
Commissaire Niemans,
Lieutenant Camille Delaunay.
151
00:10:07,995 --> 00:10:11,226
The prosecutor called
I'm looking for an office.
152
00:10:11,235 --> 00:10:13,988
Can we talk?
I have no time.
153
00:10:14,195 --> 00:10:16,584
We should be fast
to chat.
154
00:10:16,595 --> 00:10:19,394
We could help you ...
Commissaire.
155
00:10:19,395 --> 00:10:22,547
They do not turn on yet
in another case.
156
00:10:22,555 --> 00:10:25,115
You have here
running around a serial killer.
157
00:10:27,555 --> 00:10:29,432
Let it be good, Niemans.
158
00:10:29,435 --> 00:10:33,030
I know that you are a professional,
but we can identify ourselves.
159
00:10:33,235 --> 00:10:35,465
(Man) Believe me,
this is my!
160
00:10:35,475 --> 00:10:37,034
Why is he screaming like that?
161
00:10:37,235 --> 00:10:39,909
A journalist
wrote about your hand.
162
00:10:39,915 --> 00:10:42,225
Since then, only the crazy appear.
163
00:10:42,235 --> 00:10:44,749
The guy thinks
that it is his hand.
164
00:10:44,755 --> 00:10:46,985
They have
a lot of work in front of him.
165
00:10:47,195 --> 00:10:48,754
One of my men
166
00:10:48,755 --> 00:10:51,668
gives you an overview
about the witnesses.
167
00:10:51,675 --> 00:10:53,666
Good Gandolfi, I suppose.
168
00:10:54,635 --> 00:10:57,070
Adjutant-chef Gandolfi, yes.
169
00:10:57,075 --> 00:10:59,715
Good, I'll take care of your office.
Verdier!
170
00:11:15,995 --> 00:11:19,670
My grandma would have said you have to
good face to the bad Spie! do.
171
00:11:20,275 --> 00:11:23,074
You have a grandma?
Yes, what do you think?
172
00:11:24,075 --> 00:11:27,670
That you put me on a baby
Supermarket parking space suspended?
173
00:11:28,995 --> 00:11:30,906
What do we start with?
174
00:11:31,115 --> 00:11:33,311
Clatter with Gandolfi
the schools off.
175
00:11:33,315 --> 00:11:35,909
Checks
whether there were violent conflicts.
176
00:11:36,115 --> 00:11:39,790
I should not be the spinner
interrogate without hand? No.
177
00:11:39,795 --> 00:11:42,184
Listen to me
at the North Africans.
178
00:11:42,395 --> 00:11:45,069
What is wrong with you
with the North Africans?
179
00:11:45,075 --> 00:11:48,625
The hand was not buried.
An example was made.
180
00:11:48,835 --> 00:11:52,430
Where is the connection?
Sharia, does that tell you something?
181
00:11:52,435 --> 00:11:53,994
Yes and?
182
00:11:53,995 --> 00:11:57,590
If you follow them, your hand must
a thief to be knocked off.
183
00:11:57,795 --> 00:12:00,435
OK,
I had not thought of that.
184
00:12:00,635 --> 00:12:02,308
I drive to the local newspaper.
185
00:12:02,315 --> 00:12:04,955
Maybe it gives me
the gendarmerie a car.
186
00:12:04,955 --> 00:12:08,425
Do you want to investigate?
to face the murders? Yes.
187
00:12:08,435 --> 00:12:11,154
Let's hear what you say.
You never know.
188
00:12:11,155 --> 00:12:12,987
Maybe that depends.
189
00:12:12,995 --> 00:12:16,226
The severed hand is enough for you
not a boy?
190
00:12:16,235 --> 00:12:19,785
A severed hand, three murders.
Much for such a small town.
191
00:12:20,635 --> 00:12:24,674
Alright. Let's call,
if what is. See you.
192
00:12:27,155 --> 00:12:30,193
I need a car, Gandolfi.
Uh ... no problem.
193
00:12:30,995 --> 00:12:34,113
What do you want for one?
A civil police vehicle.
194
00:12:34,115 --> 00:12:35,549
Everything was.
195
00:12:36,795 --> 00:12:38,752
196
00:12:52,995 --> 00:12:54,508
(Woman) Hey. are you crazy?
197
00:12:54,715 --> 00:12:57,628
Who are you?
Commissaire Niemans.
198
00:12:57,835 --> 00:13:01,191
I read your article
about the dawn murderer.
199
00:13:01,395 --> 00:13:03,306
Ah, are you reinforcing?
200
00:13:03,315 --> 00:13:07,274
No, no, I'm looking for the boy,
the hand was severed.
201
00:13:11,275 --> 00:13:14,427
I thought,
the investigation never gets underway.
202
00:13:17,035 --> 00:13:19,106
Is that why you wrote the article?
203
00:13:19,115 --> 00:13:22,824
Lieutenant Colonel Mariotte
is angry. He can me.
204
00:13:24,715 --> 00:13:27,753
why are you interested
for the murders?
205
00:13:27,955 --> 00:13:31,630
Do you think that is related?
No. Why?
206
00:13:32,355 --> 00:13:36,110
You write about mutilation,
but do not mention any detail.
207
00:13:36,315 --> 00:13:38,272
I can not write everything.
208
00:13:38,275 --> 00:13:40,107
Too hard.
209
00:13:40,315 --> 00:13:42,829
You just have to ask your colleagues.
210
00:13:42,835 --> 00:13:45,634
They are unfortunately
not very cooperative. Hm.
211
00:13:46,995 --> 00:13:50,590
First, the killer shoots up
his victims to hurt her.
212
00:13:50,595 --> 00:13:53,792
He then rapes her
with unknown objects.
213
00:13:53,795 --> 00:13:56,594
Bottles, tool handles,
something like that.
214
00:13:56,595 --> 00:13:58,791
He slits open his face.
215
00:13:58,795 --> 00:14:02,186
He obviously has one
uncontrollable hatred of women.
216
00:14:02,195 --> 00:14:05,313
What is mild cartridge case
from the third crime scene?
217
00:14:05,515 --> 00:14:08,109
A small indiscretion
an official.
218
00:14:08,115 --> 00:14:11,870
Only I do not know what
the ballistic examination revealed.
219
00:14:11,875 --> 00:14:15,231
And the hand? you are
apparently not up to date.
220
00:14:15,835 --> 00:14:17,826
Everyone knows where they come from.
221
00:14:20,275 --> 00:14:22,232
222
00:14:39,875 --> 00:14:41,309
That's huge.
223
00:14:43,115 --> 00:14:45,789
This is the only school
far and wide.
224
00:14:45,795 --> 00:14:48,071
All children of the area
come here.
225
00:14:48,075 --> 00:14:50,874
Are you waiting for me.
I need half an hour.
226
00:14:56,555 --> 00:14:59,593
Lieutenant Delaunay?
Carole Foumier.
227
00:14:59,595 --> 00:15:01,711
I am the director of this school.
228
00:15:01,715 --> 00:15:03,274
What can I do for you?
229
00:15:03,275 --> 00:15:06,791
I work for the central office
against violent crime.
230
00:15:06,795 --> 00:15:08,229
Please come.
231
00:15:17,915 --> 00:15:20,555
Are you here for the murders?
No.
232
00:15:20,555 --> 00:15:23,946
I investigate in the case
the severed hand. Ah yes.
233
00:15:23,955 --> 00:15:27,471
I read it in the newspaper.
I could hardly believe it.
234
00:15:27,475 --> 00:15:29,671
The kids here come from everywhere.
235
00:15:29,675 --> 00:15:31,632
Is someone missing?
No.
236
00:15:31,635 --> 00:15:35,754
I would have reported that to the police.
We are very strict in the absence.
237
00:15:35,755 --> 00:15:37,632
According to the coroner
238
00:15:37,635 --> 00:15:40,434
is the boy we are looking for
been mistreated.
239
00:15:40,635 --> 00:15:43,627
Could that be one of your students
hold true?
240
00:15:44,555 --> 00:15:47,229
Since you are badly informed,
Lieutenant.
241
00:15:47,235 --> 00:15:50,466
After what you say
you should contact another On.
242
00:15:50,475 --> 00:15:52,989
Which place?
The home "St. Vincent".
243
00:15:55,075 --> 00:15:58,591
It is a facility for children
is right on the edge of the forest.
244
00:15:59,475 --> 00:16:01,671
A kind of social project.
245
00:16:01,675 --> 00:16:05,225
Don come especially children
from problem families under.
246
00:16:05,755 --> 00:16:08,668
It does, however
a very bad reputation. Why?
247
00:16:09,955 --> 00:16:13,869
In the 90s, they were there
a number of children suicide.
248
00:16:13,875 --> 00:16:17,869
The investigation revealed that one
abused children there.
249
00:16:18,075 --> 00:16:20,669
There were arrests,
Trial.
250
00:16:20,675 --> 00:16:23,474
The home was closed
and reopened.
251
00:16:23,475 --> 00:16:26,786
And today? Apparently
there is nothing to complain about.
252
00:16:27,675 --> 00:16:30,633
But with such a story
always i> is stuck.
253
00:16:30,835 --> 00:16:34,032
Could there be the disappearance?
cover up a child?
254
00:16:34,235 --> 00:16:37,353
Lieutenant, lie to me
no words in the mouth.
255
00:16:37,355 --> 00:16:40,234
The responsible people there
there is nothing to blame.
256
00:16:40,835 --> 00:16:42,269
Many Thanks.
257
00:16:45,715 --> 00:16:47,911
258
00:16:59,035 --> 00:17:00,992
259
00:17:13,875 --> 00:17:17,345
Who told you about the home?
A journalist. And you'?
260
00:17:17,355 --> 00:17:19,187
A headmistress.
261
00:17:19,195 --> 00:17:23,314
I really do not get it,
why Mariotte was not here yet.
262
00:17:23,315 --> 00:17:26,751
I'll talk to the other one
Bungler that keeps information back.
263
00:17:37,835 --> 00:17:40,509
Why are you silent?
the cartridge case?
264
00:17:40,515 --> 00:17:42,074
Ask Mariotte.
265
00:17:42,075 --> 00:17:44,589
That was clear that you say that.
What's happening?
266
00:17:44,595 --> 00:17:47,064
Mariotte interests me
a shit.
267
00:17:47,075 --> 00:17:49,032
I'm talking to you, damn it.
268
00:17:57,195 --> 00:17:59,584
You really know,
how to make friends.
269
00:18:02,195 --> 00:18:04,106
Uh ... i> Come on, vamos.
270
00:18:09,355 --> 00:18:11,392
I will not stay here.
271
00:18:11,395 --> 00:18:14,945
If you can not sleep,
can you work in time?
272
00:18:20,115 --> 00:18:22,709
What do you want?
Niemans and Delaunay.
273
00:18:22,715 --> 00:18:24,547
We want to be your director.
274
00:18:24,555 --> 00:18:26,671
Why are you chatting me?
Please what?
275
00:18:26,675 --> 00:18:29,872
Why are you chatting me?
I dare whom I want, all right?
276
00:18:29,875 --> 00:18:32,230
And now let me through.
What is your name?
277
00:18:35,075 --> 00:18:36,634
Hm?
Bruno.
278
00:18:36,635 --> 00:18:39,707
Are you an educator here, Bruno?
Take us to the director.
279
00:18:39,715 --> 00:18:42,992
Monsieur Durero is not in the house.
He has appointments abroad.
280
00:18:43,195 --> 00:18:46,313
It is so quiet here.
Where are the children? They learn.
281
00:18:46,315 --> 00:18:48,067
Right after that there is food.
282
00:18:49,195 --> 00:18:50,913
You know why we are here?
283
00:18:50,915 --> 00:18:53,304
Did you get that from the
Separated hand belongs?
284
00:18:53,315 --> 00:18:55,591
I read the newspaper, just like everyone else.
285
00:18:55,595 --> 00:18:57,233
Nobody is missed here.
286
00:18:57,435 --> 00:18:59,472
We would like to see the files.
287
00:18:59,475 --> 00:19:02,274
Which files?
About the departures, the resident.
288
00:19:02,475 --> 00:19:04,705
What should that do for you?
289
00:19:04,715 --> 00:19:07,355
Hey! Hey! You there!
290
00:19:07,555 --> 00:19:09,671
What are you doing here?
291
00:19:09,675 --> 00:19:11,427
Come here!
292
00:19:11,435 --> 00:19:13,233
What should that be, huh?
- Ow!
293
00:19:15,115 --> 00:19:16,753
Come on, hiss off!
294
00:19:16,755 --> 00:19:18,712
295
00:19:28,715 --> 00:19:30,149
What?
296
00:19:30,355 --> 00:19:32,426
Camille ...
297
00:19:32,635 --> 00:19:35,275
Alright, alright.
Alright, that's enough.
298
00:19:35,275 --> 00:19:37,232
Go round,
299
00:19:38,995 --> 00:19:40,713
I'll do it.
300
00:19:44,155 --> 00:19:46,590
Stand up. Come on.
301
00:19:47,595 --> 00:19:49,472
Where is the archive?
302
00:19:49,475 --> 00:19:51,432
Hm? The archive, where is it?
303
00:19:56,755 --> 00:19:58,712
304
00:20:23,995 --> 00:20:27,431
I am sorry that I have the
Lost nerves. I know.
305
00:20:29,675 --> 00:20:31,427
Did you find something?
306
00:20:32,995 --> 00:20:34,508
If not.
307
00:20:35,515 --> 00:20:39,509
To find out if anyone what
to cover up, we need time.
308
00:20:39,515 --> 00:20:41,984
Niemans,
these are files from the 90s.
309
00:20:41,995 --> 00:20:45,192
Child abuse scandal
which was flown in 1992.
310
00:20:45,195 --> 00:20:48,267
I know about it, but what does that have?
to do with our case?
311
00:20:56,515 --> 00:20:58,472
312
00:20:59,755 --> 00:21:02,315
From this booklet
pages were torn out.
313
00:21:05,298 --> 00:21:08,450
What's going on here?
You can not just enter.
314
00:21:08,458 --> 00:21:10,768
I know who you are,
That's not it.
315
00:21:10,978 --> 00:21:15,176
Since when is the Kriminalpolizei
200 km from Paris?
316
00:21:15,378 --> 00:21:18,291
We are not from the CID,
Inform yourself.
317
00:21:18,498 --> 00:21:21,217
For questions, please contact
to the prosecutor.
318
00:21:21,218 --> 00:21:23,448
You are Nicolas Durero?
Yes.
319
00:21:24,138 --> 00:21:25,572
Wonderful.
320
00:21:28,138 --> 00:21:30,857
Are we going for a walk?
Somewhat stuffy in here.
321
00:21:33,858 --> 00:21:37,249
Bruno told me what brings you here.
They are on the wrong track.
322
00:21:37,258 --> 00:21:38,931
No child has disappeared.
323
00:21:38,938 --> 00:21:41,896
The hand fits the profile
a resident.
324
00:21:42,098 --> 00:21:44,817
Which profile?
Violent and abused.
325
00:21:44,818 --> 00:21:47,537
I forbid mistreatment.
We saw Bruno.
326
00:21:47,738 --> 00:21:49,649
They do not know what's going on here.
327
00:21:49,858 --> 00:21:52,372
Then I pick someone
from the youth welfare,
328
00:21:52,378 --> 00:21:56,451
to capture the children and
to confirm that none are missing.
329
00:21:56,458 --> 00:22:00,167
Do you want to squander taxes?
I also do the interview myself.
330
00:22:00,378 --> 00:22:02,449
You need psychologists for that.
331
00:22:02,458 --> 00:22:05,018
Every conversation
must be recorded.
332
00:22:05,218 --> 00:22:08,336
In the presence of one
sworn experts.
333
00:22:08,538 --> 00:22:11,178
What happened in the 90s?
Old news.
334
00:22:11,378 --> 00:22:12,937
A few sick pigs,
335
00:22:12,938 --> 00:22:16,010
the devilish way
have abused their power.
336
00:22:16,018 --> 00:22:19,488
No mutilations?
Rape children are not enough?
337
00:22:19,698 --> 00:22:22,895
Who displayed the abuse?
The children? No.
338
00:22:23,818 --> 00:22:25,491
The child and youth welfare
339
00:22:25,498 --> 00:22:29,253
led due to the suicides
Investigations.
340
00:22:29,258 --> 00:22:32,967
The guilty were convicted.
St. Vincent closed.
341
00:22:32,978 --> 00:22:36,573
She 2002 is our institution
exemplary. We saw that.
342
00:22:36,778 --> 00:22:39,930
Could be one of the affected children
work here today?
343
00:22:40,138 --> 00:22:41,856
What's your point?
344
00:22:42,698 --> 00:22:44,689
Another question.
345
00:22:44,698 --> 00:22:46,894
What is going on here
to eat tonight?
346
00:22:47,378 --> 00:22:49,335
347
00:22:51,938 --> 00:22:53,895
348
00:23:04,098 --> 00:23:06,055
349
00:23:18,778 --> 00:23:21,133
Do not you have a second room?
No.
350
00:23:21,138 --> 00:23:22,856
The tract here is locked.
351
00:23:22,858 --> 00:23:24,735
This is the only one available.
352
00:23:24,738 --> 00:23:28,254
We saw worse,
We are still down.
353
00:23:28,258 --> 00:23:31,171
If you do not like it ...
When will we eat?
354
00:23:31,178 --> 00:23:33,328
Mealtime is over.
355
00:23:33,538 --> 00:23:37,452
If you want to eat something, keep it
They ran. No lookup.
356
00:23:39,618 --> 00:23:42,736
I start slowly,
Mister Muzzle to like.
357
00:23:43,978 --> 00:23:45,412
And hey ...
358
00:23:46,058 --> 00:23:47,617
Top or bottom?
359
00:23:47,618 --> 00:23:49,450
(laughing) Above.
360
00:23:50,498 --> 00:23:52,933
Are you coming?
I'll be back in five minutes.
361
00:24:06,218 --> 00:24:08,175
362
00:24:15,338 --> 00:24:17,295
363
00:24:54,138 --> 00:24:56,095
364
00:25:00,178 --> 00:25:02,089
365
00:25:03,698 --> 00:25:05,132
Quiet!
366
00:25:11,178 --> 00:25:12,612
Are you coming?
367
00:25:22,538 --> 00:25:24,814
Under pressure, Gandolfi has admitted
368
00:25:24,818 --> 00:25:27,810
that one at the last talon
found a cartridge case.
369
00:25:27,818 --> 00:25:29,252
And?
370
00:25:29,458 --> 00:25:32,177
Caliber 7,5 mm, model 19-29 C.
371
00:25:32,178 --> 00:25:35,455
standard ammunition
for the MAS-36 or 36-56.
372
00:25:35,658 --> 00:25:38,218
Aha.
Semi-automatic weapon.
373
00:25:38,218 --> 00:25:41,813
Stop doing that! Was during
used during the Algerian war.
374
00:25:41,818 --> 00:25:45,049
You have no trace, but
there can not be many anymore.
375
00:25:46,498 --> 00:25:48,774
They hold back,
because we are there.
376
00:25:49,658 --> 00:25:52,013
I hate them the youth welfare office
on the neck.
377
00:25:52,218 --> 00:25:54,414
Concentrate on our case.
378
00:25:54,618 --> 00:25:58,612
We are not here for a rifle
to find from the First Value War.
379
00:25:58,618 --> 00:26:00,256
Algerian War.
I do not give a shit
380
00:26:00,458 --> 00:26:02,256
We have to find the pig
381
00:26:02,258 --> 00:26:04,852
that a boy
cut off the hand.
382
00:26:04,858 --> 00:26:07,168
Shit again.
383
00:26:15,338 --> 00:26:17,295
384
00:26:21,618 --> 00:26:23,689
385
00:26:23,698 --> 00:26:25,655
386
00:26:46,778 --> 00:26:48,610
Everything okay?
387
00:26:52,698 --> 00:26:56,134
I'm sorry. It was not
good idea to stay here.
388
00:26:58,578 --> 00:27:01,218
Leo is too
grown up in such homes.
389
00:27:03,818 --> 00:27:05,968
No wonder he hates me.
390
00:27:09,218 --> 00:27:11,971
You have to stop
to reproach you.
391
00:27:12,818 --> 00:27:15,412
tries
to get it out of my head.
392
00:27:15,418 --> 00:27:18,376
Not so easy,
if he keeps calling me.
393
00:27:18,938 --> 00:27:20,929
And no word speaks to me.
394
00:27:28,818 --> 00:27:31,287
Why do not you tell him?
the truth?
395
00:27:35,938 --> 00:27:38,691
He is now grown up
and can understand it.
396
00:27:39,938 --> 00:27:42,817
Nobody will know that except you.
397
00:28:04,458 --> 00:28:06,415
398
00:28:34,618 --> 00:28:36,575
399
00:28:39,178 --> 00:28:41,374
I'm going for a tour.
Uh-huh.
400
00:29:13,738 --> 00:29:15,695
401
00:29:23,698 --> 00:29:26,451
Out there
something weird is going on.
402
00:29:34,658 --> 00:29:36,615
403
00:29:52,978 --> 00:29:55,413
Yes we'll do that.
- Hold your own.
404
00:29:55,418 --> 00:29:57,170
What are you doing?
405
00:29:59,978 --> 00:30:01,491
Police!
406
00:30:08,138 --> 00:30:09,731
407
00:30:22,698 --> 00:30:24,291
Stop, damn it!
408
00:31:11,658 --> 00:31:13,615
409
00:31:42,338 --> 00:31:44,454
410
00:31:49,618 --> 00:31:51,835
411
00:31:54,258 --> 00:31:56,215
412
00:31:59,338 --> 00:32:01,375
Buzz off!
413
00:32:07,338 --> 00:32:09,295
414
00:32:20,498 --> 00:32:22,455
415
00:32:36,098 --> 00:32:38,533
They really cause unrest here.
Yes.
416
00:32:39,498 --> 00:32:42,889
The masked person has rest periods
yes, strictly followed.
417
00:32:43,418 --> 00:32:44,977
I leave you ma! alone.
418
00:32:44,978 --> 00:32:47,777
I have to have the kids
calm down because of your shit.
419
00:32:51,098 --> 00:32:53,408
Everything okay?
Yes it's okay.
420
00:32:54,258 --> 00:32:57,535
I asked the overseers
Nobody heard something.
421
00:32:57,538 --> 00:33:00,610
We are only allowed to psychologist
talk to the children.
422
00:33:00,618 --> 00:33:04,452
Did you look around the home?
We have to wait for the police.
423
00:33:05,018 --> 00:33:07,771
The guy who attacked me,
knows each other here.
424
00:33:07,778 --> 00:33:09,655
Maybe one of the educators.
425
00:33:09,658 --> 00:33:12,218
Or a former student.
Or both.
426
00:33:12,218 --> 00:33:13,970
(Boy) He'll be back.
427
00:33:14,178 --> 00:33:16,488
428
00:33:18,258 --> 00:33:20,056
Do you know him?
429
00:33:20,578 --> 00:33:23,536
He always comes back.
Who?
430
00:33:23,538 --> 00:33:26,656
I can not talk about that,
otherwise they hurt me.
431
00:33:26,658 --> 00:33:29,332
The educators?
No, the other kids.
432
00:33:29,338 --> 00:33:31,215
From Sylvain's gang.
433
00:33:32,018 --> 00:33:34,328
Who is Sylvain?
434
00:33:35,138 --> 00:33:36,936
The boss wants to talk to you.
435
00:33:50,698 --> 00:33:52,496
(Durero) coffee?
436
00:33:52,498 --> 00:33:55,217
Do we bury the hatchet?
Not at all.
437
00:33:55,218 --> 00:33:57,368
I talked to Mariotte.
438
00:33:57,578 --> 00:34:00,138
You have to go to our house
leave immediately.
439
00:34:00,818 --> 00:34:04,209
And in front of the gendarmerie
to answer for your mistakes.
440
00:34:04,218 --> 00:34:06,494
Our mistakes?
Which mistakes?
441
00:34:06,698 --> 00:34:09,895
They used a firearm
in the presence of children,
442
00:34:09,898 --> 00:34:13,016
children ran around and
Acrobats played on the roof.
443
00:34:13,218 --> 00:34:15,016
And what about the attacker?
444
00:34:15,218 --> 00:34:18,688
Who saw this? You or you?
The children saw him.
445
00:34:18,698 --> 00:34:20,894
You are allowed to join them
do not approach anymore.
446
00:34:21,098 --> 00:34:24,011
An injunction
is on the way.
447
00:34:25,018 --> 00:34:27,294
Let's talk about Sylvain's gang.
448
00:34:27,298 --> 00:34:29,733
Who told you about it?
Irrelevant.
449
00:34:31,578 --> 00:34:33,455
These are petty criminals.
450
00:34:33,458 --> 00:34:35,096
Basically not vicious.
451
00:34:35,098 --> 00:34:37,328
Sometimes uncontrollable.
452
00:34:37,338 --> 00:34:40,808
And you have to be a scapegoat
serve. That means?
453
00:34:40,818 --> 00:34:44,174
There was in Roubaix and surroundings
a series of burglaries.
454
00:34:44,178 --> 00:34:46,215
Our children were accused.
455
00:34:46,818 --> 00:34:49,571
Without the slightest proof.
What was stolen?
456
00:34:49,778 --> 00:34:51,416
Bra,
457
00:34:51,418 --> 00:34:53,455
Stuffed animals, knickknacks.
458
00:34:53,458 --> 00:34:55,051
Nothing of value.
459
00:34:55,258 --> 00:34:57,818
Can we talk to the gang?
Under no circumstance.
460
00:34:58,018 --> 00:35:01,613
If you want to talk to them,
the rules apply.
461
00:35:01,618 --> 00:35:04,576
It does not help you either.
They will not say anything.
462
00:35:05,138 --> 00:35:07,493
They hit together
like pitch and sulfur.
463
00:35:07,698 --> 00:35:10,451
Anyway.
Stay somewhere else.
464
00:35:11,418 --> 00:35:14,570
My children have a right
on undisturbed night's sleep.
465
00:35:30,738 --> 00:35:32,695
466
00:35:57,418 --> 00:35:59,455
467
00:36:13,338 --> 00:36:15,136
468
00:36:31,498 --> 00:36:33,455
469
00:36:45,858 --> 00:36:48,498
Do not worry, my angel,
Dad does not hurt you.
470
00:37:03,538 --> 00:37:05,495
471
00:37:23,138 --> 00:37:24,890
472
00:37:26,218 --> 00:37:29,370
Time to get up, Camille.
I'm waiting for you downstairs.
473
00:37:49,818 --> 00:37:52,128
And, slept well?
What's this?
474
00:37:53,258 --> 00:37:56,455
The logs of the burglaries,
mentioned the Durero.
475
00:37:56,458 --> 00:37:58,813
Gandolfi has it for us
dropped off.
476
00:37:58,818 --> 00:38:00,809
Found something already?
477
00:38:00,818 --> 00:38:04,334
They only have bells and whistles
Stolen. Nothing of interest.
478
00:38:04,538 --> 00:38:07,132
Are the houses
near the home?
479
00:38:07,138 --> 00:38:10,210
Everything within walking distance,
if you mean that.
480
00:38:11,338 --> 00:38:14,694
The burglars were safe
the children. Sylvain's gang?
481
00:38:16,578 --> 00:38:18,137
Commissaire?
482
00:38:18,138 --> 00:38:21,927
This is Michel Naty,
he works in forensic science.
483
00:38:23,098 --> 00:38:25,487
Are you already
done with school?
484
00:38:25,498 --> 00:38:29,776
I am currently doing an apprenticeship
to the forensic technician.
485
00:38:29,778 --> 00:38:33,408
The experienced colleagues are
with the case ... Yes, I know.
486
00:38:34,138 --> 00:38:37,813
Would you please stand outside on us
waiting? We'll be right back. Thank you.
487
00:38:40,498 --> 00:38:44,173
I do not understand. No crime scene,
but a forensic technician?
488
00:38:44,378 --> 00:38:47,257
We have the hand
and fingerprints.
489
00:38:47,258 --> 00:38:50,853
If we all fingerprints
to investigate the burglaries
490
00:38:50,858 --> 00:38:52,531
we could find the boy.
491
00:38:52,738 --> 00:38:55,856
That just means that he
a thief is not from the home.
492
00:38:56,058 --> 00:38:58,572
Then we could
to exert pressure on Durero.
493
00:38:58,578 --> 00:39:01,092
I'm sure,
that he knows something about the hand
494
00:39:01,098 --> 00:39:03,772
and the types,
who wanted to throw me from the roof.
495
00:39:03,778 --> 00:39:06,531
And who should
to remove the fingerprints?
496
00:39:06,538 --> 00:39:07,972
Wait a moment.
497
00:39:10,498 --> 00:39:12,569
498
00:39:12,578 --> 00:39:14,535
Short discussion at twelve, yes?
499
00:39:35,538 --> 00:39:38,610
(Man) That is
happened about a month ago.
500
00:39:38,618 --> 00:39:42,577
They hit the window in mine
Cake door, to get in i>.
501
00:39:47,458 --> 00:39:49,017
Here you can see?
502
00:39:53,458 --> 00:39:55,688
Do you need help?
503
00:39:58,698 --> 00:40:01,736
Do you also clean?
Clean up?
504
00:40:02,698 --> 00:40:04,769
Clean windows, wipe dust.
505
00:40:04,778 --> 00:40:06,928
Well, I live here alone,
so...
506
00:40:08,858 --> 00:40:12,214
What was stolen from you?
Trifles.
507
00:40:12,418 --> 00:40:15,171
A grandfather clock,
a radio, a knife.
508
00:40:15,178 --> 00:40:18,808
And you have not heard anything?
I slept deeply and firmly.
509
00:40:18,818 --> 00:40:21,810
But I know who it was.
Oh yes? Who'?
510
00:40:22,018 --> 00:40:25,056
The blanks from the home.
They only make trouble.
511
00:40:25,258 --> 00:40:26,976
Why the kids from the home?
512
00:40:26,978 --> 00:40:30,016
Are there no other culprits?
That is something different.
513
00:40:30,018 --> 00:40:32,453
In what way?
What else?
514
00:40:33,858 --> 00:40:37,089
I have everything I need,
OK. Many Thanks.
515
00:40:43,218 --> 00:40:45,175
516
00:41:19,098 --> 00:41:22,614
I am calm
Slept upstairs with my babies.
517
00:41:22,618 --> 00:41:25,656
You have not stolen anything?
Stolen?
518
00:41:25,658 --> 00:41:27,934
They have
which is much worse.
519
00:41:31,098 --> 00:41:33,009
See what they are capable of.
520
00:41:39,258 --> 00:41:42,011
Are you sure,
that they were the burglars?
521
00:41:42,018 --> 00:41:43,850
Uh-huh. Who else?
522
00:41:43,858 --> 00:41:47,613
The little body was closest
Tomorrow on my doormat.
523
00:41:47,618 --> 00:41:50,895
They had her alive
Burned, Lieutenant.
524
00:41:52,018 --> 00:41:55,329
You did not track the ad?
Of course not.
525
00:41:56,178 --> 00:41:58,249
In the face of murdered women.
526
00:41:58,258 --> 00:42:01,808
Do you mean, that i> the police
interested in my cat?
527
00:42:06,178 --> 00:42:08,135
528
00:42:12,218 --> 00:42:14,175
529
00:42:14,378 --> 00:42:17,928
Bonjour, the gentlemen. I could
Inside are a few questions?
530
00:42:34,938 --> 00:42:36,531
(Naty) I have something.
531
00:42:39,738 --> 00:42:41,297
These fingerprints
532
00:42:43,298 --> 00:42:46,097
fit the severed hand.
Where is it from?
533
00:42:46,098 --> 00:42:49,090
From the turpentine canister.
Which canister?
534
00:42:49,098 --> 00:42:52,090
I took because of the cat
the imprints of everything combustible.
535
00:42:52,298 --> 00:42:54,448
Madness. Well done.
536
00:42:54,458 --> 00:42:57,018
Where is the next?
Not far from here.
537
00:43:09,218 --> 00:43:11,175
538
00:43:24,298 --> 00:43:25,732
Naty?
539
00:43:26,858 --> 00:43:29,930
Why did you report the incident?
for safety's sake.
540
00:43:29,938 --> 00:43:33,215
Sure, nothing stolen
has been? I know my house.
541
00:43:33,418 --> 00:43:35,887
Does the shed belong to you too?
Yes.
542
00:43:42,258 --> 00:43:45,489
What's this?
One attaches there targets.
543
00:43:45,498 --> 00:43:48,456
Do you practice shooting?
Am I not allowed to do that?
544
00:43:48,458 --> 00:43:51,337
It depends, what do you shoot with?
A rifle.
545
00:43:51,338 --> 00:43:53,568
May I see it?
No.
546
00:43:53,578 --> 00:43:56,969
Why not? Man...
They stole my gun.
547
00:43:56,978 --> 00:43:58,810
The brats from the damned home.
548
00:43:59,018 --> 00:44:02,010
Why do you have that
not reported to the police?
549
00:44:02,018 --> 00:44:05,613
To tell the truth, I have
no valid firearms license.
550
00:44:06,658 --> 00:44:09,571
My father left it to me
to Algeria.
551
00:44:09,578 --> 00:44:11,649
What kind of model is your rifle?
552
00:44:11,658 --> 00:44:14,013
It is a MAS-36.
553
00:44:14,018 --> 00:44:16,294
You have it
Stolen in late July? Yes.
554
00:44:16,498 --> 00:44:19,217
The first murder
of the dawn guller was ...
555
00:44:19,218 --> 00:44:21,858
7th of August.
You come with me, Monsieur Gastaigne.
556
00:44:22,058 --> 00:44:24,254
No, wait a minute. Are you waiting.
557
00:44:24,458 --> 00:44:26,893
Hey, hello. Now wait.
558
00:44:26,898 --> 00:44:29,856
I have with the murders
to do nothing, believe me.
559
00:44:33,578 --> 00:44:35,535
560
00:44:36,738 --> 00:44:38,172
Yes?
561
00:44:38,898 --> 00:44:40,332
What?
562
00:44:41,618 --> 00:44:43,848
You have
found the cartridge cases?
563
00:44:44,298 --> 00:44:47,370
Brilliant, Camille.
In a quarter of an hour at the hotel.
564
00:44:47,378 --> 00:44:48,937
No word to Mariotte.
565
00:44:48,938 --> 00:44:51,930
Take the statement from the guy
and let him go.
566
00:44:51,938 --> 00:44:53,815
He certainly has nothing to do with it.
567
00:44:54,938 --> 00:44:57,134
And, Camille? Good work.
568
00:44:57,138 --> 00:45:00,415
Now we have the proof
that the cases are related.
569
00:45:03,338 --> 00:45:05,614
570
00:45:20,098 --> 00:45:21,930
Hello.
- Hello.
571
00:45:34,258 --> 00:45:36,329
572
00:45:40,418 --> 00:45:42,375
573
00:45:49,538 --> 00:45:51,370
What are you doing?
39534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.