All language subtitles for Kukhnya S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:23,830 С незапамятных времен. 2 00:00:23,860 --> 00:00:26,500 Женщина должна была поддерживать порядок в доме. 3 00:00:26,780 --> 00:00:27,990 А мужчина. 4 00:00:28,190 --> 00:00:31,686 Должен был этот дом охранять. 5 00:00:31,710 --> 00:00:35,206 С тех пор почти ничего не изменилось. Ну давай, давай, держи оборону. 6 00:00:35,230 --> 00:00:38,730 Это кто так поздно? Курьер. 7 00:00:38,760 --> 00:00:42,256 Кто? Курьер. Здрасте. 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,360 Здрасте. Здрасте. 9 00:00:45,180 --> 00:00:46,370 Так..Ружье Дрим ган. 10 00:00:46,420 --> 00:00:49,160 GSP 3846 сенсорная планка. 11 00:00:49,240 --> 00:00:51,200 Высокочувствительная камера, удобная конструкция. 12 00:00:51,290 --> 00:00:52,630 Для перемещения контролеров. 13 00:00:52,810 --> 00:00:54,090 Прорезиненная ручка. 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,890 Макс, тебе зачем это? Ты что ребенок? 15 00:01:00,490 --> 00:01:01,656 Вик, давай не будем устраивать сцен при посторонних. 16 00:01:01,680 --> 00:01:04,870 Не называй меня ребенком. 17 00:01:04,900 --> 00:01:08,400 Я взрослый человек и сам решаю, что мне покупать, а что нет? 18 00:01:15,470 --> 00:01:17,950 Вика, аты не могла бы добавить? Мне не хватает. 19 00:01:31,830 --> 00:01:33,040 О, Витя. 20 00:01:34,270 --> 00:01:35,270 Володька! 21 00:01:35,360 --> 00:01:36,930 Витя! Володя! 22 00:01:47,080 --> 00:01:50,580 Ну? Какими судьбами? Да вот проездом в Москве, решил к тебе забежать. 23 00:01:50,610 --> 00:01:53,730 А мне сказали, что тебя уволили. 24 00:01:53,770 --> 00:01:57,266 Кто меня может уволить? За мной вся Москва гоняется. 25 00:01:57,290 --> 00:01:59,190 Не уволили, Володь, а перекупили. 26 00:01:59,230 --> 00:02:01,440 Где ты теперь шефствуешь? 27 00:02:01,490 --> 00:02:02,900 Да вот тут..вот.. 28 00:02:02,930 --> 00:02:06,720 В соседнем ресторане рулю.Очень пафосное место. 29 00:02:06,840 --> 00:02:10,050 Значит, завтра жди нас с женой в гости. 30 00:02:10,120 --> 00:02:13,620 Быть в Москве и не зайти к лучшему шефу это преступление. 31 00:02:13,650 --> 00:02:16,570 Отлично. 32 00:02:16,730 --> 00:02:20,570 До завтра. 33 00:02:22,600 --> 00:02:23,610 Вик? 34 00:02:23,770 --> 00:02:25,160 Ну, подожди, Вик? 35 00:02:25,870 --> 00:02:27,280 Ну, давай погорим. 36 00:02:28,130 --> 00:02:29,540 Что, из-за вчерашнего ружья. 37 00:02:31,530 --> 00:02:32,730 Сеня? Что? 38 00:02:32,840 --> 00:02:33,850 У тебя кровь. 39 00:02:34,460 --> 00:02:35,670 А черт. 40 00:02:35,830 --> 00:02:37,930 Почки. А что у тебя с почками? А че.. 41 00:02:38,160 --> 00:02:39,530 Разморозились, че. 42 00:02:39,650 --> 00:02:42,340 Блин, это ж мой примирительный ужин. 43 00:02:42,810 --> 00:02:44,460 КАкой? Примирительный. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,380 Да с женою. 45 00:02:46,480 --> 00:02:48,270 Поссорился, с Маринкой. 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,610 Хочет ужином себе прощение вымолить. 47 00:02:51,250 --> 00:02:53,530 А что такое? Свечи, вино. 48 00:02:53,730 --> 00:02:56,090 Запеченные почти ни разу меня не подводили. Угу. 49 00:02:56,230 --> 00:02:57,980 За исключением того случая когда ты ей. 50 00:02:58,180 --> 00:03:00,070 Приготовил протухшие почки. 51 00:03:00,140 --> 00:03:02,190 Заткнись, понял? 52 00:03:06,960 --> 00:03:08,546 Если ты тоже хочешь устроить что-нибудь романтическое. 53 00:03:08,570 --> 00:03:11,090 Я могу сегодня подольше в кино задержаться. 54 00:03:11,120 --> 00:03:14,200 Спасибо. 55 00:03:35,470 --> 00:03:38,970 Месье, это вино. 56 00:03:39,000 --> 00:03:40,430 Как раз для романтического ужина. 57 00:03:40,580 --> 00:03:43,800 Оно создано, чтобы соблазнять женщин. Оля-ля. 58 00:03:43,920 --> 00:03:47,416 Возьмите, месье Максим. 59 00:03:47,440 --> 00:03:49,500 А завтра купите месье Константину такую же бутылку. 60 00:03:49,540 --> 00:03:51,710 И никто ничего не заметит. 61 00:04:09,190 --> 00:04:12,686 Дема, сегодня на восемь будут гости, они попросят к столику шефа. 62 00:04:12,710 --> 00:04:15,130 Ты должен сделать так, чтобы я узнал об этом первым. 63 00:04:15,190 --> 00:04:18,690 Угу. А з-з-з... Давай без этих "з-з-з", ты можешь? 64 00:04:18,720 --> 00:04:19,760 Сделать так, как я говорю. 65 00:04:19,840 --> 00:04:23,040 Доброе утро. Доброе утро, шеф! 66 00:04:23,090 --> 00:04:26,586 Ирина Павловна, можно вас на секундочку? 67 00:04:26,610 --> 00:04:27,820 Слушаю тебя, Витя. 68 00:04:29,240 --> 00:04:30,300 Что это? 69 00:04:30,400 --> 00:04:31,920 Подарок. 70 00:04:31,950 --> 00:04:34,790 Сертификат на разовое посещение спа-салона. 71 00:04:35,150 --> 00:04:36,420 По какому случаю? 72 00:04:36,720 --> 00:04:38,210 Столь щедрый подарок. 73 00:04:38,310 --> 00:04:41,460 Ну, ты столько хорошего для меня сделала. Могу я тоже тебе отплатить добром? 74 00:04:42,770 --> 00:04:44,380 Подожди, так это сегодня?Да. 75 00:04:44,640 --> 00:04:45,820 И через полчаса. 76 00:04:46,170 --> 00:04:49,666 Так чего же ты сидишь? Давай, езжай. 77 00:04:49,690 --> 00:04:52,010 Если что, я подстрахую. 78 00:04:52,080 --> 00:04:54,340 Нет, ну я не знаю..а.. 79 00:04:54,590 --> 00:04:56,000 А что тут знать? 80 00:04:56,040 --> 00:05:00,440 Тебя не будет только на обеде. Ну ладно, спасибо, просто неожиданно это все. 81 00:05:15,340 --> 00:05:16,490 Да, Володь. 82 00:05:16,590 --> 00:05:20,086 Привет, слушай, звоню тебе сказать. 83 00:05:20,110 --> 00:05:23,610 Не получится у нас зайти к тебе на обед. 84 00:05:23,640 --> 00:05:27,136 Знаешь, самолет вечером. А еще столько дел сделать надо. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,340 Ая-я-я-яй. 86 00:05:28,370 --> 00:05:29,890 Что же вы так.. 87 00:05:29,920 --> 00:05:31,910 Вы меня очень расстроили. 88 00:05:32,250 --> 00:05:33,890 Ну, прости, дружище. 89 00:05:33,960 --> 00:05:37,840 Я старался вас как-то удивить, а вы... 90 00:05:39,560 --> 00:05:42,650 Ну, хорошо, тогда мы заедем к тебе прямо перед рейсом. 91 00:05:42,690 --> 00:05:44,340 На ужин. Окей? 92 00:05:46,880 --> 00:05:47,880 Нет проблем. 93 00:05:48,230 --> 00:05:51,730 Жду. 94 00:05:52,880 --> 00:05:53,890 Ну, как? 95 00:05:54,000 --> 00:05:55,480 Прошел примирительный ужин? 96 00:05:55,950 --> 00:05:56,960 Никак. 97 00:05:57,070 --> 00:05:59,160 Прикинь, у нее зуб заболел, она ничего не ела. 98 00:05:59,540 --> 00:06:01,370 Кроме моего мозга. 99 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Моншери. 100 00:06:02,950 --> 00:06:04,400 Я хотеть вас сегодня попросить. 101 00:06:04,430 --> 00:06:05,990 Заменить меня. 102 00:06:06,040 --> 00:06:07,760 Сегодня в Москве. 103 00:06:07,790 --> 00:06:09,240 Так, проездом. 104 00:06:09,270 --> 00:06:12,770 Один мой очень близки, близкий друг. 105 00:06:12,800 --> 00:06:16,296 Как он в Москве. Он мне всегда... Фу, Луи, давай без подробностей, я тебя очень прошу. 106 00:06:16,320 --> 00:06:18,630 Ты заменить меня? 107 00:06:18,710 --> 00:06:21,840 Я забить на тебя. Федор? Луи.. 108 00:06:21,870 --> 00:06:24,530 Иди в баню. Я туда и собираюсь. 109 00:06:24,640 --> 00:06:28,136 Фу, Луи, меня сейчас стошнит. 110 00:06:28,160 --> 00:06:32,570 Ищи себе замену среди тех, у кого работы нет. 111 00:06:32,650 --> 00:06:36,150 Как я такого найду, когда никакого такого нет? 112 00:06:40,530 --> 00:06:44,026 Не-не-не. 113 00:06:44,050 --> 00:06:46,190 Ты не переживай, во-первых сегодня не будет гемор. 114 00:06:46,320 --> 00:06:49,816 Во-вторых, у меня все десерты уже готовы, они у меня вот.. 115 00:06:49,840 --> 00:06:52,720 В холодильнике. Вуаля. 116 00:06:52,780 --> 00:06:56,280 Я все подписал. Тебе их нужно просто отдать. 117 00:07:08,500 --> 00:07:09,730 Котян, здорово. 118 00:07:09,830 --> 00:07:11,910 Здорово. Что потерял? Да бутылку одну не могу найти. 119 00:07:14,350 --> 00:07:15,650 Ааа..Шато..как ее там? 120 00:07:15,760 --> 00:07:16,880 Трампер, кажется? 121 00:07:17,140 --> 00:07:20,060 Да, а ты откуда знаешь? Я вчера ее у тебя одолжил для... 122 00:07:20,140 --> 00:07:23,636 Романтического ужина. Макс, какого нафиг ужина. 123 00:07:23,660 --> 00:07:24,830 А че ты завелся? 124 00:07:24,990 --> 00:07:26,930 Я тебе всего его возмещу по себестоимости. 125 00:07:26,980 --> 00:07:28,880 Сколько стоит? Тысячу?Две? 126 00:07:29,230 --> 00:07:30,770 Смотри. 127 00:07:31,210 --> 00:07:32,320 Мне вчера подогнали. 128 00:07:33,850 --> 00:07:37,060 Пускай у тебя полежит, до завтра, аккуратненько, да? 129 00:07:37,090 --> 00:07:40,640 Давай. 130 00:07:40,810 --> 00:07:41,820 Что дурак? 131 00:07:41,850 --> 00:07:43,420 Знаешь сколько стоит? 132 00:07:43,460 --> 00:07:44,540 Пять тысяч долларов. 133 00:07:44,960 --> 00:07:46,300 Зеленые такие, в курсе, да? 134 00:07:46,330 --> 00:07:47,340 Ну.. 135 00:07:47,590 --> 00:07:48,600 Весь на органы пойдешь. 136 00:07:49,110 --> 00:07:50,150 Ломтями настрогаю. 137 00:07:50,720 --> 00:07:51,900 Пока не отработаешь. 138 00:07:53,020 --> 00:07:54,670 Офигеть. 139 00:07:56,650 --> 00:07:59,246 А я только с Викой помирился. Да, неплохое примирение за пять тысяч долларов. 140 00:07:59,270 --> 00:08:01,210 Костя.. 141 00:08:01,420 --> 00:08:04,150 Привет. Сделай мне, пожалуйста. 142 00:08:04,400 --> 00:08:05,830 Кофе. 143 00:08:05,920 --> 00:08:09,420 Кофе.. 144 00:08:10,820 --> 00:08:13,980 А что-то случилось? Ничего. 145 00:08:14,060 --> 00:08:15,290 Ничего.. 146 00:08:15,680 --> 00:08:16,880 Слушай, Вик. 147 00:08:17,220 --> 00:08:20,070 Ты только не сердись. Помнишь, когда мы с тобой помирились. 148 00:08:20,110 --> 00:08:21,460 Мы с тобой вино пили, помнишь? 149 00:08:28,900 --> 00:08:30,400 Кисленькое. 150 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 Так вот, я его взял у.. 151 00:08:33,450 --> 00:08:34,610 Из бара. И..? 152 00:08:34,700 --> 00:08:37,230 И... оно оказалось немного дорогим. 153 00:08:37,570 --> 00:08:38,910 А я бы даже сказал "очень". 154 00:08:39,240 --> 00:08:40,420 Немного дорогим. 155 00:08:40,500 --> 00:08:42,060 Сколько? 156 00:08:42,160 --> 00:08:44,150 Пять тысяч. Долларов. 157 00:08:44,790 --> 00:08:47,790 Слушай, Вик, ты только не волнуйся. 158 00:08:47,820 --> 00:08:51,316 Я все решу. Я знаю, чем заканчивается твои " я все решу". 159 00:08:51,340 --> 00:08:54,840 Еще большими проблемами, которые, мне же самой приходиться решать. 160 00:08:54,870 --> 00:08:57,040 Хватит меня отчитывать. 161 00:08:57,070 --> 00:08:58,210 Я сам все исправлю. 162 00:08:58,540 --> 00:08:59,570 А знаешь что? 163 00:08:59,990 --> 00:09:01,080 А хорошо. 164 00:09:01,300 --> 00:09:02,470 Исправляй. 165 00:09:10,370 --> 00:09:11,500 Ты вместо Луи сегодня? 166 00:09:12,280 --> 00:09:13,290 Тогда мне. 167 00:09:13,320 --> 00:09:14,380 Мель фей и Кассис Нуар. 168 00:09:14,570 --> 00:09:15,580 Угу. 169 00:09:18,140 --> 00:09:19,800 Подписал он. 170 00:09:19,830 --> 00:09:21,150 И что из этого. 171 00:09:21,300 --> 00:09:22,310 Мель фей. 172 00:09:22,380 --> 00:09:23,530 А что Кассис Масис? 173 00:09:23,650 --> 00:09:24,940 Ден.. 174 00:09:25,170 --> 00:09:27,650 Мне Клаффути со сливками и шоколадом. 175 00:09:29,740 --> 00:09:30,840 Значит, еще и Клаффути. 176 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Че там у тебя, давай помогу. 177 00:09:34,930 --> 00:09:36,380 Слушай, да. 178 00:09:36,460 --> 00:09:38,500 Что из этого Мельфей, а что Клаффути? 179 00:09:38,770 --> 00:09:40,110 Сейчас посмотрим. 180 00:09:43,420 --> 00:09:45,460 Нет, это точно не Клафути. 181 00:09:48,030 --> 00:09:50,150 Да, это тоже не то. Ты что делаешь? Иди отсюда, Сеня. 182 00:09:50,380 --> 00:09:51,600 Как хочешь. 183 00:09:57,730 --> 00:09:59,610 Ну, как тебе спа? 184 00:09:59,640 --> 00:10:01,920 Отлично! Слушай, я забыла. 185 00:10:01,950 --> 00:10:05,380 Как это расслабляет. Я рад, что тебе понравилось. Но, это еще не весь сюрприз. 186 00:10:06,960 --> 00:10:08,230 Я сегодня. 187 00:10:08,290 --> 00:10:09,300 Для нас заказал столик. 188 00:10:09,610 --> 00:10:10,620 В Моне. На семь часов. 189 00:10:12,380 --> 00:10:13,390 Витя, что происходит? 190 00:10:14,660 --> 00:10:16,020 Мне кажется, что мы с тобой уже... 191 00:10:16,210 --> 00:10:17,480 Лен, я не могу сейчас. 192 00:10:17,540 --> 00:10:20,000 Тебе сейчас всего обьяснить, но поверь, что мне. 193 00:10:20,070 --> 00:10:21,070 Очень нужно. 194 00:10:22,440 --> 00:10:23,500 С тобой поговорить. 195 00:10:23,640 --> 00:10:24,890 А удобнее это сделать. 196 00:10:25,040 --> 00:10:26,160 В непринужденной обстановке. 197 00:10:27,550 --> 00:10:28,740 Ну, хорошо. 198 00:10:29,150 --> 00:10:31,780 Но у нас работа. Не волнуйся. 199 00:10:31,810 --> 00:10:33,370 С Левой, он все про контролирует. 200 00:10:33,400 --> 00:10:34,730 Ты уверен? 201 00:10:35,050 --> 00:10:36,400 Хм.. 202 00:10:36,460 --> 00:10:37,670 Да? 203 00:10:37,900 --> 00:10:39,390 Я все проконтролирую. 204 00:10:54,730 --> 00:10:56,400 Вот, Викуля. 205 00:10:56,430 --> 00:10:58,150 Есть и свои плюсы. 206 00:10:58,410 --> 00:11:01,910 В том, что ты забываешь вынести мусор. 207 00:11:37,310 --> 00:11:41,720 Ну вот. 208 00:11:41,770 --> 00:11:45,270 Ловкость рук и никакого мошенничества. 209 00:11:53,610 --> 00:11:55,230 Ну вот. 210 00:11:55,440 --> 00:11:57,070 Стоило хорошему шефу. 211 00:11:57,100 --> 00:11:58,110 Отсюда уйти. 212 00:12:00,080 --> 00:12:01,240 И ягненок уже не тот. Видишь? 213 00:12:03,570 --> 00:12:04,580 Вить? 214 00:12:05,730 --> 00:12:07,170 Ну, теперь-то ты мне откроешь тайну? 215 00:12:07,510 --> 00:12:08,870 О чем ты хотел со мной поговорить? 216 00:12:12,560 --> 00:12:13,950 Может сначала десерт? 217 00:12:14,350 --> 00:12:15,360 Что желаете? 218 00:12:15,420 --> 00:12:17,350 Принесите для моей дамы, пожалуйста. 219 00:12:17,450 --> 00:12:18,460 Пирожное. 220 00:12:18,580 --> 00:12:21,490 Буше. Может не Буше? Буше готовится целую вечность. 221 00:12:21,640 --> 00:12:24,480 Я из своего меню поэтому его просто убрала. Мы не торопимся. 222 00:12:24,530 --> 00:12:25,540 Мы ждем Буше. 223 00:12:28,400 --> 00:12:29,550 Шеф заказ пирожное Буше. 224 00:12:29,580 --> 00:12:31,040 Нет проблем. 225 00:12:31,230 --> 00:12:32,690 Что из этого Буше? 226 00:12:33,510 --> 00:12:34,520 Его здесь нет. 227 00:12:34,710 --> 00:12:36,060 Его Луи всегда готовит на заказ. 228 00:12:36,090 --> 00:12:37,770 Тадададам! 229 00:12:43,870 --> 00:12:45,370 Вот... 230 00:12:55,830 --> 00:12:56,840 Ой. Что? 231 00:12:56,990 --> 00:12:58,550 Что-то с желудком. 232 00:12:59,900 --> 00:13:02,280 Наверное, ягненок. 233 00:13:02,320 --> 00:13:03,590 Борется за свою свободу. 234 00:13:04,200 --> 00:13:05,570 Извини, я сейчас. 235 00:13:27,170 --> 00:13:31,050 Добрый вечер. А мне говорили, что повар женщина. 236 00:13:32,340 --> 00:13:33,840 Я по гороскопу Дева. 237 00:13:34,230 --> 00:13:36,510 Я не могу бегать к каждому столику. 238 00:13:36,540 --> 00:13:38,150 Как я узнаю кого вы ждете? 239 00:13:38,180 --> 00:13:41,960 Сфотографируй на телефон и пришли мне. Лева, ешь морковку! 240 00:13:42,140 --> 00:13:43,310 Для мозга полезно! 241 00:13:43,510 --> 00:13:47,010 Лазанью с креветками. 242 00:13:54,080 --> 00:13:57,580 Здрасте, Виктор Петрович. Привет. 243 00:14:01,130 --> 00:14:04,626 А вот и я. 244 00:14:04,650 --> 00:14:08,150 Отделите белки от желтков. 245 00:14:28,880 --> 00:14:30,476 Ко мне приедет очень важный человек и надо. 246 00:14:30,500 --> 00:14:31,626 Зарезервировать мне стол..Да. 247 00:14:31,650 --> 00:14:32,650 Чистые салфетки. 248 00:14:32,710 --> 00:14:36,100 Ложки, кружки. Все чистенькое. Да, Дмитрий Владимирович. Да-да..Леша.. 249 00:14:36,150 --> 00:14:37,490 Про вино не забудь. 250 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 За ночь не вылакал? 251 00:14:39,030 --> 00:14:40,250 Или вылакал, а? 252 00:14:40,370 --> 00:14:41,380 Нет. 253 00:14:41,460 --> 00:14:42,680 По поводу бумаги в туалетах. 254 00:14:42,870 --> 00:14:44,700 Я не... 255 00:14:48,260 --> 00:14:49,270 Ты где, Макс? 256 00:14:49,360 --> 00:14:50,960 Я здесь. 257 00:14:50,990 --> 00:14:53,110 Не понял..Здесь. 258 00:14:54,380 --> 00:14:57,240 Возвращаю в том виде в котром брал. 259 00:14:58,400 --> 00:15:00,110 Красава. 260 00:15:01,660 --> 00:15:03,300 Что? Ты где взял? Смастерил. 261 00:15:03,480 --> 00:15:04,650 Что? 262 00:15:04,720 --> 00:15:06,660 В смысле смастерил? Как, как смастерил? 263 00:15:06,690 --> 00:15:09,090 Залили в старую бутылку другое вино. 264 00:15:09,190 --> 00:15:10,770 Ты..ты в своем уме? 265 00:15:11,000 --> 00:15:12,040 Вик, ты чего переживаешь? 266 00:15:12,100 --> 00:15:14,900 Ты ж сама пила его. Кислятина кислятиной, никто не заметит. 267 00:15:14,930 --> 00:15:18,430 Так, нет, нет, не будем давать. А что я тогда дам Нагиеву? 268 00:15:19,840 --> 00:15:23,340 Я заказала. Заказала по интернету вино. 269 00:15:23,370 --> 00:15:24,816 Вот-вот должны привезти. Ты что, с ума сошла? 270 00:15:24,840 --> 00:15:27,830 Столько денег стоит. Да неужели? 271 00:15:32,070 --> 00:15:33,480 Что-то я тебя, Витя, не узнаю. 272 00:15:34,000 --> 00:15:35,210 Сначала спа. 273 00:15:35,660 --> 00:15:36,800 Теперь вот ресторан. 274 00:15:38,590 --> 00:15:39,600 Извини. 275 00:15:45,060 --> 00:15:46,420 Извини. 276 00:15:47,880 --> 00:15:48,890 Лен.. 277 00:15:50,640 --> 00:15:52,330 Я, наверное, еще раз отлучусь. 278 00:15:52,450 --> 00:15:53,760 Извини. 279 00:15:53,840 --> 00:15:55,206 Вить, ну если у тебя проблема с желудком. 280 00:15:55,230 --> 00:15:56,730 Бог с ним, с десертом, давай уйдем. 281 00:15:56,760 --> 00:15:58,290 Нет-нет-нет. 282 00:15:58,380 --> 00:16:00,070 Я просто пару минут, и потом.. 283 00:16:00,210 --> 00:16:01,220 Поговорим, ладно? 284 00:16:01,340 --> 00:16:02,350 Ага. 285 00:16:07,960 --> 00:16:08,970 Ну, ты скоро? 286 00:16:09,560 --> 00:16:10,610 Судя по рецепту. 287 00:16:11,030 --> 00:16:12,040 Еще пол часа. 288 00:16:15,690 --> 00:16:18,630 В сторону, калеки! 289 00:16:23,610 --> 00:16:27,110 Дададамм.. 290 00:16:29,350 --> 00:16:32,550 Ну знаете..мы столько ждали, а вы только сейчас сообщаете, что десерта не будет. 291 00:16:32,790 --> 00:16:35,870 Извините. Посмотрите, может быть мы вам приготовим что-то другое? 292 00:16:35,920 --> 00:16:37,570 Это будет очень быстро и за наш счет. 293 00:16:37,940 --> 00:16:39,550 Хорошо, если быстро - давайте. 294 00:16:40,810 --> 00:16:41,840 Черничный сорбет. 295 00:16:42,180 --> 00:16:43,190 Сорбет? 296 00:16:43,220 --> 00:16:44,230 Ага. 297 00:16:44,500 --> 00:16:45,980 Луи его всегда готовит перед гостями. 298 00:16:57,060 --> 00:16:59,500 А..слушай, может ты как-нибудь... 299 00:16:59,540 --> 00:17:03,040 Сама.. 300 00:17:07,710 --> 00:17:11,540 Да ты не парься..тут делать нечего, просто азот в чашку вливаешь.. 301 00:17:11,690 --> 00:17:13,460 Сок добавляешь туда, помешиваешь пару минут. 302 00:17:13,500 --> 00:17:17,040 Все. Ага. Главное-не бойся. Первый раз всегда страшно. 303 00:17:17,490 --> 00:17:18,500 Да? 304 00:17:18,570 --> 00:17:20,060 Спасибо, друзья. 305 00:17:20,270 --> 00:17:23,140 Ты куда пошел без горячей воды? 306 00:17:23,220 --> 00:17:24,420 А зачем вода? 307 00:17:24,610 --> 00:17:25,960 Это самое важное. 308 00:17:26,010 --> 00:17:27,040 Смотри. 309 00:17:36,570 --> 00:17:39,510 Видал? А без горячей воды у тебя все замерзнет. 310 00:17:39,550 --> 00:17:41,060 Что ж ты будешь венчиком помешивать? 311 00:17:41,610 --> 00:17:42,620 Спасибо. 312 00:17:53,270 --> 00:17:54,340 Добрый вечер. 313 00:17:54,380 --> 00:17:57,880 Добрый вечер. 314 00:18:11,490 --> 00:18:14,990 Что вы делаете? 315 00:18:18,540 --> 00:18:22,036 Ну, знаете... Простите меня.. 316 00:18:22,060 --> 00:18:25,560 Это не ресторан, это полная ж... Бардак. 317 00:18:34,880 --> 00:18:36,520 Бутылку давай. 318 00:18:36,570 --> 00:18:37,580 Гость пожаловал. 319 00:18:41,260 --> 00:18:42,450 Давай вино, я тебе сказал. 320 00:18:43,350 --> 00:18:44,360 Костян? 321 00:18:44,890 --> 00:18:45,900 Бутылку нести уже? 322 00:18:47,530 --> 00:18:48,540 Что происходит, пацаны? 323 00:18:49,060 --> 00:18:50,120 Да Костян просто.. 324 00:18:50,280 --> 00:18:52,356 ПРосто просил вашу бутылку у нас нас на складе подержать. 325 00:18:52,380 --> 00:18:53,390 У него.. 326 00:18:53,620 --> 00:18:54,660 Сломался замок в баре. 327 00:18:56,130 --> 00:18:57,140 Давай мухой. 328 00:18:57,580 --> 00:18:58,590 Давай-давай. 329 00:18:59,380 --> 00:19:00,480 Знаешь кто это? 330 00:19:01,840 --> 00:19:02,850 Лучший сомелье Москвы. 331 00:19:03,270 --> 00:19:04,980 Хочу его переманить из Метрополя. 332 00:19:05,240 --> 00:19:06,610 Пускай хорошего вина попьет. 333 00:19:22,890 --> 00:19:25,420 Костя, мне вино привезли. 334 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Поздно. 335 00:19:46,370 --> 00:19:48,050 Витя, что происходит? 336 00:19:48,100 --> 00:19:49,230 Лен.. 337 00:19:49,850 --> 00:19:50,860 Я все объясню. 338 00:19:54,130 --> 00:19:55,140 Все. 339 00:19:55,180 --> 00:19:56,220 Мне конец. 340 00:19:56,470 --> 00:19:57,690 Итак. 341 00:19:57,730 --> 00:19:58,870 Что скажете? Прошу. 342 00:20:12,000 --> 00:20:13,010 Испания? Да. 343 00:20:13,040 --> 00:20:14,460 Кордео дес Рояле. 344 00:20:14,810 --> 00:20:16,700 Если не ошибаюсь. Две тысячи четырнадцатый год. 345 00:20:16,730 --> 00:20:18,520 Шестьсот рублей бутылка. 346 00:20:26,750 --> 00:20:27,760 До свидания. 347 00:20:28,560 --> 00:20:29,570 Мы вам если что.. 348 00:20:30,360 --> 00:20:31,370 ПЕрезвоним. 349 00:20:31,710 --> 00:20:33,040 Всего доброго. 350 00:20:42,390 --> 00:20:44,120 Сюда. 351 00:20:44,580 --> 00:20:46,130 Иди сюда. 352 00:20:52,510 --> 00:20:53,520 Сядь. 353 00:20:58,390 --> 00:20:59,630 Аферисты. 354 00:20:59,660 --> 00:21:01,730 Нас окружают аферисты, за это ли мы боролись? 355 00:21:02,810 --> 00:21:03,890 А что случилось? Сомелье. 356 00:21:04,600 --> 00:21:05,610 Гадина. 357 00:21:05,920 --> 00:21:07,500 Я ему двести тысяч рублей. 358 00:21:07,530 --> 00:21:08,660 В месяц платить хотел. 359 00:21:08,730 --> 00:21:09,790 Плюс премии. 360 00:21:09,850 --> 00:21:10,860 Плюс тринадцатое. 361 00:21:10,890 --> 00:21:11,900 Он не может отличить. 362 00:21:11,940 --> 00:21:13,610 НАше дорогое элитное вино. 363 00:21:13,640 --> 00:21:14,780 От дешевого пойла. 364 00:21:14,850 --> 00:21:15,860 Нормально? 365 00:21:15,910 --> 00:21:17,110 Пробуй. Хлебни-хлебни. 366 00:21:25,330 --> 00:21:26,370 Ну? 367 00:21:26,420 --> 00:21:27,610 Что скажешь? 368 00:21:29,280 --> 00:21:30,290 Терпкое. Да. 369 00:21:30,880 --> 00:21:31,880 Поля. 370 00:21:31,950 --> 00:21:32,960 Клевер, пчелы. 371 00:21:32,990 --> 00:21:34,000 Мед. 372 00:21:34,190 --> 00:21:35,230 А этот знаешь что говорит? 373 00:21:35,360 --> 00:21:36,370 Кондесрояла. 374 00:21:36,810 --> 00:21:38,110 Сам ты Кондесрояла. 375 00:21:39,110 --> 00:21:41,330 Я тебя не понимаю, Вить. 376 00:21:42,960 --> 00:21:45,100 Устроить такое представление. Ради чего? 377 00:21:46,440 --> 00:21:47,450 Чтоб не расплескать. 378 00:21:47,520 --> 00:21:48,530 Собственное эго. 379 00:21:48,580 --> 00:21:49,660 А что я должен был сделать? 380 00:21:50,540 --> 00:21:51,610 Правду сказать. 381 00:21:51,650 --> 00:21:53,410 Какую правду? Что мне пятьдесят лет. 382 00:21:53,440 --> 00:21:54,510 А я простой повар. 383 00:21:54,820 --> 00:21:55,830 Хотя бы. 384 00:21:57,370 --> 00:21:58,380 Та действительно. 385 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Что тут такого? 386 00:22:01,040 --> 00:22:03,130 Пойду и сейчас ему это и скажу. 387 00:22:11,750 --> 00:22:15,440 Аа, вот и наш шеф-повар. Погоди. 388 00:22:15,500 --> 00:22:16,710 Здравствуй, Машенька. 389 00:22:17,290 --> 00:22:18,300 Здравствуй, Витенька. Ну? 390 00:22:19,240 --> 00:22:22,740 Я вижу дела у тебя идут хорошо. 391 00:22:22,770 --> 00:22:26,266 Вот об это я и хотел вам рассказать. 392 00:22:26,290 --> 00:22:27,300 На самом деле я... Шеф! 393 00:22:30,930 --> 00:22:35,000 Вы обронили... 394 00:22:38,670 --> 00:22:42,166 Спасибо. 395 00:22:42,190 --> 00:22:45,690 Говорят, горькая правда, лучше сладкой лжи. 396 00:22:45,720 --> 00:22:49,220 Но не каждый захочет ощутить эту горечь по собственному желанию. 397 00:22:52,770 --> 00:22:56,266 Хотя, только так можно почувствовать вкус жизни. 398 00:22:56,290 --> 00:22:59,790 Это и аппетитный вкус победы когда у тебя что-то получается. 399 00:23:03,340 --> 00:23:07,740 И пикантный вкус семейных отношений. Жизнь вкусна по-разному. 400 00:23:07,770 --> 00:23:10,310 Приятного аппетита. А, совсем забыл.. 401 00:23:10,340 --> 00:23:11,880 Вот деньги.. 402 00:23:12,010 --> 00:23:13,410 За ружье. 403 00:23:13,480 --> 00:23:15,340 Я сдал его обратно в магазин. 404 00:23:15,380 --> 00:23:16,960 Пора взрослеть. 405 00:23:18,480 --> 00:23:20,440 Кстати. Ты свое дорогущее вино тоже можешь сдать. 406 00:23:20,610 --> 00:23:21,770 Тебе вернут деньги. 407 00:23:21,910 --> 00:23:25,410 Давай подержу. 408 00:23:32,480 --> 00:23:35,980 Макс.. 34487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.