All language subtitles for Latte.and.the.Magic.Waterstone.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,785 --> 00:01:22,079 Egal ob grolS oder klein, 2 00:01:22,080 --> 00:01:25,541 Prinzessin Latte sackt alle ein! 3 00:01:25,542 --> 00:01:29,294 Bingo! 4 00:01:29,295 --> 00:01:34,295 UPDs! 5 00:01:42,934 --> 00:01:46,103 Tada! Punktlandung. 6 00:01:46,104 --> 00:01:51,104 Lãuft bei mir... 7 00:02:34,902 --> 00:02:37,154 Ach Vilho, wo soll das hinführen? 8 00:02:37,155 --> 00:02:39,364 Tag für Tag wird es weniger. 9 00:02:39,365 --> 00:02:43,577 Unser Wasservorrat füIIt nur viereinhalb Kürbisse. 10 00:02:43,578 --> 00:02:46,288 Bald trocknet der Fluss ganz aus! 11 00:02:46,289 --> 00:02:51,289 Ich bin auch besorgt. Wir brauchen eine Lõsung. 12 00:02:52,170 --> 00:02:54,588 Das bisschen Tau ist einfach zu wenig. 13 00:02:54,589 --> 00:02:58,425 Sag allen Bescheid. Der grolSe Rat trifft sich bei Sonnenuntergang. 14 00:02:58,426 --> 00:03:01,011 Okay. 15 00:03:01,012 --> 00:03:04,264 Hey Schlappohr! Wir spielen Pfotenraten. 16 00:03:04,265 --> 00:03:05,974 - Machst du mit? - Mama? Darf ich? 17 00:03:05,975 --> 00:03:07,100 \Okak *Jau 18 00:03:07,101 --> 00:03:12,101 - Mach eine Fliege! - Ich komme! 19 00:03:12,190 --> 00:03:17,190 Ich komm auch mit! 20 00:03:20,365 --> 00:03:25,365 Jetzt bin ich clran. Wer bin ich? 21 00:03:26,287 --> 00:03:31,287 GroBartig! 22 00:03:41,386 --> 00:03:44,304 HeY! Hõr auf! 23 00:03:44,305 --> 00:03:46,181 Lass mich in Ruhe! 24 00:03:46,182 --> 00:03:49,518 Da stinkt was gewaltig nach Ãrger! 25 00:03:49,519 --> 00:03:51,853 Tjum, du Spinner. 26 00:03:51,854 --> 00:03:56,024 Wer hat so einen Pfotenabdruck? Hõchstens ein Schlupfmolch. 27 00:03:56,025 --> 00:04:01,025 Das ist eine Schleimspur von einer ekligen Nacktschnecke. 28 00:04:01,406 --> 00:04:03,949 Was gibt es da zu Iachen? Das sind meine Zehen. 29 00:04:03,950 --> 00:04:05,784 Ihr habtja nicht mal einen Zeh. 30 00:04:05,785 --> 00:04:07,786 - Tjum! - Hey! Hõrt auf damit. 31 00:04:07,787 --> 00:04:12,787 Tjum ist dumm! 32 00:04:17,380 --> 00:04:21,717 Den Angsthasen haben wir es gezeigt. 33 00:04:21,718 --> 00:04:23,719 TJLIm? 34 00:04:23,720 --> 00:04:25,429 Alles okay? 35 00:04:25,430 --> 00:04:28,765 Das war nur Latte. Wusste ich doch gleich. 36 00:04:28,766 --> 00:04:33,228 Tjum dachte, es war ein Monster. 37 00:04:33,229 --> 00:04:37,023 Und was hab ich von euch gehõrt: 38 00:04:37,024 --> 00:04:39,359 "Wo ist mein Papi?" 39 00:04:39,360 --> 00:04:44,360 - Wir haben wenigsten einen Papi. - Kommt, wir spielen woanders! 40 00:04:44,824 --> 00:04:48,326 Keinen Bock auf Vollidioten. 41 00:04:48,327 --> 00:04:51,455 - Du hast alles zerstõrt. - Was? 42 00:04:51,456 --> 00:04:56,001 Me waren doch megañes. "Danke" wãre doch angebracht. 43 00:04:56,002 --> 00:04:58,336 Wegen dir steh ich da wie ein Idiot. 44 00:04:58,337 --> 00:05:00,213 Hey! Na gut. 45 00:05:00,214 --> 00:05:05,214 Wenn du darauf stehst, renn den Jungs halt hinterher. 46 00:05:05,261 --> 00:05:09,097 Lass dich schõn auslachen. 47 00:05:09,098 --> 00:05:10,599 So ein Dummkopf. 48 00:05:10,600 --> 00:05:13,143 Alles nur Dummkõpfe! 49 00:05:13,144 --> 00:05:18,144 Ihr kõnnt mich mal alle stachelweise! 50 00:05:20,777 --> 00:05:23,987 Wo sind Mam¡ und Papi? 51 00:05:23,988 --> 00:05:26,698 Bei der Versammlung. Zum Essen sind sie zurück. 52 00:05:26,699 --> 00:05:30,786 Warum bist du so schmutzig? Ist was passiert? 53 00:05:30,787 --> 00:05:33,914 Nichts ist passiert. Lass mich, Mira. 54 00:05:33,915 --> 00:05:37,209 - Hattest du einen Unfall? - Nein. 55 00:05:37,210 --> 00:05:40,837 Naja, doch... Irgendwie sowas. 56 00:05:40,838 --> 00:05:44,508 Oh. Bist du wieder mit Latte zusammengeknallt? 57 00:05:44,509 --> 00:05:49,509 Verzieh dich! 58 00:05:54,143 --> 00:05:59,143 Oh nein! 59 00:06:02,109 --> 00:06:05,403 Oh nein! 60 00:06:05,404 --> 00:06:10,404 Heute ist echt mein Glückstag. 61 00:06:24,006 --> 00:06:27,133 Na, Nusskopf? Nuss verloren? 62 00:06:27,134 --> 00:06:30,637 Ja. Danke. 63 00:06:30,638 --> 00:06:32,848 Was... ist das? 64 00:06:32,849 --> 00:06:35,934 Mein Wasser. Warum? 65 00:06:35,935 --> 00:06:37,060 Deins? 66 00:06:37,061 --> 00:06:38,687 Wasser gehõrt allen! 67 00:06:38,688 --> 00:06:42,649 Ich hab es gesammelt. Es ist meins! 68 00:06:42,650 --> 00:06:44,609 Da! Fine dreikõpñge Schneckex! 69 00:06:44,610 --> 00:06:47,863 Jeder gielSt sein Wasser in den Kürbis. Es gehõrt uns allen. 70 00:06:47,864 --> 00:06:52,864 Uns allen? Keiner hat mir je Wasser aus dem Kürbis gegeben. 71 00:06:53,244 --> 00:06:57,289 Keiner kümmert sich um mich. Und das ist okay. 72 00:06:57,290 --> 00:06:58,999 Ich komme allein zurecht! 73 00:06:59,000 --> 00:07:01,877 Also gib mirjetzt bitte das Wasser! 74 00:07:01,878 --> 00:07:03,962 Das kommt in den Kürbis. 75 00:07:03,963 --> 00:07:05,547 Gib mir mein Wasser! 76 00:07:05,548 --> 00:07:08,049 Unser Wasser! 77 00:07:08,050 --> 00:07:13,050 Zu schnell für dich! 78 00:07:14,098 --> 00:07:17,434 Wer ist hier schnell? Gib her! 79 00:07:17,435 --> 00:07:21,563 Hol es dir doch! 80 00:07:21,564 --> 00:07:24,900 - Gewonnen! - Hast du nicht! 81 00:07:24,901 --> 00:07:26,985 Gib es zu: Du bist nichts Besonderes. 82 00:07:26,986 --> 00:07:31,781 - Dann kriegst du es. - Ich warne dich! 83 00:07:31,782 --> 00:07:36,782 Dir werde ich es zeigen! 84 00:07:37,079 --> 00:07:40,498 Tjum? Tjum? 85 00:07:40,499 --> 00:07:42,792 Das war gemein. Oh nein! 86 00:07:42,793 --> 00:07:44,085 Raus aus dem Kürbis. 87 00:07:44,086 --> 00:07:49,086 Schnell! 88 00:07:50,301 --> 00:07:51,426 Upps. 89 00:07:51,427 --> 00:07:53,386 Was ist eine Gemüseverletzung? 90 00:07:53,387 --> 00:07:55,138 Weg hier. Verstecken! 91 00:07:55,139 --> 00:07:57,974 Kür-Biss. 92 00:07:57,975 --> 00:08:00,644 - Versteh ich nicht! - Kür-Biss. 93 00:08:00,645 --> 00:08:05,482 Oh nein! Siehst du was ich sehe? Eine Katastrophe. 94 00:08:05,483 --> 00:08:10,483 Seheich. 95 00:08:12,949 --> 00:08:15,533 Sie haben uns nicht gesehen. Wir sind gut. 96 00:08:15,534 --> 00:08:16,576 Cut? 97 00:08:16,577 --> 00:08:19,537 - Wir haben das Wasser verschüttet! - Na und? 98 00:08:19,538 --> 00:08:21,998 Passiert. Schwamm drüber. 99 00:08:21,999 --> 00:08:24,751 Hast du sie noch alle? Wir müssen ihnen das sagen! 100 00:08:24,752 --> 00:08:28,755 Klar. Wieder alles auf den Igel. 101 00:08:28,756 --> 00:08:30,256 - Was meinst du? - Komm schon. 102 00:08:30,257 --> 00:08:32,384 In welchem Wald lebst du denn? 103 00:08:32,385 --> 00:08:35,053 Der Igel ist immer an allem Schuld. 104 00:08:35,054 --> 00:08:38,181 - Eine Katastrophe! - Ganz ruhig. 105 00:08:38,182 --> 00:08:41,518 Beruhigt euch- SchielS mal los. 106 00:08:41,519 --> 00:08:45,397 - Der groBe Kürbis ist kaputt. - Tausend Teile! 107 00:08:45,398 --> 00:08:48,858 - Wie ist das passiert? - AIIes Wasser futsch. 108 00:08:48,859 --> 00:08:51,277 Siehst du? Sie wissen es schon. 109 00:08:51,278 --> 00:08:53,655 Wir müssen es sagen. Es war ein Unfall. 110 00:08:53,656 --> 00:08:54,698 Nein. 111 00:08:54,699 --> 00:08:58,410 Mein Vater sagt, ich soll die Wahrheit sagen. Das tu ich. 112 00:08:58,411 --> 00:08:59,536 Nem, warte! 113 00:08:59,537 --> 00:09:00,662 Ich biege das hin. 114 00:09:00,663 --> 00:09:05,663 Nem! 115 00:09:07,169 --> 00:09:11,172 ln Deckung! 116 00:09:11,173 --> 00:09:14,676 - Nichts passiert. - Tjum? 117 00:09:14,677 --> 00:09:17,637 Hallo Papa. 118 00:09:17,638 --> 00:09:21,975 - Du stõrst die Versammlung. Geh heim. - Moment! 119 00:09:21,976 --> 00:09:25,478 Tjum, weilSt du, wer das Wasser verschüttet hat? 120 00:09:25,479 --> 00:09:27,814 Bestimmt der Igel, wie immer! 121 00:09:27,815 --> 00:09:30,108 Wisst ihr was? Ich wette auch auf den Igel. 122 00:09:30,109 --> 00:09:33,945 WeilSt du es? Dann steh auf. 123 00:09:33,946 --> 00:09:37,073 - Ich bin schuld! - Was? Du? 124 00:09:37,074 --> 00:09:39,826 - Oh nein. - Es war ein Unfall. 125 00:09:39,827 --> 00:09:42,287 - Tut mir so Ieid, Papa. - Was? 126 00:09:42,288 --> 00:09:45,081 - Hast du das gehõrt? - Hey. Was soll das? 127 00:09:45,082 --> 00:09:50,082 Ruhe, bitte! Unfall oder nicht, das Wasser ist weg. 128 00:09:50,171 --> 00:09:54,716 Bald führt der Fluss kein Wasser mehr. 129 00:09:54,717 --> 00:09:57,677 Wir müssen uns dem Problem stellen. 130 00:09:57,678 --> 00:10:01,014 Wegen denen haben wir noch weniger Wasser! 131 00:10:01,015 --> 00:10:02,474 Wir werden sterben! 132 00:10:02,475 --> 00:10:05,393 Wenn Wasser nicht mehr quellt, 133 00:10:05,394 --> 00:10:07,645 nur ein Trõpfchen bleibt, 134 00:10:07,646 --> 00:10:11,316 erfüIIt die Angst die Welt. 135 00:10:11,317 --> 00:10:15,612 Oh nein, nicht der alte Schwachkopf. 136 00:10:15,613 --> 00:10:20,325 Korp schickt weise einen Helden auf die Reise. 137 00:10:20,326 --> 00:10:23,411 Der... bringt Wasser in den Wald. 138 00:10:23,412 --> 00:10:24,579 Korp, bitte. 139 00:10:24,580 --> 00:10:28,083 Das Ietzte, was wirjetzt brauchen sind falsche Hoffnungen. 140 00:10:28,084 --> 00:10:30,502 Falsch gehofft ist auch gehofft. 141 00:10:30,503 --> 00:10:34,714 Aber in der Weisheit ist Wahrheit. 142 00:10:34,715 --> 00:10:37,092 Bringt den magischen Wasserstein zurück, 143 00:10:37,093 --> 00:10:40,804 -und Wasser flielSt. - Sowas gibt es nicht. 144 00:10:40,805 --> 00:10:42,972 - Das ist Schwachsinn? - Es gibt keine Magie. 145 00:10:42,973 --> 00:10:46,476 - Erstunken und erlogen! - So ein Unsinn. 146 00:10:46,477 --> 00:10:49,020 Beruhigt euch wieder. 147 00:10:49,021 --> 00:10:53,108 Im Rat darfjeder sprechen. 148 00:10:53,109 --> 00:10:54,859 Es war einmal... 149 00:10:54,860 --> 00:10:59,860 ein magischer Wasserstein auf dem Gipfel des WeilSen Berges. 150 00:11:00,116 --> 00:11:03,243 AIs der auf die Erde fiel, 151 00:11:03,244 --> 00:11:07,122 entsprang eine Quelle türkisen Wassers 152 00:11:07,123 --> 00:11:09,541 so klar, dass es Ieuchtete. 153 00:11:09,542 --> 00:11:14,087 Was es berührte, wurde erhellt und alle waren froh. 154 00:11:14,088 --> 00:11:16,756 Bis Bantur, der Bãrenkõnig, den Stein stibitzte 155 00:11:16,757 --> 00:11:20,176 und aus der sprudelnden Quelle wurde eine sterbende Quelle. 156 00:11:20,177 --> 00:11:23,555 Für wen hãlt sich der Typ eigentlich? Für den Hüter des Waldes? 157 00:11:23,556 --> 00:11:26,182 Den knõpf ich mir vor. 158 00:11:26,183 --> 00:11:30,311 Ein tapferer Held muss in den Bãrenwald reisen 159 00:11:30,312 --> 00:11:33,606 und die Quelle retten. Und die Tiere. 160 00:11:33,607 --> 00:11:36,317 Ich würde esja machen, aber... 161 00:11:36,318 --> 00:11:40,697 Weilt hier unter uns ein tapferer Held? 162 00:11:40,698 --> 00:11:42,740 Magie hõrt sich für mich nach Lüge an. 163 00:11:42,741 --> 00:11:45,118 Wie Iange hõren wir uns das an? 164 00:11:45,119 --> 00:11:47,620 Flattermann, wir stehen nicht auf dein Gesülze. 165 00:11:47,621 --> 00:11:49,497 Der Unsinn kostet nur Zeit! 166 00:11:49,498 --> 00:11:54,498 Der magische Wasserstein kann uns alle retten. 167 00:11:54,545 --> 00:11:58,214 Ihr müsst ihn nur holen. 168 00:11:58,215 --> 00:12:03,215 Selbst wenn er existiert, kõnnen wir hier nicht weg. 169 00:12:04,013 --> 00:12:07,432 Ihr seid alle nicht wirklich mutig, was? 170 00:12:07,433 --> 00:12:10,852 Ja, ihr habt alle viel zu viel Schiss. 171 00:12:10,853 --> 00:12:14,355 Verdurstet Iieber, als den Wasserstein zu holen. 172 00:12:14,356 --> 00:12:17,275 Ihr glaubt nicht mal, dass es ihn gibt. 173 00:12:17,276 --> 00:12:19,819 Warte, Latte. 174 00:12:19,820 --> 00:12:23,907 Der Igel ist ja durchgeknallter als der Knarzkopf. 175 00:12:23,908 --> 00:12:26,868 Pñnzessin Lane hat keine Angst. 176 00:12:26,869 --> 00:12:30,496 - Ich hole den Stein! - Mutiger kleiner Igel! 177 00:12:30,497 --> 00:12:34,000 - So tapfer wie ihr Vater. -"Mutig"? 178 00:12:34,001 --> 00:12:35,543 Wenn sie wie ihr Vater ist, 179 00:12:35,544 --> 00:12:37,462 -sehen wir sie me wieder. -Genau. 180 00:12:37,463 --> 00:12:40,882 Die Kleine ist ganz aufgebracht und verwirrt. 181 00:12:40,883 --> 00:12:42,884 Es gibt keinen Wasserstein. 182 00:12:42,885 --> 00:12:46,763 - Lasst sie doch. - Die glaubt auch alles. 183 00:12:46,764 --> 00:12:51,764 Ich finde den Stein und rette euren blõden Wald! 184 00:12:53,729 --> 00:12:55,813 Latte, warte! 185 00:12:55,814 --> 00:12:59,025 Bleib hier. Glaub mir, sie geht nirgendwo hin. 186 00:12:59,026 --> 00:13:01,319 Sie ist nur ein stõrrischer Igel. 187 00:13:01,320 --> 00:13:03,905 Setzen wir die Versammlung fort. 188 00:13:03,906 --> 00:13:04,989 Hasenmann? 189 00:13:04,990 --> 00:13:09,327 Ich hab keine Angst vor einem fetten Bãr. 190 00:13:09,328 --> 00:13:14,328 Ihr werdet euch noch wundern. 191 00:13:36,313 --> 00:13:41,313 Hallo? 192 00:13:41,568 --> 00:13:46,568 Ist dajemand? 193 00:13:48,742 --> 00:13:53,742 Baum fâllt! 194 00:13:55,791 --> 00:13:59,919 Hast du sie noch alle? Das hier ist eine Baustelle. 195 00:13:59,920 --> 00:14:01,045 Verzieh dich! 196 00:14:01,046 --> 00:14:02,338 Was machst du? 197 00:14:02,339 --> 00:14:05,425 Ich baue einen Damm. Blõde Frage! 198 00:14:05,426 --> 00:14:07,802 Einen Damm? Wozu? 199 00:14:07,803 --> 00:14:09,804 Na für das Wasser! 200 00:14:09,805 --> 00:14:12,849 Du bist nicht das hellste Glühwürmchen, was? 201 00:14:12,850 --> 00:14:15,393 Du hâltst mich für dumm? 202 00:14:15,394 --> 00:14:18,146 Und wer von uns beiden baut hier gerade einen Damm, 203 00:14:18,147 --> 00:14:20,315 ohne Wasser? 204 00:14:20,316 --> 00:14:23,943 - Ich nicht. - Baum fâllt! 205 00:14:23,944 --> 00:14:27,405 Unten am Flussbett gab es einen groBen Erdrutsch. 206 00:14:27,406 --> 00:14:30,199 Wenn das Wasser zurückkommt, Ieitet mein Damm 207 00:14:30,200 --> 00:14:34,746 den Fluss durchs ganze Tal. 208 00:14:34,747 --> 00:14:37,498 Das Wasser kommt nicht zurück, aulâer... 209 00:14:37,499 --> 00:14:40,793 Ein Biber bereitet sich immer auf alle Katastrophen vor. 210 00:14:40,794 --> 00:14:41,919 Verstanden? 211 00:14:41,920 --> 00:14:44,714 Bi-bi-bist du blind? Die Katastrophe ist Iãngst da. 212 00:14:44,715 --> 00:14:47,800 Aber ich hole den Wasserstein und rette uns. 213 00:14:47,801 --> 00:14:50,720 Baum! 214 00:14:50,721 --> 00:14:53,348 Wasserstein? Nie gehõrt. 215 00:14:53,349 --> 00:14:57,602 Gibt es aber wirklich. Und ich werd ihn holen. 216 00:14:57,603 --> 00:15:00,605 Wie komme ich in den Nordwald? 217 00:15:00,606 --> 00:15:04,692 Nordwald, wo der gierige Bantur wohnt? 218 00:15:04,693 --> 00:15:05,943 Genau. 219 00:15:05,944 --> 00:15:10,198 Den Fluss runter, um den Erdrutsch rum und geradeaus. 220 00:15:10,199 --> 00:15:12,700 - Danket -Lauf aber nicht 'um Fmssbett. 221 00:15:12,701 --> 00:15:16,871 Kommt das Wasser, wirst du brutal weggespült. 222 00:15:16,872 --> 00:15:21,872 Danke für den Tipp. Bau fertig, ich hol das Wasser. 223 00:15:22,127 --> 00:15:27,127 Ich leg einen Zahn zu. 224 00:15:27,424 --> 00:15:29,967 - Ist sie weg? - Latte? 225 00:15:29,968 --> 00:15:33,346 Nem. Die penm besümmt nur, wie immer. 226 00:15:33,347 --> 00:15:34,972 Igel sind Schnarchtiere. 227 00:15:34,973 --> 00:15:39,973 Aber wenn sie doch gegangen ist, ist sie ja ganz allein. 228 00:15:40,312 --> 00:15:43,314 AIIein? Ach, sie ist doch viel zu faul. 229 00:15:43,315 --> 00:15:47,360 Aber ich mag sie. Und ich will nicht, dass ihr was zustõISt. 230 00:15:47,361 --> 00:15:50,822 DraulSen ist es gefãhrlich, sagt Papa. 231 00:15:50,823 --> 00:15:54,534 Essen ist fertig. Es gibt Ieckeres Nussbrot. 232 00:15:54,535 --> 00:15:57,078 Bin schon da. 233 00:15:57,079 --> 00:16:02,079 Gefãhrlich? 234 00:16:19,351 --> 00:16:24,351 Gerada ¡etzt kõnntest du ruhig be¡ mir sem. 235 00:16:25,941 --> 00:16:30,941 Niemand glaubt an mich... oder dich. 236 00:16:31,530 --> 00:16:36,530 Ich zeige es ihnen, Papa! Wenn ich erst den Wasserstein habe... 237 00:16:37,369 --> 00:16:42,369 Korp hat doch nicht gelogen? Oder doch? 238 00:16:42,541 --> 00:16:47,541 Den Wasserstein gibt es wirklich, oder? 239 00:16:48,297 --> 00:16:53,297 Papa, gib mir ein Zeichen. 240 00:17:04,897 --> 00:17:09,897 Danke, Papa. Du bist der allerbeste! 241 00:17:33,425 --> 00:17:38,425 Latte? 242 00:18:01,453 --> 00:18:05,873 Warum bist du so ein Sturkopf? 243 00:18:05,874 --> 00:18:10,874 Jemand muss dich zurückholen. 244 00:18:28,480 --> 00:18:31,983 Hallo? 245 00:18:31,984 --> 00:18:34,819 Latte? 246 00:18:34,820 --> 00:18:36,320 Latte? 247 00:18:36,321 --> 00:18:38,197 Oh nein! 248 00:18:38,198 --> 00:18:41,867 Bist du hier irgendwo? 249 00:18:41,868 --> 00:18:46,868 Latte! 250 00:18:51,795 --> 00:18:53,087 Da bist du ja. 251 00:18:53,088 --> 00:18:56,382 Echt jetzt? Du schnüffelst mir hinterher? 252 00:18:56,383 --> 00:18:59,427 Tu ich nicht! 253 00:18:59,428 --> 00:19:02,221 Du kommst jetzt sofort mit mir zurück. 254 00:19:02,222 --> 00:19:04,307 - Sonst... - Sonst was? 255 00:19:04,308 --> 00:19:07,310 Wirst du von wilden Tieren gefressen. 256 00:19:07,311 --> 00:19:12,311 Das hab ich nicht vor. Ich muss das Wasser bringen. 257 00:19:14,276 --> 00:19:17,278 Warst du jemals so weit von Zuhause weg? 258 00:19:17,279 --> 00:19:18,529 Nõpedinõ! 259 00:19:18,530 --> 00:19:20,239 Es ist so gefãhrlich! 260 00:19:20,240 --> 00:19:22,241 Úberall Iungern wilde Tiere. 261 00:19:22,242 --> 00:19:25,411 Hier ist weit und breit kein... 262 00:19:25,412 --> 00:19:26,537 Em wüdes Tier! 263 00:19:26,538 --> 00:19:31,538 Du hast auch Angst, oder? 264 00:19:31,668 --> 00:19:34,295 - Oh, oh... - Oh, oh, was? 265 00:19:34,296 --> 00:19:39,296 Lauñ 266 00:19:43,805 --> 00:19:45,890 Tjum! 267 00:19:45,891 --> 00:19:50,394 Tjum! Du hast es geschafft! 268 00:19:50,395 --> 00:19:55,395 Warum halte ich nie die Klappe! 269 00:20:05,202 --> 00:20:10,202 Nimm das! 270 00:20:10,248 --> 00:20:15,248 Oh nem. 271 00:20:19,299 --> 00:20:24,299 Ich kann nicht hinsehen! 272 00:20:43,490 --> 00:20:48,490 Du bist zu Iangsam! 273 00:20:52,791 --> 00:20:55,751 Pass auf! 274 00:20:55,752 --> 00:21:00,752 Rechtskurve! Jetzt scharf links! 275 00:21:11,852 --> 00:21:16,852 Achtung! Ein Stein. 276 00:21:17,441 --> 00:21:22,441 Das muss der Erdrutsch sem, über den der Riber gestottert hat! 277 00:21:23,822 --> 00:21:28,822 Heilige Haselnuss! Ich wãre so gern ein Flughõrnchen. 278 00:21:32,622 --> 00:21:35,458 Baumfall! 279 00:21:35,459 --> 00:21:38,586 Prof¡-Leistung! Lecker. 280 00:21:38,587 --> 00:21:42,506 Raus aus dem Flussbett. Das Wasser spült euch sonst weg. 281 00:21:42,507 --> 00:21:44,759 Damm ist fertig! 282 00:21:44,760 --> 00:21:48,637 Da hãngt ein Stück Eiche im Zahn. Ha-ha-hab es. 283 00:21:48,638 --> 00:21:53,638 Gut gemacht, Herr Biber. 284 00:21:55,187 --> 00:22:00,187 Du gehst in die falsche Richtung. Nach Hause geht es da Iang. 285 00:22:05,614 --> 00:22:10,614 Hey Lõffel. Suchst du Wasser? 286 00:22:10,952 --> 00:22:15,080 Man kann nicht mal mehr Pfotenabdrücke machen. 287 00:22:15,081 --> 00:22:17,833 Der Boden istja auch staubtrocken. 288 00:22:17,834 --> 00:22:20,586 Und wie kommen Latte und Tjum nach Hause, 289 00:22:20,587 --> 00:22:24,173 wenn sie ihre Abdrücke nicht mehr sehen? 290 00:22:24,174 --> 00:22:25,966 Keine Ahnung. 291 00:22:25,967 --> 00:22:27,968 Kinder, raus aus der Sonne mit euch! 292 00:22:27,969 --> 00:22:32,431 Ohne Wasser kriegt ihr sonst einen Hitzeschlag. 293 00:22:32,432 --> 00:22:36,560 Macht euch keine Sorgen. Nicht ein bisschen. 294 00:22:36,561 --> 00:22:41,561 Eichhõrnchen und Igel sind Ieider kleiner als Bãren. 295 00:22:41,650 --> 00:22:46,650 Und das alles nur wegen deinem blõden Wasserstein-Mãrchen! 296 00:22:51,827 --> 00:22:54,745 Latte ist auch weg. Ich muss sie suchen. 297 00:22:54,746 --> 00:22:59,746 Ich verstehe dich, aber wir müssen uns auch um alle hier kümmern. 298 00:23:00,710 --> 00:23:04,338 Verteile die Ietzten Beeren und Wasser 299 00:23:04,339 --> 00:23:06,966 gleichmãíâig an alle Familien. 300 00:23:06,967 --> 00:23:10,803 Glaubst du, sie haben Korps Unsinn über den Wasserstein geglaubt und... 301 00:23:10,804 --> 00:23:14,056 Ich rede mit Korp. Er findet die beiden. 302 00:23:14,057 --> 00:23:19,057 Mit weit offenen Augen fliegt er wachsam durch die Lüfte. 303 00:23:21,606 --> 00:23:25,359 Warum hab ich immer einen Klotz am Bein? 304 00:23:25,360 --> 00:23:28,279 Du... kommst... mit... mir... zurück! 305 00:23:28,280 --> 00:23:31,198 - Sonst... - Was? 306 00:23:31,199 --> 00:23:34,159 - Sage ich es Papa. - Gute Idee! 307 00:23:34,160 --> 00:23:36,579 Lauf doch gleich zu ihm. 308 00:23:36,580 --> 00:23:39,081 Latte! Bleib hier! 309 00:23:39,082 --> 00:23:41,125 Keine Zeit. Bin im Einsatz! 310 00:23:41,126 --> 00:23:42,835 Komm mit, Sturkopf! 311 00:23:42,836 --> 00:23:45,671 Geh mir aus dem Weg, du Petze! 312 00:23:45,672 --> 00:23:48,549 - Schneckenfresser! - Nusslutscherl 313 00:23:48,550 --> 00:23:53,550 Schleimbacke! 314 00:24:04,441 --> 00:24:06,442 Wow. 315 00:24:06,443 --> 00:24:08,319 Wo sind wir? 316 00:24:08,320 --> 00:24:10,946 - Wasser! - Nur Schlamm, Liebes. 317 00:24:10,947 --> 00:24:13,282 Und inzwischen nicht mal mehr das. 318 00:24:13,283 --> 00:24:17,077 Schlamm? Wer ist da? 319 00:24:17,078 --> 00:24:22,078 - Was bist du denn? - Ich war eine schõne Prinzessin. 320 00:24:22,542 --> 00:24:25,920 Dann stolperte ich in ein fremdes Zuhause. 321 00:24:25,921 --> 00:24:27,922 Und das ist aus mir geworden. 322 00:24:27,923 --> 00:24:29,465 Eine Prinzessin? 323 00:24:29,466 --> 00:24:32,301 Wie ich bereits sagte. Und wunderschõn. 324 00:24:32,302 --> 00:24:35,763 Egal. Ich kann mich noch immer sehen Iassen. 325 00:24:35,764 --> 00:24:40,142 Zur Sache: Was sucht ihr hier in meinem Wohnzimmer? 326 00:24:40,143 --> 00:24:43,479 Wir wollen in den Bârenwald, den Wasserstein holen. 327 00:24:43,480 --> 00:24:47,358 Es ist spãt. me Sonne geht unter. 328 00:24:47,359 --> 00:24:49,777 Dann solltet ihr nicht draulSen sein. 329 00:24:49,778 --> 00:24:54,740 Dann wacht mein bõser Freund Luchs auf, der hat immer Kohldampf. 330 00:24:54,741 --> 00:24:57,868 Luchs? Ein groBes Kãtzchen mit spitzen Ohren? 331 00:24:57,869 --> 00:25:00,287 Kennen wir schon. Pillepalle. 332 00:25:00,288 --> 00:25:02,414 Lahme Schnecke. 333 00:25:02,415 --> 00:25:06,543 Ja, bei Tageslicht ist er ziemlich schlãfrig, 334 00:25:06,544 --> 00:25:09,505 aber umso schneller in der Nacht! 335 00:25:09,506 --> 00:25:13,717 Verbringt die Nacht hier. Ihr kõnnt morgen weiter streiten. 336 00:25:13,718 --> 00:25:16,095 Oder habt ihr was anderes vor? 337 00:25:16,096 --> 00:25:19,139 Wir denken darüber nach. 338 00:25:19,140 --> 00:25:20,516 Hast du was zu essen? 339 00:25:20,517 --> 00:25:25,517 Wie wãre es mit pikantem Eichhõrnchen-Igel-Auflauf? 340 00:25:26,106 --> 00:25:27,314 War ein Scherz. 341 00:25:27,315 --> 00:25:30,901 Vielleicht geben die Blumen Nektar. 342 00:25:30,902 --> 00:25:33,737 Ich verhungere. 343 00:25:33,738 --> 00:25:37,741 Spring hõher! 344 00:25:37,742 --> 00:25:41,078 Ihr wollt also Bantur den Wasserstein abluchsen? 345 00:25:41,079 --> 00:25:43,706 Das wird ihm nicht gefallen. 346 00:25:43,707 --> 00:25:45,457 Ist mir Latte. 347 00:25:45,458 --> 00:25:47,167 Wãrest du so freundlich, 348 00:25:47,168 --> 00:25:52,131 Latte zu sagen, dass es keinen Wasserstein gibt? 349 00:25:52,132 --> 00:25:55,926 Natürlich gibt es den Stein, Herzchen. 350 00:25:55,927 --> 00:25:59,263 - Siehst du. - Papa sagt, das ist Unfug. 351 00:25:59,264 --> 00:26:01,223 Dein Papa sagt auch, 352 00:26:01,224 --> 00:26:04,059 du wirst gefressen, wenn du die Lichtung verlâsst. 353 00:26:04,060 --> 00:26:06,895 So siehst du nicht aus, Schokohõrnchen. 354 00:26:06,896 --> 00:26:08,772 Noch nicht. 355 00:26:08,773 --> 00:26:11,734 Moment... Wieso weilât du, was Papa sagt? 356 00:26:11,735 --> 00:26:14,361 Sitz nicht nur rum, Nussbirne. 357 00:26:14,362 --> 00:26:19,362 Hilf mir hoch, ich komm nicht ran. 358 00:26:22,078 --> 00:26:25,748 Na geht doch. 359 00:26:25,749 --> 00:26:30,749 Essen ist fertig! 360 00:26:41,056 --> 00:26:46,056 So Iecker. Ich würde mir gern mehr in meine Bãckchen stopfen. 361 00:26:46,144 --> 00:26:48,270 Wo hast du das alles her? 362 00:26:48,271 --> 00:26:53,271 Diese hübsche Krõte hat em paar Tricks auf Lager. 363 00:26:53,693 --> 00:26:56,862 Und jetzt wird schõn geschlafen. 364 00:26:56,863 --> 00:27:01,863 Schlafen? Ich bin ein Igel. Ich schlafe nie... 365 00:27:02,368 --> 00:27:07,368 Trãumt schõn, meine SüISen. 366 00:27:20,470 --> 00:27:22,596 Gut geschlafen? 367 00:27:22,597 --> 00:27:25,516 Ich hab getrãumt, es schnarcht ein Bãr. 368 00:27:25,517 --> 00:27:29,478 Aber es war keiner. Nur Latte. 369 00:27:29,479 --> 00:27:34,191 Ihr seid ein starkes Team. Gemeinsam versetzt ihr Berge. 370 00:27:34,192 --> 00:27:37,277 Nein. Ich will nur, dass sie wieder zurückkommt. 371 00:27:37,278 --> 00:27:41,490 Und ich will mich nicht verlaufen. Oder gefressen werden. 372 00:27:41,491 --> 00:27:43,242 Da bin ich wieder. 373 00:27:43,243 --> 00:27:46,703 Ich hab Tjum gerade gesagt, dass ihr zusammen bleiben müsst. 374 00:27:46,704 --> 00:27:49,540 Nein, müssen wir nicht! Tjum will nur nach Hause. 375 00:27:49,541 --> 00:27:51,291 Baby braucht eine neue Windel. 376 00:27:51,292 --> 00:27:52,417 Ist das so, ja? 377 00:27:52,418 --> 00:27:56,755 Wer ist denn dem kleinen Igelmâdchen durch den Wald gefolgt, um sie zu beschützen? 378 00:27:56,756 --> 00:28:00,050 Und wer hat mutig die Lichtung verlassen? 379 00:28:00,051 --> 00:28:02,803 Ihr seid ein gutes Team. 380 00:28:02,804 --> 00:28:03,929 Team? 381 00:28:03,930 --> 00:28:05,722 Tjum wird dich begleiten. 382 00:28:05,723 --> 00:28:10,269 Ich brauche keinen Babysitter, kein Weichhõrnchen. 383 00:28:10,270 --> 00:28:14,940 Soweit ich weiíâ, hat Tjum dich vor einem gewissen Luchs gerettet. 384 00:28:14,941 --> 00:28:18,318 - WeilS sie das von dir? Tratschtante! - Ich hab nichts gesagt. 385 00:28:18,319 --> 00:28:20,362 Spitzt die Ohren. 386 00:28:20,363 --> 00:28:24,658 Einige Schritte weiter beginnt das Reich der Wõlfe. 387 00:28:24,659 --> 00:28:29,659 Der Weg ist wüst. Und trockener, als ihr es euch je vorstellen konntet. 388 00:28:32,208 --> 00:28:35,377 Wie überlebt man sowas? 389 00:28:35,378 --> 00:28:39,381 Gute Frage. Das hier sind Wasserbeeren. 390 00:28:39,382 --> 00:28:42,134 Eine Beere Iõscht euer beider Durst. 391 00:28:42,135 --> 00:28:43,260 Cool! 392 00:28:43,261 --> 00:28:46,054 - Tjum, du trãgst den Beutel. - Was? 393 00:28:46,055 --> 00:28:49,808 Danke. Sehr nett. 394 00:28:49,809 --> 00:28:52,352 Warum er und nicht ich? 395 00:28:52,353 --> 00:28:55,230 Er wird sie gerecht aufteilen. 396 00:28:55,231 --> 00:28:58,442 Ich verzichte auf die blõden Beeren. 397 00:28:58,443 --> 00:29:01,904 Mit dem Wasserstein haben alle zu trinken. 398 00:29:01,905 --> 00:29:03,864 Tschüss, Prinzessin Greta! 399 00:29:03,865 --> 00:29:05,908 Warte auf mich! 400 00:29:05,909 --> 00:29:08,410 Hütet euch vor den Wõlfen! 401 00:29:08,411 --> 00:29:13,411 Die Wahrheit zu sagen ist nicht ihre Stãrke. 402 00:29:17,795 --> 00:29:22,341 Steine, Steine und noch mehr Steine! 403 00:29:22,342 --> 00:29:24,384 Mensch, ich kriege die Krise! 404 00:29:24,385 --> 00:29:29,385 Wozu gibt es Steine? Die sind nur schwer und nerven. 405 00:29:30,016 --> 00:29:33,101 Haben die noch nie was von einer Treppe gehõrt? 406 00:29:33,102 --> 00:29:36,647 Ich verdurste! 407 00:29:36,648 --> 00:29:39,024 - Tjum! - Was jetzt? 408 00:29:39,025 --> 00:29:41,985 Ich brauche eine Wasserbeere. 409 00:29:41,986 --> 00:29:43,904 Komm schon! 410 00:29:43,905 --> 00:29:45,447 Ist das... 411 00:29:45,448 --> 00:29:50,448 Ist das der Wolfswald? 412 00:29:51,162 --> 00:29:55,207 Nichts. Ich sag dir, wenn ich einen sehe. 413 00:29:55,208 --> 00:29:58,085 Aber nur, wenn ich eine Beere kriege. 414 00:29:58,086 --> 00:30:03,086 Netter Versuch! 415 00:30:04,717 --> 00:30:09,012 Meine Zunge ist schon fett und trocken. 416 00:30:09,013 --> 00:30:14,013 Bitte nur ein kleines Beerchen! 417 00:30:15,061 --> 00:30:20,061 Echt jetzt? 418 00:30:20,566 --> 00:30:22,818 Was ist? 419 00:30:22,819 --> 00:30:27,819 Ich bin nicht sicher. 420 00:30:30,952 --> 00:30:33,495 Die Iaufen alle weg. 421 00:30:33,496 --> 00:30:37,708 Quatsch. Wovor sollen die weglaufen? 422 00:30:37,709 --> 00:30:42,709 Vor uns vielleicht. 423 00:30:43,840 --> 00:30:46,341 Hier will wohl jemand unsere Wasserbeeren. 424 00:30:46,342 --> 00:30:48,844 Verputzen wir sie Iieber schnell! 425 00:30:48,845 --> 00:30:53,845 Latte! Wir müssen uns verstecken. 426 00:30:54,392 --> 00:30:57,853 Besetzt. 427 00:30:57,854 --> 00:31:02,854 Hey! Besetzt! 428 00:31:06,154 --> 00:31:11,154 Ene mene mum, wo ist mein kleinerTjum? 429 00:31:12,201 --> 00:31:17,201 Na, das nenne ich ein Versteck! 430 00:31:19,792 --> 00:31:24,792 Hallo werter Kollege, suchen wir was? 431 00:31:28,426 --> 00:31:30,135 Na, sieh mal an. 432 00:31:30,136 --> 00:31:34,348 Wen haben wir denn hier? 433 00:31:34,349 --> 00:31:38,435 Was haben wir hier? 434 00:31:38,436 --> 00:31:43,436 Frische, saftige Frühstücksgãste? 435 00:31:44,067 --> 00:31:49,067 Hat euch jemand die Zunge abgeluchst? 436 00:31:49,947 --> 00:31:51,740 Wer seid ihr? 437 00:31:51,741 --> 00:31:54,451 Ich bin Prinzessin Latte. 438 00:31:54,452 --> 00:31:56,119 Eine Prinzessin? 439 00:31:56,120 --> 00:31:59,790 Mein Vater ist der Kõnig vom Zogoten-Wald. 440 00:31:59,791 --> 00:32:04,503 Wenn du mir nur einen Stachel krümmst, wirst du es bereuen! 441 00:32:04,504 --> 00:32:06,505 Was für ein Zufall. 442 00:32:06,506 --> 00:32:10,509 Ich bin auch ein Prinz. Prinz Lupo der GrolSe. 443 00:32:10,510 --> 00:32:14,096 Du bist was? 444 00:32:14,097 --> 00:32:16,932 Lauñ 445 00:32:16,933 --> 00:32:19,017 Warum so eilig? 446 00:32:19,018 --> 00:32:24,018 Ihr seid eingeladen, zu einem kõniglichen Festmahl. 447 00:32:25,525 --> 00:32:26,650 Ein Festmahl? 448 00:32:26,651 --> 00:32:29,820 Danke, aber... Schade... 449 00:32:29,821 --> 00:32:32,989 Wir müssen Ieider... euer Angebot ablehnen. 450 00:32:32,990 --> 00:32:37,411 Wir sind auf Mission und dürfen keine Zeit verlieren. 451 00:32:37,412 --> 00:32:38,912 Eine Mission? 452 00:32:38,913 --> 00:32:42,249 Was mag das sein, eure Hoheit? 453 00:32:42,250 --> 00:32:46,545 Ein kõniglicher Trip zum Wasserstein. 454 00:32:46,546 --> 00:32:48,547 Ach was? 455 00:32:48,548 --> 00:32:51,967 Ein winziger Igel und ein zotteliges Eichhõrnchen 456 00:32:51,968 --> 00:32:54,886 wollen Kõnig Bantur den Wasserstein klauen? 457 00:32:54,887 --> 00:32:58,265 Wer das versucht, verliert sein Leben. 458 00:32:58,266 --> 00:33:00,142 Wir haben das noch nicht versucht. 459 00:33:00,143 --> 00:33:03,437 Wir Ieben auch noch. 460 00:33:03,438 --> 00:33:07,732 Wir müssen wirklich los. Stimmt's, Eure Hoheit? 461 00:33:07,733 --> 00:33:11,486 - Ja, ich glaube schon. - Na, wenn das so ist, 462 00:33:11,487 --> 00:33:16,116 wollen wir eurem Vorhaben nicht im Weg stehen. 463 00:33:16,117 --> 00:33:20,871 Hoheit, mõge euer Weg mit Erfdg gepñastert sem. 464 00:33:20,872 --> 00:33:24,416 Die Leckerlis Iaufen davon. 465 00:33:24,417 --> 00:33:27,419 - Das war verdammt knapp. -"Hoheit". 466 00:33:27,420 --> 00:33:30,547 Vergiss nicht, was Greta über die Wõlfe sagte. 467 00:33:30,548 --> 00:33:33,300 Sind wir gut oder sind wir gut? 468 00:33:33,301 --> 00:33:35,177 Wir haben sie ausgetrickst. 469 00:33:35,178 --> 00:33:37,471 Wir haben die Wõlfe ausgetrickst! 470 00:33:37,472 --> 00:33:41,892 Ich bin verzweifelt. Warum Iãsst du sie laufen? 471 00:33:41,893 --> 00:33:46,893 Du hast keinen Schimmer. Die kommen doch wie gerufen. 472 00:33:50,526 --> 00:33:53,361 Sind wir hier richtig? 473 00:33:53,362 --> 00:33:54,738 Nicht sicher. 474 00:33:54,739 --> 00:33:57,908 Wenn du Wasser und saftiges Grün siehst... 475 00:33:57,909 --> 00:34:01,119 sind wir im Bãrenwald. 476 00:34:01,120 --> 00:34:03,788 Hast du auch einen Plan B? 477 00:34:03,789 --> 00:34:08,789 Naja, wir kõnnen wieder zu den Wõlfen und an ihrem Festessen teilnehmen. 478 00:34:09,253 --> 00:34:11,546 Apropos Festessen... 479 00:34:11,547 --> 00:34:13,632 Ich brauche eine Wasserbeere. 480 00:34:13,633 --> 00:34:16,551 Bitte, nobler Ritter Tjum! 481 00:34:16,552 --> 00:34:18,136 Folgender Deal: 482 00:34:18,137 --> 00:34:22,015 Ich gebe dir eine Wasserbeere, aber die musst du dir erst verdienen! 483 00:34:22,016 --> 00:34:23,767 Was? 484 00:34:23,768 --> 00:34:27,812 Das Nussschalenspiel? Echt jetzt? 485 00:34:27,813 --> 00:34:30,899 Ich schiebe die Nussschalen herum... 486 00:34:30,900 --> 00:34:34,069 - Das Spiel kennt doch jeder. - Bereit? 487 00:34:34,070 --> 00:34:37,322 - Bereit! - Los! 488 00:34:37,323 --> 00:34:38,740 Da ist sie. 489 00:34:38,741 --> 00:34:42,577 Mach mal hinne! 490 00:34:42,578 --> 00:34:44,996 Du bist echt ein Vollprofi. 491 00:34:44,997 --> 00:34:47,165 Wo ist die Wasserbeere? 492 00:34:47,166 --> 00:34:49,417 Ganz klar! 493 00:34:49,418 --> 00:34:52,837 Sie ist... ist... 494 00:34:52,838 --> 00:34:56,550 WeilSt du es? 495 00:34:56,551 --> 00:35:01,551 - Hier. - Wirklich? 496 00:35:03,641 --> 00:35:06,768 - Was? - Falsch. Verloren. 497 00:35:06,769 --> 00:35:10,480 Keine Wasserbeere für Eure Hoheit. 498 00:35:10,481 --> 00:35:12,774 - Du hast geschummelt! - Nein. 499 00:35:12,775 --> 00:35:15,151 Die Beere ist da. 500 00:35:15,152 --> 00:35:18,863 - Das will ich sehen. - Such aus. Kriegst aber nichts. 501 00:35:18,864 --> 00:35:21,783 Ist langweilig ohne Preis. 502 00:35:21,784 --> 00:35:26,329 Aber deine Chancen stehen 50-50. 503 00:35:26,330 --> 00:35:28,665 Die da? 504 00:35:28,666 --> 00:35:31,793 Du kannst ja richtig zaubern. 505 00:35:31,794 --> 00:35:33,878 Zeig mir, was da drunter ist. 506 00:35:33,879 --> 00:35:38,879 Die Spannung steigt. Liegt die Beere da oder nicht? 507 00:35:44,890 --> 00:35:46,933 Aus der Zauber! 508 00:35:46,934 --> 00:35:51,934 Du hast geschummelt. Gib her. 509 00:35:54,984 --> 00:35:59,984 Hier. Halbe-halbe. 510 00:36:05,036 --> 00:36:08,997 - HeyíJt-:fêju nl? 511 00:36:08,998 --> 00:36:11,666 Ich... 512 00:36:11,667 --> 00:36:13,752 Um ehrhch zu sem, 513 00:36:13,753 --> 00:36:17,631 ich bin gar keine echte Prinzessin. 514 00:36:17,632 --> 00:36:21,468 Naja... jeder hat eine Familie. 515 00:36:21,469 --> 00:36:26,469 Mutter, Vater, Geschwister... Das ist überall so. 516 00:36:26,641 --> 00:36:31,641 Es ist immerjemand da. Und ich hab mich gefragt, 517 00:36:31,896 --> 00:36:34,105 warum ist das bei mir nicht so? 518 00:36:34,106 --> 00:36:37,942 Irgendwann sagte ich, ich wãre eine Prinzessin 519 00:36:37,943 --> 00:36:41,488 und mein Vater ein Kõnig. 520 00:36:41,489 --> 00:36:44,366 Er ist nicht der Kõnig des Zogoten-Walds. 521 00:36:44,367 --> 00:36:46,910 Ich bin allein. Alles ist gelogen. 522 00:36:46,911 --> 00:36:50,872 - Ich weilS. - Du... weilSt das? 523 00:36:50,873 --> 00:36:52,415 Von meinem Vater. 524 00:36:52,416 --> 00:36:55,710 - Aber du hast nie gesagt... - Ist doch egal. 525 00:36:55,711 --> 00:36:58,797 Die Tochter des Kõnigs vom Zogoten-Wald, 526 00:36:58,798 --> 00:37:01,508 gehõrt eben zu unserer Lichtung. 527 00:37:01,509 --> 00:37:06,509 Aber... es ist eine Lüge. Und die kannst du nicht ausstehen. 528 00:37:07,682 --> 00:37:12,682 Es gibt Lügen und Lügen. Deine Lüge fühlt sich richtig an. 529 00:37:13,896 --> 00:37:18,896 Du hast einen Ritter, also musst du eine Prinzessin sein. 530 00:37:19,193 --> 00:37:24,193 Stimmt. 531 00:37:44,802 --> 00:37:47,637 Lattex Wach auf! Es 'xst Morgan. 532 00:37:47,638 --> 00:37:52,475 Nicht schlafen! Los weiter. 533 00:37:52,476 --> 00:37:57,476 Du marschierst in die falsche Richtung! 534 00:37:57,732 --> 00:38:00,859 Heute holen wir den Wasserstein! 535 00:38:00,860 --> 00:38:05,860 Oder auch nicht. 536 00:38:06,282 --> 00:38:10,243 Bis zum Bãrenwaki kann es nicht mehr weit sem. 537 00:38:10,244 --> 00:38:14,164 ln den Kürbissen zu Hause ist bestimmt nichts mehr drin. 538 00:38:14,165 --> 00:38:19,165 Keine Sorge, wir schaffen das. 539 00:38:23,549 --> 00:38:27,510 Steh auf, du Faulpelz. Vorwãrts. 540 00:38:27,511 --> 00:38:32,511 Latte! Das bringt doch nichts! 541 00:38:40,691 --> 00:38:42,734 Schon wieder eine Sackgasse! 542 00:38:42,735 --> 00:38:46,196 Lass uns heimgehen. Ich mach mir Sorgen. 543 00:38:46,197 --> 00:38:49,574 Deshalb dürfen wir nicht aufgeben. 544 00:38:49,575 --> 00:38:51,659 - Warte. - Da vorne! 545 00:38:51,660 --> 00:38:53,828 Em Baum! 546 00:38:53,829 --> 00:38:56,664 Wir müssen ganz in der Nâhe sein. 547 00:38:56,665 --> 00:39:00,502 Hier ist nichts. Keine Bãren, kein Wasserstein. 548 00:39:00,503 --> 00:39:02,712 Wir haben ihn nur noch nicht gefunden. 549 00:39:02,713 --> 00:39:07,467 - Weil es ihn nicht gibt! - Und ob es ihn gibt. 550 00:39:07,468 --> 00:39:10,261 Greta hat es gesagt und Lupo auch. 551 00:39:10,262 --> 00:39:14,849 Sei vernünftig. Wir müssen daheim die Kürbisse füIIen. 552 00:39:14,850 --> 00:39:17,268 Wir müssen helfen? 553 00:39:17,269 --> 00:39:22,148 Ob ich da bin oder nicht, merkt doch kein Schwein. 554 00:39:22,149 --> 00:39:25,401 - Ich such jedenfalls weiter. - Gut. Ich dreh um. 555 00:39:25,402 --> 00:39:29,906 - Hier, nimm die Beeren. - Gib sie deiner Familie. 556 00:39:29,907 --> 00:39:32,200 Ich brauch dich nicht. Verzieh dich. 557 00:39:32,201 --> 00:39:36,204 - Ich schaff das auch allein. - Nein, nimm du sie. 558 00:39:36,205 --> 00:39:41,205 - Ich brauch sie nicht! Wie dich! - Du sollst nicht verdursten! 559 00:39:42,336 --> 00:39:44,879 Oh nein! 560 00:39:44,880 --> 00:39:48,591 Das hast du jetzt davon, du Nusskopf! 561 00:39:48,592 --> 00:39:51,928 Das nennt Grata em gutes Team? 562 00:39:51,929 --> 00:39:53,930 Warum bist du mir hinterhergewackelt? 563 00:39:53,931 --> 00:39:57,392 Glaubst du echt, du wãrst soweit gekommen ohne mich? 564 00:39:57,393 --> 00:40:00,562 Ich wãre viel weiter ohne dich als Bremsklotz! 565 00:40:00,563 --> 00:40:04,941 Du kannst nie zugeben, wenn du dich geirrt hast. Nicht mal ein kleines bisschen. 566 00:40:04,942 --> 00:40:08,152 Was auch immer du damit beweisen willst... 567 00:40:08,153 --> 00:40:12,156 Das interessiert kein Schwein! 568 00:40:12,157 --> 00:40:14,534 Latte! 569 00:40:14,535 --> 00:40:17,829 Latte! 570 00:40:17,830 --> 00:40:20,123 Latte? Geht's dir gut? 571 00:40:20,124 --> 00:40:25,044 Meinen Stacheln, Armen und Beinen: ja. 572 00:40:25,045 --> 00:40:29,757 Ansonsten: Nem! Mir gehfs mcht gut mit dir! 573 00:40:29,758 --> 00:40:33,887 Du musst hier wieder hochkommen. Ich helfe dir. 574 00:40:33,888 --> 00:40:37,181 Danke. Aber nein, danke. Ich mache mich allein auf die Suche. 575 00:40:37,182 --> 00:40:42,182 Du geh zu Mam¡ und Papi. Die warten schon. 576 00:40:42,730 --> 00:40:44,731 Du bist so ein Dummkopf. 577 00:40:44,732 --> 00:40:47,859 Warum hõrst du nie zu? 578 00:40:47,860 --> 00:40:52,860 Latte? 579 00:41:12,259 --> 00:41:13,384 Wow! 580 00:41:13,385 --> 00:41:18,385 Latte, du hattest recht. 581 00:41:30,444 --> 00:41:35,444 Ich muss sie finden... 582 00:41:41,622 --> 00:41:45,500 Drehen und drehen... 583 00:41:45,501 --> 00:41:49,796 Camembãr! Wir brauchen Bãrfektion! 584 00:41:49,797 --> 00:41:53,675 Krass, wie oft denn noch? Mir ist schon ganz schwindlig. 585 00:41:53,676 --> 00:41:57,553 Habe ich Gejammer gehõrt? 586 00:41:57,554 --> 00:42:02,554 Wir machen weiter und weiter und weiter bis ihr sie kõnnt! 587 00:42:03,310 --> 00:42:08,310 Und es wird mcht aus die Reme getanzt, Amaroo. 588 00:42:09,066 --> 00:42:10,984 Und Bârlett! 589 00:42:10,985 --> 00:42:14,278 Mehr Grazie! 590 00:42:14,279 --> 00:42:19,279 Arabâresque! 591 00:42:24,748 --> 00:42:27,625 Und Purzelbaum! 592 00:42:27,626 --> 00:42:32,626 Purzel und purzel und purzel. 593 00:42:33,340 --> 00:42:38,340 Und fertig! Wir tanzen zurück ins Schloss. 594 00:42:48,022 --> 00:42:52,608 Was gibt es zu Iachen? 595 00:42:52,609 --> 00:42:57,572 Ach, nichts. Schon wieder weg. 596 00:42:57,573 --> 00:43:02,573 Was ist weg? 597 00:43:05,873 --> 00:43:08,416 Brauchst du eine Extraeinladung? 598 00:43:08,417 --> 00:43:13,417 Ja, Sir. 599 00:43:20,512 --> 00:43:24,474 Also von mir aus mach es dir in meinem Fell gemütlich. 600 00:43:24,475 --> 00:43:28,311 Aber wenn dich die Wache nicht sehen soll, geh Iieber nach links. 601 00:43:28,312 --> 00:43:33,312 Ins Schloss dürfen nur Bãren rein. 602 00:43:33,650 --> 00:43:36,152 Nicht, das kitzelt. 603 00:43:36,153 --> 00:43:38,404 - Halt! - Was? 604 00:43:38,405 --> 00:43:43,405 Oh, Prinz Amaroo. Willkommen im Schloss. 605 00:43:43,702 --> 00:43:48,039 - Flõhel - Flõhe? 606 00:43:48,040 --> 00:43:53,040 Nein, ich... oh,ja. Flõhe. 607 00:44:00,928 --> 00:44:03,721 Wow! 608 00:44:03,722 --> 00:44:08,722 Wow. 609 00:44:10,896 --> 00:44:15,896 Wer braucht schon ein dummes Schleichhõrnchen? 610 00:44:19,738 --> 00:44:24,738 Ich zieh das allein durch! 611 00:44:34,211 --> 00:44:36,420 Oh, schick. 612 00:44:36,421 --> 00:44:41,421 Hier versteht jemand was von Gemütlichkeit. 613 00:44:42,719 --> 00:44:47,719 Ich mache ein Nickerchen. 614 00:44:52,563 --> 00:44:55,606 Lupo der Wolf kannte dich. 615 00:44:55,607 --> 00:44:57,984 War das dein Freund, Papa? 616 00:44:57,985 --> 00:45:02,985 Er hat mich wie eine Prinzessin behandelt. 617 00:45:05,409 --> 00:45:07,660 Gib mir einen Tipp... 618 00:45:07,661 --> 00:45:12,661 wo ich den Wasserstein finde. 619 00:45:23,635 --> 00:45:27,096 Was wird das hier? 620 00:45:27,097 --> 00:45:29,515 Papa? 621 00:45:29,516 --> 00:45:33,144 Was? Papa? Nicht, dass ich wüsste. 622 00:45:33,145 --> 00:45:35,229 - Aber... - Raus aus meinem Schlafzimmer! 623 00:45:35,230 --> 00:45:36,355 Du bist ein Igel! 624 00:45:36,356 --> 00:45:38,774 - Istja was ganz Neues. - Heilige Haselnuss! 625 00:45:38,775 --> 00:45:41,402 Fâllt dir nichts auf? 626 00:45:41,403 --> 00:45:45,072 Du bist ein Igel. Ich bin ein Igel! 627 00:45:45,073 --> 00:45:48,951 Ich bin Prinzessin, also musst du ein Kõnig sein! 628 00:45:48,952 --> 00:45:52,455 Die Dürre hat dir wohl die Birne vertrocknet? 629 00:45:52,456 --> 00:45:55,249 Papa, ich bin auf dem Weg zum Bãrenschloss, 630 00:45:55,250 --> 00:46:00,250 und hole den Wasserstein. 631 00:46:00,756 --> 00:46:05,756 Hallo? Dad? Papi? Kannst du mich hõren? 632 00:46:05,761 --> 00:46:08,304 Kannst du das hõren? 633 00:46:08,305 --> 00:46:12,058 Was? Ich hõre nichts. 634 00:46:12,059 --> 00:46:15,728 Du hastes erfasst. Also Klappe halten. 635 00:46:15,729 --> 00:46:20,729 Fürs Protokoll: Ich bin nicht dein Dad, Daddy, Papi oder Papa! 636 00:46:23,237 --> 00:46:27,531 Bist du dir da hundertpro sicher? 637 00:46:27,532 --> 00:46:31,911 Ich sage es dirjetzt zum Ietzten Mal: Ich bin kein Kõnig. 638 00:46:31,912 --> 00:46:35,831 Ich habe keinen Palast und Kinder schon gar nicht. 639 00:46:35,832 --> 00:46:37,375 Soweit ich weiíâ. 640 00:46:37,376 --> 00:46:40,169 Ich lebe allein, wie alle Igel. 641 00:46:40,170 --> 00:46:43,506 Wer immer dein Papa ist, er ist Einzelgãnger. 642 00:46:43,507 --> 00:46:45,883 Du siehst 'xhn me wieder. 643 00:46:45,884 --> 00:46:47,093 Verschwinde jetzt! 644 00:46:47,094 --> 00:46:51,514 Warte. Auch wenn du dich einigelst und ein alter, einsamer Miesepeter bist... 645 00:46:51,515 --> 00:46:54,684 Aber mein Vater ist ganz anders. Und ich auch. 646 00:46:54,685 --> 00:46:59,021 Ach ja? Igel sind nun mal einsame Kreaturen! 647 00:46:59,022 --> 00:47:02,942 Ich aber nicht. Ich habe viele pelzige Freunde! 648 00:47:02,943 --> 00:47:06,570 Ach ja? Wen denn zum Beispiel? 649 00:47:06,571 --> 00:47:09,282 Es sind verdammt viele! 650 00:47:09,283 --> 00:47:13,494 Da wâre... Tjum. Er ist ein Eichhõrnchen. 651 00:47:13,495 --> 00:47:15,371 Und dann noch... 652 00:47:15,372 --> 00:47:18,291 Tjum, das Eichhõrnchen. Den hatte ich schon... 653 00:47:18,292 --> 00:47:20,042 Das Eichhõrnchen, ja. 654 00:47:20,043 --> 00:47:23,921 Es ist Nacht, du bist allein, weit von Zuhause... 655 00:47:23,922 --> 00:47:28,217 Wenn Tjum dein Freund ist, wo ist er dann? 656 00:47:28,218 --> 00:47:31,262 Ich... Keine Ahnung. 657 00:47:31,263 --> 00:47:33,431 Also doch keine Freunde. 658 00:47:33,432 --> 00:47:36,851 Finde dich damit ab, Igel sind Einzelgãnger. 659 00:47:36,852 --> 00:47:39,562 War immer so, bleibt immer so. 660 00:47:39,563 --> 00:47:44,563 Aus, Schluss, Ende! 661 00:47:46,486 --> 00:47:50,406 Dreh den Wasserhahn zu, du einsamer Trotzstachel. 662 00:47:50,407 --> 00:47:52,950 Nimm Rücksicht auf die Dürre. 663 00:47:52,951 --> 00:47:57,788 Ach komm, das war ein Scherz. 664 00:47:57,789 --> 00:48:02,789 - Lass mich einfach in Ruhe! - Du bistja in meiner Hütte! 665 00:48:03,503 --> 00:48:06,839 Und wenn ich dir sage, wo du den Wasserstein findest? 666 00:48:06,840 --> 00:48:08,341 Lãsst du mich dann? 667 00:48:08,342 --> 00:48:12,595 Ich pfeife auf den Stein. Ihr kõnnt mich alle mal. 668 00:48:12,596 --> 00:48:16,140 Bin ich jetzt wirklich mein Leben Iang allein? 669 00:48:16,141 --> 00:48:19,685 Ja, mein Kind, für immer und ewig. 670 00:48:19,686 --> 00:48:24,686 Das ist nun mal unser Schicksal. 671 00:48:28,820 --> 00:48:33,820 Versteck dich. Meine Mama muss noch gute Nacht sagen. 672 00:48:34,785 --> 00:48:37,787 Schlafgut, mein Kuschelbãrchen. 673 00:48:37,788 --> 00:48:40,748 Gib Mam¡ ein Kussi-Bussi. 674 00:48:40,749 --> 00:48:42,792 Okay, es reicht! Genug geknutscht! 675 00:48:42,793 --> 00:48:47,793 - Honigsülãe Trãume. - Gute Nacht, Mama. 676 00:48:49,383 --> 00:48:51,550 Die Luft ist rein. 677 00:48:51,551 --> 00:48:54,387 Hey. Was für eine Art Bãr bist du? 678 00:48:54,388 --> 00:48:58,557 Ein ziemlich kleiner Nussbãr. 679 00:48:58,558 --> 00:49:03,020 Nussbãr? Der war gut. Ich bin ein Honigbãr. 680 00:49:03,021 --> 00:49:06,023 Ich heilSe Amaroo. Und du? 681 00:49:06,024 --> 00:49:07,191 Ich bin Tjum. 682 00:49:07,192 --> 00:49:12,029 Du hast eine eigene Quelle? Darf ich einen Schluck haben? 683 00:49:12,030 --> 00:49:13,155 Wow! 684 00:49:13,156 --> 00:49:14,698 So viel du willst. 685 00:49:14,699 --> 00:49:17,451 - Jetzt sprudelt es ja wieder. - Wieso wieder? 686 00:49:17,452 --> 00:49:20,871 Nach dem Erdrutsch hatten wir nichts. 687 00:49:20,872 --> 00:49:23,749 Es war furchtbar. Aber zum Glück nicht Iange. 688 00:49:23,750 --> 00:49:28,087 - Mein Vater, der Bãrenkõnig... - Moment! Kõnig Bantur ist dein Vater? 689 00:49:28,088 --> 00:49:30,381 Ja. Und es ist ziemlich cool. 690 00:49:30,382 --> 00:49:33,384 Als wir schon alle dachten, wir müssten verdursten, 691 00:49:33,385 --> 00:49:36,637 -brachte er einen magischen Stein. - Der magische Wasserstein. 692 00:49:36,638 --> 00:49:37,972 Es gibt ihn wirklich... 693 00:49:37,973 --> 00:49:39,056 Krass, oder? 694 00:49:39,057 --> 00:49:43,477 Es gibt den Stein also doch. Und dein Vater hat ihn gestohlen. 695 00:49:43,478 --> 00:49:47,106 Was, mein Vater ist ein Dieb? 696 00:49:47,107 --> 00:49:49,567 WeilSt du, was das bedeutet? 697 00:49:49,568 --> 00:49:53,320 Für meine Schwester, EItern und alle anderen... 698 00:49:53,321 --> 00:49:58,242 Du meinst, ihr habt kein Wasser? Ich dachte, mein Vater wâre ein Held. 699 00:49:58,243 --> 00:50:00,411 Und du bist ganz allein hierhergekommen, 700 00:50:00,412 --> 00:50:04,165 -um cleine Familie zu retten? - Nein. Nicht allein. 701 00:50:04,166 --> 00:50:07,418 Mit Latte. Aber ich hab sie verloren. 702 00:50:07,419 --> 00:50:11,213 - LatKeY -Latte ist... meme baste Freundin. 703 00:50:11,214 --> 00:50:13,424 Sie hat immer an den Wasserstein geglaubt 704 00:50:13,425 --> 00:50:15,926 und wollte ihn wieder an seinen Platz bringen. 705 00:50:15,927 --> 00:50:18,888 Aber dann haben ja wir kein Wasser mehr. 706 00:50:18,889 --> 00:50:20,973 Nem, keme Angst. Denn... 707 00:50:20,974 --> 00:50:24,351 sobald der magische Wasserstein wieder auf dem weiBen Berg ist, 708 00:50:24,352 --> 00:50:27,229 haben alle genug Wasser. Glaub mir. 709 00:50:27,230 --> 00:50:32,230 Aberjetzt muss ich Latte finden. 710 00:50:32,694 --> 00:50:35,571 Einsamer Trotzstachel! 711 00:50:35,572 --> 00:50:40,572 Mir geht's allein richtig gut. Sogar besser als gut. 712 00:50:52,297 --> 00:50:55,799 Du weiBt nicht, wie gut du es hast, Tjum. 713 00:50:55,800 --> 00:51:00,800 Ich bin ein Igel und muss für immer und ewig allein leben. 714 00:51:04,976 --> 00:51:07,645 Jetzt quatsche ich schon mit Steinen! 715 00:51:07,646 --> 00:51:12,646 Was ist nur los mit mir? 716 00:51:17,239 --> 00:51:22,239 Genug geschnarcht, Motzstachel. Raus aus den Federn! 717 00:51:22,619 --> 00:51:26,872 Toll. Du schon wieder. 718 00:51:26,873 --> 00:51:29,083 Zeig mir den Weg zum Wasserstein. 719 00:51:29,084 --> 00:51:31,377 Schon gut. 720 00:51:31,378 --> 00:51:34,338 Es gibt einen Geheimgang ins Bãrenschloss. 721 00:51:34,339 --> 00:51:37,007 Folge mir. Aber Klappe halten! 722 00:51:37,008 --> 00:51:42,008 Geht klar. 723 00:51:57,696 --> 00:52:01,031 Wie schõn! Türkises Wasser! 724 00:52:01,032 --> 00:52:04,285 - Wie Korp gesagt hat. - Klettere hoch und schwimm. 725 00:52:04,286 --> 00:52:08,122 - Du kannst doch schwimmen? - Und wie! 726 00:52:08,123 --> 00:52:10,082 Ich wohne ja direkt an einem Fluss. 727 00:52:10,083 --> 00:52:14,003 Dann bist du wohl doch ein vernünftiger Igel. 728 00:52:14,004 --> 00:52:17,131 Die Strõmung nimmt in Richtung Quelle zu. 729 00:52:17,132 --> 00:52:20,301 - Die Quelle... -...ist der Stein. 730 00:52:20,302 --> 00:52:21,802 Igelchen Schlau. 731 00:52:21,803 --> 00:52:26,265 Die Bãren sind gefãhrlich, du musst also Ieise sein. 732 00:52:26,266 --> 00:52:28,767 Und... 733 00:52:28,768 --> 00:52:31,437 Tauch me wieder bei mir auf. 734 00:52:31,438 --> 00:52:36,438 Mach's gut, Iieber alter Motzstachel. 735 00:52:52,667 --> 00:52:55,836 Endlich Ruhe. 736 00:52:55,837 --> 00:53:00,837 Was ist nur los mit mir? Igel Iieben doch die Einsamkeit. 737 00:53:01,509 --> 00:53:04,762 Sonst wãre ein Igel ja kein Igel. 738 00:53:04,763 --> 00:53:09,763 Und ich bin ein Igel. 739 00:53:14,230 --> 00:53:16,774 Du kitzelst schon wieder. 740 00:53:16,775 --> 00:53:21,775 Versteck dich! 741 00:53:22,656 --> 00:53:26,367 Prinz Amaroo! Stets zu Diensten. 742 00:53:26,368 --> 00:53:30,746 Es ist zappenduster. Niemand darf rausgehen. 743 00:53:30,747 --> 00:53:33,374 Was? Ich bin der Prinz. 744 00:53:33,375 --> 00:53:36,085 Ich gehe, wohin ich will! 745 00:53:36,086 --> 00:53:38,504 Da muss ich erst den Kõnig fragen. 746 00:53:38,505 --> 00:53:43,505 Meinen Vater wecken? Mach. Schade um dein Fell. 747 00:53:43,760 --> 00:53:48,681 Nie im Leben stõre ich euren Vater im Schlaf. 748 00:53:48,682 --> 00:53:49,807 Dein Schwanz! 749 00:53:49,808 --> 00:53:52,101 - Moment! - Tjum! 750 00:53:52,102 --> 00:53:57,102 Noch ein Freund von Euch? 751 00:54:53,288 --> 00:54:58,288 Der mâchtige Kõnig Bantur! Ich bin beeindruckt. 752 00:55:02,130 --> 00:55:06,425 Hefüg. Muss ein Riese sem. 753 00:55:06,426 --> 00:55:11,426 Ein mãchtiger Kõnig? Wohl eher eine mãchtige Schnarchnase. 754 00:55:12,223 --> 00:55:16,268 Klar, dass er allein schlâft. 755 00:55:16,269 --> 00:55:18,687 Der magische Wasserstein! 756 00:55:18,688 --> 00:55:22,649 Ich habe es gewusst. 757 00:55:22,650 --> 00:55:27,650 Was war das? 758 00:55:39,125 --> 00:55:42,669 - Ein Kugemsch? -Eher em Bürstenñsch. 759 00:55:42,670 --> 00:55:46,256 Ich bin ungenieÍSbar. Zurück ins Wasser! 760 00:55:46,257 --> 00:55:48,675 Riecht nach Schummelfisch. 761 00:55:48,676 --> 00:55:50,719 Ein Eindringling! 762 00:55:50,720 --> 00:55:54,389 Na warte... Au! 763 00:55:54,390 --> 00:55:59,311 Hey! So behandelt man doch keine Prinzessin! 764 00:55:59,312 --> 00:56:02,231 Bringt mich zu eurem Kõnig! 765 00:56:02,232 --> 00:56:07,232 Ich war so nah dran. 766 00:56:08,446 --> 00:56:09,696 TJLIm? 767 00:56:09,697 --> 00:56:11,114 Latte! 768 00:56:11,115 --> 00:56:15,828 Du bist es wirklich! Wie... Was... Was machst du hier? 769 00:56:15,829 --> 00:56:19,373 Ich hab dich gesucht, und dann bin ich eine Klippe runtergefallen. 770 00:56:19,374 --> 00:56:20,791 Du bist was? 771 00:56:20,792 --> 00:56:23,502 Dann bin ich Amaroo in den Pelz geklettert. 772 00:56:23,503 --> 00:56:25,379 Ama-war? 773 00:56:25,380 --> 00:56:27,756 Amaroo, mein neuer Bãrenfreund. 774 00:56:27,757 --> 00:56:29,967 Dein neuer Freund? 775 00:56:29,968 --> 00:56:32,135 Ja. Er ist klasse. 776 00:56:32,136 --> 00:56:37,136 Klasse? Aber... Ich dachte, wir... 777 00:56:37,392 --> 00:56:42,392 Schon gut. Vergiss es. 778 00:56:43,690 --> 00:56:46,400 Tut mir Ieid. Ich war ein Nusskopf. 779 00:56:46,401 --> 00:56:48,986 Mir auch, du Nusskopf. 780 00:56:48,987 --> 00:56:53,987 Hey! 781 00:56:55,034 --> 00:56:59,329 Glaubst du, wir kommen hierje raus? 782 00:56:59,330 --> 00:57:01,540 - Und wieder heim? - Heim? 783 00:57:01,541 --> 00:57:05,794 - Ich will nicht heim. Noch nicht. - Ich muss zu meiner Familie. 784 00:57:05,795 --> 00:57:10,465 Ich vermisse sie. Und sie machen sich Sorgen. 785 00:57:10,466 --> 00:57:15,466 Ich habe für sie die letzte Wasserbeere aufgehoben. 786 00:57:16,472 --> 00:57:21,472 Die brauchen den Wasserstein. 787 00:57:22,854 --> 00:57:25,981 Hier. Du hast bestimmt Durst. 788 00:57:25,982 --> 00:57:30,982 Freunde teilen, oder? 789 00:58:20,703 --> 00:58:23,413 Komm meinem Freund nicht zu nahe. 790 00:58:23,414 --> 00:58:24,873 Chill mal! 791 00:58:24,874 --> 00:58:28,001 - Erst musst du mich beseitigen! - Amaroo! 792 00:58:28,002 --> 00:58:29,336 TJLIm? 793 00:58:29,337 --> 00:58:31,088 Ach, ihr kennt euch ja. 794 00:58:31,089 --> 00:58:34,841 Los, wir müssen uns beeilen, bevor... 795 00:58:34,842 --> 00:58:38,971 Prinz Amaroo! Das wird Kõnig Bantur nicht erfreuen. 796 00:58:38,972 --> 00:58:40,806 Nem, nicht erfreut. 797 00:58:40,807 --> 00:58:42,808 Ich befehle euch, uns freizulassen! 798 00:58:42,809 --> 00:58:44,893 Ich bin hier der Prinz! 799 00:58:44,894 --> 00:58:47,938 Du bist em Pñnz? Ein waschechter Pñnz? 800 00:58:47,939 --> 00:58:52,401 Ich würde Vater nicht bei der Morgengymnastik stõren. 801 00:58:52,402 --> 00:58:54,486 Der zieht euch das Fell über die Ohren. 802 00:58:54,487 --> 00:58:59,487 Wohl eher dir, wenn er erfãhrt, dass du die beiden befreien wolltest. 803 00:59:03,955 --> 00:59:06,915 Und dehnen! Die kleinen sülâen Muskeln müssen aufwârmen. 804 00:59:06,916 --> 00:59:08,166 Fangt endlich an! 805 00:59:08,167 --> 00:59:11,169 Wenn die Musik beginnt... 806 00:59:11,170 --> 00:59:14,089 - Kõnig Bantur? - Weiter so. 807 00:59:14,090 --> 00:59:16,299 Kõnig Bantur, hier drüben. 808 00:59:16,300 --> 00:59:19,428 - Kõnig Bantur? Verzeihung. - Wachen! 809 00:59:19,429 --> 00:59:22,723 Ihr stõrt bei der Morgengymnastik? 810 00:59:22,724 --> 00:59:25,642 - Tanzbãren, macht weiter. - Grolâer Kõnig Bantur! 811 00:59:25,643 --> 00:59:27,060 GrolSer Kõnig Bantur, 812 00:59:27,061 --> 00:59:29,229 wir melden euch einen schweren VerstolS! 813 00:59:29,230 --> 00:59:31,523 Amaroo! Nicht schon wieder. 814 00:59:31,524 --> 00:59:34,568 Und mit euren Tatzen nicht am Popo kratzen. 815 00:59:34,569 --> 00:59:36,945 Fahrt ?em! 816 00:59:36,946 --> 00:59:38,405 Nicht ihr! 817 00:59:38,406 --> 00:59:43,076 Beugen... Nicht zappeln! 818 00:59:43,077 --> 00:59:44,953 Wachen, was ist hier los? 819 00:59:44,954 --> 00:59:48,498 Wir haben Eindringlinge entdeckt. 820 00:59:48,499 --> 00:59:53,499 Euer Sohn wurde erwischt beim Versuch, sie zu befreien. 821 00:59:53,671 --> 00:59:57,132 Eindringlinge? Was seid ihr eigentlich? 822 00:59:57,133 --> 01:00:01,219 Okay, du bist ein Igel, aber was bist du für eine erbãrmliche Gestalt? 823 01:00:01,220 --> 01:00:03,346 Ein Nussbãr! 824 01:00:03,347 --> 01:00:07,142 Hast du in Bio geschlafen? 825 01:00:07,143 --> 01:00:10,604 Es gibt keine Nussbãren, mein Sohn. 826 01:00:10,605 --> 01:00:12,439 Mon meu! 827 01:00:12,440 --> 01:00:15,984 Hast du... mich angelogen? 828 01:00:15,985 --> 01:00:18,987 - Stopp! Noch nicht, ihr Hupfdohlen! - Oh... 829 01:00:18,988 --> 01:00:21,239 Wartet gefãlligst auf mein Zeichen. 830 01:00:21,240 --> 01:00:24,868 Ich habe noch kõnigliche Pflichten. 831 01:00:24,869 --> 01:00:29,498 Ihr glaubt, ihr kõnnt hier einfach reinspazieren? 832 01:00:29,499 --> 01:00:33,710 Eure Majestãt, wir kommen aus einem fernen Wald. 833 01:00:33,711 --> 01:00:36,546 Welke Blãtter und trockene Wasserbecken... 834 01:00:36,547 --> 01:00:40,258 - Ist das mein Problem? - Wir wollten den Wasserstein... 835 01:00:40,259 --> 01:00:44,429 - Was? Den Wasserstein? - Ja, Eure Majestãt. 836 01:00:44,430 --> 01:00:45,680 Ihr... 837 01:00:45,681 --> 01:00:48,058 seid ein hinterhâltiges, 838 01:00:48,059 --> 01:00:52,312 stacheliges, zotteliges Diebespaar! 839 01:00:52,313 --> 01:00:55,649 Du bist der Dieb. 840 01:00:55,650 --> 01:00:57,984 Ich? Unsinn! 841 01:00:57,985 --> 01:01:02,072 Du hast den Stein gestomen. Das war nicht nem! 842 01:01:02,073 --> 01:01:06,118 Gestohlen? Lüge! 843 01:01:06,119 --> 01:01:08,954 Wachen! Werft die Nager raus. 844 01:01:08,955 --> 01:01:10,997 - Sofort! - Auf geht's. 845 01:01:10,998 --> 01:01:15,998 Tanzbãren? Wir sind noch nicht fertig. 846 01:01:16,712 --> 01:01:20,090 Macht uns stolz! 847 01:01:20,091 --> 01:01:25,091 Das geht runter wie Honig! 848 01:01:52,456 --> 01:01:57,456 Bâr magnifique! 849 01:02:02,800 --> 01:02:07,800 Ich platze! 850 01:02:15,688 --> 01:02:20,688 Ich hab mir Kõnige ganz anders vorgestellt. 851 01:02:20,985 --> 01:02:24,362 Folge mir unauffãllig. 852 01:02:24,363 --> 01:02:29,363 Alle sind abgelenkt. Schnell raus! 853 01:02:33,706 --> 01:02:38,706 - Du stehst da oben Schmiere. - Und du holst den Stein. 854 01:02:40,046 --> 01:02:45,046 Die Schufterei trãgt Früchte. 855 01:02:46,928 --> 01:02:51,928 Tada! 856 01:03:17,124 --> 01:03:18,833 Tjum! 857 01:03:18,834 --> 01:03:23,834 "Hum, kannst du mir heWen? 858 01:03:40,106 --> 01:03:45,106 Wow! Der magische Wasserstein. Wunderschõn! 859 01:03:55,830 --> 01:03:57,872 Der Wasserstein! 860 01:03:57,873 --> 01:04:02,873 Stopp! 861 01:04:10,011 --> 01:04:15,011 Schneller! Schneller! 862 01:04:15,141 --> 01:04:18,310 Stopp! 863 01:04:18,311 --> 01:04:20,645 Amaroo, schnapp sie dir! 864 01:04:20,646 --> 01:04:23,523 Lauft! 865 01:04:23,524 --> 01:04:28,524 Ich hab so Ãrger am Hals. 866 01:04:29,113 --> 01:04:32,032 Ihr Schwachbãren! Hõrt auf zu zappeln! 867 01:04:32,033 --> 01:04:36,036 Hinterher! 868 01:04:36,037 --> 01:04:41,037 Muss ich immer alles allein machen? 869 01:04:52,970 --> 01:04:57,970 Tada! 870 01:05:08,819 --> 01:05:11,613 Wow! Der ist so schõn. 871 01:05:11,614 --> 01:05:14,157 - Ich behalte ihn. - Latte! 872 01:05:14,158 --> 01:05:17,702 Scherz. Abflug! 873 01:05:17,703 --> 01:05:20,914 Nussbãr, Stachelprinzessin, wir sind noch nicht am Ziel! 874 01:05:20,915 --> 01:05:24,876 Nã, nõ, nã, nã! Tschüss, Schnarchkõnig! 875 01:05:24,877 --> 01:05:26,795 Komm, Latte! 876 01:05:26,796 --> 01:05:31,796 Ich krieg euch! 877 01:05:40,017 --> 01:05:44,562 Gut, Amaroo. Dein Vater kann stolz sein. 878 01:05:44,563 --> 01:05:49,192 Trãum weiter Tjum. Dank für eure Hilfe, Bârenprinz. 879 01:05:49,193 --> 01:05:52,320 Versprecht mir einfach, class wir vom Wasser was abkriegen. 880 01:05:52,321 --> 01:05:55,448 Das Wasser ist für alle Tiere. Ehrenwort. 881 01:05:55,449 --> 01:05:59,744 Lebt wohl, tapfere Freunde, Latte Igel und Tjum Nussbãr. 882 01:05:59,745 --> 01:06:04,745 Tschüss. 883 01:06:05,251 --> 01:06:09,796 Ich kann nicht. 884 01:06:09,797 --> 01:06:12,924 Ich lass dich nicht noch mal fallen. Vertrau mir. 885 01:06:12,925 --> 01:06:15,677 Nicht runtergucken. Guck mich an. 886 01:06:15,678 --> 01:06:18,638 Nicht runtergucken. Dich angucken. 887 01:06:18,639 --> 01:06:23,639 Nicht runtergucken. 888 01:06:24,311 --> 01:06:27,147 Um dich kümmere ich mich spâter. 889 01:06:27,148 --> 01:06:29,357 Sie bringen den Stein an seinen Platz. 890 01:06:29,358 --> 01:06:34,279 Unsmn! Der Stein gehõrt mm! 891 01:06:34,280 --> 01:06:37,240 - Beeilt euch! - Er ist direkt hinter uns. 892 01:06:37,241 --> 01:06:40,160 Vielen Dank! Ist mir eine groBe Hilfe. 893 01:06:40,161 --> 01:06:42,787 Ich hab schon Schiss genug. 894 01:06:42,788 --> 01:06:47,788 Ich will nicht sterben! 895 01:06:48,794 --> 01:06:51,463 Nicht schon wieder! 896 01:06:51,464 --> 01:06:56,464 Tjum! 897 01:06:59,305 --> 01:07:01,389 - Wo willst du hin? - Hier bin ich. 898 01:07:01,390 --> 01:07:06,390 - Das gibt es doch nicht. - Fang mich doch! 899 01:07:14,820 --> 01:07:18,281 Papa! Papa. 900 01:07:18,282 --> 01:07:23,282 Tjum! Wir müssen weiter. 901 01:07:25,331 --> 01:07:30,084 Wie schõn, wenn Plãne wie geplant nicht planlos waren. 902 01:07:30,085 --> 01:07:35,085 Ich auch. Ich hab tierischen Hunger. 903 01:07:44,350 --> 01:07:47,727 - Fast da! -Das muss dieser magische Ort sem. 904 01:07:47,728 --> 01:07:49,646 So magisch ist der auch nicht. 905 01:07:49,647 --> 01:07:52,190 - Prinzessin Latte... - Lupo! 906 01:07:52,191 --> 01:07:54,859 Erfreulich, dass sich unsere Wege wieder kreuzen. 907 01:07:54,860 --> 01:07:57,946 Ja! Ich finde es auch sehr erfreulich. 908 01:07:57,947 --> 01:08:02,947 Holde Prinzessin, war eure kõnigliche Mission erfolgreich? 909 01:08:03,661 --> 01:08:06,329 - Welche Mission denn? - Er meint den Wasserstein. 910 01:08:06,330 --> 01:08:07,413 Bingo. 911 01:08:07,414 --> 01:08:11,376 Wenn jemand Kõnig Bantur den Stein abluchsen konnte, ohne draufzugehen... 912 01:08:11,377 --> 01:08:13,253 dannja wohl ihr. 913 01:08:13,254 --> 01:08:15,296 - Oder? - Ich... 914 01:08:15,297 --> 01:08:17,257 Also. Wo ist er? 915 01:08:17,258 --> 01:08:20,677 Wieso willst du das wissen? 916 01:08:20,678 --> 01:08:23,721 Weil, werte Prinzessin... 917 01:08:23,722 --> 01:08:26,766 Rück den Stein raus! Jetzt! 918 01:08:26,767 --> 01:08:29,227 Der Stein ist mein! 919 01:08:29,228 --> 01:08:33,523 Kõnig Bantur! 920 01:08:33,524 --> 01:08:38,152 Seid ihr schwerhõrig? Verzieht euch, Flohpelze! 921 01:08:38,153 --> 01:08:42,907 Ihr wollt die Chance nutzen, den Wasserstein zu stehlen. 922 01:08:42,908 --> 01:08:45,451 Er gehõrt mir. 923 01:08:45,452 --> 01:08:47,161 - Er hat recht. - Schnauze. 924 01:08:47,162 --> 01:08:51,499 Seine magischen Krãfte gehõren einzig dem Kõnig! 925 01:08:51,500 --> 01:08:55,295 Hâttest du gern. 926 01:08:55,296 --> 01:09:00,296 Luchs! Was willst du hier? 927 01:09:00,759 --> 01:09:03,428 - Lasst ihr sie entkommen? - Erst nach dem Fressen. 928 01:09:03,429 --> 01:09:07,390 - Weglaufen gilt nicht. - Okay. Wow. 929 01:09:07,391 --> 01:09:12,103 Dann... Iasst uns anfangen mit der Verhandlung. 930 01:09:12,104 --> 01:09:14,939 Verhandlung? Ha! Schlechter Witz. 931 01:09:14,940 --> 01:09:19,940 - Der Stein gehõrt mir! - Nein, er gehõrt den Wõlfen. 932 01:09:57,024 --> 01:10:01,861 Das Gekloppe bringt uns nicht weiter. Lieber ein Spiel. 933 01:10:01,862 --> 01:10:04,822 - Ein Spiel? - Hat jemand Spiel gesagt? 934 01:10:04,823 --> 01:10:06,491 Ein Spiel? 935 01:10:06,492 --> 01:10:08,368 Beweist, was ihr drauf habt. 936 01:10:08,369 --> 01:10:12,372 Der Klügste und Schnellste gewinnt den Stein. 937 01:10:12,373 --> 01:10:16,542 - Ich bin der Schnellste. - Ich bin der Schlauste. 938 01:10:16,543 --> 01:10:20,546 Ich werde den Wasserstein... 939 01:10:20,547 --> 01:10:24,217 -unter eine dieser Schalen Iegen. - Mach dich nicht Iãcherlich. 940 01:10:24,218 --> 01:10:28,429 Die Nussschalen sind ja viel zu klein. 941 01:10:28,430 --> 01:10:30,306 Wie kann man nur so “ink sem? 942 01:10:30,307 --> 01:10:34,644 - Flinker als flackernde Glühwürmchen! - Alles klar? 943 01:10:34,645 --> 01:10:39,645 Wow, schnell wie der Blitz! 944 01:10:39,817 --> 01:10:44,817 Trefft eure Wahl. 945 01:10:57,501 --> 01:11:02,501 Wollt ihr eure Meinung ãndern? 946 01:11:14,351 --> 01:11:19,351 Okay! Fangen wir mit dem Luchs an. 947 01:11:19,565 --> 01:11:22,442 Kein Wasserstein für den Luchs. 948 01:11:22,443 --> 01:11:25,987 Der Stein ist mein. Wie fein. 949 01:11:25,988 --> 01:11:28,114 Jetzt zur zweiten Schale. 950 01:11:28,115 --> 01:11:32,744 Gewâhlt von Lupo, Anführer der mãchtigen Wõlfe. 951 01:11:32,745 --> 01:11:36,539 Ich hab gewonnen. Wie immer. 952 01:11:36,540 --> 01:11:39,417 Der Stein... ist hier nicht. 953 01:11:39,418 --> 01:11:44,130 Verflixt! Der war 100-pro unter dieser Schale. 954 01:11:44,131 --> 01:11:49,131 War klar, wer gewinnt. Ich bin ein Siegerbâr. 955 01:11:53,974 --> 01:11:56,434 Los, her mit meinem Steinchen. 956 01:11:56,435 --> 01:11:59,645 - Die Ietzte Schale geht an... - Tada! 957 01:11:59,646 --> 01:12:03,775 Was hast du gemacht? Wo ist mein Stein? 958 01:12:03,776 --> 01:12:05,777 Du wagst es, uns reinzulegen? 959 01:12:05,778 --> 01:12:10,778 Okay, bringen wir es zu Ende! 960 01:12:11,283 --> 01:12:16,283 Mach schon, du blõder Stein! 961 01:12:17,664 --> 01:12:22,664 Latte! Die Zeit ist um. Bring ihn zum Laufen. 962 01:12:23,378 --> 01:12:28,378 Haben wir den ganzen Weg umsonst gemacht? Bitte! 963 01:12:31,678 --> 01:12:36,678 Der Berg wackelt! 964 01:12:43,774 --> 01:12:46,025 TJLIm? 965 01:12:46,026 --> 01:12:49,445 Ich komme! 966 01:12:49,446 --> 01:12:53,574 Wir haben es geschafft! Wir haben sie alle ausgetrickst! 967 01:12:53,575 --> 01:12:55,034 Ich habe es doch gesagt. 968 01:12:55,035 --> 01:12:58,371 Die Schnellsten und die Schlausten bekommen den Stein. 969 01:12:58,372 --> 01:13:02,250 Und das sind... wir! 970 01:13:02,251 --> 01:13:04,919 Korp! 971 01:13:04,920 --> 01:13:06,796 Respekt, ihr kleinen Helden. 972 01:13:06,797 --> 01:13:09,966 Dein Vater wãre stolz. 973 01:13:09,967 --> 01:13:14,967 Wir haben es echt geschafft! 974 01:13:18,392 --> 01:13:23,392 Verriegelt und wasserdicht... 975 01:13:23,647 --> 01:13:26,858 Endlich wieder schlammiger Schlamm. 976 01:13:26,859 --> 01:13:31,859 Endlich wieder meine Schõnheitsmaske. 977 01:13:33,031 --> 01:13:35,783 Kompliment, Igel und Eichhõrnchen. 978 01:13:35,784 --> 01:13:40,784 So, fertig. Kompliment, Biber. 979 01:13:41,748 --> 01:13:45,710 Verdammt, ich will schlafen. 980 01:13:45,711 --> 01:13:50,711 Trotzstachel hat es durchgezogen. Ich bin sehr stolz auf dich. 981 01:14:10,694 --> 01:14:15,694 Was ist das? 982 01:14:17,159 --> 01:14:20,786 Wir haben wieder Wasser! Tjum und Latte haben uns gerettet! 983 01:14:20,787 --> 01:14:23,748 Zu schõn um wahr zu sem! 984 01:14:23,749 --> 01:14:28,210 - Ist das schõn! - Wasser? Ist das ein Traum? 985 01:14:28,211 --> 01:14:33,211 Ich spring rein! 986 01:14:35,802 --> 01:14:38,763 - Hallo! - Mira! 987 01:14:38,764 --> 01:14:40,389 Tjum! Latte! 988 01:14:40,390 --> 01:14:42,475 Wir sind es! Wir sind wieder da! 989 01:14:42,476 --> 01:14:44,101 Ach du meine Rübe. 990 01:14:44,102 --> 01:14:47,396 Mein Bruder ist der Beste! 991 01:14:47,397 --> 01:14:48,522 Mama! 992 01:14:48,523 --> 01:14:50,191 Lass mich durch! 993 01:14:50,192 --> 01:14:51,609 "Tjumg "Papa. 994 01:14:51,610 --> 01:14:55,446 Ich weilS, wir sind keine Helden, aber ich musste Latte helfen! 995 01:14:55,447 --> 01:14:57,949 Tjum, nicht doch. 996 01:14:57,950 --> 01:15:00,534 Du hast alles richtig gemacht. 997 01:15:00,535 --> 01:15:02,286 Ich hatte unrecht. 998 01:15:02,287 --> 01:15:05,581 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 999 01:15:05,582 --> 01:15:10,378 Ich bin stolz und freue mich, dass auch du wieder da bist! 1000 01:15:10,379 --> 01:15:15,379 Danke, Prinzessin Latte. 1001 01:15:17,135 --> 01:15:18,678 Latte ... 1002 01:15:18,679 --> 01:15:20,888 Wir kõnnen deinen Papa nicht ersetzen, 1003 01:15:20,889 --> 01:15:25,685 würden dich aber gerne in unsere Familie aufnehmen. 1004 01:15:25,686 --> 01:15:27,353 Ehrüch? 1005 01:15:27,354 --> 01:15:32,354 Das ist der beste Tag aller Zeiten! 1006 01:15:32,442 --> 01:15:34,485 Ohne euch war es Iangweilig. 1007 01:15:34,486 --> 01:15:39,240 - Kommt, wir gehen spielen! - Ja, spielt mit uns! 1008 01:15:39,241 --> 01:15:44,241 - Spielen wir zusammen. - Das wird Iustig. 1009 01:15:56,842 --> 01:15:59,510 Das Wasser ist wieder da. Ich habe es dir gesagt! 1010 01:15:59,511 --> 01:16:04,511 - Du wirst ein weiserer Kõnig als ich. - Und Drehung und Purzelbãrchen. 1011 01:16:05,600 --> 01:16:10,600 Ich bin stolz auf dich. 73701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.