Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,826 --> 00:02:10,127
Strictly for a credit card.
2
00:02:10,129 --> 00:02:11,795
That's it.
3
00:02:11,797 --> 00:02:13,731
Uh, hold on, let me
just slide in there.
4
00:02:13,733 --> 00:02:17,167
Listen, I don't even know you!
5
00:02:17,169 --> 00:02:18,936
Come on, that's it.
6
00:02:22,742 --> 00:02:23,807
Boo.
7
00:02:32,885 --> 00:02:34,551
My name is Paul, what's yours?
8
00:02:34,553 --> 00:02:36,687
Michelle.
9
00:02:38,924 --> 00:02:40,224
Michou.
10
00:02:40,226 --> 00:02:41,625
Nobody asked me my name.
11
00:02:41,627 --> 00:02:43,160
You come here often?
12
00:02:43,162 --> 00:02:44,995
No, it's too crowded.
13
00:02:47,466 --> 00:02:48,766
My name's Christopher.
14
00:03:09,655 --> 00:03:12,556
Would you like me
to leave, maybe?
15
00:03:12,558 --> 00:03:15,492
Wonderful, wonderful, wonderful.
16
00:03:16,829 --> 00:03:19,163
Well you're wrong.
17
00:03:19,165 --> 00:03:21,198
I'm a charming person.
18
00:03:21,200 --> 00:03:23,801
All my friends'll
tell ya that.
19
00:03:25,271 --> 00:03:28,539
Paul, remember that bit about
the last shall be first,
20
00:03:28,541 --> 00:03:30,707
and the first shall be last.
21
00:03:30,709 --> 00:03:32,910
Last shall be first,
first shall be last.
22
00:03:33,879 --> 00:03:36,213
No hard feelings.
23
00:03:36,215 --> 00:03:38,115
No hard feelings, forget it.
24
00:03:41,954 --> 00:03:43,987
Mmm.
25
00:03:47,526 --> 00:03:48,959
I think...
26
00:04:14,320 --> 00:04:16,186
Get these...
27
00:04:16,188 --> 00:04:19,256
Just be a good girl.
28
00:04:19,258 --> 00:04:21,024
Don't be like that.
29
00:04:21,026 --> 00:04:22,759
You crazy or something, come on!
30
00:04:22,761 --> 00:04:25,195
Take it easy, would you?
31
00:04:25,197 --> 00:04:26,697
Did you get her legs?
32
00:04:26,699 --> 00:04:27,965
Don't be a hog,
give me some, will ya?
33
00:06:22,014 --> 00:06:26,450
We've done everything
we could for you, Mr. Wagner.
34
00:06:26,452 --> 00:06:28,318
You mean I'm cured, Doctor?
35
00:06:28,320 --> 00:06:30,120
Don't overdo it at first.
36
00:06:30,122 --> 00:06:31,822
See your friends.
37
00:06:31,824 --> 00:06:33,991
Try not to worry.
38
00:06:33,993 --> 00:06:37,361
You tell me your family's
champagne firm runs itself.
39
00:06:37,363 --> 00:06:40,163
That's fine, you can devote
yourself to having a good time.
40
00:06:40,165 --> 00:06:44,368
This is a prescription
I promise to take.
41
00:06:44,370 --> 00:06:49,006
By the way, if the
depression recurs,
42
00:06:49,008 --> 00:06:51,908
particularly if you
suffer any more blackouts,
43
00:06:51,910 --> 00:06:55,045
you can always come back to us.
44
00:06:55,047 --> 00:06:56,313
All right.
45
00:06:56,315 --> 00:06:57,347
Good bye.
46
00:07:21,340 --> 00:07:22,839
That was a Pyrrhic victory.
47
00:07:22,841 --> 00:07:24,041
A what?
48
00:07:24,043 --> 00:07:27,344
So much for your education.
49
00:07:27,346 --> 00:07:30,447
How did you find out
about the American buyers?
50
00:07:30,449 --> 00:07:33,784
Oh, I don't know, I heard
Christine tell Jacqueline.
51
00:07:33,786 --> 00:07:35,919
Er, no, Christine
told me so herself.
52
00:07:35,921 --> 00:07:39,189
That's when it costs the winner
more than the loser.
53
00:07:39,191 --> 00:07:41,124
I thought she never
talks business with you?
54
00:07:41,126 --> 00:07:42,526
Oh, she does when I listen.
55
00:07:42,528 --> 00:07:44,494
Generally I don't wanna know.
56
00:07:44,496 --> 00:07:46,096
Denise, the bags.
57
00:07:46,098 --> 00:07:47,864
Oh.
58
00:07:47,866 --> 00:07:49,833
Yes, but she sent
you out to play
59
00:07:49,835 --> 00:07:51,401
while she had her
little talk, hm?
60
00:07:51,403 --> 00:07:52,402
True.
61
00:07:52,404 --> 00:07:53,470
Ah.
62
00:07:53,472 --> 00:07:55,906
She knew you'd tell me.
63
00:07:55,908 --> 00:07:58,408
And that means
she wants me to know.
64
00:07:58,410 --> 00:08:00,544
Well you had to
know sooner or later.
65
00:08:00,546 --> 00:08:02,479
Are you coming
to Hamburg with me?
66
00:08:02,481 --> 00:08:03,780
Have you asked her?
67
00:08:03,782 --> 00:08:05,048
I haven't had the chance,
68
00:08:05,050 --> 00:08:06,283
she's locked in
her office all day.
69
00:08:06,285 --> 00:08:07,517
She doesn't sleep there?
70
00:08:07,519 --> 00:08:09,186
No, but she's working on it.
71
00:08:09,188 --> 00:08:10,787
Thank you.
72
00:08:10,789 --> 00:08:12,789
And I thought
I'd done you such a favor.
73
00:08:12,791 --> 00:08:14,291
Meaning?
74
00:08:14,293 --> 00:08:17,027
Greater love hath
no man than this,
75
00:08:17,029 --> 00:08:20,564
to provide his friend
with a rich wife.
76
00:08:20,566 --> 00:08:22,165
Some favor.
77
00:08:22,167 --> 00:08:23,533
Look out!
78
00:08:23,535 --> 00:08:26,002
Ooh, you remembered!
79
00:08:26,004 --> 00:08:28,238
The out-buildings,
the chateau,
80
00:08:28,240 --> 00:08:30,273
the wine stores
at the vineyards,
81
00:08:30,275 --> 00:08:33,143
and the material, the cellars.
82
00:08:33,145 --> 00:08:35,178
And of course these offices
where we are right now.
83
00:08:35,180 --> 00:08:37,047
And the trademark.
84
00:08:37,049 --> 00:08:41,518
Yes. Mr. Locoum is particularly
anxious about the brand name.
85
00:08:41,520 --> 00:08:43,520
Wagner Champagne.
86
00:08:43,522 --> 00:08:46,590
Trademark, doesn't make any
difference what you call it.
87
00:08:46,592 --> 00:08:49,192
It concerns the very
intestines of this whole deal.
88
00:08:55,367 --> 00:08:57,300
A business as
eminent as this one
89
00:08:57,302 --> 00:08:59,536
naturally commands a big price.
90
00:08:59,538 --> 00:09:01,972
That goes without saying.
91
00:09:01,974 --> 00:09:04,841
One might say it is
more than a business,
92
00:09:04,843 --> 00:09:07,077
it's part of the
national heritage.
93
00:09:09,047 --> 00:09:10,614
But it's so lovely outside,
94
00:09:10,616 --> 00:09:12,849
it seems such a shame
to keep you in here.
95
00:09:12,851 --> 00:09:15,352
Shall we go out
and I'll show you around?
96
00:09:15,354 --> 00:09:18,088
Oh, we'd be delighted.
97
00:09:18,090 --> 00:09:19,556
We shall be back later, Jacqueline.
98
00:09:19,558 --> 00:09:21,391
The rest can wait till then.
99
00:09:21,393 --> 00:09:22,425
This way.
100
00:09:28,333 --> 00:09:30,867
Well, here we are.
101
00:09:32,237 --> 00:09:34,437
The famous Wagner vineyards.
102
00:09:35,407 --> 00:09:37,407
700 acres of land.
103
00:09:38,944 --> 00:09:41,578
These people have worked
here all their lives.
104
00:09:41,580 --> 00:09:44,981
As you see we stick to
the traditional methods.
105
00:09:47,286 --> 00:09:49,619
The cellars are 12 miles long.
106
00:09:49,621 --> 00:09:52,956
We have about 25 million
bottles down here.
107
00:09:52,958 --> 00:09:55,492
Most of them are
ready for shipment.
108
00:09:55,494 --> 00:09:57,928
As you know, it takes
between three to six years
109
00:09:57,930 --> 00:10:01,231
to turn out a quality champagne.
110
00:10:01,233 --> 00:10:04,334
And of course, we sell our
product all over the world.
111
00:10:10,075 --> 00:10:14,144
The estate dates back
to the 17th century.
112
00:10:14,146 --> 00:10:15,278
Did you know that?
113
00:10:17,516 --> 00:10:19,983
I know a guy, a very nice guy.
114
00:10:19,985 --> 00:10:22,085
Sweetheart, they don't
make 'em any nicer.
115
00:10:22,087 --> 00:10:24,287
He bought up a great newspaper.
116
00:10:24,289 --> 00:10:27,057
Everything went fine
for him and this newspaper,
117
00:10:27,059 --> 00:10:29,559
except for one little thing.
118
00:10:29,561 --> 00:10:31,695
He forgot to buy out the name.
119
00:10:31,697 --> 00:10:34,931
Now he's standing
on the street corners.
120
00:10:34,933 --> 00:10:36,399
He's a bum.
121
00:10:36,401 --> 00:10:38,969
When I see him,
I slip him a dime.
122
00:10:38,971 --> 00:10:42,005
Very good friend of mine,
do you know what I mean?
123
00:10:42,007 --> 00:10:43,707
Well now I'm sure
Madame Belling,
124
00:10:43,709 --> 00:10:45,976
let's put it this way.
125
00:10:45,978 --> 00:10:50,714
You own the whole works,
you see,
126
00:10:50,716 --> 00:10:54,150
but Mr. Paul Wagner
still has the name.
127
00:10:56,722 --> 00:11:02,092
You're gonna have
to talk him out of it.
128
00:11:02,094 --> 00:11:06,096
I don't say this isn't
a good setup as it stands.
129
00:11:06,098 --> 00:11:07,397
I love the old things.
130
00:11:07,399 --> 00:11:10,967
But, who can afford
to be sentimental?
131
00:11:10,969 --> 00:11:13,236
You can't, I can't.
132
00:11:13,238 --> 00:11:15,372
I'm not asking you to
be sentimental Mr. Locoum.
133
00:11:15,374 --> 00:11:17,340
I don't have to.
134
00:11:17,342 --> 00:11:19,709
I shall simply persuade him.
135
00:11:19,711 --> 00:11:22,345
But um, I just
need a little time.
136
00:11:22,347 --> 00:11:23,680
How much time?
137
00:11:24,650 --> 00:11:29,019
Well, let's say six months?
138
00:11:29,021 --> 00:11:31,121
You said six months
a year ago.
139
00:11:31,123 --> 00:11:34,024
A year ago Mr. Wagner
was still in hospital.
140
00:11:34,026 --> 00:11:36,026
His accident left him...
141
00:11:36,995 --> 00:11:40,263
A little strange.
142
00:11:40,265 --> 00:11:41,998
Strange, you mean he's crazy?
143
00:11:42,000 --> 00:11:44,100
Well, I think
probably Madame Belling
144
00:11:44,102 --> 00:11:46,069
means he's
emotionally disturbed.
145
00:11:46,071 --> 00:11:48,071
I don't get it.
146
00:11:48,073 --> 00:11:50,307
He's been somewhat
given to fantasies.
147
00:11:50,309 --> 00:11:52,509
Oh but don't worry about that.
148
00:11:52,511 --> 00:11:54,778
One just needs to tackle him
at the right moment,
149
00:11:54,780 --> 00:11:55,779
that's all.
150
00:11:55,781 --> 00:11:57,314
You mean he's still crazy?
151
00:11:57,316 --> 00:11:59,215
Mr. Locoum is trying to say...
152
00:11:59,217 --> 00:12:01,351
She knows what I mean.
153
00:12:01,353 --> 00:12:03,553
He's very, very cooperative.
154
00:12:03,555 --> 00:12:06,423
You'll get on very well
together, I'm sure.
155
00:12:06,425 --> 00:12:08,725
I'm sure.
156
00:12:08,727 --> 00:12:10,060
Sure, sure.
157
00:12:48,467 --> 00:12:51,067
Paul, can you hear me?
158
00:12:51,069 --> 00:12:53,269
Paul, I wanna talk to you.
159
00:12:55,073 --> 00:12:56,706
Come on, Paul,
I know you're there.
160
00:12:56,708 --> 00:12:57,841
Don't play around.
161
00:12:57,843 --> 00:13:00,110
Leave him alone.
162
00:13:00,112 --> 00:13:02,345
Why should people
have to answer bells?
163
00:13:02,347 --> 00:13:03,613
I was only trying
to remind him
164
00:13:03,615 --> 00:13:05,448
to come to dinner
this evening.
165
00:13:05,450 --> 00:13:08,351
Don't worry, he's coming.
166
00:13:16,828 --> 00:13:18,194
Ah, the car.
167
00:13:20,332 --> 00:13:21,364
Little car.
168
00:13:23,101 --> 00:13:24,134
Hm?
169
00:13:28,473 --> 00:13:30,673
Mr. and Mrs. Chaussoe-Larent.
170
00:13:30,675 --> 00:13:32,509
It's your turn Miss Pelletier.
171
00:13:32,511 --> 00:13:34,878
Countess Dubreuil.
172
00:13:34,880 --> 00:13:37,313
Mr. Pelv..., Mr. Pelvous.
173
00:13:37,315 --> 00:13:39,749
No, he's too much of a bore,
cross him out.
174
00:13:39,751 --> 00:13:41,317
- What?
- Cross him out.
175
00:13:41,319 --> 00:13:43,620
- What?
- Dressmaker.
176
00:13:43,622 --> 00:13:45,688
- Dressmaker.
- And you made that lovely dress
177
00:13:45,690 --> 00:13:47,757
- you're wearing at the moment?
- Yes.
178
00:13:47,759 --> 00:13:49,726
- Very pretty. Very, very smart...
- Oh, really!
179
00:13:49,728 --> 00:13:51,428
Of tomorrow
or the day after.
180
00:13:51,430 --> 00:13:53,229
Now, you've chosen
general knowledge.
181
00:13:53,231 --> 00:13:54,697
General knowledge,
and this means that
182
00:13:54,699 --> 00:13:56,266
our questions will be
in a general category.
183
00:13:56,268 --> 00:13:57,700
Now what I need
is a general.
184
00:13:57,702 --> 00:13:59,836
Comprises
all kinds of questions,
185
00:13:59,838 --> 00:14:02,305
scientific, technical, and
questions on general culture.
186
00:14:02,307 --> 00:14:04,874
- Are you ready?
- Yes.
187
00:14:04,876 --> 00:14:07,377
Well, Miss Pelletier, and now
for our first question,
188
00:14:07,379 --> 00:14:09,712
which is a question
on painting.
189
00:14:09,714 --> 00:14:10,747
- Do you like art?
- Oh yes.
190
00:14:10,749 --> 00:14:11,881
These kidneys are half cold.
191
00:14:11,883 --> 00:14:14,184
I can't eat them like this.
192
00:14:14,186 --> 00:14:15,919
Take them away and reheat them.
193
00:14:15,921 --> 00:14:18,755
Did Gauguin go
to live at the Kloanec Inn
194
00:14:18,757 --> 00:14:21,491
and gather around him
one of the most famous schools
195
00:14:21,493 --> 00:14:22,659
in modern painting?
196
00:14:22,661 --> 00:14:24,160
Hold it, Louis.
197
00:14:24,162 --> 00:14:25,628
Gee, mine are very good, dear.
198
00:14:25,630 --> 00:14:27,163
She answered
right off the bat.
199
00:14:27,165 --> 00:14:28,531
How 'bout you, Paul?
200
00:14:28,533 --> 00:14:30,700
Oh, very good, excellent.
201
00:14:30,702 --> 00:14:31,701
They're really fantastic.
202
00:14:31,703 --> 00:14:33,303
I love them.
203
00:14:33,305 --> 00:14:34,737
All right,
all right, all right.
204
00:14:34,739 --> 00:14:35,872
Bring them back.
205
00:14:37,809 --> 00:14:40,810
And what about
General Poitier?
206
00:14:41,813 --> 00:14:43,813
Why yes, of course.
207
00:14:43,815 --> 00:14:45,448
Put him down.
208
00:14:45,450 --> 00:14:47,917
Boy, it's gonna be some party.
209
00:14:47,919 --> 00:14:49,786
Everybody with one
foot in the grave.
210
00:14:49,788 --> 00:14:51,654
Why don't you ask some young
people, for Pete's sake?
211
00:14:51,656 --> 00:14:53,223
Why not ask Denise?
212
00:14:53,225 --> 00:14:54,824
Paul, how 'bout Denise, she's fun.
213
00:14:54,826 --> 00:14:56,593
Oh, yes, yes.
214
00:14:56,595 --> 00:14:58,394
Is she a friend of yours?
215
00:14:58,396 --> 00:14:59,429
Yes.
216
00:14:59,431 --> 00:15:00,463
Would you like her to come?
217
00:15:00,465 --> 00:15:01,898
Oh, yes, why not?
218
00:15:02,868 --> 00:15:03,967
Denise.
219
00:15:03,969 --> 00:15:05,201
Denise?
220
00:15:05,203 --> 00:15:06,202
Denise Vaillant.
221
00:15:06,204 --> 00:15:07,403
And Evelyn.
222
00:15:07,405 --> 00:15:09,372
She's amusing, you know her.
223
00:15:09,374 --> 00:15:11,841
Well all right.
224
00:15:11,843 --> 00:15:13,443
Evelyn Wharton.
225
00:15:13,445 --> 00:15:15,278
Geometry, Miss Pelletier,
226
00:15:15,280 --> 00:15:17,981
how do we find the surface
area of a triangle?
227
00:15:17,983 --> 00:15:20,216
By multiplying the base
by the height,
228
00:15:20,218 --> 00:15:21,818
and then dividing by two.
229
00:15:21,820 --> 00:15:22,986
Top of the class!
230
00:15:22,988 --> 00:15:24,287
Bravo, bravo, bravo.
231
00:15:24,289 --> 00:15:25,722
I'm sure all our viewers...
232
00:15:25,724 --> 00:15:27,423
Oh, and we mustn't
forget the Delacourts,
233
00:15:27,425 --> 00:15:29,292
and the Bremont d'Orvilles.
234
00:15:29,294 --> 00:15:30,693
Who discovered the laws
235
00:15:30,695 --> 00:15:32,996
of universal gravitation?
236
00:15:32,998 --> 00:15:35,899
You must know
that, Jacqueline.
237
00:15:35,901 --> 00:15:37,800
I haven't forgotten them, sir!
238
00:15:37,802 --> 00:15:40,270
I mean about
the laws of gravity.
239
00:15:40,272 --> 00:15:41,704
Think of an apple.
240
00:15:41,706 --> 00:15:43,740
A nice red apple
which suddenly falls!
241
00:15:45,243 --> 00:15:46,509
Newton, sir.
242
00:15:46,511 --> 00:15:47,610
Yeah, Newton.
243
00:15:47,612 --> 00:15:48,678
Time's up.
244
00:15:48,680 --> 00:15:49,846
I'm sorry.
245
00:15:49,848 --> 00:15:51,014
I'm sorry.
246
00:15:51,016 --> 00:15:52,448
Leave Jacqueline alone.
247
00:15:53,919 --> 00:15:55,785
How can I do anything
with this racket going on?
248
00:15:55,787 --> 00:15:56,853
Yes, of course you did,
249
00:15:56,855 --> 00:15:57,921
but you've got stage fright.
250
00:15:57,923 --> 00:15:58,955
You have to answer in time.
251
00:15:58,957 --> 00:16:00,723
Let's change the subject.
252
00:16:00,725 --> 00:16:02,592
We'll change to something
a little easier.
253
00:16:02,594 --> 00:16:08,364
- Miss Pelletier, what is a sampan?
- A sampan.
254
00:16:08,366 --> 00:16:11,434
- A sampan.
- Oh, everybody knows that.
255
00:16:11,436 --> 00:16:15,538
It's the name for any small boat
in the China Seas. Too easy!
256
00:16:15,540 --> 00:16:17,774
- Five seconds...
- Perhaps Miss Pelletier doesn't
257
00:16:17,776 --> 00:16:19,442
share your passion
for boats, Chris?
258
00:16:19,444 --> 00:16:21,444
- Mm-hmm.
- Time's up.
259
00:16:21,446 --> 00:16:24,881
So, you do listen.
You always say you don't.
260
00:16:24,883 --> 00:16:27,650
How could you know her name
was Miss Pelletier if you didn't listen?
261
00:16:27,652 --> 00:16:29,986
- Sneaky.
- Well, I can't help listening!
262
00:16:29,988 --> 00:16:32,021
It's like a circus in here.
263
00:16:32,023 --> 00:16:35,525
One comes to dinner in the hope of
finding a little peace and quiet.
264
00:16:35,527 --> 00:16:37,794
And all I hear
is this infernal machine
265
00:16:37,796 --> 00:16:39,495
going on all the time!
266
00:16:39,497 --> 00:16:41,364
Jacqueline, turn it off, will you?
267
00:16:45,737 --> 00:16:47,403
Turn it off, Jacqueline.
268
00:16:50,909 --> 00:16:53,943
Can you tell me the name, or rather...
269
00:16:57,682 --> 00:17:00,850
There's never
anything on on Tuesday.
270
00:17:00,852 --> 00:17:02,552
Tuesday's the worst.
271
00:17:06,524 --> 00:17:08,858
Oh this made me laugh.
272
00:17:08,860 --> 00:17:13,496
"Mrs. Harve Coignard, Mr. Jean Coignard
and Mrs. Grissette,
273
00:17:13,498 --> 00:17:14,864
"et cetera, et cetera,
et cetera,
274
00:17:14,866 --> 00:17:16,332
"are grieved to announce
275
00:17:16,334 --> 00:17:18,668
the death of Mr. Harve Coignard..."
276
00:17:20,739 --> 00:17:22,872
What sort of an evening is this?
277
00:17:22,874 --> 00:17:24,374
I'm invited to dinner
and all I get
278
00:17:24,376 --> 00:17:27,343
is a business consultation
and TV quiz.
279
00:17:27,345 --> 00:17:29,779
Don't you wanna
talk to me anymore?
280
00:17:29,781 --> 00:17:32,081
- Or isn't there time for that?
- See you again together
281
00:17:32,083 --> 00:17:34,017
with our viewers next week.
282
00:17:34,019 --> 00:17:35,952
Let's all say
once again bravo,
283
00:17:35,954 --> 00:17:39,088
for her difficult and brilliant
victory, to Miss Pelletier.
284
00:17:39,090 --> 00:17:40,556
And I'm sick of her, too!
285
00:17:42,027 --> 00:17:43,559
A film by Luis Buñuel,
La Mort en ce Jardin.
286
00:17:43,561 --> 00:17:44,827
Oh, shut up!
287
00:17:50,502 --> 00:17:51,534
I broke it.
288
00:17:55,840 --> 00:17:58,641
Well, I think
that'll be all for tonight.
289
00:17:58,643 --> 00:18:00,543
We'll continue it in the morning.
290
00:18:00,545 --> 00:18:01,744
Of course, good night.
291
00:18:01,746 --> 00:18:03,913
Good night.
292
00:18:05,884 --> 00:18:08,384
- Paul?
- Hm?
293
00:18:08,386 --> 00:18:13,156
I've got something rather
urgent to say to you.
294
00:18:13,158 --> 00:18:16,559
Come this way into
the drawing room, will you?
295
00:18:18,396 --> 00:18:19,962
Lucky it's Tuesday.
296
00:18:22,634 --> 00:18:24,634
I wish you'd believe me
297
00:18:24,636 --> 00:18:28,104
when I say that I'd give anything
if you and I could only...
298
00:18:28,106 --> 00:18:29,839
Could get together.
299
00:18:33,178 --> 00:18:35,445
It seems so foolish
not to work together
300
00:18:35,447 --> 00:18:37,113
when we both share
the same interests.
301
00:18:37,115 --> 00:18:42,418
I thought you didn't
like mechanical mice?
302
00:18:42,420 --> 00:18:44,854
Why do you persist in
playing dog in the manger?
303
00:18:44,856 --> 00:18:46,489
Uh, translate that, please.
304
00:18:46,491 --> 00:18:49,892
You know perfectly
well what I mean.
305
00:18:49,894 --> 00:18:52,795
All right, I admit your name
does carry some weight.
306
00:18:52,797 --> 00:18:55,131
And you're dying
for it to be yours.
307
00:18:55,133 --> 00:18:57,533
You never give up,
do you Christine?
308
00:18:57,535 --> 00:19:00,470
Well at least
I fight to some purpose.
309
00:19:03,041 --> 00:19:05,675
You just fight to make things
more difficult for yourself.
310
00:19:05,677 --> 00:19:07,944
Look for instance.
311
00:19:07,946 --> 00:19:11,147
How much do you earn as representative
of the Champagne Makers Association?
312
00:19:11,149 --> 00:19:13,716
Oh, not a tremendous amount.
313
00:19:13,718 --> 00:19:16,552
But enough to feel free
to travel around.
314
00:19:16,554 --> 00:19:19,489
The day after tomorrow I'm off
to Hamburg, for instance.
315
00:19:19,491 --> 00:19:21,691
You're going to Hamburg
the day after tomorrow?
316
00:19:21,693 --> 00:19:23,526
Day after tomorrow.
317
00:19:28,533 --> 00:19:29,999
Okay, okay.
318
00:19:35,540 --> 00:19:37,974
Wouldn't it be better
to work together?
319
00:19:37,976 --> 00:19:41,244
I told you
20 times already, no!
320
00:19:41,246 --> 00:19:42,845
And your stupid pride
321
00:19:42,847 --> 00:19:44,147
won't let you change
your mind, will it?
322
00:19:44,149 --> 00:19:45,448
Right!
323
00:19:58,863 --> 00:20:00,863
Paul.
324
00:20:00,865 --> 00:20:03,199
- What?
- Your place is here.
325
00:20:03,201 --> 00:20:06,269
Even though I do hold
a majority of the shares.
326
00:20:06,271 --> 00:20:09,272
Thanks to your father's
little swindles, right?
327
00:20:09,274 --> 00:20:11,107
Well at least
he left you your name.
328
00:20:11,109 --> 00:20:14,277
Well, he could hardly
do anything else.
329
00:20:14,279 --> 00:20:16,879
I mean the champagne is
still called by your name.
330
00:20:16,881 --> 00:20:17,880
Yes.
331
00:20:17,882 --> 00:20:19,549
Isn't it maddening?
332
00:20:33,731 --> 00:20:35,932
- Paul.
- Yes.
333
00:20:35,934 --> 00:20:37,800
I've got a proposition to make you.
334
00:20:37,802 --> 00:20:39,602
I thought you would.
335
00:20:39,604 --> 00:20:41,304
Well, go on.
336
00:20:41,306 --> 00:20:43,539
Three million.
337
00:20:43,541 --> 00:20:45,308
Would that interest you?
338
00:20:45,310 --> 00:20:46,943
Old francs?
339
00:20:46,945 --> 00:20:48,611
Certainly not.
340
00:20:49,581 --> 00:20:50,613
New ones?
341
00:20:51,649 --> 00:20:53,683
I'll have to think it over.
342
00:20:55,119 --> 00:20:57,186
All right.
343
00:20:57,188 --> 00:20:59,789
I'm quite prepared
to bargain with you.
344
00:20:59,791 --> 00:21:01,224
You're right.
345
00:21:01,226 --> 00:21:03,326
Your name is worth it.
346
00:21:03,328 --> 00:21:05,962
And I'm willing to pay
you very dearly for it.
347
00:21:05,964 --> 00:21:07,563
Yes.
348
00:21:07,565 --> 00:21:10,199
Upstarts yearn for nobility.
349
00:21:10,201 --> 00:21:13,603
- Are you referring to me?
- No, no, no, no.
350
00:21:13,605 --> 00:21:18,307
To the two buyers you've been
hiding from me for a week.
351
00:21:18,309 --> 00:21:20,843
Huh? I'm sure they must've
offered you a good price
352
00:21:20,845 --> 00:21:22,545
for the Wagner name.
353
00:21:24,682 --> 00:21:25,715
Hm.
354
00:21:27,151 --> 00:21:31,320
Wagner is associated
with stature and tradition.
355
00:21:38,196 --> 00:21:40,997
But with the Belling Trademark.
356
00:21:44,636 --> 00:21:47,069
Even though
the champagne is the same,
357
00:21:47,071 --> 00:21:48,604
what does the bottle matter
358
00:21:48,606 --> 00:21:51,707
as long as the contents
make you drunk?
359
00:21:51,709 --> 00:21:55,344
But then your Americans
don't think like that, do they?
360
00:21:55,346 --> 00:22:00,182
It's me they want
, not you.
361
00:22:00,184 --> 00:22:04,320
If I accepted, I would want five million,
Christine, darling.
362
00:22:05,657 --> 00:22:07,189
Then you accept?
363
00:22:07,191 --> 00:22:11,994
Oh, no, oh, no, no,
I told you I would think about it.
364
00:22:11,996 --> 00:22:13,796
Very well.
365
00:22:13,798 --> 00:22:14,931
That's all right.
366
00:22:14,933 --> 00:22:16,899
There's plenty of time.
367
00:22:17,902 --> 00:22:19,869
Coming to my little party?
368
00:22:19,871 --> 00:22:21,704
Will your two buyers be there?
369
00:22:21,706 --> 00:22:23,806
Of course,
it's for them I'm giving it.
370
00:22:23,808 --> 00:22:29,178
And if the business is settled,
Chris will get his yacht.
371
00:22:29,180 --> 00:22:30,713
Ah!
372
00:22:30,715 --> 00:22:32,214
Chris' yacht.
373
00:23:11,923 --> 00:23:13,689
Chris?
374
00:23:13,691 --> 00:23:15,191
Chris.
375
00:23:17,462 --> 00:23:18,728
Chris.
376
00:23:21,733 --> 00:23:22,765
Chris!
377
00:23:30,108 --> 00:23:31,173
Chris...
378
00:23:33,211 --> 00:23:34,243
Chris.
379
00:23:41,853 --> 00:23:42,885
Chris!
380
00:23:49,427 --> 00:23:52,128
Darling, I think
I've pulled it off.
381
00:23:52,130 --> 00:23:55,464
Oh that's wonderful,
I'm so happy for you, dear.
382
00:23:58,936 --> 00:24:00,970
What's that?
383
00:24:00,972 --> 00:24:02,838
Oh, it's just the maid,
she's running my bath.
384
00:24:02,840 --> 00:24:05,841
Get rid of her, darling.
385
00:24:05,843 --> 00:24:07,943
Uh, leave by the other door
will you please, Catherine,
386
00:24:07,945 --> 00:24:09,912
I'm not dressed.
387
00:24:28,332 --> 00:24:31,067
I'm sorry, darling,
I don't really feel too well.
388
00:24:31,069 --> 00:24:33,803
I'm tired.
389
00:24:33,805 --> 00:24:36,739
It's always like this when
I haven't had enough television.
390
00:25:21,986 --> 00:25:24,520
Down here will be just fine.
391
00:25:27,091 --> 00:25:29,291
Come on, I might enjoy it.
392
00:25:34,599 --> 00:25:36,465
What a waste.
393
00:25:36,467 --> 00:25:38,367
I got plenty more.
394
00:25:51,415 --> 00:25:54,316
You're an extraordinary
young woman.
395
00:25:54,318 --> 00:25:56,385
Yes.
396
00:25:56,387 --> 00:25:58,554
And very, very expensive.
397
00:25:58,556 --> 00:26:00,422
Oh, who cares about the money?
398
00:26:00,424 --> 00:26:01,257
Me.
399
00:26:04,495 --> 00:26:06,128
Oh, Mr. Locoum,
I didn't see you arrive.
400
00:26:06,130 --> 00:26:08,230
How delightful to see you.
And Mr. Clarke, how are you?
401
00:26:08,232 --> 00:26:09,632
I see you've met
Miss Wharton already.
402
00:26:09,634 --> 00:26:11,033
We're old friends.
403
00:26:11,035 --> 00:26:12,501
Mr. Locoum
and Mr. Clarke have both
404
00:26:12,503 --> 00:26:14,970
been made Knights of the
Champagne Makers Association.
405
00:26:14,972 --> 00:26:17,273
- An historic event.
- A very great honor.
406
00:26:17,275 --> 00:26:19,875
Come and talk to me
about big business.
407
00:26:19,877 --> 00:26:21,076
Do let me take that from you.
408
00:26:21,078 --> 00:26:22,378
Yes, thank you so much, oh.
409
00:26:22,380 --> 00:26:23,946
- Oh.
- Madame.
410
00:26:23,948 --> 00:26:25,314
Sorry.
411
00:26:25,316 --> 00:26:26,949
Uh, may I offer you a drink?
412
00:26:26,951 --> 00:26:27,950
Yes, I'd be delighted.
413
00:26:27,952 --> 00:26:29,652
Let's go to the bar.
414
00:26:29,654 --> 00:26:31,654
I'm fascinated by big business.
415
00:26:31,656 --> 00:26:33,355
Naphthalene balls.
416
00:26:33,357 --> 00:26:34,356
Naughty.
417
00:26:34,358 --> 00:26:35,991
That could be managed.
418
00:26:35,993 --> 00:26:39,094
Of course, my real interest
is alcohol and chocolate.
419
00:26:40,965 --> 00:26:43,666
Uh, darling go and get me
something to drink, will you?
420
00:26:43,668 --> 00:26:47,069
Some of that delicious
champagne over there.
421
00:26:48,539 --> 00:26:50,005
Do you know who that is?
422
00:26:50,007 --> 00:26:51,974
- Mm-hmm.
- Our prospective buyer.
423
00:26:51,976 --> 00:26:54,343
We really went through it, then.
424
00:26:54,345 --> 00:26:59,048
Yes, yes, but it was a clean war.
425
00:27:01,485 --> 00:27:03,185
Whereas last time...
426
00:27:04,555 --> 00:27:07,256
When the hostess is happy,
the party will swing.
427
00:27:07,258 --> 00:27:08,457
Of course I'm happy.
428
00:27:08,459 --> 00:27:10,559
- Aren't you?
- Yeah.
429
00:27:10,561 --> 00:27:12,261
What can I do
to make you happy?
430
00:27:12,263 --> 00:27:13,929
Anything you like.
431
00:27:13,931 --> 00:27:15,064
Anything?
432
00:27:17,535 --> 00:27:18,968
Anything.
433
00:27:18,970 --> 00:27:20,536
Oh.
434
00:27:20,538 --> 00:27:22,605
What would Chris say?
435
00:27:22,607 --> 00:27:26,475
You know perfectly well that
what is Chris' is also yours.
436
00:27:26,477 --> 00:27:28,711
Isn't that the true
meaning of friendship?
437
00:27:28,713 --> 00:27:31,480
Madame, the Bishop has arrived.
438
00:27:32,683 --> 00:27:34,617
Duty before pleasure.
439
00:27:42,026 --> 00:27:44,660
Yes, yes, yes,
it was a real war.
440
00:27:44,662 --> 00:27:46,128
We were men in those days,
441
00:27:46,130 --> 00:27:48,998
we took a beating, oh yes, yes.
442
00:27:49,000 --> 00:27:53,736
You have to be a real man
to stand that and fight.
443
00:27:53,738 --> 00:27:55,304
Well there are wars and wars,
444
00:27:55,306 --> 00:27:57,039
but that one, you knew
you were fighting.
445
00:27:57,041 --> 00:27:58,040
Never needed before.
446
00:27:58,042 --> 00:27:59,375
Where is she?
447
00:27:59,377 --> 00:28:01,343
In the arms of the church.
448
00:28:01,345 --> 00:28:04,013
May she find peace.
449
00:28:05,750 --> 00:28:09,084
- I was wondering if you were going to talk to me.
- So was I.
450
00:28:09,086 --> 00:28:10,686
You know,
I know all about you.
451
00:28:10,688 --> 00:28:12,988
You had that rather
nasty accident.
452
00:28:12,990 --> 00:28:15,557
Oh, it doesn't seem to
have impaired anything.
453
00:28:15,559 --> 00:28:18,160
Oh, well I'd like
to see that proved.
454
00:28:19,764 --> 00:28:22,097
I have a little studio in Paris.
455
00:28:22,099 --> 00:28:25,768
I give parties, but they're
much naughtier than this.
456
00:28:25,770 --> 00:28:27,169
I'll let you know.
457
00:28:27,171 --> 00:28:30,005
You don't waste time, do you?
458
00:28:30,007 --> 00:28:32,107
It's in such short supply.
459
00:28:35,079 --> 00:28:37,112
Who's that little
brunette over there?
460
00:28:37,114 --> 00:28:39,248
Oh, she's just a secretary.
461
00:28:39,250 --> 00:28:41,150
Well she needs encouragement.
462
00:28:41,152 --> 00:28:43,085
I know just how she feels.
463
00:28:54,598 --> 00:28:57,700
Lesson number one,
don't look so sad.
464
00:28:57,702 --> 00:29:00,502
You have everything.
465
00:29:01,739 --> 00:29:05,074
Just think, "I'm beautiful", hmm?
466
00:29:06,043 --> 00:29:07,609
Hmm?
467
00:29:07,611 --> 00:29:09,445
May I get you a drink?
468
00:29:09,447 --> 00:29:12,214
No, I'll get you one.
469
00:29:18,456 --> 00:29:22,091
And now we never
know where to go.
470
00:29:22,093 --> 00:29:26,428
The whole Riviera
has become impossible.
471
00:29:32,570 --> 00:29:37,139
Circulate, don't just
stick around in a corner!
472
00:29:37,141 --> 00:29:38,774
I want you to be
sweet to the Bishop.
473
00:29:38,776 --> 00:29:41,210
He loves Americans.
474
00:29:41,212 --> 00:29:43,812
I don't wanna be
sweet to the Bishop.
475
00:29:43,814 --> 00:29:47,249
Now, who wants
something very badly?
476
00:29:47,251 --> 00:29:50,185
How do I know you
won't change your mind?
477
00:29:50,187 --> 00:29:51,320
You're hurting me.
478
00:29:51,322 --> 00:29:52,354
You promise?
479
00:29:52,356 --> 00:29:53,589
Yes.
480
00:29:53,591 --> 00:29:54,823
- Will you promise it?
- Yes, I promise.
481
00:29:54,825 --> 00:29:55,858
Well cross your
heart and spit.
482
00:29:55,860 --> 00:29:57,126
Oh, I cross my heart.
483
00:29:57,128 --> 00:29:58,527
Spit, then.
484
00:30:02,133 --> 00:30:03,532
Hi, Bishop!
485
00:30:09,840 --> 00:30:10,873
Yes?
486
00:30:10,875 --> 00:30:13,108
Huh? Oh, yes.
487
00:30:13,110 --> 00:30:15,177
After giving
the matter much thought,
488
00:30:15,179 --> 00:30:17,880
I find that
I don't like champagne.
489
00:30:25,189 --> 00:30:26,755
How's it going?
490
00:30:26,757 --> 00:30:29,124
- Oh, I'm so sorry, I just...
- Oh, Mr. Clarke.
491
00:30:29,126 --> 00:30:30,325
Oh, well you can
meet Mr. Wagner.
492
00:30:30,327 --> 00:30:32,494
Yes, the elusive Mr. Wagner.
493
00:30:32,496 --> 00:30:33,762
I'm very happy to meet you.
494
00:30:33,764 --> 00:30:35,664
Not elusive, Mr. Clarke,
not elusive.
495
00:30:35,666 --> 00:30:38,133
It's just that we move
in different circles.
496
00:30:40,237 --> 00:30:42,771
Yes, you might say that
we are different, eh?
497
00:30:42,773 --> 00:30:44,807
But soon to interlock, I hope.
498
00:30:44,809 --> 00:30:46,708
It's a wonderful party.
499
00:30:46,710 --> 00:30:49,244
Just, just a lovely
place to give it in.
500
00:30:49,246 --> 00:30:51,814
That grand chateau.
501
00:30:51,816 --> 00:30:54,450
Don't you think so, Mr. Wagner?
502
00:30:54,452 --> 00:30:56,518
I was born here.
503
00:30:56,520 --> 00:30:58,353
Oh yes, that's right.
504
00:30:58,355 --> 00:31:00,189
That's absolutely right,
you know.
505
00:31:04,395 --> 00:31:07,196
I'm glad you came.
506
00:31:07,198 --> 00:31:10,365
This party has all the joy of
a public hanging, doesn't it?
507
00:31:10,367 --> 00:31:12,568
I'm sorry you're not
having a good time.
508
00:31:12,570 --> 00:31:14,236
Are you?
509
00:31:14,238 --> 00:31:16,205
Good evening, General.
510
00:31:16,207 --> 00:31:18,574
Drop dead, General.
511
00:31:18,576 --> 00:31:20,542
I'm on duty, Mr. Belling.
512
00:31:20,544 --> 00:31:22,711
Well if you're on duty,
come on and amuse me.
513
00:31:22,713 --> 00:31:24,313
Smile, console me.
514
00:31:27,318 --> 00:31:29,751
See the people, see them
laugh, see them drink,
515
00:31:29,753 --> 00:31:31,520
see them fall on the floor.
516
00:31:31,522 --> 00:31:33,355
Where would you like to be?
517
00:31:33,357 --> 00:31:35,924
Oh, well,
where would I like to be?
518
00:31:37,628 --> 00:31:41,797
Scaling the seven hills
of Rome, maybe, or,
519
00:31:41,799 --> 00:31:44,766
eating sea food
in Salt Lake City. Huh?
520
00:31:44,768 --> 00:31:48,237
Or water skiing
in the shadow of the pyramids.
521
00:31:48,239 --> 00:31:49,805
Anywhere but here.
522
00:31:49,807 --> 00:31:52,574
Well, I haven't had
much chance to travel.
523
00:31:52,576 --> 00:31:53,609
Oh, I see.
524
00:31:54,912 --> 00:31:55,944
Well, uh,
525
00:31:57,515 --> 00:32:00,682
maybe we could take
a little trip right now.
526
00:32:00,684 --> 00:32:01,950
Come on with me.
527
00:32:03,254 --> 00:32:05,254
But what if my boss needs me?
528
00:32:05,256 --> 00:32:07,222
Come on with me, I said.
529
00:32:13,264 --> 00:32:14,463
I wanna tell you something.
530
00:32:14,465 --> 00:32:16,665
What this party
needs is a climax.
531
00:32:16,667 --> 00:32:18,767
Oh, well you're the one
to give it that, eh?
532
00:32:18,769 --> 00:32:20,469
You've got me cornered.
533
00:32:20,471 --> 00:32:22,738
Very well,
I'll provide the surprise.
534
00:32:22,740 --> 00:32:23,739
Wait just a moment.
535
00:32:23,741 --> 00:32:25,908
Oh, great, great, great.
536
00:32:25,910 --> 00:32:27,009
Great fella, huh?
537
00:32:27,011 --> 00:32:28,810
- Yes, isn't he?
- Yeah.
538
00:32:41,292 --> 00:32:42,291
Oh!
539
00:32:43,561 --> 00:32:45,027
Don't do that, please.
540
00:32:45,029 --> 00:32:46,929
You know, you're not
so bad, Jacqueline.
541
00:32:46,931 --> 00:32:48,430
Please.
542
00:32:54,438 --> 00:32:55,470
No, please.
543
00:32:57,041 --> 00:33:00,976
Please.
544
00:33:03,047 --> 00:33:04,947
Shh, shh, shh.
545
00:33:18,596 --> 00:33:20,762
Oh, stop it Christopher.
546
00:33:22,499 --> 00:33:24,032
Mr. Belling to you.
547
00:33:30,341 --> 00:33:31,907
Jackie!
548
00:33:31,909 --> 00:33:35,877
Jackie, would you believe it!
549
00:33:35,879 --> 00:33:37,512
I'm sorry, madame,
you must be mistaken.
550
00:33:38,749 --> 00:33:40,549
Isn't he marvelous?
551
00:33:42,553 --> 00:33:44,086
And what about Cannes?
552
00:33:44,088 --> 00:33:45,487
And Genoa?
553
00:33:45,489 --> 00:33:47,089
And Corfu?
554
00:33:47,091 --> 00:33:48,890
And what about Athens?
555
00:33:48,892 --> 00:33:50,726
In '61, on my yacht?
556
00:33:52,329 --> 00:33:54,696
Ungrateful boy.
557
00:33:54,698 --> 00:33:56,531
Uh, madame,
my name is Christopher.
558
00:33:56,533 --> 00:33:58,934
It's true then,
that I love Greece.
559
00:33:58,936 --> 00:34:01,970
Its only drawback is
that it casts a spell.
560
00:34:01,972 --> 00:34:04,973
It keeps you from
seeing straight.
561
00:34:04,975 --> 00:34:08,410
I can see that
watch straight enough.
562
00:34:08,412 --> 00:34:10,445
A platinum Audemars Piguet.
563
00:34:10,447 --> 00:34:14,650
A little gift to stand
the test of time.
564
00:34:14,652 --> 00:34:16,718
He was a poet.
565
00:34:16,720 --> 00:34:19,421
I never could resist a poet.
566
00:34:19,423 --> 00:34:20,522
Would you like
something to eat?
567
00:34:20,524 --> 00:34:23,425
Yes, I would.
568
00:34:23,427 --> 00:34:28,030
A plate full of those
bony little Greek fishes.
569
00:34:28,032 --> 00:34:30,098
What did you call them?
570
00:34:30,100 --> 00:34:33,535
- Mees Mitt Nut?
- Why is everyone avoiding me?
571
00:34:33,537 --> 00:34:34,936
Madame, I'm afraid
the season's finished.
572
00:34:34,938 --> 00:34:36,638
I suppose I'm not
rich enough for you.
573
00:34:36,640 --> 00:34:38,774
Ah, such
a convivial atmosphere.
574
00:34:38,776 --> 00:34:40,542
Do you agree just between us,
575
00:34:40,544 --> 00:34:43,545
the prospects for this
year's crops are wonderful?
576
00:34:43,547 --> 00:34:45,714
A vintage as good as '52,
577
00:34:45,716 --> 00:34:47,049
wouldn't you say?
- Yes, yes.
578
00:34:47,051 --> 00:34:48,617
If an amateur's prayers...
579
00:34:48,619 --> 00:34:50,752
Why not?
580
00:34:50,754 --> 00:34:52,888
Promote wishes into facts...
581
00:34:52,890 --> 00:34:55,490
Ladies and gentlemen,
will you please come in.
582
00:34:55,492 --> 00:34:58,060
I have a surprise for you.
583
00:34:58,062 --> 00:34:59,394
- Come in, come in.
- Come in.
584
00:35:00,497 --> 00:35:01,730
- Follow me, everybody.
- Come on.
585
00:35:01,732 --> 00:35:03,432
Come on, come on,
closer, closer.
586
00:35:03,434 --> 00:35:04,433
You come over here.
587
00:35:04,435 --> 00:35:05,767
Chris?
588
00:35:05,769 --> 00:35:08,103
Your Grace, General,
next to the Church.
589
00:35:08,105 --> 00:35:10,439
That's salable, in America
that's a very good sign.
590
00:35:10,441 --> 00:35:12,374
Yes, you're right,
you're right.
591
00:35:15,112 --> 00:35:16,144
Watch this.
592
00:35:22,553 --> 00:35:23,585
Yes!
593
00:35:23,587 --> 00:35:25,454
That's Belling Champagne!
594
00:35:25,456 --> 00:35:27,823
Taste the Belling Champagne.
595
00:35:27,825 --> 00:35:29,424
Will you stop it!
596
00:35:31,895 --> 00:35:33,128
I'm sorry.
597
00:35:33,130 --> 00:35:34,830
That is not champagne.
598
00:35:34,832 --> 00:35:36,565
And it stinks.
599
00:35:36,567 --> 00:35:39,501
Oh, Mr. Locoum I'm sorry!
600
00:35:39,503 --> 00:35:40,602
Whoopee, whoopee!
601
00:35:42,606 --> 00:35:45,607
Hey, hey, Paul,
what are you crazy?
602
00:35:45,609 --> 00:35:47,476
Tell your wife to
keep her five million,
603
00:35:47,478 --> 00:35:49,211
and I'll keep my name!
604
00:35:49,213 --> 00:35:50,479
Yeah.
605
00:35:50,481 --> 00:35:52,447
What? Nobody wants any?
606
00:35:52,449 --> 00:35:53,448
Come on.
607
00:35:53,450 --> 00:35:54,683
Is it a bad year or something?
608
00:35:54,685 --> 00:35:55,684
People like that
should be locked away!
609
00:35:55,686 --> 00:35:57,185
Oh, shut up.
610
00:35:57,187 --> 00:36:00,021
Oh, hey, hey!
611
00:36:09,500 --> 00:36:10,532
You!
612
00:36:10,534 --> 00:36:11,800
Very funny.
613
00:36:11,802 --> 00:36:12,834
Funny.
614
00:36:15,005 --> 00:36:17,539
Look what you've done.
615
00:36:17,541 --> 00:36:18,540
Did I do that?
616
00:36:18,542 --> 00:36:19,841
Yes, you did that.
617
00:36:19,843 --> 00:36:22,577
Am I still invited
to one of your parties?
618
00:36:25,616 --> 00:36:27,015
Hey, you're getting me all wet.
619
00:36:27,017 --> 00:36:28,483
Boy, that was
a lousy thing to do.
620
00:36:28,485 --> 00:36:29,618
Why lousy?
621
00:36:29,620 --> 00:36:31,553
It gave the party a lift.
622
00:36:31,555 --> 00:36:33,255
I couldn't care
less about the party.
623
00:36:33,257 --> 00:36:34,890
But what chance have I got now
624
00:36:34,892 --> 00:36:36,758
of going to Hamburg with you,
with Christine upstairs
625
00:36:36,760 --> 00:36:39,094
working up her nervous
breakdown of the month?
626
00:36:39,096 --> 00:36:41,196
And what makes you think that?
627
00:36:41,198 --> 00:36:43,131
Your chances may be
better than ever.
628
00:36:43,133 --> 00:36:44,800
Oh, sure, she'll
just be in the mood now
629
00:36:44,802 --> 00:36:46,701
for handing out little presents.
630
00:36:46,703 --> 00:36:48,770
It was for you that I did it.
631
00:36:48,772 --> 00:36:50,605
Just think,
632
00:36:50,607 --> 00:36:53,241
if I'm gonna carry on like that,
633
00:36:53,243 --> 00:36:56,077
she'll need someone
to keep an eye on me.
634
00:36:56,079 --> 00:37:00,248
Someone to act
as a good, steady influence.
635
00:37:00,250 --> 00:37:02,284
And what makes you think
that someone could be me?
636
00:37:02,286 --> 00:37:04,820
Persuade her,
talk her into it.
637
00:37:04,822 --> 00:37:07,622
Convince her that you've
got her interests at heart.
638
00:37:07,624 --> 00:37:08,657
Well I do.
639
00:37:08,659 --> 00:37:09,491
Right?
640
00:37:10,994 --> 00:37:12,694
As long as they're
the same as mine.
641
00:37:15,666 --> 00:37:17,599
You're worrying
too much about this, dear.
642
00:37:17,601 --> 00:37:18,900
Remember,
these are businessmen.
643
00:37:18,902 --> 00:37:20,202
When they want
something badly enough
644
00:37:20,204 --> 00:37:21,937
they don't give
it up simply because
645
00:37:21,939 --> 00:37:24,940
they've been splashed
by a few drops of liquid.
646
00:37:25,976 --> 00:37:27,142
Why should it matter, anyway?
647
00:37:27,144 --> 00:37:29,945
They make the stuff.
648
00:37:29,947 --> 00:37:32,981
- You mean to say it was Viva Cola in that bottle?
- Yeah.
649
00:37:32,983 --> 00:37:34,649
How do you know?
650
00:37:34,651 --> 00:37:38,019
Well I just guessed,
it's the same color anyway.
651
00:37:38,021 --> 00:37:39,621
Oh, no.
652
00:37:39,623 --> 00:37:42,023
It's not going to
work, I can feel it.
653
00:37:42,025 --> 00:37:44,059
Of course it will.
654
00:37:44,061 --> 00:37:45,694
You wait and see.
655
00:37:49,733 --> 00:37:51,733
Oh, I forgot to tell you.
656
00:37:51,735 --> 00:37:54,569
There's a marvelous bargain
in Hamburg right now.
657
00:37:54,571 --> 00:37:56,838
A 28 meter yacht with its crew,
658
00:37:56,840 --> 00:37:59,207
and every conceivable piece
of equipment.
659
00:37:59,209 --> 00:38:01,176
I thought it might be smart
just to go there
660
00:38:01,178 --> 00:38:03,211
and have a look at it before
it gets snapped up by somebody.
661
00:38:03,213 --> 00:38:04,679
A fine time to talk about that
662
00:38:04,681 --> 00:38:06,081
after what happened tonight.
663
00:38:10,053 --> 00:38:12,354
You should get away
from all this for a while.
664
00:38:12,356 --> 00:38:13,889
You're gonna crack
up if you keep on
665
00:38:13,891 --> 00:38:17,192
driving yourself the way you do.
666
00:38:17,194 --> 00:38:21,596
We both need to get
away on a long trip.
667
00:38:21,598 --> 00:38:23,164
Remember that marvelous time
when we just went
668
00:38:23,166 --> 00:38:26,268
drifting around
the Greek islands?
669
00:38:26,270 --> 00:38:29,671
You used to eat platefuls
of those little silver fish.
670
00:38:29,673 --> 00:38:32,774
What were they called again?
671
00:38:32,776 --> 00:38:33,775
Merithes.
672
00:38:33,777 --> 00:38:34,876
Hm.
673
00:38:39,182 --> 00:38:40,715
You know perfectly well
it's impossible
674
00:38:40,717 --> 00:38:41,983
for me to get away now.
675
00:38:41,985 --> 00:38:43,818
Why not?
676
00:38:43,820 --> 00:38:45,987
Even without the American deal
we could still drop all this
677
00:38:45,989 --> 00:38:48,823
and have a marvelous life
together.
678
00:38:48,825 --> 00:38:50,625
Why spend the best years
of your life
679
00:38:50,627 --> 00:38:52,727
chained to your desk
at the mercy of people
680
00:38:52,729 --> 00:38:54,896
like those two monsters, hmm?
681
00:38:56,133 --> 00:38:57,165
Hamburg?
682
00:38:59,269 --> 00:39:01,202
Did you say Hamburg?
683
00:39:01,204 --> 00:39:02,938
Yes, darling, there's a
marvelous bargain there now.
684
00:39:02,940 --> 00:39:04,739
That's where Paul's going.
685
00:39:04,741 --> 00:39:07,642
- Is it?
- Oh, yes, he did mention something about Hamburg.
686
00:39:07,644 --> 00:39:10,278
You could be very useful
to me for a change.
687
00:39:10,280 --> 00:39:12,747
If only you could talk to him,
make him understand.
688
00:39:12,749 --> 00:39:15,350
- Ah, that's not easy, you know.
- Well, you could try.
689
00:39:15,352 --> 00:39:17,185
At least you could keep
an eye on him and stop him
690
00:39:17,187 --> 00:39:19,988
making us look like a lot
of fools all over Europe.
691
00:39:19,990 --> 00:39:21,856
Yes.
692
00:39:21,858 --> 00:39:24,092
You're going to go to Hamburg.
693
00:39:24,094 --> 00:39:26,394
Well I wasn't planning
on going immediately.
694
00:39:26,396 --> 00:39:29,164
Oh, but you must.
695
00:39:29,166 --> 00:39:32,801
Well I don't really think
I can do it right now.
696
00:39:32,803 --> 00:39:35,804
Leave that to me.
697
00:39:35,806 --> 00:39:39,874
- And, if you're very clever...
- Mm-hmm.
698
00:39:39,876 --> 00:39:42,978
There might be
a little present for you.
699
00:39:42,980 --> 00:39:48,249
You know, I've never really
liked little presents.
700
00:39:49,219 --> 00:39:52,187
What about a big one?
701
00:39:55,425 --> 00:39:56,992
All right, I'll go.
702
00:39:56,994 --> 00:39:58,159
- Yes?
- Yeah.
703
00:40:10,340 --> 00:40:12,240
This place is dead.
704
00:40:12,242 --> 00:40:14,876
Yeah, on Saturdays
it's worse than France.
705
00:40:14,878 --> 00:40:16,444
- Let's go, come on.
- Wait a minute.
706
00:40:16,446 --> 00:40:18,446
You know, when I'm home,
707
00:40:20,384 --> 00:40:24,085
I'm convinced that boats, ships,
708
00:40:24,087 --> 00:40:26,354
are the one thing
in the world I wanna see.
709
00:40:26,356 --> 00:40:27,756
Then, when I see them...
710
00:40:27,758 --> 00:40:30,492
Oh yes, I know
that old refrain.
711
00:40:30,494 --> 00:40:32,828
Nothing is worth getting,
and no place is worth...
712
00:40:32,829 --> 00:40:34,429
No, no, it's not exactly that.
713
00:40:34,431 --> 00:40:38,867
Something, something aggravates
me when I see them close, too.
714
00:40:38,869 --> 00:40:41,302
Oh, you've got
the Hamburg blues.
715
00:40:41,304 --> 00:40:42,337
No.
716
00:40:43,740 --> 00:40:44,606
It's because...
717
00:40:46,376 --> 00:40:50,245
They are what they
were intended to be.
718
00:40:50,247 --> 00:40:52,447
They fulfill their function.
719
00:40:56,987 --> 00:40:59,954
At least back in the days
when I was Jackie,
720
00:40:59,956 --> 00:41:01,956
and I worked
at the Carlton Hotel,
721
00:41:01,958 --> 00:41:04,359
when I worked
the Carlton Hotel,
722
00:41:04,361 --> 00:41:06,928
I fulfilled a function, huh?
723
00:41:08,765 --> 00:41:11,466
Anybody could rent me,
do what they liked with me.
724
00:41:11,468 --> 00:41:15,270
And Christine did,
with a bit of help from me.
725
00:41:15,272 --> 00:41:18,006
I still remember
those old women
726
00:41:18,008 --> 00:41:19,841
and their greasy cocktails.
727
00:41:22,179 --> 00:41:26,848
All their Brandy Barbeloes
and Singapore Slings.
728
00:41:26,850 --> 00:41:28,917
I can taste them to this day.
729
00:41:28,919 --> 00:41:33,054
And if you didn't drink them,
they were offended.
730
00:41:33,056 --> 00:41:35,123
No tip.
731
00:41:35,125 --> 00:41:37,325
Well, but at least you
graduated to champagne.
732
00:41:37,327 --> 00:41:39,027
- Oh yeah.
- Yeah.
733
00:41:39,029 --> 00:41:41,563
Yes, now I'm Mr. Belling.
734
00:41:41,565 --> 00:41:43,031
The Champagne King.
735
00:41:43,033 --> 00:41:45,066
Yeah.
736
00:41:45,068 --> 00:41:48,470
That's an empty title,
if ever there was one.
737
00:41:48,472 --> 00:41:49,537
Who is he?
738
00:41:49,539 --> 00:41:51,239
I haven't changed.
739
00:41:53,844 --> 00:41:55,009
Where's the...
740
00:41:58,949 --> 00:42:02,083
The thing that justifies my life?
741
00:42:03,854 --> 00:42:06,421
Doing nothing
is a very tough job.
742
00:42:06,423 --> 00:42:09,991
It calls for a lot
of concentration.
743
00:42:09,993 --> 00:42:13,528
I think you've done
a very good job on yourself.
744
00:42:13,530 --> 00:42:17,232
When I first met you,
you were a good-looking mess.
745
00:42:17,234 --> 00:42:20,068
Now, you've learned
to do nothing with,
746
00:42:20,070 --> 00:42:23,571
with uh, distinction.
747
00:42:23,573 --> 00:42:25,140
It's a work of art.
748
00:42:25,142 --> 00:42:26,574
Come on, let's go.
749
00:42:26,576 --> 00:42:28,943
You go ahead.
I wanna stay here a little while.
750
00:42:28,945 --> 00:42:29,978
All right.
751
00:42:31,381 --> 00:42:34,215
I'll see you tonight,
where we arranged.
752
00:42:58,074 --> 00:43:00,008
We've been waiting here for hours.
753
00:43:04,948 --> 00:43:07,582
I'd like you to meet
Fraulein Hildegarde.
754
00:43:07,584 --> 00:43:09,250
She's a lovely thing.
755
00:43:09,252 --> 00:43:10,251
Good evening.
756
00:43:10,253 --> 00:43:11,619
Ah, have drink?
757
00:43:11,621 --> 00:43:12,654
Yes.
758
00:43:12,656 --> 00:43:13,655
Would you like a girl?
759
00:43:13,657 --> 00:43:14,656
Why not?
760
00:43:14,658 --> 00:43:16,057
Leave it to me.
761
00:43:18,995 --> 00:43:21,529
My friend would like a girl.
762
00:43:21,531 --> 00:43:24,632
Uh, uh, uh,.
763
00:43:24,634 --> 00:43:26,034
Maiden.
764
00:43:28,905 --> 00:43:29,904
No, that's a nun.
765
00:43:29,906 --> 00:43:31,239
Uh, hostess, hostess.
766
00:43:31,241 --> 00:43:32,507
I know.
767
00:43:33,977 --> 00:43:36,077
Ah, but, extra,
something special.
768
00:43:36,079 --> 00:43:38,112
Not just any old deutsche bimbo.
769
00:43:38,114 --> 00:43:40,114
Something...
770
00:43:40,116 --> 00:43:42,250
There, that one.
771
00:43:42,252 --> 00:43:44,285
- Ein moment.
- Which one?
772
00:43:47,023 --> 00:43:50,124
I got an instinct
for this kinda thing.
773
00:44:07,143 --> 00:44:09,711
Good evening.
774
00:44:09,713 --> 00:44:13,548
- Have a chair.
- Well, here she is folks, wonderful.
775
00:44:13,550 --> 00:44:15,583
Yes, yes.
Do you speak English?
776
00:44:15,585 --> 00:44:16,618
Oh, nein.
777
00:44:16,620 --> 00:44:18,219
A little.
778
00:44:18,221 --> 00:44:19,587
Not very important.
779
00:44:19,589 --> 00:44:21,256
You, you,
780
00:44:21,258 --> 00:44:23,458
very pretty.
781
00:44:24,995 --> 00:44:26,961
Do you like champagne?
782
00:44:26,963 --> 00:44:28,696
- Champagne?
- Yes, do you like it?
783
00:44:28,698 --> 00:44:30,298
Oh, yeah...
784
00:44:30,300 --> 00:44:32,033
Well.
785
00:44:32,035 --> 00:44:33,368
Well, let's have some.
786
00:44:33,370 --> 00:44:35,036
Bottle of champagne
please, my good man.
787
00:44:35,038 --> 00:44:36,070
Mmm.
788
00:44:36,072 --> 00:44:37,405
Make it Wagner, '55.
789
00:44:48,652 --> 00:44:49,651
Never on Saturday.
790
00:44:54,024 --> 00:44:57,592
Oh, I see that idle chatter
will get us nowhere.
791
00:45:05,502 --> 00:45:08,036
What's your name?
Me Paul.
792
00:45:08,038 --> 00:45:09,537
Me Paula.
793
00:45:09,539 --> 00:45:11,239
No, me Paul.
794
00:45:11,241 --> 00:45:13,374
Me Paula.
795
00:45:13,376 --> 00:45:15,777
She's called Paula.
796
00:45:15,779 --> 00:45:17,011
Oh!
797
00:45:18,181 --> 00:45:19,681
Let's drink to it.
798
00:45:19,683 --> 00:45:21,215
That was one of the
most heartbreakingly
799
00:45:21,217 --> 00:45:23,318
beautiful conversations I've ever
800
00:45:23,320 --> 00:45:24,719
heard.
801
00:45:24,721 --> 00:45:26,020
Well that's a good beginning.
802
00:45:26,022 --> 00:45:27,588
Dance, madame?
803
00:45:30,293 --> 00:45:32,660
Paul and Paula
will now take to the floor
804
00:45:32,662 --> 00:45:36,731
in one of their, yes,
their inimitable numbers.
805
00:45:36,733 --> 00:45:38,433
Come on.
806
00:46:40,397 --> 00:46:44,232
Hey, what's happening
back there, huh?
807
00:46:44,234 --> 00:46:46,801
Listen, I'm dead tired,
let's go back to the hotel.
808
00:46:46,803 --> 00:46:49,704
That's the river bank,
it's a romantic night.
809
00:46:49,706 --> 00:46:52,306
Hey, I need some fresh air.
810
00:46:52,308 --> 00:46:54,108
Let's walk around.
811
00:46:54,110 --> 00:46:55,109
No, no.
812
00:46:55,111 --> 00:46:58,579
Whiskey, whiskey at my place.
813
00:46:58,581 --> 00:47:02,316
Don't go to sleep now,
I can't carry you.
814
00:47:06,222 --> 00:47:07,555
Hey, oh, come on!
815
00:47:07,557 --> 00:47:08,723
Yes, come on!
816
00:47:08,725 --> 00:47:09,757
- Let's walk.
- Home.
817
00:47:09,759 --> 00:47:11,426
- Ha!
- Oh, no!
818
00:47:16,399 --> 00:47:18,266
I like this place.
819
00:47:19,836 --> 00:47:21,335
I like this place!
820
00:47:32,882 --> 00:47:34,682
The grass feels good.
821
00:47:39,556 --> 00:47:42,457
Maybe shoes were the beginning
822
00:47:42,459 --> 00:47:45,193
of the whole
trouble with people.
823
00:47:46,362 --> 00:47:49,330
Feet started to sweat
as a protest.
824
00:47:50,500 --> 00:47:52,500
And the rot set in.
825
00:48:11,788 --> 00:48:13,488
I hate trees.
826
00:48:13,490 --> 00:48:15,890
Trees.
827
00:48:15,892 --> 00:48:18,259
Very pretty.
828
00:48:41,951 --> 00:48:43,417
Whoopee!
829
00:50:48,945 --> 00:50:50,645
Chris!
830
00:50:50,647 --> 00:50:52,980
It's Christine,
she's coming upstairs!
831
00:50:52,982 --> 00:50:54,015
What?
832
00:50:57,987 --> 00:51:00,554
Oh, no, that's not funny Paul.
833
00:51:00,556 --> 00:51:01,589
Not.
834
00:51:03,426 --> 00:51:05,493
No, no.
835
00:51:24,080 --> 00:51:27,415
Ahoy, Lydia.
836
00:51:28,651 --> 00:51:29,950
Lydia.
837
00:51:29,952 --> 00:51:32,053
Not bad,
what do you think dear?
838
00:51:32,055 --> 00:51:34,822
Mm, how 'bout Caroline?
839
00:51:34,824 --> 00:51:36,023
That's pretty.
840
00:51:36,025 --> 00:51:38,793
Too old fashioned,
but I like it.
841
00:51:38,795 --> 00:51:40,428
Hey!
842
00:51:40,430 --> 00:51:42,830
Why don't you call her
Christine after me?
843
00:51:42,832 --> 00:51:44,632
Erm, darling, it sounds more
844
00:51:44,634 --> 00:51:48,502
like a training
ship than a yacht.
845
00:51:48,504 --> 00:51:49,537
Idiot.
846
00:51:51,607 --> 00:51:56,143
Anyway, there's plenty of
time to think about that.
847
00:51:56,145 --> 00:51:59,647
Oh, I want every detail
to be exactly right, dear.
848
00:51:59,649 --> 00:52:01,882
I thought you'd given up sugar?
849
00:52:01,884 --> 00:52:02,950
Oh.
850
00:52:05,521 --> 00:52:08,622
Tell me, you didn't answer
my question last night.
851
00:52:08,624 --> 00:52:10,624
What question is that?
852
00:52:10,626 --> 00:52:12,793
How did he behave
himself in Hamburg?
853
00:52:12,795 --> 00:52:14,553
Who?
Paul?
854
00:52:14,554 --> 00:52:16,030
Who do you think?
855
00:52:16,032 --> 00:52:19,800
Oh, fine, fine, I guess.
856
00:52:19,802 --> 00:52:22,703
We, uh, just went
to a restaurant.
857
00:52:22,705 --> 00:52:25,573
I showed him the docks
and uh, that was it.
858
00:52:25,575 --> 00:52:27,441
You didn't discuss
the business, now?
859
00:52:27,443 --> 00:52:28,476
No, no.
860
00:52:28,478 --> 00:52:30,678
No, no, no, no, no.
861
00:52:30,680 --> 00:52:33,547
I get the feeling, you know,
he doesn't really like it
862
00:52:33,549 --> 00:52:36,617
when you try to force
his hand too much.
863
00:52:36,619 --> 00:52:37,651
Yes?
864
00:52:37,653 --> 00:52:39,653
Why, what'd he say?
865
00:52:39,655 --> 00:52:41,689
And how is Jacqueline
this morning?
866
00:52:41,691 --> 00:52:42,790
Very well, thank you sir.
867
00:52:42,792 --> 00:52:44,091
Nothing urgent, Jacqueline?
868
00:52:44,093 --> 00:52:46,460
I don't think so, ma'am.
869
00:52:52,468 --> 00:52:53,601
It's from Evelyn.
870
00:52:53,603 --> 00:52:54,602
Yeah, I know.
871
00:52:54,604 --> 00:52:55,636
You going?
872
00:52:55,638 --> 00:52:57,171
Oh, I might drop by.
873
00:53:16,692 --> 00:53:18,926
What's the meaning of this?
874
00:53:21,664 --> 00:53:24,098
I can't read German,
darling, what does it say?
875
00:53:24,100 --> 00:53:26,734
It says that a young girl
was murdered in Hamburg
876
00:53:26,736 --> 00:53:29,837
and someone seems to think
you know something about it.
877
00:53:29,839 --> 00:53:31,872
What could I know about it?
878
00:53:31,874 --> 00:53:33,274
That's what I'm asking you.
879
00:53:33,276 --> 00:53:34,675
Do you know this girl?
880
00:53:34,677 --> 00:53:36,777
Darling, how should I know her?
881
00:53:36,779 --> 00:53:38,612
I'm not asking you
why you should know her.
882
00:53:38,614 --> 00:53:40,614
But do you?
883
00:53:40,616 --> 00:53:41,715
No.
884
00:53:44,620 --> 00:53:46,520
No, I...
885
00:53:46,522 --> 00:53:47,721
No, I've...
886
00:53:47,723 --> 00:53:50,624
Never seen her
before in my life.
887
00:53:50,626 --> 00:53:52,893
I don't believe you.
888
00:53:52,895 --> 00:53:54,595
Why should anybody send
me a thing like this
889
00:53:54,597 --> 00:53:56,130
if there were no connection?
890
00:53:57,767 --> 00:53:59,166
Where does it come from?
891
00:54:04,774 --> 00:54:06,607
I can't make it out.
892
00:54:06,609 --> 00:54:08,242
But it was sent from France.
893
00:54:13,282 --> 00:54:15,583
I'm sure you know
something about this.
894
00:54:15,585 --> 00:54:17,952
Darling, you're making
a whole six act play.
895
00:54:17,954 --> 00:54:20,621
Now, look, do you think that
the person who sent me this
896
00:54:20,623 --> 00:54:22,122
is gonna stop there?
897
00:54:22,124 --> 00:54:23,724
They're gonna send me
some more
898
00:54:23,726 --> 00:54:25,893
and they're gonna give me
more details.
899
00:54:25,895 --> 00:54:29,697
Now, you'd be much better off
to tell me the whole thing.
900
00:54:29,699 --> 00:54:32,066
Now, my dear.
901
00:54:32,068 --> 00:54:33,868
Have you met this woman before?
902
00:54:36,706 --> 00:54:39,073
Good, well, now tell me.
903
00:54:39,075 --> 00:54:40,741
Where did you meet her?
904
00:54:43,212 --> 00:54:45,679
I didn't meet her.
905
00:54:49,352 --> 00:54:50,584
What I...
906
00:54:51,354 --> 00:54:53,587
Well what?
907
00:54:53,589 --> 00:54:55,923
I didn't have
anything to do with her.
908
00:54:55,925 --> 00:54:58,125
But you know somebody who did.
909
00:54:59,128 --> 00:55:01,629
- Who?
- I...
910
00:55:01,631 --> 00:55:04,064
I think, I think...
911
00:55:04,066 --> 00:55:07,001
That Paul may have been
with her for a time.
912
00:55:07,003 --> 00:55:10,004
You mean you know he may
have been with her for a time.
913
00:55:12,141 --> 00:55:14,742
And, and you,
were you with them?
914
00:55:14,744 --> 00:55:16,610
Well we just had
a drink together.
915
00:55:18,114 --> 00:55:19,647
And then what?
916
00:55:19,649 --> 00:55:21,916
Then I went back to the hotel.
917
00:55:21,918 --> 00:55:24,652
And you left Paul with her?
918
00:55:24,654 --> 00:55:25,719
For how long?
919
00:55:25,721 --> 00:55:27,021
Darling, what do I know?
920
00:55:27,023 --> 00:55:28,789
I just went to sleep.
921
00:55:31,294 --> 00:55:32,326
I see.
922
00:55:33,963 --> 00:55:35,296
The whole night.
923
00:55:37,166 --> 00:55:39,099
Well, well, well, well.
924
00:55:41,804 --> 00:55:44,772
- You're sure you had nothing to do with her.
- Aw, come on.
925
00:55:44,774 --> 00:55:46,640
Come on, and Paul
couldn't have had, either.
926
00:55:46,642 --> 00:55:48,142
He was dead drunk.
927
00:55:49,912 --> 00:55:51,312
It's a, it's a terrible thing.
928
00:55:51,314 --> 00:55:53,681
Ah, well, I'm no so sure.
929
00:55:53,683 --> 00:55:55,983
I think it's a very good thing.
930
00:55:55,985 --> 00:55:57,351
What are you gonna do?
931
00:55:57,353 --> 00:55:59,286
I'm gonna see your friend.
932
00:55:59,288 --> 00:56:01,322
Don't you tell him I told you.
933
00:56:14,370 --> 00:56:15,869
Lydia.
934
00:56:26,115 --> 00:56:27,681
Paul?
935
00:56:27,683 --> 00:56:29,216
Oh, what a surprise!
936
00:56:29,218 --> 00:56:31,352
I'd hoped that we weren't
on speaking terms.
937
00:56:31,354 --> 00:56:33,153
Whatever made you think that?
938
00:56:33,155 --> 00:56:36,357
So, all my work went for nothing.
Never mind.
939
00:56:36,359 --> 00:56:38,726
I shall have to dream
up something else.
940
00:56:38,728 --> 00:56:41,095
Ah, you've got off to
quite a flying start already.
941
00:56:41,097 --> 00:56:42,096
Oh yes?
942
00:56:42,098 --> 00:56:43,097
Oh, yes.
943
00:56:43,099 --> 00:56:44,431
Sit down.
944
00:56:44,433 --> 00:56:46,467
Hamburg.
945
00:56:46,469 --> 00:56:49,803
What a neat little stunt
you pulled off there.
946
00:56:49,805 --> 00:56:54,274
I don't care much for
puzzles before breakfast.
947
00:56:54,276 --> 00:56:57,444
Not even German ones?
948
00:57:01,484 --> 00:57:03,117
Quite a pretty girl.
949
00:57:03,119 --> 00:57:05,953
But of course newspaper
photos are often deceptive.
950
00:57:05,955 --> 00:57:08,022
What are you talking about?
951
00:57:08,024 --> 00:57:09,056
Oh.
952
00:57:12,995 --> 00:57:14,862
What's it say?
953
00:57:14,864 --> 00:57:18,866
Oh, I'm sorry, I'd forgotten
you were so bad at languages.
954
00:57:18,868 --> 00:57:21,902
Well, apparently,
they found this young girl
955
00:57:21,904 --> 00:57:23,404
in the early morning.
956
00:57:23,406 --> 00:57:26,807
Someone had strangled her
with a black stocking.
957
00:57:26,809 --> 00:57:28,375
And...
958
00:57:28,377 --> 00:57:32,746
That someone had apparently
spent the night with her.
959
00:57:34,483 --> 00:57:37,384
Who did you get
this letter from?
960
00:57:37,386 --> 00:57:39,920
A well-wisher...
961
00:57:39,922 --> 00:57:43,857
Who prefers to remain
anonymous for the moment.
962
00:57:45,327 --> 00:57:48,495
And what did Chris tell you?
963
00:57:48,497 --> 00:57:50,230
Everything of course.
964
00:57:50,232 --> 00:57:52,299
After all, I am his wife.
965
00:57:55,304 --> 00:57:58,839
Well now, if I were the police,
966
00:57:58,841 --> 00:58:02,142
I'd be very interested
to know that Fraulein...
967
00:58:02,144 --> 00:58:03,343
Fraulein?...
968
00:58:03,345 --> 00:58:04,845
- Paula.
- Fraulein Paula's last client
969
00:58:04,847 --> 00:58:08,782
had undergone 17
shock treatments
970
00:58:08,784 --> 00:58:12,019
as a result of an incident
with a strangled girl.
971
00:58:13,856 --> 00:58:16,824
Then why don't
you inform them?
972
00:58:18,394 --> 00:58:21,061
Well, I wonder.
973
00:58:21,063 --> 00:58:24,331
Well, it must be because we're so
fond of you, Christopher and I.
974
00:58:24,333 --> 00:58:27,801
And of course I believe
that certain things
975
00:58:27,803 --> 00:58:30,104
should remain within
the family, don't you?
976
00:58:30,106 --> 00:58:31,839
Yes.
977
00:58:31,841 --> 00:58:36,844
And also, I believe
one favor deserves another.
978
00:58:38,347 --> 00:58:41,014
I get the point.
979
00:58:41,016 --> 00:58:43,917
You'll keep your mouth shut
if I agree to sign.
980
00:58:43,919 --> 00:58:47,154
Well, it sounds like
a reasonable exchange.
981
00:58:47,156 --> 00:58:48,322
Don't you think?
982
00:58:50,926 --> 00:58:53,260
Well, think it over.
983
00:58:53,262 --> 00:58:54,962
There's no great hurry.
984
00:58:54,964 --> 00:58:57,164
Or is there?
985
00:58:57,166 --> 00:58:58,565
Well, I must be going.
986
00:58:58,567 --> 00:59:00,934
Christopher hates to be
kept waiting for breakfast.
987
01:00:01,530 --> 01:00:04,064
Are you trying to
scare my customers?
988
01:00:04,066 --> 01:00:05,332
What do you want?
989
01:00:06,335 --> 01:00:09,102
I have to talk to you.
990
01:00:09,104 --> 01:00:11,939
You look dreadful.
991
01:00:11,941 --> 01:00:13,040
Get rid of him.
992
01:00:13,042 --> 01:00:15,475
I can't.
993
01:00:15,477 --> 01:00:19,046
Did you have a good
time in Hamburg?
994
01:00:19,048 --> 01:00:20,981
I'm still waiting
for your post card.
995
01:00:22,618 --> 01:00:24,585
Tell me...
996
01:00:24,587 --> 01:00:27,221
Do you think...
997
01:00:27,223 --> 01:00:29,990
Do you think there's
something the matter with me?
998
01:00:33,095 --> 01:00:36,029
Go on.
999
01:00:36,031 --> 01:00:38,131
What do you mean go on?
1000
01:00:38,133 --> 01:00:42,002
Well, tell me
what's on your mind.
1001
01:00:42,004 --> 01:00:44,238
Oh, we can't talk here.
1002
01:00:44,240 --> 01:00:46,273
Why don't you buy me
a drink when I close up?
1003
01:00:46,275 --> 01:00:47,374
No, no, no.
1004
01:00:47,376 --> 01:00:49,576
I have to speak to somebody now.
1005
01:00:49,578 --> 01:00:51,211
Well can it wait for an hour?
1006
01:00:51,213 --> 01:00:52,412
Look, look.
1007
01:00:54,049 --> 01:00:55,082
You know me.
1008
01:00:57,586 --> 01:01:00,621
You think I'm the kind of
person who could do things,
1009
01:01:00,623 --> 01:01:03,690
I mean terrible things,
1010
01:01:03,692 --> 01:01:06,426
without even knowing
that I'd done them?
1011
01:01:09,732 --> 01:01:12,065
You mean if you
were dead drunk?
1012
01:01:12,067 --> 01:01:13,400
No.
1013
01:01:13,402 --> 01:01:14,968
Not necessarily.
1014
01:01:16,238 --> 01:01:18,372
Or yes, yes, I suppose I do.
1015
01:01:18,374 --> 01:01:21,041
Do you have some
engines, the electric ones?
1016
01:01:21,043 --> 01:01:23,610
They're over
there in that corner.
1017
01:01:23,612 --> 01:01:25,045
Oh, thank you.
1018
01:01:35,224 --> 01:01:39,559
Look, what's all this about
being drunk and disorderly?
1019
01:01:39,561 --> 01:01:42,396
Oh, no, no.
1020
01:01:42,398 --> 01:01:45,599
- It's more serious than that.
- What's the matter?
1021
01:01:45,601 --> 01:01:48,502
- I can't suggest anything...
- Look, I wouldn't have come at this time of day!
1022
01:01:48,504 --> 01:01:50,037
You're hurting me!
1023
01:01:52,274 --> 01:01:54,041
Be careful!
1024
01:02:03,085 --> 01:02:05,719
Scotch, a double.
1025
01:02:05,721 --> 01:02:07,554
What are you doing here?
1026
01:02:08,557 --> 01:02:10,557
You mad at me?
1027
01:02:10,559 --> 01:02:12,326
What are you doing here?
1028
01:02:12,328 --> 01:02:13,794
I've got my spies everywhere.
1029
01:02:15,531 --> 01:02:17,164
Christine made me tell her,
you know.
1030
01:02:17,166 --> 01:02:18,799
She's very good at
that kind of thing.
1031
01:02:18,801 --> 01:02:22,269
Well, what's it matter?
1032
01:02:22,271 --> 01:02:24,204
It doesn't matter.
1033
01:02:24,206 --> 01:02:27,307
Police can't pin
anything on you.
1034
01:02:27,309 --> 01:02:29,109
I mean...
1035
01:02:29,111 --> 01:02:32,412
She'd have found out
sooner or later.
1036
01:02:32,414 --> 01:02:35,182
Christine won't say anything.
1037
01:02:35,184 --> 01:02:37,651
Leave that to me.
1038
01:02:44,827 --> 01:02:47,494
You know,
you don't look so good.
1039
01:02:47,496 --> 01:02:49,429
I better stick around.
1040
01:02:49,431 --> 01:02:51,365
No.
1041
01:02:51,367 --> 01:02:53,633
No, you don't.
1042
01:02:53,635 --> 01:02:56,236
- I want to sleep.
- And then...
1043
01:02:56,238 --> 01:02:59,439
We'll go to Evelyn's little party together.
Waitress.
1044
01:02:59,441 --> 01:03:01,108
I'm not in the
mood for parties.
1045
01:03:02,845 --> 01:03:05,345
I'm not leaving you alone,
buster.
1046
01:03:05,347 --> 01:03:07,714
Give me another.
Double.
1047
01:03:09,451 --> 01:03:11,385
It's the best thing to do,
don't you think?
1048
01:03:11,387 --> 01:03:13,620
You just get depressed,
hanging around on your own.
1049
01:03:13,622 --> 01:03:15,288
Oh no, I, I need to sleep.
1050
01:03:17,693 --> 01:03:19,726
Tell you what I'm gonna do.
1051
01:03:19,728 --> 01:03:22,496
I'll let you sleep now,
but you gotta promise
1052
01:03:22,498 --> 01:03:24,097
to come to Evelyn's later.
1053
01:03:24,099 --> 01:03:26,166
You're starting to
talk like your wife.
1054
01:03:26,168 --> 01:03:28,335
Okay?
1055
01:03:28,337 --> 01:03:29,803
No!
1056
01:03:43,652 --> 01:03:45,419
You got here too late.
1057
01:03:45,421 --> 01:03:47,821
They're all asleep.
1058
01:04:25,427 --> 01:04:27,494
A little piece of pepperoni
1059
01:04:27,496 --> 01:04:32,799
and the secret is to put
bacon with beef only,
1060
01:04:32,801 --> 01:04:35,902
and never with mutton!
1061
01:04:35,904 --> 01:04:38,672
And all of a sudden,
you're in the top ten,
1062
01:04:38,674 --> 01:04:40,307
and where do you go from there?
1063
01:04:40,309 --> 01:04:41,408
Down!
1064
01:04:41,410 --> 01:04:42,709
That's mathematics.
1065
01:04:47,783 --> 01:04:50,217
But China's got
nothing to do with it.
1066
01:04:51,753 --> 01:04:54,621
It's the big oil people
who are the ones to blame!
1067
01:04:54,623 --> 01:04:56,223
Oh.
1068
01:04:56,225 --> 01:04:58,825
It's too easy to put
everything onto the party.
1069
01:04:58,827 --> 01:05:00,727
Oh, oh.
1070
01:05:00,729 --> 01:05:02,796
You don't realize
that it's happening.
1071
01:05:02,798 --> 01:05:04,865
And then, suddenly you find that
1072
01:05:04,867 --> 01:05:08,535
the price of a kilo of
asparagus has literally doubled.
1073
01:05:10,706 --> 01:05:14,374
Hey, it's about
time you showed up.
1074
01:05:14,376 --> 01:05:16,510
I got a great thing
going back here. No questions.
1075
01:05:18,313 --> 01:05:19,513
See you later.
1076
01:05:31,793 --> 01:05:33,593
So you did come.
1077
01:05:33,595 --> 01:05:34,628
Yeah...
1078
01:05:40,736 --> 01:05:46,406
You know, when I like someone,
I'm a monster.
1079
01:05:49,311 --> 01:05:54,781
And my instinct is
to devour and I want more...
1080
01:05:55,751 --> 01:05:57,984
And more...
1081
01:05:57,986 --> 01:05:59,219
And more.
1082
01:06:05,627 --> 01:06:10,797
Now, tell me all about
everything, hm?
1083
01:06:11,833 --> 01:06:13,700
What do you want to know?
1084
01:06:17,272 --> 01:06:20,974
Little things like what'd
you eat for breakfast?
1085
01:06:36,391 --> 01:06:37,724
Hey!
1086
01:06:37,726 --> 01:06:38,758
Watch it.
1087
01:06:41,029 --> 01:06:43,363
Let's talk about me.
1088
01:06:43,365 --> 01:06:46,032
Oh, yeah.
1089
01:06:46,034 --> 01:06:47,801
That's a good idea.
1090
01:06:47,803 --> 01:06:49,970
Who's that girl?
1091
01:06:49,972 --> 01:06:52,572
Never ask that
question in this house,
1092
01:06:52,574 --> 01:06:53,840
not even afterwards.
1093
01:07:07,422 --> 01:07:10,690
I know her, I've seen
her somewhere, recently.
1094
01:07:10,692 --> 01:07:12,626
But I can't think where.
1095
01:07:12,628 --> 01:07:13,994
Well she's an actress,
sort of a...
1096
01:07:13,996 --> 01:07:15,061
No, no, no, no, no.
1097
01:07:15,063 --> 01:07:16,563
I know her.
1098
01:07:16,565 --> 01:07:17,964
All right, you know her.
1099
01:07:17,966 --> 01:07:18,965
I hate her.
1100
01:07:18,967 --> 01:07:20,333
I loathe her.
1101
01:07:20,335 --> 01:07:22,068
Well, what's the matter with you?
1102
01:07:22,070 --> 01:07:23,803
I know where it was, it was...
1103
01:07:23,805 --> 01:07:25,705
What difference does it make?
1104
01:07:25,707 --> 01:07:28,008
You haven't seen my husband,
have you?
1105
01:07:28,010 --> 01:07:29,843
- Come here.
- Leave me alone.
1106
01:07:29,845 --> 01:07:32,078
- Where?
- He went over there.
1107
01:07:34,650 --> 01:07:36,850
Where do you find
all these creatures?
1108
01:07:38,453 --> 01:07:39,452
Under rocks.
1109
01:07:39,454 --> 01:07:40,954
They come out at night.
1110
01:07:44,993 --> 01:07:46,526
Have a drink.
1111
01:07:57,906 --> 01:08:00,140
- Leave me alone!
- That wasn't very friendly.
1112
01:08:00,142 --> 01:08:01,808
You want a kick
in the pants, huh?
1113
01:08:01,810 --> 01:08:03,076
That depends.
1114
01:08:03,078 --> 01:08:04,778
Pardon me, come on...
1115
01:08:04,780 --> 01:08:07,080
- Get away!
- You have a very perverted friend.
1116
01:08:07,082 --> 01:08:09,115
Come with me,
Peppino, come with me.
1117
01:08:09,117 --> 01:08:10,717
You monster!
1118
01:08:10,719 --> 01:08:12,786
Get away, all of you!
1119
01:08:12,788 --> 01:08:13,987
Ooh, violence.
1120
01:08:39,815 --> 01:08:41,681
Now are you satisfied?
1121
01:08:51,493 --> 01:08:52,859
We're all alone.
1122
01:08:54,830 --> 01:08:56,930
Isn't that what you want?
1123
01:08:58,200 --> 01:08:59,833
What do I want?
1124
01:09:02,037 --> 01:09:03,069
Come on.
1125
01:09:34,936 --> 01:09:36,669
Don't move.
1126
01:10:13,008 --> 01:10:14,641
Stay furious.
1127
01:10:14,643 --> 01:10:16,176
I'm quite calm now.
1128
01:10:18,580 --> 01:10:19,712
Stay calm.
1129
01:10:25,287 --> 01:10:26,519
But...
1130
01:10:27,889 --> 01:10:29,122
Just give me...
1131
01:10:30,559 --> 01:10:32,225
A little expression.
1132
01:10:38,633 --> 01:10:40,200
Sorry.
1133
01:10:40,202 --> 01:10:42,569
I'm, I don't feel it any longer.
1134
01:10:42,571 --> 01:10:43,803
Give me some expression!
1135
01:10:48,944 --> 01:10:50,143
You're not very funny.
1136
01:10:50,145 --> 01:10:54,047
Oh, oh, yes I am.
1137
01:10:54,049 --> 01:10:56,216
I am terribly funny.
1138
01:10:56,218 --> 01:11:00,119
Oh, God, if you knew
1139
01:11:00,121 --> 01:11:03,256
how really funny I am...
1140
01:11:04,593 --> 01:11:06,726
And you're ridiculous.
1141
01:11:08,563 --> 01:11:13,032
If you could only see
how ridiculous you look.
1142
01:11:13,034 --> 01:11:14,300
Get out.
1143
01:11:14,302 --> 01:11:17,237
Get out of here.
1144
01:11:17,239 --> 01:11:20,139
I took you for a man but you're
nothing but a pathetic imitation.
1145
01:11:20,141 --> 01:11:21,274
Get out!
1146
01:11:41,229 --> 01:11:43,897
Never say that to me again.
1147
01:11:47,135 --> 01:11:48,201
Let go of me!
1148
01:11:48,203 --> 01:11:50,069
You're crazy!
1149
01:11:50,071 --> 01:11:51,671
Get away from me.
1150
01:12:29,277 --> 01:12:30,777
Stay away from me.
1151
01:14:41,209 --> 01:14:46,813
I like my husband
very much.
1152
01:14:46,815 --> 01:14:48,981
When we're on our yacht.
1153
01:14:51,052 --> 01:14:55,154
Just the two of us,
with a Greek crew, I think.
1154
01:14:55,156 --> 01:14:56,989
They make the best sailors.
1155
01:14:56,991 --> 01:14:59,025
Oh, but a French cook.
1156
01:15:00,428 --> 01:15:01,527
Okay, when?
1157
01:15:03,431 --> 01:15:05,131
When?
1158
01:15:05,133 --> 01:15:07,900
When? When can we get away?
1159
01:15:07,902 --> 01:15:09,368
- Not just for the moment.
- Not just for the moment.
1160
01:15:09,370 --> 01:15:12,438
You've been saying that for months.
1161
01:15:12,440 --> 01:15:14,273
We have to wait till
this business is settled.
1162
01:15:14,275 --> 01:15:15,875
We'll be old by then.
1163
01:15:15,877 --> 01:15:18,978
Absurd.
1164
01:15:20,515 --> 01:15:24,083
Anyway, you're not so
badly off here, are you?
1165
01:15:24,085 --> 01:15:27,453
It stinks of champagne.
1166
01:15:27,455 --> 01:15:31,324
Plenty of people would love
to be in your place, you know.
1167
01:15:34,929 --> 01:15:36,195
I don't see why.
1168
01:15:36,197 --> 01:15:37,530
Darling, what's the matter with you?
1169
01:15:37,532 --> 01:15:39,232
You were so sweet
when you woke up.
1170
01:15:39,234 --> 01:15:40,500
It's you, hm?
1171
01:15:40,502 --> 01:15:42,135
Hm?
1172
01:15:42,137 --> 01:15:44,537
It's like being married,
I don't know,
1173
01:15:44,539 --> 01:15:46,539
it's like being
married to a computer.
1174
01:15:46,541 --> 01:15:48,608
What's more, I spoke to Paul.
1175
01:15:48,610 --> 01:15:50,510
If you think you can
refloat that American deal,
1176
01:15:50,512 --> 01:15:52,044
you're barking up
the wrong tree.
1177
01:15:52,046 --> 01:15:54,380
So why can't we get out now?
1178
01:15:57,318 --> 01:15:59,218
That's not what's
keeping me here.
1179
01:15:59,220 --> 01:16:01,954
Oh no, no, it all gives
you such a kick, doesn't it?
1180
01:16:01,956 --> 01:16:05,324
Empress of all you survey,
plus me, your humble servant.
1181
01:16:05,326 --> 01:16:07,393
I'm getting tired of your promises.
1182
01:16:07,395 --> 01:16:09,395
Things have gotta
start going my way now,
1183
01:16:09,397 --> 01:16:11,063
and if they don't...
1184
01:16:16,004 --> 01:16:18,204
And if they don't, what?
1185
01:16:19,207 --> 01:16:21,107
I need some new shoes.
1186
01:16:21,109 --> 01:16:22,642
And if they don't, what?
1187
01:16:22,644 --> 01:16:24,076
You want one thing
and I want another
1188
01:16:24,078 --> 01:16:25,611
so what are you
gonna do about it?
1189
01:16:25,613 --> 01:16:27,513
You're not gonna get
anywhere with me
1190
01:16:27,515 --> 01:16:30,082
by trying to force my hand.
- Oh, don't, don't, don't.
1191
01:16:30,084 --> 01:16:35,121
Please, spare me the pain of that dreary,
dreary old song.
1192
01:16:39,928 --> 01:16:42,295
You know perfectly well
that everything that I do,
1193
01:16:42,297 --> 01:16:43,629
I do for you more than for me.
1194
01:16:43,631 --> 01:16:45,498
Sure, sure, sure.
1195
01:16:45,500 --> 01:16:47,567
One day I'll realize
and I'll be glad.
1196
01:16:47,569 --> 01:16:49,435
One day when I'm dead
and buried,
1197
01:16:49,437 --> 01:16:51,070
six feet under in my grave,
1198
01:16:51,072 --> 01:16:53,072
I'll be glad, do you hear me,
glad, glad.
1199
01:16:53,074 --> 01:16:54,941
From Paris now, a news item
1200
01:16:54,943 --> 01:16:56,943
that will without a doubt
sadden all art lovers,
1201
01:16:56,945 --> 01:16:59,478
whether French or foreign.
1202
01:16:59,480 --> 01:17:02,548
The celebrated British
artist, Evelyn Wharton,
1203
01:17:02,550 --> 01:17:05,451
well-known in Paris for the
very brilliant reception
1204
01:17:05,453 --> 01:17:08,688
she has given and also
for her truly great talent
1205
01:17:08,690 --> 01:17:10,690
as a sculptress was
found this morning,
1206
01:17:10,692 --> 01:17:14,026
strangled in her studio in Paris.
1207
01:17:14,028 --> 01:17:15,494
At the present moment,
1208
01:17:15,496 --> 01:17:17,697
the identity of her assailant is unknown.
1209
01:17:26,407 --> 01:17:27,440
Paul.
1210
01:17:30,645 --> 01:17:32,511
Come on, Paul, let me in.
1211
01:17:46,561 --> 01:17:48,995
Paul, the police
can't prove anything.
1212
01:17:48,997 --> 01:17:50,363
They don't know
who was at the party.
1213
01:17:55,737 --> 01:17:57,169
I'll say you left with me.
1214
01:17:57,171 --> 01:17:58,504
Christine will say
the same thing.
1215
01:18:09,083 --> 01:18:12,585
It's so stupid.
1216
01:18:12,587 --> 01:18:15,021
Why does a girl like
Evelyn matter, anyway?
1217
01:18:17,158 --> 01:18:18,391
We've gotta stick together,
1218
01:18:18,393 --> 01:18:19,492
that's the important thing.
1219
01:18:21,296 --> 01:18:22,328
Right, Paul?
1220
01:19:18,052 --> 01:19:19,785
I shan't need anything
more tonight, thank you.
1221
01:19:19,787 --> 01:19:21,120
Very well, madame.
1222
01:19:21,122 --> 01:19:22,121
Goodnight.
1223
01:19:22,123 --> 01:19:23,155
Goodnight.
1224
01:20:21,215 --> 01:20:22,481
Isn't Chris here?
1225
01:20:22,483 --> 01:20:24,650
No.
1226
01:20:24,652 --> 01:20:25,651
Or Jacqueline?
1227
01:20:25,653 --> 01:20:27,286
No.
1228
01:20:29,190 --> 01:20:30,589
Where is she?
1229
01:20:30,591 --> 01:20:32,658
She's gone to Paris
to fetch some things for me.
1230
01:20:32,660 --> 01:20:34,360
Oh, but she'll be
back any minute.
1231
01:20:36,664 --> 01:20:38,297
You're alone, then.
1232
01:20:41,602 --> 01:20:43,636
Yes.
1233
01:20:43,638 --> 01:20:46,272
Why?
1234
01:20:46,274 --> 01:20:50,476
Oh, there's something
I've gotta tell you.
1235
01:20:50,478 --> 01:20:52,244
I, I know already.
1236
01:20:52,246 --> 01:20:53,679
And Chris does, too.
1237
01:21:13,601 --> 01:21:14,667
It seems...
1238
01:21:17,205 --> 01:21:18,871
That I've, I killed...
1239
01:21:21,175 --> 01:21:22,208
Evelyn.
1240
01:21:25,313 --> 01:21:27,680
I remember nothing about it.
1241
01:21:31,285 --> 01:21:34,787
She, she was lying
next to me when I woke up.
1242
01:21:38,226 --> 01:21:42,561
Same thing must have happened
with that German girl.
1243
01:21:44,799 --> 01:21:46,632
I thought I was cured.
1244
01:21:47,702 --> 01:21:48,734
Come in.
1245
01:21:50,404 --> 01:21:51,770
But instead...
1246
01:21:56,310 --> 01:21:57,710
It's getting worse.
1247
01:21:59,680 --> 01:22:02,748
The attacks come
more and more often.
1248
01:22:08,556 --> 01:22:10,456
I, I'm going back
to the sanitarium.
1249
01:22:10,458 --> 01:22:11,490
Huh?
1250
01:22:12,960 --> 01:22:15,794
Maybe they can
still do something.
1251
01:22:21,602 --> 01:22:22,635
Maybe?
1252
01:22:28,709 --> 01:22:31,443
I'm not afraid to give
myself up to the police.
1253
01:22:31,445 --> 01:22:32,878
Don't think that.
1254
01:22:34,715 --> 01:22:37,783
But that would just mean a
very big noise in the papers.
1255
01:22:37,785 --> 01:22:40,920
The result would
still be the same.
1256
01:22:40,922 --> 01:22:44,790
They'd still have to
lock me up for treatment.
1257
01:22:44,792 --> 01:22:48,427
And the scandal would close
this place down.
1258
01:22:49,764 --> 01:22:52,731
I take it you don't
want that, do you?
1259
01:22:56,437 --> 01:23:00,906
So what I came to
ask you is this.
1260
01:23:03,311 --> 01:23:06,745
Can I count on you and Chris
to say nothing?
1261
01:23:06,747 --> 01:23:08,480
Or better still...
1262
01:23:09,650 --> 01:23:13,419
If they ask any questions, to say,
1263
01:23:13,421 --> 01:23:16,622
to say I came back
here with you both.
1264
01:23:16,624 --> 01:23:17,690
Huh?
1265
01:23:18,893 --> 01:23:20,926
Yes, we can say that.
1266
01:23:20,928 --> 01:23:24,363
We could say that...
1267
01:23:24,365 --> 01:23:25,864
Under one condition.
1268
01:23:27,501 --> 01:23:29,501
You murderous little...
1269
01:23:34,075 --> 01:23:37,776
Paul, wait till I've spoken
to Chris about it.
1270
01:23:37,778 --> 01:23:39,378
He, we...
1271
01:23:39,380 --> 01:23:42,681
Get some paper and write down
the Act of Transfer.
1272
01:23:42,683 --> 01:23:44,083
I'll sign it.
1273
01:23:44,085 --> 01:23:47,987
My name doesn't mean
anything to me anymore.
1274
01:23:47,989 --> 01:23:50,089
I'd have given it
to you for nothing,
1275
01:23:50,091 --> 01:23:53,325
if you hadn't tried to bargain.
1276
01:23:53,327 --> 01:23:54,727
Oh, go on, go on.
1277
01:24:00,668 --> 01:24:02,901
I thought you'd have
been more eager.
1278
01:25:10,805 --> 01:25:12,071
Yes, come in!
1279
01:25:13,474 --> 01:25:15,407
Good evening, Mrs. Belling.
1280
01:25:15,409 --> 01:25:17,609
- Jacqueline, oh it's you.
- It took a long time.
1281
01:25:17,611 --> 01:25:21,046
- I'm sorry to be so late.
- But you're back at last.
1282
01:25:21,048 --> 01:25:23,449
But the traffic was terrible,
you know?
1283
01:25:23,451 --> 01:25:25,584
The important thing is that you're here.
1284
01:25:25,586 --> 01:25:29,021
Oh, would you be so kind as
to type me up a document,...
1285
01:25:29,023 --> 01:25:30,823
- Of course.
- ...before you go to bed?
1286
01:25:30,825 --> 01:25:33,092
Well, you can have the
morning off tomorrow.
1287
01:25:33,094 --> 01:25:34,093
Thank you.
1288
01:25:46,207 --> 01:25:47,840
Thank you.
1289
01:25:47,842 --> 01:25:50,476
That's it, there.
1290
01:26:33,487 --> 01:26:35,554
There it is, ma'am.
1291
01:26:35,556 --> 01:26:37,589
Thank you.
You may go now.
1292
01:26:37,591 --> 01:26:38,857
Good night.
1293
01:26:38,859 --> 01:26:41,026
Now, if you'd be so kind
just to sign it?
1294
01:26:55,109 --> 01:26:56,642
There.
1295
01:27:05,953 --> 01:27:06,985
Thank you.
1296
01:29:46,280 --> 01:29:47,779
I fell.
1297
01:29:50,718 --> 01:29:52,351
I remember falling.
1298
01:29:54,855 --> 01:29:57,456
I...
1299
01:29:57,458 --> 01:29:58,824
I remember...
1300
01:30:00,694 --> 01:30:02,728
I went out like a light.
1301
01:30:06,166 --> 01:30:10,869
How could I have killed Evelyn?
1302
01:30:10,871 --> 01:30:12,404
I was paralyzed.
1303
01:30:16,844 --> 01:30:18,076
I remember!
1304
01:30:31,825 --> 01:30:34,326
What the hell
are you doing here?
1305
01:30:38,866 --> 01:30:40,899
Don't worry.
1306
01:30:40,901 --> 01:30:42,701
I've locked the door.
1307
01:30:43,737 --> 01:30:45,771
I've been waiting for you.
1308
01:30:45,773 --> 01:30:47,906
We can't stay here.
1309
01:30:47,908 --> 01:30:48,940
She's...
1310
01:30:50,010 --> 01:30:51,043
In bed.
1311
01:30:52,346 --> 01:30:53,378
Don't worry.
1312
01:30:59,153 --> 01:31:00,485
Let's go upstairs.
1313
01:31:03,957 --> 01:31:05,390
Come.
1314
01:31:18,906 --> 01:31:19,905
Chris?
1315
01:31:19,907 --> 01:31:22,107
I'm not crazy.
1316
01:31:45,199 --> 01:31:46,198
Chris?
1317
01:31:49,369 --> 01:31:50,402
Christine?
1318
01:32:18,899 --> 01:32:21,199
Christopher!
1319
01:32:21,201 --> 01:32:23,301
Jacqueline!
1320
01:32:24,505 --> 01:32:25,570
Jacqueline!
1321
01:32:29,243 --> 01:32:30,408
Chris?
1322
01:32:30,410 --> 01:32:31,977
Jacqueline?
1323
01:32:31,979 --> 01:32:33,078
Its Christine.
1324
01:32:33,080 --> 01:32:35,514
She's dead.
1325
01:32:35,516 --> 01:32:36,581
Quick.
1326
01:32:41,455 --> 01:32:42,521
What...
1327
01:32:42,523 --> 01:32:45,056
What are you doing here?
1328
01:32:45,058 --> 01:32:48,994
What, what did you say?
1329
01:32:48,996 --> 01:32:50,896
Christine is dead.
1330
01:32:52,466 --> 01:32:54,866
What do you mean she's dead?
1331
01:32:56,103 --> 01:32:57,102
Did you kill her?
1332
01:32:57,104 --> 01:32:58,503
Of course he did!
1333
01:33:01,308 --> 01:33:02,908
Who are you?
1334
01:33:02,910 --> 01:33:05,210
And now he wants to kill us!
1335
01:33:05,212 --> 01:33:06,444
No, Chris!
1336
01:33:06,446 --> 01:33:07,546
He's a maniac!
1337
01:33:07,548 --> 01:33:08,947
Kill him!
1338
01:33:08,949 --> 01:33:10,882
Chris, you don't believe that.
1339
01:33:10,884 --> 01:33:11,983
It wasn't me.
1340
01:33:11,985 --> 01:33:13,485
It never was.
1341
01:33:13,487 --> 01:33:14,553
None of them!
1342
01:33:14,555 --> 01:33:15,554
How could you do it?
1343
01:33:15,556 --> 01:33:17,556
You must really be crazy.
1344
01:33:17,558 --> 01:33:19,624
Oh no, no.
1345
01:33:19,626 --> 01:33:20,992
I'm not crazy.
1346
01:33:20,994 --> 01:33:21,993
I know that now.
1347
01:33:21,995 --> 01:33:23,562
I am not crazy.
1348
01:33:23,564 --> 01:33:24,996
Watch him, he's dangerous!
1349
01:33:24,998 --> 01:33:26,097
When I left her last night,
1350
01:33:26,099 --> 01:33:27,432
she was with Jacqueline!
1351
01:33:27,434 --> 01:33:28,567
- Kill him!
- Jacqueline can tell you.
1352
01:33:28,569 --> 01:33:29,968
- Kill him!
- Now where is she?
1353
01:33:29,970 --> 01:33:31,570
Can't you see he's crazy?
1354
01:33:32,573 --> 01:33:33,972
Who is this woman?
1355
01:33:33,974 --> 01:33:35,307
Where's Jacqueline?
1356
01:33:35,309 --> 01:33:36,508
Kill him!
1357
01:33:40,581 --> 01:33:42,347
No.
1358
01:34:06,173 --> 01:34:08,073
Poor Chris.
1359
01:34:08,075 --> 01:34:10,141
You're right, darling.
1360
01:34:10,143 --> 01:34:13,478
It's just that
I was so frightened.
1361
01:34:13,480 --> 01:34:15,080
He's mad.
1362
01:34:17,084 --> 01:34:19,217
Now, give me that gun.
1363
01:34:21,021 --> 01:34:22,254
I'll do it for you.
1364
01:34:22,256 --> 01:34:23,288
Wait a minute.
1365
01:34:23,290 --> 01:34:26,157
Where's Jacqueline?
1366
01:34:26,159 --> 01:34:29,060
All right, tell him.
1367
01:34:29,062 --> 01:34:31,062
Tell him where
Jacqueline is, Chris.
1368
01:34:33,233 --> 01:34:36,968
Paul, how can you be sure
you didn't kill Christine?
1369
01:34:36,970 --> 01:34:38,436
I know it!
1370
01:34:38,438 --> 01:34:40,572
I know I didn't kill her!
1371
01:34:40,574 --> 01:34:42,707
I didn't kill anyone!
1372
01:34:42,709 --> 01:34:45,043
Where's Jacqueline?
1373
01:34:45,045 --> 01:34:49,281
I don't have to
justify myself to you.
1374
01:34:49,283 --> 01:34:51,016
Why don't you tell him?
1375
01:34:52,319 --> 01:34:53,652
Are you ashamed?
1376
01:35:02,296 --> 01:35:04,996
It was his idea.
1377
01:35:04,998 --> 01:35:09,701
It as all a big joke
and everybody fell for it.
1378
01:35:09,703 --> 01:35:13,238
Aw, the things
he promised me, Paul.
1379
01:35:14,675 --> 01:35:16,107
If you only knew.
1380
01:35:17,511 --> 01:35:20,312
"It will be just for a little while",
he said.
1381
01:35:20,314 --> 01:35:22,247
"And then...
1382
01:35:22,249 --> 01:35:24,382
"We get all the money."
1383
01:35:25,619 --> 01:35:28,353
You're lying, baby.
1384
01:35:28,355 --> 01:35:29,587
You're lying.
1385
01:35:29,589 --> 01:35:30,755
Yes.
1386
01:35:30,757 --> 01:35:33,625
Take a good look.
1387
01:35:33,627 --> 01:35:38,330
It's the last time
you see the little secretary.
1388
01:35:39,700 --> 01:35:43,535
I gave up my career for him.
1389
01:35:43,537 --> 01:35:48,506
He'd land some old bag
and push me aside.
1390
01:35:50,077 --> 01:35:52,143
Until he needed me again.
1391
01:35:53,780 --> 01:35:58,616
Yeah, we had some high
old times together.
1392
01:35:58,618 --> 01:36:00,485
I can tell you.
1393
01:36:02,723 --> 01:36:06,324
You know that I love you, Chris.
1394
01:36:06,326 --> 01:36:07,726
I did it for you.
1395
01:36:13,767 --> 01:36:16,334
You mean you killed Christine?
1396
01:36:26,079 --> 01:36:27,112
Yes.
1397
01:36:30,717 --> 01:36:32,684
And...
1398
01:36:32,686 --> 01:36:34,586
The other two as well?
1399
01:36:34,588 --> 01:36:37,422
Yes, my love, for you.
1400
01:36:41,595 --> 01:36:43,628
Listen to me, Chris.
1401
01:36:43,630 --> 01:36:45,497
They'll think he did it.
1402
01:36:45,499 --> 01:36:48,233
That's why I killed
those two sluts.
1403
01:36:48,235 --> 01:36:50,568
I worked it all out.
1404
01:36:50,570 --> 01:36:52,771
Get rid of him
1405
01:36:52,773 --> 01:36:55,740
and it will be as we've
always wanted it to be.
1406
01:36:57,244 --> 01:36:58,376
Give me the gun.
1407
01:37:00,213 --> 01:37:01,780
We'll be free.
1408
01:37:01,782 --> 01:37:04,182
No more lying.
1409
01:37:05,352 --> 01:37:06,451
Let me have it!
1410
01:37:07,521 --> 01:37:09,587
No, no!
1411
01:37:09,589 --> 01:37:10,622
No!
1412
01:37:10,624 --> 01:37:12,223
Oh, no!
1413
01:37:12,225 --> 01:37:14,859
There's nothing to be afraid of!
1414
01:37:14,861 --> 01:37:17,862
Blame him!
1415
01:37:17,864 --> 01:37:18,863
Stop!
1416
01:37:18,865 --> 01:37:19,898
Stop!
1417
01:37:19,900 --> 01:37:20,899
Stop it, you'll kill her!
1418
01:37:27,240 --> 01:37:29,207
- Stop, she fixed me up...
- He made me whore for him.
1419
01:37:29,209 --> 01:37:32,544
- ...with old whores!
- Stop it!
1420
01:37:32,546 --> 01:37:35,914
He made me whore for him.
1421
01:37:35,916 --> 01:37:37,816
Chris!
1422
01:37:37,818 --> 01:37:40,618
I stole from Christine
and she loved me!
1423
01:37:40,620 --> 01:37:41,853
You killed her!
1424
01:37:43,523 --> 01:37:47,225
You're a monster!
1425
01:37:47,227 --> 01:37:48,226
She killed Christine!
1426
01:37:51,198 --> 01:37:52,297
Chris, stop it!
1427
01:37:52,299 --> 01:37:53,498
Stop it!
1428
01:37:53,500 --> 01:37:55,467
- My money!
- All my money!
1429
01:37:55,469 --> 01:37:56,668
- Money!
- You'll kill her!
1430
01:37:56,670 --> 01:37:58,670
- All my money!
- Money!
97593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.