Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,813 --> 00:00:40,563
...
2
00:00:40,771 --> 00:00:43,688
-422, tu le fais exprés,
c'est pas possible.
3
00:00:45,563 --> 00:00:49,021
C'est pas vrai,
t'as pas de ligne de chance !
4
00:00:49,229 --> 00:00:51,688
- Elle est 0U ?
Par-la.
5
00:00:54,688 --> 00:00:57,313
Fracas
6
00:01:00,729 --> 00:01:02,313
Mélodie angoissante
7
00:01:02,521 --> 00:01:07,521
---
8
00:01:35,104 --> 00:01:40,104
---
9
00:01:59,146 --> 00:02:06,854
---
10
00:02:07,063 --> 00:02:09,063
\" H/ x
11
00:02:09,271 --> 00:02:13,688
---
12
00:02:46,229 --> 00:02:50,396
-ll fait froid, ce matin.
-Ah, moi, j'aime bien.
13
00:02:50,604 --> 00:02:55,604
---
14
00:03:05,896 --> 00:03:10,896
---
15
00:03:21,896 --> 00:03:26,896
---
16
00:03:37,729 --> 00:03:42,396
---
17
00:03:42,604 --> 00:03:48,146
---
18
00:03:53,521 --> 00:03:54,938
Sonnefie
19
00:03:59,354 --> 00:04:01,021
- Je montais.
20
00:04:01,229 --> 00:04:03,563
- Excusez-moi, M. le Directeur.
21
00:04:13,104 --> 00:04:15,938
- Gassot a été transféré é Villejuif.
22
00:04:16,146 --> 00:04:18,896
- Oui, j'ai vu 9a.
-Vous en pensez quoi ?
23
00:04:19,813 --> 00:04:23,229
- J'en pense rien,
je suis pas médecin.
24
00:04:30,063 --> 00:04:33,354
Si les experts disent
qu'il est fou, c'est qu'il l'est.
25
00:04:33,563 --> 00:04:37,979
Fou, mais pas dingue.
ll moisira pas a Villejuif.
26
00:04:38,188 --> 00:04:41,021
Ils sont parfaits, les experts.
27
00:04:41,938 --> 00:04:44,021
- Ne quitte pas, le voilé.
28
00:04:45,854 --> 00:04:48,313
Bonjour, j'ai le GRB de Toulouse
au téléphone.
29
00:04:48,521 --> 00:04:51,146
- Robert ? Prends-le, toi.
30
00:04:51,771 --> 00:04:53,646
- Bonjou r.
-(}a va ?
31
00:04:53,854 --> 00:04:55,354
-(}a va, monsieur.
32
00:04:55,563 --> 00:04:58,563
- All<“> ? Bonjour Robert,
c'est Campana, lé.
33
00:04:59,479 --> 00:05:00,271
Ouais.
34
00:05:21,813 --> 00:05:24,896
- Le dossier Gassot.
-Merci, mademoiselle.
35
00:06:11,521 --> 00:06:13,229
- A-t-il passé une bonne nuit ?
36
00:06:13,438 --> 00:06:17,021
- Trés bonne, monsieur.
-Montrez ce que vous avez fait.
37
00:06:22,729 --> 00:06:25,271
Ce soir, juste une injection
38
00:06:25,479 --> 00:06:27,271
et un barbiturique.
39
00:06:57,646 --> 00:07:00,771
Mes confréres insistent
sur votre hérédité alcoolique.
40
00:07:00,979 --> 00:07:02,521
Racontez-moi ga.
41
00:07:07,563 --> 00:07:11,146
Vous avez tué quatre fois.
Vous aimez tuer ?
42
00:07:15,438 --> 00:07:17,479
- Quelle heure est-il,
s'il vous plaTt ?
43
00:07:22,063 --> 00:07:25,604
- Je vais vous faire un électrochoc
car vous étes malade.
44
00:07:27,063 --> 00:07:30,604
Si vous ne Fétes pas,
les conséquences seront néfastes.
45
00:07:31,813 --> 00:07:33,354
Vous comprenez ?
46
00:07:34,938 --> 00:07:36,854
C'est un traitement trés pénible.
47
00:09:03,979 --> 00:09:05,979
Sonnefie
48
00:09:07,854 --> 00:09:10,313
*-Le frére de Gassot.
ll a un permis de visite.
49
00:09:35,271 --> 00:09:37,688
- Comment il va ?
-Venez voir.
50
00:09:46,479 --> 00:09:48,354
- Salut, Georges.
51
00:09:49,438 --> 00:09:52,396
Qa va ?
-Quelle heure est-il ?
52
00:09:53,396 --> 00:09:55,854
- C'est comme 9a jour et nuit.
53
00:09:56,313 --> 00:09:58,771
Il est 11 heures, on est lundi.
54
00:10:00,021 --> 00:10:02,521
- Non, on est jeudi.
55
00:10:03,979 --> 00:10:06,896
Et il est trois heures du matin.
-Comme tu veux.
56
00:10:09,438 --> 00:10:10,729
- T'as raison.
57
00:10:11,396 --> 00:10:14,188
On est jeudi
et il est trois heures du matin.
58
00:10:35,313 --> 00:10:37,063
On frappe é Ia porte.
59
00:10:40,396 --> 00:10:42,771
- Veux-tu aller te coucher !
60
00:10:42,979 --> 00:10:44,188
- Quelle heure est-il ?
61
00:10:44,396 --> 00:10:49,021
-30 minutes de plus qu'il y a
une demi-heure. Trois heures.
62
00:12:01,104 --> 00:12:02,896
Fracas
63
00:12:11,438 --> 00:12:13,438
Mélodie épique
64
00:12:13,646 --> 00:12:18,646
---
65
00:12:43,438 --> 00:12:45,229
- Oui.
66
00:12:45,438 --> 00:12:46,479
Oui.
67
00:12:47,813 --> 00:12:51,188
M. le Directeur, les experts
sont formels, il est malade.
68
00:12:51,396 --> 00:12:54,313
On peut pas lui courir aprés
avec une seringue.
69
00:12:55,479 --> 00:12:57,729
Vous me direz 9a tout é l'heure.
70
00:13:02,938 --> 00:13:05,271
- Je comprends votre réaction,
Le Guen.
71
00:13:05,479 --> 00:13:06,813
Vous aviez mis combien de temps
72
00:13:07,021 --> 00:13:08,813
pour Parréter ?
-Huit mois.
73
00:13:09,021 --> 00:13:12,521
- Cette fois, on ira plus vite.
Je vous en donnerai les moyens.
74
00:13:12,729 --> 00:13:14,188
Je compte sur vous.
75
00:13:14,396 --> 00:13:17,396
- Pour le rendre aux experts
qui le renverront é Villejuif.
76
00:13:18,313 --> 00:13:19,438
-Il est vraiment dangereux ?
77
00:13:19,646 --> 00:13:22,313
-Il aurait tort de se géner.
78
00:13:23,146 --> 00:13:26,729
Aprés son premier meurtre,
il en aurait pris pour 2O ans.
79
00:13:27,688 --> 00:13:29,896
Comme il en a commis trois autres,
80
00:13:30,104 --> 00:13:32,146
il est plus responsable.
81
00:13:32,354 --> 00:13:34,563
Pour lui, c'est Pimpunité totale.
82
00:13:34,771 --> 00:13:38,146
- J'ai prévu des barrages partout,
83
00:13:38,354 --> 00:13:41,563
fait surveiller les aéroports,
gares.
84
00:13:41,771 --> 00:13:42,646
Un ordinateur
85
00:13:42,854 --> 00:13:44,938
va nous indiquer ses options.
86
00:13:45,146 --> 00:13:46,271
Il n'ira pas loin.
87
00:13:51,688 --> 00:13:53,104
Merci messieurs,
88
00:13:53,313 --> 00:13:55,104
laissez-moi avec M. Le Guen.
89
00:14:01,104 --> 00:14:03,104
Je vous verrai plus tard, Guérin.
90
00:14:05,688 --> 00:14:07,146
Cher Le Guen,
91
00:14:07,354 --> 00:14:10,854
il m'est arrivé plusieurs fois
de voir débarquer
92
00:14:11,063 --> 00:14:13,813
comme mon supérieur direct,
93
00:14:14,021 --> 00:14:17,771
un monsieur qui ne connaissait rien
aux problémes que je gérais.
94
00:14:17,979 --> 00:14:21,146
C'est trés désagréable.
Asseyez-vous.
95
00:14:24,854 --> 00:14:28,438
Comme c'est ce qui vous arrive
avec moi,
96
00:14:28,646 --> 00:14:30,271
je compatis.
97
00:14:31,854 --> 00:14:34,396
Mon prédécesseur
était l'un des v6tres.
98
00:14:34,604 --> 00:14:37,854
Je ne suis qu'un technocrate
parachuté dans la police.
99
00:14:38,063 --> 00:14:40,021
- J'ai jamais dit 9a.
100
00:14:40,229 --> 00:14:42,938
- Car vous étes bien élevé,
vous n'en pensez pas moins.
101
00:14:43,854 --> 00:14:45,063
Que reprochez-vous
102
00:14:45,271 --> 00:14:47,729
é mon plan ?
-Je n'ai fait aucune objection.
103
00:14:47,938 --> 00:14:50,396
- Non, mais maintenant oui.
104
00:14:51,604 --> 00:14:52,979
Il inspire.
105
00:14:53,188 --> 00:14:56,021
- J'en ferai une.
106
00:14:57,104 --> 00:15:00,979
On a jamais pris
quelqu'un dans un quadrillage.
107
00:15:01,229 --> 00:15:05,771
Dans la file de gauche é l'heure
de pointe, on se fait pas arréter.
108
00:15:05,979 --> 00:15:07,271
- Je l'ignorais.
109
00:15:08,438 --> 00:15:12,938
- Vous oui, mais pas Gassot.
Quant é l'avion,
110
00:15:13,146 --> 00:15:15,521
c'est pas son style, trop méfiant.
111
00:15:15,729 --> 00:15:18,188
C'est un chat sauvage.
112
00:15:18,396 --> 00:15:21,813
Pas facile de le faire entrer
dans un ordinateur.
113
00:15:23,604 --> 00:15:27,063
- Vous avez beaucoup dexpérience
et une grande carriére.
114
00:15:27,271 --> 00:15:30,354
Qa ne veut pas dire
que vous ayez toujours raison.
115
00:15:31,396 --> 00:15:35,313
Le monde change.
La police doit changer aussi.
116
00:15:35,521 --> 00:15:39,063
J'arriverais peut-étre
é vous convaincre.
117
00:15:42,271 --> 00:15:44,813
- Je suis breton, M. le Directeur.
118
00:15:46,396 --> 00:15:47,771
- Et pour Gassot,
119
00:15:47,979 --> 00:15:50,396
que comptez-vous faire ?
-Mon métier.
120
00:16:28,188 --> 00:16:31,063
- Vous désirez ?
-M. Alphonse.
121
00:16:41,313 --> 00:16:44,146
C'est toi qui as sorti ton pote
de Villejuif ?
122
00:16:44,354 --> 00:16:45,896
- Quel pote ?
123
00:16:46,104 --> 00:16:47,063
- Gassot.
124
00:16:48,021 --> 00:16:50,229
- Gassot s'est évadé ?
125
00:16:50,438 --> 00:16:51,854
- Joue pas au con.
126
00:16:52,063 --> 00:16:55,521
T'as envoyé l'oseille
pour la cavale.
127
00:16:55,729 --> 00:16:59,646
Il t'avait rendu un grand service,
tu lui devais bien 9a.
128
00:16:59,854 --> 00:17:02,854
- Je suis sorti de tout 9a,
mon affaire marche bien.
129
00:17:03,063 --> 00:17:05,229
- J'espére que t'avais des économies.
130
00:17:05,438 --> 00:17:07,688
Tous les sex shops ferment.
131
00:17:07,896 --> 00:17:09,104
- Incroyable !
132
00:17:09,313 --> 00:17:13,271
- On pourrait te loger et te nourrir.
133
00:17:14,979 --> 00:17:15,813
- Je comprends...
134
00:17:16,021 --> 00:17:18,938
- Comprends vite, je suis pressé.
135
00:17:20,104 --> 00:17:21,521
Son aigu
136
00:17:21,729 --> 00:17:28,021
---
137
00:17:55,063 --> 00:17:57,063
Sifflet de bateau
138
00:17:57,271 --> 00:18:02,438
---
139
00:18:13,938 --> 00:18:16,021
Crissement de pneus
140
00:18:21,604 --> 00:18:25,188
- Je mets
tout le dispositif en route.
141
00:18:25,396 --> 00:18:29,104
Le signalement est diffusé.
Tu veux mes gars ?
142
00:18:29,313 --> 00:18:31,771
- Non, c'est pas la peine.
143
00:18:31,979 --> 00:18:35,646
Campana a gardé
des relations coupables é Marseille.
144
00:18:35,854 --> 00:18:38,771
1Q tout é l'heure.
-A bientét, Firas.
145
00:18:38,979 --> 00:18:40,979
Mélodie dramatique
146
00:18:41,188 --> 00:18:46,188
---
147
00:19:09,313 --> 00:19:11,313
F' ; 1i'
148
00:19:11,521 --> 00:19:19,354
---
149
00:19:19,563 --> 00:19:21,396
On ouvre la porte.
150
00:19:32,479 --> 00:19:34,688
- J'ai vu Toussaint.
T'embarques dans trois jours.
151
00:19:37,938 --> 00:19:38,854
- Combien ?
152
00:19:39,063 --> 00:19:41,896
- La moitié
de ce qu'a donné Alphonse.
153
00:19:53,521 --> 00:19:56,688
- T'as trouvé un flingue ?
-J'ai pas cherché.
154
00:20:00,729 --> 00:20:01,938
Je chercherai pas.
155
00:20:03,354 --> 00:20:06,146
Dés que t'as un flingue,
y'a un mort.
156
00:20:06,354 --> 00:20:09,063
Il faut que tu restes ici
jusqu'au départ.
157
00:20:10,104 --> 00:20:11,729
- A Marseille,
personne ne me connaTt.
158
00:20:11,938 --> 00:20:12,979
- Pas sflr.
159
00:20:13,188 --> 00:20:16,104
Avec toi, on est jamais tranquille.
160
00:20:16,313 --> 00:20:18,146
Tu pourrais arréter tes conneries.
161
00:20:20,146 --> 00:20:21,396
- Oui, maman.
162
00:21:21,896 --> 00:21:24,229
- J'ai une surprise pour toi.
163
00:21:27,021 --> 00:21:29,604
- Louis ! Comment vas-tu ?
164
00:21:30,979 --> 00:21:33,146
- Ah...
{la va, mon vieux ?
165
00:21:33,354 --> 00:21:35,938
Qu'est-ce que tu fais lé ?
166
00:21:36,146 --> 00:21:39,063
{la va trés bien.
-Tu dTnes avec nous ?
167
00:21:39,271 --> 00:21:43,979
- Non, j'ai beaucoup de travail.
-Tu le feras ici, ton travail.
168
00:21:45,896 --> 00:21:47,604
-(}a pourrait se faire.
169
00:21:47,813 --> 00:21:50,521
- Petite, tu nous Iaisses ?
170
00:21:53,729 --> 00:21:55,854
Assieds-toi.
171
00:22:02,563 --> 00:22:04,771
- Ton ami Le Guen est é Marseille.
172
00:22:06,896 --> 00:22:08,354
Georges ?
173
00:22:13,938 --> 00:22:15,938
Mélodie dramatique
174
00:22:32,896 --> 00:22:34,729
- Qu'est-ce que c'est ?
-Campana.
175
00:22:34,938 --> 00:22:36,229
- Entre.
176
00:22:39,188 --> 00:22:41,063
Qu'est-ce qu'il y a ?
177
00:22:41,271 --> 00:22:44,896
- Frangois a été vu é Marseille.
Je serai tenu au courant.
178
00:22:45,104 --> 00:22:46,271
- Bon...
179
00:22:53,438 --> 00:22:57,271
*-Gassot repéré
dans une 404 blanche.
180
00:22:58,229 --> 00:23:01,271
Il vient de s'engager
dans la rue Saint-Ferréol.
181
00:23:02,438 --> 00:23:03,396
Gassot...
182
00:23:05,063 --> 00:23:07,646
Crissement de pneus
183
00:23:18,063 --> 00:23:20,521
---
184
00:23:26,146 --> 00:23:27,104
- C'est pas Iui.
185
00:23:27,313 --> 00:23:29,479
Mélodie dramatique
186
00:23:29,688 --> 00:23:34,688
---
187
00:24:36,604 --> 00:24:38,604
Moteur
188
00:24:40,021 --> 00:24:41,146
Fracas
189
00:24:41,354 --> 00:24:42,521
---
190
00:25:06,854 --> 00:25:08,854
Mélodie angoissante
191
00:25:09,063 --> 00:25:14,063
---
192
00:25:59,938 --> 00:26:01,396
- On va Ié ?
193
00:26:02,229 --> 00:26:04,021
- Non, j'aime pas l'h<“>tel.
194
00:26:17,813 --> 00:26:19,813
Moteur
195
00:26:20,021 --> 00:26:26,521
---
196
00:26:26,729 --> 00:26:28,729
Moteur étouffé
197
00:26:28,938 --> 00:26:33,146
---
198
00:26:39,563 --> 00:26:40,438
- Au revoir.
199
00:26:40,646 --> 00:26:42,188
- Non.
200
00:26:42,396 --> 00:26:45,521
- Tu veux que je reste un peu ?
-Oui.
201
00:26:45,729 --> 00:26:48,896
J'ai besoin de parler. OU t'es née ?
202
00:26:49,854 --> 00:26:53,979
- Je suis née é Hambourg.
Dans une cave, aprés la guerre.
203
00:26:54,938 --> 00:26:57,729
- Comment tu t'appelles ?
-Gerda.
204
00:26:57,938 --> 00:27:00,396
Mais, ici, on m'appelle Ia Chleuh.
205
00:27:05,063 --> 00:27:06,896
- Comment tu t'es retrouvée ici ?
206
00:27:07,104 --> 00:27:09,646
- Je ne veux pas faire ce métier
dans mon pays.
207
00:27:09,854 --> 00:27:11,354
F' ; 1i'
208
00:27:11,563 --> 00:27:12,896
On m'a dit qu'ici,
209
00:27:13,104 --> 00:27:14,604
il y avait du soleil.
210
00:27:16,646 --> 00:27:18,604
Mais je sors que la nuit.
211
00:27:24,271 --> 00:27:26,146
- T'as pourtant une ligne de chance.
212
00:27:50,479 --> 00:27:52,354
- Je t'avais dit de pas sortir.
213
00:27:54,688 --> 00:27:55,479
- Besoin d'air.
214
00:27:57,063 --> 00:27:58,188
- Je vois.
215
00:28:00,438 --> 00:28:01,896
Le Guen est é Marseille.
216
00:28:02,104 --> 00:28:04,271
-Il est venu bien vite.
-Oui.
217
00:28:05,688 --> 00:28:07,813
Bon, je vous laisse.
218
00:28:10,438 --> 00:28:12,938
Si tu te fais piquer,
ce sera pas de ma faute.
219
00:28:21,521 --> 00:28:25,063
- C'est mon frére. II m'engueule
mais me Iaisse pas tomber.
220
00:28:27,729 --> 00:28:28,896
Qa te fait peur ?
221
00:28:30,521 --> 00:28:31,313
- Un peu.
222
00:28:32,271 --> 00:28:33,063
- T'as faim ?
223
00:28:35,688 --> 00:28:36,563
- Un peu.
224
00:29:05,229 --> 00:29:06,729
- T'en veux ?
225
00:29:06,938 --> 00:29:09,354
- Quelle heure est-il ?
-10 heures.
226
00:29:10,313 --> 00:29:11,646
- Faut que je parte.
227
00:29:11,854 --> 00:29:13,771
- Non, tu pars pas.
228
00:29:13,979 --> 00:29:15,313
Je Femméne avec moi.
229
00:29:15,521 --> 00:29:17,813
- Tu es fou ?
-Oui.
230
00:29:18,896 --> 00:29:19,938
- Pourquoi moi ?
231
00:29:20,938 --> 00:29:22,021
- Tu me plais.
232
00:29:22,229 --> 00:29:23,854
On va aller
233
00:29:24,063 --> 00:29:26,021
en Amérique du Sud. T'aimerais ?
234
00:29:26,229 --> 00:29:30,104
- Oui, mais j'ai un homme.
ll me laissera pas partir.
235
00:29:30,979 --> 00:29:32,021
- Son nom ?
236
00:29:32,229 --> 00:29:34,229
- Lucien le Grenoblois.
237
00:29:35,104 --> 00:29:36,354
- Bon...
238
00:29:54,063 --> 00:29:56,271
-4 et 2, 6. Oh Ié Ié.
239
00:30:01,396 --> 00:30:03,563
- Lucien, y'a quelqu'un pour toi.
240
00:30:08,104 --> 00:30:10,979
- T'es bien parti.
-T'inquiéte pas.
241
00:30:11,188 --> 00:30:13,688
- C'est lui ?
-Oui.
242
00:30:14,854 --> 00:30:16,729
- Lucien, je voudrais te parler.
243
00:30:25,146 --> 00:30:27,313
-52.
244
00:30:27,521 --> 00:30:29,563
Un deux et un cinq.
245
00:30:32,396 --> 00:30:33,896
- Je t'éc0ute.
246
00:30:35,396 --> 00:30:37,604
- Je veux racheter ta femme.
247
00:30:37,813 --> 00:30:40,604
- Laquelle ?
-Gerda.
248
00:30:40,813 --> 00:30:42,771
- La Chleuh ?
Tu fais pas une affaire.
249
00:30:45,271 --> 00:30:47,479
J'ai mieux é te proposer.
250
00:30:48,104 --> 00:30:50,438
- Merci, mais c'est elle que je veux.
251
00:30:52,854 --> 00:30:54,188
- T'as de quoi ?
252
00:30:56,896 --> 00:30:58,604
- Je suis Georges Gassot.
253
00:31:02,604 --> 00:31:04,479
- Tu veux que je te fasse crédit ?
254
00:31:07,104 --> 00:31:09,896
T'es pas fauchée,
avec un jules comme 9a.
255
00:31:10,104 --> 00:31:13,604
Fais-toi vite de l'oseille
pour qu'il achéte des pompes.
256
00:31:13,813 --> 00:31:15,396
Y'a vraiment...
Tir
257
00:31:33,021 --> 00:31:34,854
- On peut l'amener ?
-Ouais.
258
00:31:43,438 --> 00:31:45,646
-Il avait beaucoup d'amis,
le Grenoblois ?
259
00:31:45,854 --> 00:31:50,396
- A ma connaissance,
les trois héros que tu vois lé.
260
00:31:51,271 --> 00:31:52,646
- Dommage.
261
00:31:56,688 --> 00:32:00,438
- Toussaint vous
cache jusqu'au départ. On y va.
262
00:32:00,646 --> 00:32:03,063
Il a rallongé l'addition. 500 sacs.
263
00:32:03,271 --> 00:32:06,146
' -Quoi ?
-A qui la faute ?
264
00:32:06,938 --> 00:32:08,938
Mélodie dramatique
265
00:32:09,146 --> 00:32:14,146
---
266
00:32:36,021 --> 00:32:41,021
---
267
00:33:11,646 --> 00:33:12,896
Toussaint ?
268
00:33:48,563 --> 00:33:50,396
- Pas avec sa tire !
269
00:34:03,813 --> 00:34:06,188
- Encore dans la téte.
-Quel est le témoin ?
270
00:34:06,396 --> 00:34:09,438
- Moi. J'ai vu sortir deux gars
et une fille.
271
00:34:09,646 --> 00:34:12,854
-Ils ont pas d0 s'entendre
sur Ie prix du passage.
272
00:34:13,063 --> 00:34:17,188
Il avait des amis, lui, non ?
-Oui, c'est autre chose.
273
00:34:17,396 --> 00:34:19,646
Toussaint Orsini.
274
00:34:55,146 --> 00:34:58,063
- Vous étes le correspondant
de Frangois é Marseille ?
275
00:34:59,104 --> 00:35:01,646
Ici, Commissaire divisionnaire
Le Guen.
276
00:35:21,271 --> 00:35:24,563
Les experts ont bien vu
que c'est un megalomane.
277
00:35:24,771 --> 00:35:27,521
Il veut faire la loi dans le milieu.
278
00:35:27,729 --> 00:35:31,438
Il a annoncé la couleur:
deux meurtres en deux jours.
279
00:35:36,146 --> 00:35:37,604
- Bonjour, monsieur.
280
00:35:40,229 --> 00:35:41,646
- Donnez-moi un Berger.
281
00:35:42,938 --> 00:35:45,188
- J'ai un coup de fil é donner.
282
00:35:53,688 --> 00:35:58,146
- Firas a arrété les gars
qui ont buté Orsini.
283
00:35:58,396 --> 00:36:00,813
- Sflr ?
-lls ont avoué.
284
00:36:01,021 --> 00:36:03,271
- Les aveux, c'est pas des preuves.
285
00:36:03,479 --> 00:36:06,521
- Et Ies preuves,
ga demande du temps.
286
00:36:07,396 --> 00:36:10,146
- Dis é Firas de garder 9a pour lui.
287
00:36:10,354 --> 00:36:13,021
Je veux que Gassot remonte é Paris.
288
00:36:13,229 --> 00:36:14,479
- D'accord.
289
00:36:14,688 --> 00:36:16,146
Mélodie dramatique
290
00:36:16,354 --> 00:36:21,354
---
291
00:36:45,104 --> 00:36:46,604
On passe au bureau ?
292
00:36:46,813 --> 00:36:49,396
- Non, directement rue St-Denis.
293
00:36:49,604 --> 00:36:53,604
Si Gassot a lu France-Soir,
il va aller voir Alphonse.
294
00:37:23,688 --> 00:37:25,188
Crissement de pneus
295
00:37:27,271 --> 00:37:28,979
- Je vous retrouve chez Lulu.
296
00:37:36,188 --> 00:37:38,979
-Il fait quoi ?
-Je préfére pas y penser.
297
00:37:39,188 --> 00:37:40,854
Faut étre cinglée
pour rester avec lui.
298
00:37:41,063 --> 00:37:44,229
- Pourquoi tu restes ?
-Pas le choix, c'est mon frére.
299
00:37:44,438 --> 00:37:46,938
- Moi non plus, j'ai pas le choix.
300
00:39:02,021 --> 00:39:04,021
*-lci voiture 240.
301
00:39:04,229 --> 00:39:07,396
Objectif repéré, il se dirige
vers le Square des Innocents.
302
00:39:07,604 --> 00:39:10,313
Nous pouvons l'intercepter. Terminé.
303
00:39:10,521 --> 00:39:14,896
-Ici Réséda, intervenez
quand Gassot est dans la boutique.
304
00:39:15,104 --> 00:39:17,521
Pas d'acti0n dans la rue. Terminé.
305
00:39:41,979 --> 00:39:46,604
- Je commande 9a. Avec les fétes,
ga arrivera dans 1O jours.
306
00:39:46,813 --> 00:39:49,021
Appelez Ia semaine prochaine.
307
00:39:49,229 --> 00:39:51,604
Au revoir, monsieur. Merci.
-Merci.
308
00:39:56,396 --> 00:39:57,896
Mélodie dramatique
309
00:39:58,104 --> 00:39:59,313
- La rue est pleine de poulets !
310
00:39:59,521 --> 00:40:01,271
- Par 0U ?
Par-la.
311
00:40:17,563 --> 00:40:19,479
L'escalier !
312
00:40:21,688 --> 00:40:23,396
Tir
313
00:40:45,771 --> 00:40:47,896
- Pardon, pardon.
314
00:41:01,188 --> 00:41:02,979
- Attention !
315
00:41:11,563 --> 00:41:14,354
- Encore un loupé.
ll vieillit, Le Guen.
316
00:41:15,229 --> 00:41:19,313
- Si j'avais votre ége,
Gassot m'aurait déjé au cul.
317
00:43:03,188 --> 00:43:03,979
Tir
318
00:43:15,146 --> 00:43:16,438
---
319
00:44:32,229 --> 00:44:33,688
- Oui.
320
00:44:34,229 --> 00:44:35,188
Oui.
321
00:44:36,229 --> 00:44:38,771
Oui, je sais bien. D'accord.
322
00:44:40,604 --> 00:44:43,021
Le cabinet voudrait
que cette affaire Gassot termine.
323
00:44:44,313 --> 00:44:47,146
- Nous aussi, é la brigade.
324
00:44:47,354 --> 00:44:51,604
- Je m'en doute.
Parlons de votre brigade.
325
00:44:51,813 --> 00:44:53,938
Vous en étes content ?
-Oui.
326
00:44:54,146 --> 00:44:55,896
- De votre personnel ?
327
00:44:56,104 --> 00:44:57,688
- Je l'ai choisi.
328
00:44:57,896 --> 00:44:59,479
- Justement.
329
00:45:00,563 --> 00:45:03,688
Le choix de votre adjoint m'étonne.
330
00:45:03,896 --> 00:45:07,354
Les costumes de Campana,
ses cheveux longs...
331
00:45:07,563 --> 00:45:08,688
Qa vous géne pas ?
332
00:45:09,646 --> 00:45:13,938
- Oh, ses costumes, je m'en fous.
ll s'habille comme il veut.
333
00:45:14,146 --> 00:45:17,479
Il travaille bien,
c'est un bon élément.
334
00:45:17,688 --> 00:45:20,896
- Quand je le vois,
j'ai l'impression d'étre é Pigalle.
335
00:45:21,104 --> 00:45:23,729
Avec ses relations...
336
00:45:23,938 --> 00:45:26,771
L'argent qu'il dépense,
on se pose des questions.
337
00:45:26,979 --> 00:45:29,646
On ne sait plus de quel cété il est.
338
00:45:29,854 --> 00:45:33,854
- Moi, je le sais. C'est moi
qui lui impose ses relations.
339
00:45:34,063 --> 00:45:36,104
- C'est ce que je regrette.
340
00:45:36,313 --> 00:45:41,354
Vous tenez é l'utilisation
du milieu, é vos indicateurs...
341
00:45:41,563 --> 00:45:44,979
C'est dépassé, il y a des moyens
plus modernes.
342
00:45:45,188 --> 00:45:46,979
Plus élégants.
343
00:45:48,396 --> 00:45:51,146
Vous dirigez Ia brigade centrale
de documentation
344
00:45:51,354 --> 00:45:54,688
et recherche criminelle.
Nouveau nom et nouveau style.
345
00:45:54,896 --> 00:45:58,771
- Baptisez-nous comme vous voudrez,
on est des poulets.
346
00:45:58,979 --> 00:46:02,146
C'est pas un métier élégant,
on le sait.
347
00:46:02,354 --> 00:46:04,271
On nous méprise.
348
00:46:04,479 --> 00:46:08,313
Quand on a besoin de nous,
on sait 0U nous trouver.
349
00:46:08,521 --> 00:46:10,438
- Ces attaques ne vous touchent pas.
350
00:46:10,646 --> 00:46:11,729
- Non.
351
00:46:11,938 --> 00:46:14,938
Nous, on est pas des curés.
352
00:46:15,146 --> 00:46:17,563
On peut pas douter de notre mission.
353
00:46:17,771 --> 00:46:20,604
-Il faut que la police cesse
d'étre impopulaire.
354
00:46:20,813 --> 00:46:22,229
Je dois changer les méthodes.
355
00:46:22,438 --> 00:46:25,688
- C'est pas mes méthodes
qui sont impopulaires.
356
00:46:25,896 --> 00:46:28,396
La sécurité,
les gens sont pas contre.
357
00:46:28,604 --> 00:46:31,563
C'est avec le reste, que 9a se géte.
358
00:46:31,771 --> 00:46:34,146
- Comment 9a, "le reste" ?
359
00:46:34,354 --> 00:46:37,188
- Vous savez ce que je veux dire.
360
00:46:39,229 --> 00:46:43,021
- Nous nous engageons
sur un terrain glissant.
361
00:46:44,604 --> 00:46:46,021
- Trés glissant.
362
00:46:53,396 --> 00:46:54,396
- Vous aimez
363
00:46:54,604 --> 00:46:55,646
ce métier ?
364
00:46:56,771 --> 00:46:59,688
- Je ne me pose pas la question.
Je le fais, c'est tout.
365
00:46:59,896 --> 00:47:04,354
Pour traquer des assassins,
faut étre dingue soi-méme.
366
00:47:04,563 --> 00:47:07,521
- Je n'y avais pas songé.
Qa n'est pas une vie
367
00:47:07,729 --> 00:47:10,063
comme les autres.
-Pas du tout.
368
00:47:11,563 --> 00:47:15,479
- Revenons é notre affaire.
J'y réfléchissais...
369
00:47:16,854 --> 00:47:19,938
Je vois dans votre rapport
que Gassot est un grand fumeur.
370
00:47:20,146 --> 00:47:23,396
- Deux paquets parjour. Pourquoi ?
371
00:47:23,604 --> 00:47:28,479
- Vous précisez :
"Boyard, papier ma'l's."
372
00:47:28,688 --> 00:47:30,063
- Exact.
373
00:47:30,271 --> 00:47:33,896
- J'ai consulté la Régie.
374
00:47:34,104 --> 00:47:38,771
Il se vend seulement
entre deux et trois paquets parjour
375
00:47:38,979 --> 00:47:41,146
et par Tabac de la région.
376
00:47:42,188 --> 00:47:43,854
-Il va falloir du monde.
377
00:47:44,063 --> 00:47:45,563
- On en mettra.
378
00:47:46,396 --> 00:47:49,271
La prostituée qui est avec Gassot,
379
00:47:49,479 --> 00:47:51,063
qu'il a ramené de Marseille,
380
00:47:51,271 --> 00:47:53,479
elle est Allemande ?
-Oui.
381
00:47:53,688 --> 00:47:55,104
- Elle a un accent?
382
00:47:55,313 --> 00:47:56,604
- Sflrement.
383
00:47:56,813 --> 00:47:58,646
- Un paquet de Rothmans.
384
00:48:00,354 --> 00:48:03,479
-70.
-Merci.
385
00:48:05,188 --> 00:48:07,229
- Deux Boyard papier ma'l's.
386
00:48:09,146 --> 00:48:10,896
-60.
387
00:48:12,604 --> 00:48:14,104
- Merci.
388
00:48:20,646 --> 00:48:23,313
- Elle est pas mauvaise
Pidée du patron,
389
00:48:23,521 --> 00:48:26,521
mais avec tous les Tabacs
de la région, 9a prend du temps.
390
00:48:26,729 --> 00:48:29,396
- Je reprends mes sorties nocturnes ?
-Oui.
391
00:48:29,604 --> 00:48:31,438
Mais discret.
392
00:48:31,646 --> 00:48:33,938
Avec tes cheveux et tes costumes,
393
00:48:34,146 --> 00:48:35,938
le patron te prend
pour un peau rouge.
394
00:48:36,146 --> 00:48:39,354
-Il pousse un peu.
Sonnefle
395
00:48:40,104 --> 00:48:41,354
- Oui.
396
00:48:42,313 --> 00:48:43,479
Oui.
397
00:48:45,979 --> 00:48:47,313
J'y vais.
398
00:48:49,479 --> 00:48:51,646
Guérin, venez voir.
399
00:48:51,854 --> 00:48:54,854
Occupe-toi de Gassot.
-D'accord.
400
00:48:55,854 --> 00:48:58,896
- Guérin, venez avec moi.
Massacre é Argenteuil.
401
00:48:59,104 --> 00:49:02,313
Quatre morts, dont deux gosses.
Encore un irresponsable.
402
00:49:29,854 --> 00:49:34,479
-'J'ai du nouveau.
A Alger, ils cherchent un jeune.
403
00:49:34,688 --> 00:49:36,063
Un coup é faire dans une usine.
404
00:49:38,729 --> 00:49:42,729
Ta part est de 3O briques.
lls peuvent te sortir, avec Gerda.
405
00:49:44,438 --> 00:49:46,396
J'ai pas perdu ma journée.
406
00:49:47,563 --> 00:49:49,063
- Qui faut-il flinguer ?
407
00:49:50,063 --> 00:49:53,604
- Personne.
Le coup est préparé de premiére.
408
00:49:53,813 --> 00:49:56,021
C'est pas des gamins.
409
00:49:57,521 --> 00:49:59,729
- S'il faut flinguer,
j'en ai rien é foutre.
410
00:49:59,938 --> 00:50:01,479
- E'[ voilé.
411
00:50:02,646 --> 00:50:04,854
Merci Lulu
pour cette idée de premiére.
412
00:50:05,063 --> 00:50:08,938
- Vous m'avez rendu service,
je ne l'oublie pas.
413
00:50:09,146 --> 00:50:12,521
Tous les amis d'Orsini le cherchent.
Qa fait du monde.
414
00:50:12,729 --> 00:50:15,688
S'il le trouve ici, ce sera ma féte.
-C'est des camés qui l'ont tué.
415
00:50:15,896 --> 00:50:18,479
- Peut-étre, mais personne y croit.
416
00:50:20,729 --> 00:50:23,146
- Pour une fois que c'est pas lui.
417
00:50:23,354 --> 00:50:25,063
- J'ai pas le choix.
418
00:50:26,438 --> 00:50:28,104
Comment on peut voir tes potes ?
419
00:50:29,063 --> 00:50:31,063
,~/,;~“k .y
420
00:50:31,271 --> 00:50:38,938
---
421
00:50:39,146 --> 00:50:41,146
Bogota, 9a te dit rien ?
422
00:50:42,146 --> 00:50:44,813
- Non.
-Moi non plus.
423
00:50:45,021 --> 00:50:46,854
Mais lé-bas, y'a du soleil.
424
00:50:48,271 --> 00:50:51,188
Avec 3O briques, on sera les rois.
425
00:50:51,396 --> 00:50:53,271
On les emmerdera tous.
426
00:50:55,646 --> 00:50:57,063
- T'es gentil.
427
00:50:59,063 --> 00:51:03,396
Je me racontais des trucs comme 9a,
quand j'étais méme, a Hambourg.
428
00:51:04,604 --> 00:51:06,938
Je voyais partir les bateaux.
429
00:51:10,229 --> 00:51:12,146
Mais 9a arrive jamais.
430
00:51:13,229 --> 00:51:15,729
- Pourquoi 9a nous arriverait pas ?
431
00:51:22,438 --> 00:51:25,521
- Gassot est sur un coup,
il a eu un contact.
432
00:51:25,729 --> 00:51:28,521
- Des détails ?
-Pas grand-chose.
433
00:51:28,729 --> 00:51:31,729
J'ai Ie nom des gars
qu'il a rencontrés : Garcia.
434
00:51:31,938 --> 00:51:34,646
- Les Garcia d'Alger ?
-Ouais.
435
00:51:34,854 --> 00:51:38,271
- Améne-les-moi.
-On a pas de motif.
436
00:51:38,479 --> 00:51:40,354
- Je Ies garderai pas longtemps.
437
00:51:48,021 --> 00:51:49,979
- Qu'est-ce qu'il nous veut ?
438
00:51:51,063 --> 00:51:53,438
- Juste parler un peu avec vous.
439
00:51:53,646 --> 00:51:57,063
Depuis qu'il vous a pas vu,
il s'inquiétait.
440
00:52:01,688 --> 00:52:04,729
- On a rien fait, M. Le Guen,
on a rien fait!
441
00:52:04,938 --> 00:52:06,854
C'est un monde, ga.
442
00:52:07,063 --> 00:52:08,771
- Arréte ta musique.
443
00:52:08,979 --> 00:52:11,313
Tu montes un coup dans une usine.
444
00:52:11,521 --> 00:52:13,229
Tu veux l'adresse ?
445
00:52:13,438 --> 00:52:16,354
- On est tranquille
comme c'est pas permis.
446
00:52:17,521 --> 00:52:19,521
- Gassot, 9a te dit rien ?
447
00:52:21,438 --> 00:52:22,729
Et tOi ?
448
00:52:35,896 --> 00:52:40,229
Vous vous demandez
qui vous a balancé ?
449
00:52:42,313 --> 00:52:44,479
Ou c'est un de vous deux.
450
00:52:45,313 --> 00:52:48,104
Ou c'est Gassot.
Y'a pas é en sortir.
451
00:52:58,229 --> 00:53:02,188
Envoyez-Ies au dépét.
Laissez-les appeler Ieur famille.
452
00:53:03,771 --> 00:53:06,729
Comme dit le patron,
la police doit rester humaine.
453
00:53:13,979 --> 00:53:17,771
- Vous faites pas le détail.
-J'ai plus de temps é perdre.
454
00:53:17,979 --> 00:53:21,396
Il a tout le milieu contre lui,
je voulais arriver é 9a.
455
00:53:25,813 --> 00:53:27,604
- Un chewing-gum, s'il vous plaTt.
456
00:53:29,271 --> 00:53:32,104
Et un paquet de Boyard, papier ma'l's.
457
00:55:07,646 --> 00:55:10,188
- C'est le triomphe
de la police scientifique.
458
00:55:10,396 --> 00:55:12,646
J'en connais un qui va pavoiser.
459
00:55:12,854 --> 00:55:15,563
- Ce sera le triomphe
quand on l'aura cravaté.
460
00:55:16,604 --> 00:55:19,104
S'il nous a pas flingués avant.
461
00:55:33,854 --> 00:55:36,521
- Ils sont 0U les Garcia ?
462
00:55:38,979 --> 00:55:39,896
- Les voilé.
463
00:55:40,521 --> 00:55:42,354
- C'est nous, Lulu.
464
00:55:43,938 --> 00:55:45,646
- OU est ta salope...
465
00:55:45,854 --> 00:55:47,979
Tirs
466
00:55:50,896 --> 00:55:51,979
---
467
00:55:52,188 --> 00:55:53,563
---
468
00:55:55,521 --> 00:55:59,271
- Frangois va appeler.
Je serai a minuit, lé 0U il sait.
469
00:56:16,146 --> 00:56:18,438
- Ce coup-lé, c'est pour mes gants.
470
00:56:18,646 --> 00:56:20,771
Le triomphe est pour plus tard.
471
00:56:28,438 --> 00:56:32,604
- On arréte pas les bonnes femmes ?
-Elles seront plus utiles ici.
472
00:56:40,896 --> 00:56:44,229
Il reste plus que son frangin
pour aider Gassot.
473
00:56:44,438 --> 00:56:46,271
Qu'est-ce qu'il bricole ?
474
00:56:46,479 --> 00:56:50,854
- Une combine sans risque,
des faux films pornos é Pigalle.
475
00:56:51,063 --> 00:56:53,479
- Y'en aurait pas
un ou deux de vrai ?
476
00:56:53,688 --> 00:56:55,563
-Il est pas dingue.
477
00:56:55,771 --> 00:56:58,188
- Vois avec nos collégues
de la Mondaine.
478
00:56:58,396 --> 00:57:00,396
En cherchant bien,
on pourrait trouver.
479
00:57:00,604 --> 00:57:02,271
Sonnefie
480
00:57:02,479 --> 00:57:04,854
*-Le patron vous demande.
-J'y vais.
481
00:57:05,063 --> 00:57:07,813
Je vais me faire engueuler,
mets 9a en route.
482
00:57:08,021 --> 00:57:09,271
- D'accord.
483
00:57:20,646 --> 00:57:24,146
- M. le Divisionnaire,
vous venez de subir un échec.
484
00:57:25,438 --> 00:57:27,229
Un échec sanglant.
485
00:57:28,729 --> 00:57:32,104
Il condamne vos méthodes
définitivement.
486
00:57:33,729 --> 00:57:35,438
J'0se espérer
que c'est votre point de vue.
487
00:57:38,521 --> 00:57:40,438
Vous avez fait échouer mon plan.
488
00:57:40,646 --> 00:57:43,021
Au moment 0U il allait réussir.
489
00:57:43,229 --> 00:57:47,021
Si Gassot est en Iiberté,
c'est gréce é vous.
490
00:57:47,229 --> 00:57:48,813
Et puis...
491
00:57:49,813 --> 00:57:52,729
C'est quoi,
cette garde é vue des Garcia ?
492
00:57:52,938 --> 00:57:56,354
0U voulez-vous en venir ?
Le faire exécuter par le milieu ?
493
00:57:59,563 --> 00:58:01,771
Que des voyous appliquent
la peine de mort
494
00:58:01,979 --> 00:58:04,729
qu'un tribunal ne prononcerait pas.
495
00:58:04,938 --> 00:58:06,813
Si vous n'étiez pas prés
de la retraite,
496
00:58:07,021 --> 00:58:08,396
je demanderais votre démission.
497
00:58:11,479 --> 00:58:15,063
Avant de partir, il vous reste
é arréter Gassot. Vivant.
498
00:58:15,271 --> 00:58:16,729
Par les moyens avouables.
499
00:58:20,229 --> 00:58:21,813
Je vous remercie.
500
00:58:35,063 --> 00:58:37,354
- T'as eu les collégues
pour les films pornos ?
501
00:58:37,563 --> 00:58:40,104
- Non, j'attendais.
-T'attendais quoi ?
502
00:58:57,438 --> 00:58:59,063
- A tout é l'heure.
503
00:59:15,229 --> 00:59:16,854
- Cinéma cochon.
504
00:59:25,229 --> 00:59:26,896
Cinéma cochon.
505
00:59:54,063 --> 00:59:55,854
- C'est 100 francs.
506
00:59:56,063 --> 00:59:57,396
Ferme.
507
01:00:02,438 --> 01:00:04,104
On va pouvoir commencer.
508
01:00:15,229 --> 01:00:18,438
- Attention, les flics !
Par ici !
509
01:00:28,188 --> 01:00:30,938
- On remet 9a dans 2O minutes.
-T'es pressé.
510
01:00:31,146 --> 01:00:34,479
- J'ai rendez-vous é minuit.
-Lé, c'est les vrais flics.
511
01:00:34,688 --> 01:00:36,479
- Bonsoir messieurs.
-Salut, Frangois.
512
01:00:36,688 --> 01:00:37,896
- Je vous en prie.
513
01:00:46,063 --> 01:00:48,063
514
01:00:48,271 --> 01:00:56,854
---
515
01:00:57,688 --> 01:01:01,938
*-Le Louvre plonge ses racines
jusqu'é huit siécles de profondeur,
516
01:01:02,146 --> 01:01:06,021
jusqu'au souvenir de la forteresse
en aval de sa capitale,
517
01:01:06,229 --> 01:01:09,021
Philippe Auguste parant
pour la Croisade...
518
01:01:09,229 --> 01:01:13,604
---
519
01:01:18,396 --> 01:01:21,646
-(}a marche, ton commerce ?
-Avec Noél, on se plaint pas.
520
01:01:25,729 --> 01:01:29,354
- Dis donc, Frangois.
Et 9a, c'est la Vénus de Milo ?
521
01:01:37,146 --> 01:01:40,563
- J'ai jamais eu ce film ici.
-T'expliqueras ga au juge.
522
01:01:40,771 --> 01:01:42,813
Avec ton easier, il te croira.
523
01:01:44,479 --> 01:01:45,479
Allez.
524
01:01:49,021 --> 01:01:51,646
- C'est é cause de ga
que les gens sont contre vous.
525
01:02:27,688 --> 01:02:30,729
Le téléphone sonne.
526
01:02:32,021 --> 01:02:35,063
---
527
01:02:35,979 --> 01:02:37,021
---
528
01:02:38,271 --> 01:02:39,771
*-Lulu ?
-Oui.
529
01:02:39,979 --> 01:02:42,271
*-Tu l'as prévenu, Frangois ?
-Oui.
530
01:02:42,479 --> 01:02:45,729
*-ll est pas venu, il est 0U ?
-J'en sais rien.
531
01:02:47,354 --> 01:02:48,771
- Georges ?
532
01:03:12,938 --> 01:03:15,729
- Je viens vous demander
les grands moyens.
533
01:03:16,771 --> 01:03:18,146
La chance veut qu'hier soir,
534
01:03:18,354 --> 01:03:21,854
le frére de Gassot a été arrété
pour des films porno.
535
01:03:22,979 --> 01:03:24,771
- Le juge a signé le mandat ?
536
01:03:24,979 --> 01:03:27,729
- Oui, il est é la Santé, mais...
537
01:03:27,938 --> 01:03:29,854
Pas pour longtemps.
538
01:03:30,063 --> 01:03:31,688
- Vous voulez utiliser la situation ?
539
01:03:31,896 --> 01:03:35,938
- Oui, car c'est lui qui aide Gassot.
Depuis hier, il est seul.
540
01:03:36,146 --> 01:03:38,229
C'est le moment d'employer
les grands moyens.
541
01:03:38,438 --> 01:03:40,521
- Que je vous propose
depuis le début.
542
01:03:40,729 --> 01:03:43,104
- Oui,
mais la situation était différente.
543
01:03:43,313 --> 01:03:46,646
La, faut y aller : contréles,
barrages, tout le dispositif.
544
01:03:46,854 --> 01:03:52,146
- Je suis d'accord, cette affaire
a assez duré. Le cabinet s'énerve.
545
01:03:52,354 --> 01:03:54,604
- Tout le monde s'énerve.
546
01:03:54,813 --> 01:03:57,438
- Le patron vous a converti ?
547
01:03:57,646 --> 01:04:01,438
- Non, mais son dispositif,
ga va emmerder Gassot.
548
01:04:01,646 --> 01:04:03,646
Il se sentira piéger
et aura besoin d'aide.
549
01:04:03,854 --> 01:04:06,563
- Et nous allons Ia lui fournir ?
-Oui.
550
01:04:09,354 --> 01:04:13,563
Dis é Guérin de trouver
un truand pas trop chargé.
551
01:04:13,771 --> 01:04:16,229
On le transfére
dans la cellule de Frangois.
552
01:04:16,438 --> 01:04:19,938
- Pourquoi Guérin ?
-ll s'habille pas comme toi.
553
01:04:33,354 --> 01:04:35,896
- Je vous emmerde pas longtemps,
je sors dans huitjours.
554
01:04:38,146 --> 01:04:40,729
Fredo Barbache, tombé en 68.
555
01:04:40,938 --> 01:04:42,813
- Marcel, vol de voitures.
556
01:04:43,021 --> 01:04:44,563
- Gassot.
557
01:04:44,771 --> 01:04:46,771
Le frangin.
558
01:05:19,229 --> 01:05:20,813
Le téléphone sonne.
559
01:05:21,604 --> 01:05:24,521
---
560
01:05:27,396 --> 01:05:29,604
*-Franc;ois est pas venu, pourquoi ?
561
01:05:29,813 --> 01:05:31,479
-Il est en prison.
562
01:05:32,771 --> 01:05:34,729
-Il est é la Santé.
563
01:05:35,479 --> 01:05:37,688
- Tu veux que je fasse quoi ?
564
01:05:37,896 --> 01:05:39,229
*-Y'a rien é faire.
565
01:05:50,646 --> 01:05:53,188
- Tu peux lui faire du pognon.
566
01:05:53,396 --> 01:05:56,146
Frangois est plus lé,
il va en avoir besoin.
567
01:05:56,354 --> 01:05:57,938
Il lui reste pas lourd.
568
01:05:59,229 --> 01:06:01,521
Je suis plus dans le métier,
mais j'ai de vieux clients.
569
01:06:01,729 --> 01:06:03,813
Des amis é qui téléphoner.
570
01:06:04,021 --> 01:06:06,229
Tu peux les rencontrer ici.
571
01:06:07,146 --> 01:06:09,063
- Non, plus maintenant.
572
01:06:09,271 --> 01:06:11,063
Je crois qu'il aimerait pas.
573
01:06:29,313 --> 01:06:31,313
Mélodie de suspense
574
01:06:31,521 --> 01:06:36,521
---
575
01:07:15,729 --> 01:07:17,729
Mélodie angoissante
576
01:07:17,938 --> 01:07:24,021
---
577
01:08:06,563 --> 01:08:08,563
Mélodie angoissante
578
01:08:08,771 --> 01:08:13,771
---
579
01:08:54,646 --> 01:08:56,646
Brouhaha d'enfants
Aboiements
580
01:08:56,854 --> 01:09:01,854
---
581
01:09:25,479 --> 01:09:28,188
*-Arrange-toi pour voir Frangois.
582
01:09:28,396 --> 01:09:30,479
Demande l'adresse d'un copain.
583
01:09:31,688 --> 01:09:33,271
Je peux plus rester comme 9a.
584
01:10:27,646 --> 01:10:30,104
- M. Guérin,
le Directeur de Ia Santé en ligne.
585
01:10:30,313 --> 01:10:32,354
- Je prends dans le bureau du patron.
586
01:10:55,813 --> 01:10:58,146
- Vous avez l'autorisation
de le voir.
587
01:11:08,979 --> 01:11:12,271
- Bonjour, Frangois. (Qa va ?
-(}a va.
588
01:11:15,396 --> 01:11:17,354
- Georges a besoin d'aide.
589
01:11:17,563 --> 01:11:19,854
Il demande l'adresse d'un copain.
590
01:11:21,979 --> 01:11:24,729
- J'en ai un qui sort
dans trois jours.
591
01:11:24,938 --> 01:11:27,313
Un nommé Fredo l'attendra
592
01:11:27,521 --> 01:11:29,729
lundi prochain, minuit,
lé 0U il sait.
593
01:11:30,979 --> 01:11:32,979
Sur un vélo de course rouge.
594
01:11:47,146 --> 01:11:48,563
- Salut.
595
01:11:48,771 --> 01:11:51,604
Te fais pas de mouron pour lui,
il restera pas longtemps.
596
01:11:51,813 --> 01:11:54,646
- Combien de temps ?
-Te fais pas de bile.
597
01:11:54,854 --> 01:11:57,646
Qa va aller.
Viens, on va s'en jeter une.
598
01:12:08,396 --> 01:12:11,396
Il veut une planque confortable
0U emmener sa femme.
599
01:12:11,604 --> 01:12:14,104
Une tire
et des munitions de colt Cobra.
600
01:12:15,313 --> 01:12:17,146
- On va te fournir 9a.
601
01:12:17,354 --> 01:12:20,604
- S'il se doute de quelque chose,
il me flingue.
602
01:12:20,813 --> 01:12:22,021
- Bah oui.
603
01:12:24,063 --> 01:12:25,938
- Pageot !
-Oui, monsieur.
604
01:12:27,229 --> 01:12:29,021
- Faites sortir monsieur
par derriére.
605
01:12:31,563 --> 01:12:32,896
- Alors ?
606
01:12:33,104 --> 01:12:36,604
- Ton ami Lauriére a toujours rien
é nous refuser ?
607
01:12:36,813 --> 01:12:37,896
- Non.
608
01:12:38,104 --> 01:12:41,188
-Il a toujours son auberge ?
-Oui.
609
01:12:42,021 --> 01:12:44,271
- On va lui envoyer un client.
610
01:12:55,313 --> 01:12:56,771
Ah.
611
01:12:56,979 --> 01:12:58,521
J'ai un probléme.
612
01:12:58,729 --> 01:13:01,063
J'ai un renseignement
de premiére importance.
613
01:13:01,271 --> 01:13:03,688
Gassot prépare un coup.
-Comment savez-vous ?
614
01:13:03,896 --> 01:13:09,063
- Un truand qui sort de la Santé
et envoyé é Gassot par son frére.
615
01:13:09,271 --> 01:13:13,938
Mais il a peur de faire le coup.
ll est venu trouver mon inspecteur.
616
01:13:14,146 --> 01:13:17,479
-Il sait 0U est Gassot ?
-Oui et non.
617
01:13:17,688 --> 01:13:18,479
Mais...
618
01:13:20,229 --> 01:13:23,979
Gassot lui a demandé
de trouver une planque.
619
01:13:25,271 --> 01:13:27,521
On peut l'amener 0U on veut.
620
01:13:29,229 --> 01:13:31,354
Seulement, y'a un "mais".
621
01:13:31,563 --> 01:13:33,271
C'est avec des méthodes
que vous réprouvez.
622
01:13:35,271 --> 01:13:36,938
Que fait-on ?
623
01:13:38,188 --> 01:13:39,396
- Qu'en pensez-vous ?
624
01:13:39,604 --> 01:13:40,854
- Et vous ?
625
01:13:42,396 --> 01:13:44,646
- Je vais étre franc, Le Guen.
626
01:13:47,354 --> 01:13:49,188
Si ce n'était que moi,
je dirais non.
627
01:13:49,396 --> 01:13:51,979
Cette complicité me dégoflte.
628
01:13:52,188 --> 01:13:56,938
Mais pouvons-nous laisser
en circulation un homme dangereux
629
01:13:57,146 --> 01:14:00,188
que nous pourrions arréter ?
-C'est tout le probléme.
630
01:14:03,729 --> 01:14:04,979
- Allez-y.
631
01:14:05,188 --> 01:14:06,188
- Bon.
632
01:14:07,688 --> 01:14:08,688
- Dites-moi.
633
01:14:10,354 --> 01:14:13,771
L'inspecteur qui a eu le contact
de votre petit truand,
634
01:14:13,979 --> 01:14:15,229
c'est Campana ?
635
01:14:15,438 --> 01:14:18,979
- Non, je suis navré, c'est pas lui.
636
01:14:19,188 --> 01:14:20,854
- Vous étes trés fort.
637
01:14:22,646 --> 01:14:23,896
- Vous trouvez ?
638
01:14:24,813 --> 01:14:26,438
- Je trouve.
639
01:14:31,646 --> 01:14:33,646
Cloche
640
01:14:33,854 --> 01:14:37,313
---
641
01:14:37,521 --> 01:14:39,521
Cloche étouffée
642
01:14:39,729 --> 01:14:44,729
---
643
01:15:20,521 --> 01:15:22,438
- T'énerve pas, les voila.
644
01:15:47,813 --> 01:15:49,813
- T'es content ?
645
01:15:50,021 --> 01:15:52,813
- T'es sflr qu'ils l'ont pas suivie ?
-Sflr et certain.
646
01:15:57,688 --> 01:15:59,479
J'ai faim, moi !
647
01:16:22,729 --> 01:16:24,104
- Bon...
648
01:16:24,313 --> 01:16:27,313
Plus de temps é perdre,
il faut intervenir.
649
01:16:27,521 --> 01:16:31,271
-Il vaut mieux attendre un peu,
le Iaisser se détendre.
650
01:16:31,479 --> 01:16:33,021
Opérer é froid.
651
01:16:36,188 --> 01:16:39,021
- On vivra que comme ga.
652
01:16:40,396 --> 01:16:42,854
- Tu crois ?
-Coupe.
653
01:16:43,063 --> 01:16:45,063
,~/,;~“k .y
654
01:16:45,938 --> 01:16:48,729
Dans un mois, on est é Bogota.
Et pleins aux as.
655
01:16:48,938 --> 01:16:51,854
---
656
01:16:53,146 --> 01:16:54,771
T'as un roi.
657
01:16:54,979 --> 01:16:56,688
T'es la plus forte.
658
01:16:56,896 --> 01:16:58,479
---
659
01:16:58,688 --> 01:17:02,396
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu dis... 100 francs ?
660
01:17:03,604 --> 01:17:05,063
Et moi ?
661
01:17:05,729 --> 01:17:07,271
Je suis.
662
01:17:08,313 --> 01:17:09,604
Le poker américain,
663
01:17:09,813 --> 01:17:12,063
c'est le plus vache et le plus beau.
664
01:17:12,271 --> 01:17:14,563
---
665
01:17:14,771 --> 01:17:16,271
Tu ménes toujours.
666
01:17:17,521 --> 01:17:19,771
Tu dis... 200 francs ?
667
01:17:21,021 --> 01:17:23,604
Qa me fait mal. Mais je suis.
668
01:17:28,271 --> 01:17:29,313
J'ai deux 10.
669
01:17:30,771 --> 01:17:32,063
C'est é moi de parler.
670
01:17:33,813 --> 01:17:35,813
Je me doute que tu as deux rois.
671
01:17:38,063 --> 01:17:39,438
Je dis trop rien.
672
01:17:41,396 --> 01:17:44,854
Toi, par contre, tu fais... 2 O00.
673
01:17:49,438 --> 01:17:50,563
Je suis obligé
674
01:17:50,771 --> 01:17:51,813
de casquer.
675
01:17:53,813 --> 01:17:54,979
Et pourtant...
676
01:17:57,396 --> 01:17:58,771
J'ai perdu.
677
01:18:01,271 --> 01:18:03,563
- J'y comprends rien, é ton poker.
678
01:18:06,396 --> 01:18:08,479
- Parce que je triche tout le temps.
679
01:18:09,438 --> 01:18:10,813
Je veux que tu gagnes.
680
01:18:11,021 --> 01:18:13,021
Elle rit légérement.
681
01:18:13,229 --> 01:18:18,229
---
682
01:18:32,396 --> 01:18:34,854
lls foutent quoi, tes potes ?
683
01:18:36,021 --> 01:18:37,938
Ce coup-la, je veux pas Ie rater.
684
01:18:38,146 --> 01:18:41,021
- Faut le temps qu'ils se rencardent
sur la banque.
685
01:18:43,771 --> 01:18:46,438
- Qu'ils se rencardent vite.
Je suis pressé.
686
01:19:11,146 --> 01:19:13,938
- Le whisky dans le salon,
s'il vous plaTt.
687
01:19:14,146 --> 01:19:16,188
- Je m'en occupe.
688
01:19:55,479 --> 01:19:57,146
- Bonjour, messieurs.
689
01:19:57,354 --> 01:20:00,604
- Nous sommes six.
-Votre table est prés du feu.
690
01:20:00,813 --> 01:20:02,438
- Trés bonne idée.
691
01:20:03,896 --> 01:20:06,438
- Vous prenez Papéritif ?
-Oui. Du Porto.
692
01:20:06,646 --> 01:20:08,104
- Trés bien.
693
01:21:00,438 --> 01:21:03,146
- Ge0rge5 g
694
01:21:05,271 --> 01:21:06,896
Georges g
695
01:21:11,479 --> 01:21:12,979
Tirs
696
01:21:15,146 --> 01:21:17,354
---
697
01:21:18,604 --> 01:21:19,688
---
698
01:21:19,896 --> 01:21:21,979
---
699
01:21:56,938 --> 01:21:58,604
---
700
01:22:01,646 --> 01:22:03,396
ll gémit.
701
01:22:04,688 --> 01:22:09,396
---
702
01:22:26,771 --> 01:22:28,479
---
703
01:23:01,354 --> 01:23:04,479
- Cherche, cherche, cherche !
704
01:23:04,688 --> 01:23:06,396
Allez, cherche !
705
01:23:07,021 --> 01:23:09,313
Cherche !
706
01:23:30,479 --> 01:23:33,104
Les chiens couinent et aboient.
707
01:23:33,313 --> 01:23:39,563
---
708
01:23:45,479 --> 01:23:51,229
---
709
01:24:01,729 --> 01:24:04,896
- Vous savez de quel cété il est,
maintenant.
710
01:24:12,563 --> 01:24:14,563
Siréne
711
01:24:14,771 --> 01:24:16,979
---
712
01:24:17,188 --> 01:24:19,188
Les chiens aboient.
713
01:24:19,396 --> 01:24:24,396
---
714
01:24:58,354 --> 01:25:01,438
*-Gassot, rendez-vous !
715
01:25:01,646 --> 01:25:05,854
Vous étes cerné. Jetez votre arme.
716
01:25:06,063 --> 01:25:09,188
Avancez-vous vers les voitures.
717
01:25:09,396 --> 01:25:12,688
Vous étes cerné, Gassot.
Rendez-vous.
718
01:25:12,896 --> 01:25:23,021
---
719
01:25:23,229 --> 01:25:24,104
- Ge0rge5 g
720
01:25:24,313 --> 01:25:26,063
Georges g
721
01:25:26,271 --> 01:25:31,271
---
722
01:25:48,771 --> 01:25:50,104
Tir
723
01:26:03,979 --> 01:26:05,979
C'était un homme
Ricky Shayne
724
01:26:06,188 --> 01:26:15,896
---
725
01:26:16,104 --> 01:26:19,646
726
01:26:19,854 --> 01:26:22,271
Qui croyez-vous que détait ?
727
01:26:22,479 --> 01:26:25,896
728
01:26:26,104 --> 01:26:28,771
Quelqu'un qui vous ressemble
729
01:26:28,979 --> 01:26:32,146
Rien qu'un pauvre homme
730
01:26:32,354 --> 01:26:35,229
Qui se prenait pour un loup
731
01:26:35,438 --> 01:26:38,354
Rien qu'un pauvre homme
732
01:26:38,563 --> 01:26:41,354
Qui n'a rien compris du tout
733
01:26:41,563 --> 01:26:44,563
734
01:26:44,771 --> 01:26:47,604
La preuve, c'est qu'il aimait
735
01:26:47,813 --> 01:26:50,688
736
01:26:50,896 --> 01:26:53,813
La preuve, c'est qu'il révait
737
01:26:54,021 --> 01:26:56,854
M,' ',7
738
01:26:57,063 --> 01:27:00,021
Que d'autres hommes ont tiré
739
01:27:00,229 --> 01:27:03,146
;'_/.:::\.'5 lk "2 ' 'I: 3l l': o': Ijjgjj, if: (if, =155.; =1
740
01:27:03,354 --> 01:27:09,021
Que l'0n ne peut apprivoiser
741
01:27:16,229 --> 01:27:18,229
Mélodie plus rapide
742
01:27:18,438 --> 01:27:21,854
743
01:27:22,063 --> 01:27:24,646
Qui jouait au jeu dangereux
744
01:27:24,854 --> 01:27:27,813
' 'k
745
01:27:28,021 --> 01:27:30,771
' ' i“- i I 'x943'; l i :51; l'~.:~_~_~.'l l 'I I" - '-'- 5111"'. f1 l f; “ a - 'it': 51*': Ltftaigf: ~
746
01:27:30,979 --> 01:27:34,063
Dans une guerre
747
01:27:34,271 --> 01:27:37,479
Twwi, 1 LWM ; 'My is», Q
748
01:27:37,688 --> 01:27:40,271
749
01:27:40,479 --> 01:27:45,146
Ne peut rien gagner qu'une tombe
750
01:27:45,354 --> 01:27:47,354
Sous-titrage : VDM
52321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.