Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:23,830
С незапамятных времен.
2
00:00:23,860 --> 00:00:26,500
Женщина должна была
поддерживать порядок в доме.
3
00:00:26,780 --> 00:00:27,990
А мужчина.
4
00:00:28,190 --> 00:00:31,686
Должен был этот дом охранять.
5
00:00:31,710 --> 00:00:35,206
С тех пор почти ничего не изменилось.
Ну давай, давай, держи оборону.
6
00:00:35,230 --> 00:00:38,730
Это кто так поздно? Курьер.
7
00:00:38,760 --> 00:00:42,256
Кто? Курьер. Здрасте.
8
00:00:42,280 --> 00:00:43,360
Здрасте. Здрасте.
9
00:00:45,180 --> 00:00:46,370
Так..Ружье Дрим ган.
10
00:00:46,420 --> 00:00:49,160
GSP 3846 сенсорная планка.
11
00:00:49,240 --> 00:00:51,200
Высокочувствительная камера,
удобная конструкция.
12
00:00:51,290 --> 00:00:52,630
Для перемещения контролеров.
13
00:00:52,810 --> 00:00:54,090
Прорезиненная ручка.
14
00:00:54,120 --> 00:00:56,890
Макс, тебе зачем это? Ты что ребенок?
15
00:01:00,490 --> 00:01:01,656
Вик, давай не будем
устраивать сцен при посторонних.
16
00:01:01,680 --> 00:01:04,870
Не называй меня ребенком.
17
00:01:04,900 --> 00:01:08,400
Я взрослый человек и сам решаю,
что мне покупать, а что нет?
18
00:01:15,470 --> 00:01:17,950
Вика,
аты не могла бы добавить? Мне не хватает.
19
00:01:31,830 --> 00:01:33,040
О, Витя.
20
00:01:34,270 --> 00:01:35,270
Володька!
21
00:01:35,360 --> 00:01:36,930
Витя! Володя!
22
00:01:47,080 --> 00:01:50,580
Ну? Какими судьбами? Да вот
проездом в Москве, решил к тебе забежать.
23
00:01:50,610 --> 00:01:53,730
А мне сказали, что тебя уволили.
24
00:01:53,770 --> 00:01:57,266
Кто меня может уволить?
За мной вся Москва гоняется.
25
00:01:57,290 --> 00:01:59,190
Не уволили, Володь, а перекупили.
26
00:01:59,230 --> 00:02:01,440
Где ты теперь шефствуешь?
27
00:02:01,490 --> 00:02:02,900
Да вот тут..вот..
28
00:02:02,930 --> 00:02:06,720
В соседнем ресторане
рулю.Очень пафосное место.
29
00:02:06,840 --> 00:02:10,050
Значит, завтра жди нас с женой в гости.
30
00:02:10,120 --> 00:02:13,620
Быть в Москве и не зайти к
лучшему шефу это преступление.
31
00:02:13,650 --> 00:02:16,570
Отлично.
32
00:02:16,730 --> 00:02:20,570
До завтра.
33
00:02:22,600 --> 00:02:23,610
Вик?
34
00:02:23,770 --> 00:02:25,160
Ну, подожди, Вик?
35
00:02:25,870 --> 00:02:27,280
Ну, давай погорим.
36
00:02:28,130 --> 00:02:29,540
Что, из-за вчерашнего ружья.
37
00:02:31,530 --> 00:02:32,730
Сеня? Что?
38
00:02:32,840 --> 00:02:33,850
У тебя кровь.
39
00:02:34,460 --> 00:02:35,670
А черт.
40
00:02:35,830 --> 00:02:37,930
Почки. А что у тебя с почками? А че..
41
00:02:38,160 --> 00:02:39,530
Разморозились, че.
42
00:02:39,650 --> 00:02:42,340
Блин, это ж мой примирительный ужин.
43
00:02:42,810 --> 00:02:44,460
КАкой? Примирительный.
44
00:02:44,960 --> 00:02:46,380
Да с женою.
45
00:02:46,480 --> 00:02:48,270
Поссорился, с Маринкой.
46
00:02:48,840 --> 00:02:50,610
Хочет ужином себе прощение вымолить.
47
00:02:51,250 --> 00:02:53,530
А что такое? Свечи, вино.
48
00:02:53,730 --> 00:02:56,090
Запеченные почти ни разу
меня не подводили. Угу.
49
00:02:56,230 --> 00:02:57,980
За исключением того случая когда ты ей.
50
00:02:58,180 --> 00:03:00,070
Приготовил протухшие почки.
51
00:03:00,140 --> 00:03:02,190
Заткнись, понял?
52
00:03:06,960 --> 00:03:08,546
Если ты тоже хочешь устроить
что-нибудь романтическое.
53
00:03:08,570 --> 00:03:11,090
Я могу сегодня подольше в кино задержаться.
54
00:03:11,120 --> 00:03:14,200
Спасибо.
55
00:03:35,470 --> 00:03:38,970
Месье, это вино.
56
00:03:39,000 --> 00:03:40,430
Как раз для романтического ужина.
57
00:03:40,580 --> 00:03:43,800
Оно создано,
чтобы соблазнять женщин. Оля-ля.
58
00:03:43,920 --> 00:03:47,416
Возьмите, месье Максим.
59
00:03:47,440 --> 00:03:49,500
А завтра купите месье
Константину такую же бутылку.
60
00:03:49,540 --> 00:03:51,710
И никто ничего не заметит.
61
00:04:09,190 --> 00:04:12,686
Дема, сегодня на восемь будут гости,
они попросят к столику шефа.
62
00:04:12,710 --> 00:04:15,130
Ты должен сделать так,
чтобы я узнал об этом первым.
63
00:04:15,190 --> 00:04:18,690
Угу. А з-з-з... Давай без этих "з-з-з",
ты можешь?
64
00:04:18,720 --> 00:04:19,760
Сделать так, как я говорю.
65
00:04:19,840 --> 00:04:23,040
Доброе утро. Доброе утро, шеф!
66
00:04:23,090 --> 00:04:26,586
Ирина Павловна, можно вас на секундочку?
67
00:04:26,610 --> 00:04:27,820
Слушаю тебя, Витя.
68
00:04:29,240 --> 00:04:30,300
Что это?
69
00:04:30,400 --> 00:04:31,920
Подарок.
70
00:04:31,950 --> 00:04:34,790
Сертификат на разовое посещение спа-салона.
71
00:04:35,150 --> 00:04:36,420
По какому случаю?
72
00:04:36,720 --> 00:04:38,210
Столь щедрый подарок.
73
00:04:38,310 --> 00:04:41,460
Ну, ты столько хорошего для меня
сделала. Могу я тоже тебе отплатить добром?
74
00:04:42,770 --> 00:04:44,380
Подожди, так это сегодня?Да.
75
00:04:44,640 --> 00:04:45,820
И через полчаса.
76
00:04:46,170 --> 00:04:49,666
Так чего же ты сидишь? Давай, езжай.
77
00:04:49,690 --> 00:04:52,010
Если что, я подстрахую.
78
00:04:52,080 --> 00:04:54,340
Нет, ну я не знаю..а..
79
00:04:54,590 --> 00:04:56,000
А что тут знать?
80
00:04:56,040 --> 00:05:00,440
Тебя не будет только на обеде. Ну ладно,
спасибо, просто неожиданно это все.
81
00:05:15,340 --> 00:05:16,490
Да, Володь.
82
00:05:16,590 --> 00:05:20,086
Привет, слушай, звоню тебе сказать.
83
00:05:20,110 --> 00:05:23,610
Не получится у нас зайти к тебе на обед.
84
00:05:23,640 --> 00:05:27,136
Знаешь, самолет вечером. А
еще столько дел сделать надо.
85
00:05:27,160 --> 00:05:28,340
Ая-я-я-яй.
86
00:05:28,370 --> 00:05:29,890
Что же вы так..
87
00:05:29,920 --> 00:05:31,910
Вы меня очень расстроили.
88
00:05:32,250 --> 00:05:33,890
Ну, прости, дружище.
89
00:05:33,960 --> 00:05:37,840
Я старался вас как-то удивить, а вы...
90
00:05:39,560 --> 00:05:42,650
Ну, хорошо,
тогда мы заедем к тебе прямо перед рейсом.
91
00:05:42,690 --> 00:05:44,340
На ужин. Окей?
92
00:05:46,880 --> 00:05:47,880
Нет проблем.
93
00:05:48,230 --> 00:05:51,730
Жду.
94
00:05:52,880 --> 00:05:53,890
Ну, как?
95
00:05:54,000 --> 00:05:55,480
Прошел примирительный ужин?
96
00:05:55,950 --> 00:05:56,960
Никак.
97
00:05:57,070 --> 00:05:59,160
Прикинь, у нее зуб заболел,
она ничего не ела.
98
00:05:59,540 --> 00:06:01,370
Кроме моего мозга.
99
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
Моншери.
100
00:06:02,950 --> 00:06:04,400
Я хотеть вас сегодня попросить.
101
00:06:04,430 --> 00:06:05,990
Заменить меня.
102
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
Сегодня в Москве.
103
00:06:07,790 --> 00:06:09,240
Так, проездом.
104
00:06:09,270 --> 00:06:12,770
Один мой очень близки, близкий друг.
105
00:06:12,800 --> 00:06:16,296
Как он в Москве. Он мне всегда... Фу, Луи,
давай без подробностей, я тебя очень прошу.
106
00:06:16,320 --> 00:06:18,630
Ты заменить меня?
107
00:06:18,710 --> 00:06:21,840
Я забить на тебя. Федор? Луи..
108
00:06:21,870 --> 00:06:24,530
Иди в баню. Я туда и собираюсь.
109
00:06:24,640 --> 00:06:28,136
Фу, Луи, меня сейчас стошнит.
110
00:06:28,160 --> 00:06:32,570
Ищи себе замену среди тех,
у кого работы нет.
111
00:06:32,650 --> 00:06:36,150
Как я такого найду,
когда никакого такого нет?
112
00:06:40,530 --> 00:06:44,026
Не-не-не.
113
00:06:44,050 --> 00:06:46,190
Ты не переживай,
во-первых сегодня не будет гемор.
114
00:06:46,320 --> 00:06:49,816
Во-вторых, у меня все десерты уже готовы,
они у меня вот..
115
00:06:49,840 --> 00:06:52,720
В холодильнике. Вуаля.
116
00:06:52,780 --> 00:06:56,280
Я все подписал. Тебе
их нужно просто отдать.
117
00:07:08,500 --> 00:07:09,730
Котян, здорово.
118
00:07:09,830 --> 00:07:11,910
Здорово. Что потерял? Да
бутылку одну не могу найти.
119
00:07:14,350 --> 00:07:15,650
Ааа..Шато..как ее там?
120
00:07:15,760 --> 00:07:16,880
Трампер, кажется?
121
00:07:17,140 --> 00:07:20,060
Да, а ты откуда знаешь? Я
вчера ее у тебя одолжил для...
122
00:07:20,140 --> 00:07:23,636
Романтического ужина. Макс,
какого нафиг ужина.
123
00:07:23,660 --> 00:07:24,830
А че ты завелся?
124
00:07:24,990 --> 00:07:26,930
Я тебе всего его возмещу по себестоимости.
125
00:07:26,980 --> 00:07:28,880
Сколько стоит? Тысячу?Две?
126
00:07:29,230 --> 00:07:30,770
Смотри.
127
00:07:31,210 --> 00:07:32,320
Мне вчера подогнали.
128
00:07:33,850 --> 00:07:37,060
Пускай у тебя полежит,
до завтра, аккуратненько, да?
129
00:07:37,090 --> 00:07:40,640
Давай.
130
00:07:40,810 --> 00:07:41,820
Что дурак?
131
00:07:41,850 --> 00:07:43,420
Знаешь сколько стоит?
132
00:07:43,460 --> 00:07:44,540
Пять тысяч долларов.
133
00:07:44,960 --> 00:07:46,300
Зеленые такие, в курсе, да?
134
00:07:46,330 --> 00:07:47,340
Ну..
135
00:07:47,590 --> 00:07:48,600
Весь на органы пойдешь.
136
00:07:49,110 --> 00:07:50,150
Ломтями настрогаю.
137
00:07:50,720 --> 00:07:51,900
Пока не отработаешь.
138
00:07:53,020 --> 00:07:54,670
Офигеть.
139
00:07:56,650 --> 00:07:59,246
А я только с Викой помирился. Да,
неплохое примирение за пять тысяч долларов.
140
00:07:59,270 --> 00:08:01,210
Костя..
141
00:08:01,420 --> 00:08:04,150
Привет. Сделай мне, пожалуйста.
142
00:08:04,400 --> 00:08:05,830
Кофе.
143
00:08:05,920 --> 00:08:09,420
Кофе..
144
00:08:10,820 --> 00:08:13,980
А что-то случилось? Ничего.
145
00:08:14,060 --> 00:08:15,290
Ничего..
146
00:08:15,680 --> 00:08:16,880
Слушай, Вик.
147
00:08:17,220 --> 00:08:20,070
Ты только не сердись. Помнишь,
когда мы с тобой помирились.
148
00:08:20,110 --> 00:08:21,460
Мы с тобой вино пили, помнишь?
149
00:08:28,900 --> 00:08:30,400
Кисленькое.
150
00:08:31,750 --> 00:08:33,420
Так вот, я его взял у..
151
00:08:33,450 --> 00:08:34,610
Из бара. И..?
152
00:08:34,700 --> 00:08:37,230
И... оно оказалось немного дорогим.
153
00:08:37,570 --> 00:08:38,910
А я бы даже сказал "очень".
154
00:08:39,240 --> 00:08:40,420
Немного дорогим.
155
00:08:40,500 --> 00:08:42,060
Сколько?
156
00:08:42,160 --> 00:08:44,150
Пять тысяч. Долларов.
157
00:08:44,790 --> 00:08:47,790
Слушай, Вик, ты только не волнуйся.
158
00:08:47,820 --> 00:08:51,316
Я все решу. Я знаю,
чем заканчивается твои " я все решу".
159
00:08:51,340 --> 00:08:54,840
Еще большими проблемами, которые,
мне же самой приходиться решать.
160
00:08:54,870 --> 00:08:57,040
Хватит меня отчитывать.
161
00:08:57,070 --> 00:08:58,210
Я сам все исправлю.
162
00:08:58,540 --> 00:08:59,570
А знаешь что?
163
00:08:59,990 --> 00:09:01,080
А хорошо.
164
00:09:01,300 --> 00:09:02,470
Исправляй.
165
00:09:10,370 --> 00:09:11,500
Ты вместо Луи сегодня?
166
00:09:12,280 --> 00:09:13,290
Тогда мне.
167
00:09:13,320 --> 00:09:14,380
Мель фей и Кассис Нуар.
168
00:09:14,570 --> 00:09:15,580
Угу.
169
00:09:18,140 --> 00:09:19,800
Подписал он.
170
00:09:19,830 --> 00:09:21,150
И что из этого.
171
00:09:21,300 --> 00:09:22,310
Мель фей.
172
00:09:22,380 --> 00:09:23,530
А что Кассис Масис?
173
00:09:23,650 --> 00:09:24,940
Ден..
174
00:09:25,170 --> 00:09:27,650
Мне Клаффути со сливками и шоколадом.
175
00:09:29,740 --> 00:09:30,840
Значит, еще и Клаффути.
176
00:09:33,440 --> 00:09:34,560
Че там у тебя, давай помогу.
177
00:09:34,930 --> 00:09:36,380
Слушай, да.
178
00:09:36,460 --> 00:09:38,500
Что из этого Мельфей, а что Клаффути?
179
00:09:38,770 --> 00:09:40,110
Сейчас посмотрим.
180
00:09:43,420 --> 00:09:45,460
Нет, это точно не Клафути.
181
00:09:48,030 --> 00:09:50,150
Да, это тоже не то. Ты что
делаешь? Иди отсюда, Сеня.
182
00:09:50,380 --> 00:09:51,600
Как хочешь.
183
00:09:57,730 --> 00:09:59,610
Ну, как тебе спа?
184
00:09:59,640 --> 00:10:01,920
Отлично! Слушай, я забыла.
185
00:10:01,950 --> 00:10:05,380
Как это расслабляет. Я рад, что тебе
понравилось. Но, это еще не весь сюрприз.
186
00:10:06,960 --> 00:10:08,230
Я сегодня.
187
00:10:08,290 --> 00:10:09,300
Для нас заказал столик.
188
00:10:09,610 --> 00:10:10,620
В Моне. На семь часов.
189
00:10:12,380 --> 00:10:13,390
Витя, что происходит?
190
00:10:14,660 --> 00:10:16,020
Мне кажется, что мы с тобой уже...
191
00:10:16,210 --> 00:10:17,480
Лен, я не могу сейчас.
192
00:10:17,540 --> 00:10:20,000
Тебе сейчас всего обьяснить,
но поверь, что мне.
193
00:10:20,070 --> 00:10:21,070
Очень нужно.
194
00:10:22,440 --> 00:10:23,500
С тобой поговорить.
195
00:10:23,640 --> 00:10:24,890
А удобнее это сделать.
196
00:10:25,040 --> 00:10:26,160
В непринужденной обстановке.
197
00:10:27,550 --> 00:10:28,740
Ну, хорошо.
198
00:10:29,150 --> 00:10:31,780
Но у нас работа. Не волнуйся.
199
00:10:31,810 --> 00:10:33,370
С Левой, он все про контролирует.
200
00:10:33,400 --> 00:10:34,730
Ты уверен?
201
00:10:35,050 --> 00:10:36,400
Хм..
202
00:10:36,460 --> 00:10:37,670
Да?
203
00:10:37,900 --> 00:10:39,390
Я все проконтролирую.
204
00:10:54,730 --> 00:10:56,400
Вот, Викуля.
205
00:10:56,430 --> 00:10:58,150
Есть и свои плюсы.
206
00:10:58,410 --> 00:11:01,910
В том, что ты забываешь вынести мусор.
207
00:11:37,310 --> 00:11:41,720
Ну вот.
208
00:11:41,770 --> 00:11:45,270
Ловкость рук и никакого мошенничества.
209
00:11:53,610 --> 00:11:55,230
Ну вот.
210
00:11:55,440 --> 00:11:57,070
Стоило хорошему шефу.
211
00:11:57,100 --> 00:11:58,110
Отсюда уйти.
212
00:12:00,080 --> 00:12:01,240
И ягненок уже не тот. Видишь?
213
00:12:03,570 --> 00:12:04,580
Вить?
214
00:12:05,730 --> 00:12:07,170
Ну, теперь-то ты мне откроешь тайну?
215
00:12:07,510 --> 00:12:08,870
О чем ты хотел со мной поговорить?
216
00:12:12,560 --> 00:12:13,950
Может сначала десерт?
217
00:12:14,350 --> 00:12:15,360
Что желаете?
218
00:12:15,420 --> 00:12:17,350
Принесите для моей дамы, пожалуйста.
219
00:12:17,450 --> 00:12:18,460
Пирожное.
220
00:12:18,580 --> 00:12:21,490
Буше. Может не Буше? Буше
готовится целую вечность.
221
00:12:21,640 --> 00:12:24,480
Я из своего меню поэтому его
просто убрала. Мы не торопимся.
222
00:12:24,530 --> 00:12:25,540
Мы ждем Буше.
223
00:12:28,400 --> 00:12:29,550
Шеф заказ пирожное Буше.
224
00:12:29,580 --> 00:12:31,040
Нет проблем.
225
00:12:31,230 --> 00:12:32,690
Что из этого Буше?
226
00:12:33,510 --> 00:12:34,520
Его здесь нет.
227
00:12:34,710 --> 00:12:36,060
Его Луи всегда готовит на заказ.
228
00:12:36,090 --> 00:12:37,770
Тадададам!
229
00:12:43,870 --> 00:12:45,370
Вот...
230
00:12:55,830 --> 00:12:56,840
Ой. Что?
231
00:12:56,990 --> 00:12:58,550
Что-то с желудком.
232
00:12:59,900 --> 00:13:02,280
Наверное, ягненок.
233
00:13:02,320 --> 00:13:03,590
Борется за свою свободу.
234
00:13:04,200 --> 00:13:05,570
Извини, я сейчас.
235
00:13:27,170 --> 00:13:31,050
Добрый вечер. А мне говорили,
что повар женщина.
236
00:13:32,340 --> 00:13:33,840
Я по гороскопу Дева.
237
00:13:34,230 --> 00:13:36,510
Я не могу бегать к каждому столику.
238
00:13:36,540 --> 00:13:38,150
Как я узнаю кого вы ждете?
239
00:13:38,180 --> 00:13:41,960
Сфотографируй на телефон и
пришли мне. Лева, ешь морковку!
240
00:13:42,140 --> 00:13:43,310
Для мозга полезно!
241
00:13:43,510 --> 00:13:47,010
Лазанью с креветками.
242
00:13:54,080 --> 00:13:57,580
Здрасте, Виктор Петрович. Привет.
243
00:14:01,130 --> 00:14:04,626
А вот и я.
244
00:14:04,650 --> 00:14:08,150
Отделите белки от желтков.
245
00:14:28,880 --> 00:14:30,476
Ко мне приедет очень важный человек и надо.
246
00:14:30,500 --> 00:14:31,626
Зарезервировать мне стол..Да.
247
00:14:31,650 --> 00:14:32,650
Чистые салфетки.
248
00:14:32,710 --> 00:14:36,100
Ложки, кружки. Все чистенькое. Да,
Дмитрий Владимирович. Да-да..Леша..
249
00:14:36,150 --> 00:14:37,490
Про вино не забудь.
250
00:14:37,600 --> 00:14:38,880
За ночь не вылакал?
251
00:14:39,030 --> 00:14:40,250
Или вылакал, а?
252
00:14:40,370 --> 00:14:41,380
Нет.
253
00:14:41,460 --> 00:14:42,680
По поводу бумаги в туалетах.
254
00:14:42,870 --> 00:14:44,700
Я не...
255
00:14:48,260 --> 00:14:49,270
Ты где, Макс?
256
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
Я здесь.
257
00:14:50,990 --> 00:14:53,110
Не понял..Здесь.
258
00:14:54,380 --> 00:14:57,240
Возвращаю в том виде в котром брал.
259
00:14:58,400 --> 00:15:00,110
Красава.
260
00:15:01,660 --> 00:15:03,300
Что? Ты где взял? Смастерил.
261
00:15:03,480 --> 00:15:04,650
Что?
262
00:15:04,720 --> 00:15:06,660
В смысле смастерил? Как, как смастерил?
263
00:15:06,690 --> 00:15:09,090
Залили в старую бутылку другое вино.
264
00:15:09,190 --> 00:15:10,770
Ты..ты в своем уме?
265
00:15:11,000 --> 00:15:12,040
Вик, ты чего переживаешь?
266
00:15:12,100 --> 00:15:14,900
Ты ж сама пила его. Кислятина кислятиной,
никто не заметит.
267
00:15:14,930 --> 00:15:18,430
Так, нет, нет,
не будем давать. А что я тогда дам Нагиеву?
268
00:15:19,840 --> 00:15:23,340
Я заказала. Заказала по интернету вино.
269
00:15:23,370 --> 00:15:24,816
Вот-вот должны привезти. Ты что,
с ума сошла?
270
00:15:24,840 --> 00:15:27,830
Столько денег стоит. Да неужели?
271
00:15:32,070 --> 00:15:33,480
Что-то я тебя, Витя, не узнаю.
272
00:15:34,000 --> 00:15:35,210
Сначала спа.
273
00:15:35,660 --> 00:15:36,800
Теперь вот ресторан.
274
00:15:38,590 --> 00:15:39,600
Извини.
275
00:15:45,060 --> 00:15:46,420
Извини.
276
00:15:47,880 --> 00:15:48,890
Лен..
277
00:15:50,640 --> 00:15:52,330
Я, наверное, еще раз отлучусь.
278
00:15:52,450 --> 00:15:53,760
Извини.
279
00:15:53,840 --> 00:15:55,206
Вить, ну если у тебя проблема с желудком.
280
00:15:55,230 --> 00:15:56,730
Бог с ним, с десертом, давай уйдем.
281
00:15:56,760 --> 00:15:58,290
Нет-нет-нет.
282
00:15:58,380 --> 00:16:00,070
Я просто пару минут, и потом..
283
00:16:00,210 --> 00:16:01,220
Поговорим, ладно?
284
00:16:01,340 --> 00:16:02,350
Ага.
285
00:16:07,960 --> 00:16:08,970
Ну, ты скоро?
286
00:16:09,560 --> 00:16:10,610
Судя по рецепту.
287
00:16:11,030 --> 00:16:12,040
Еще пол часа.
288
00:16:15,690 --> 00:16:18,630
В сторону, калеки!
289
00:16:23,610 --> 00:16:27,110
Дададамм..
290
00:16:29,350 --> 00:16:32,550
Ну знаете..мы столько ждали, а вы только
сейчас сообщаете, что десерта не будет.
291
00:16:32,790 --> 00:16:35,870
Извините. Посмотрите,
может быть мы вам приготовим что-то другое?
292
00:16:35,920 --> 00:16:37,570
Это будет очень быстро и за наш счет.
293
00:16:37,940 --> 00:16:39,550
Хорошо, если быстро - давайте.
294
00:16:40,810 --> 00:16:41,840
Черничный сорбет.
295
00:16:42,180 --> 00:16:43,190
Сорбет?
296
00:16:43,220 --> 00:16:44,230
Ага.
297
00:16:44,500 --> 00:16:45,980
Луи его всегда готовит перед гостями.
298
00:16:57,060 --> 00:16:59,500
А..слушай, может ты как-нибудь...
299
00:16:59,540 --> 00:17:03,040
Сама..
300
00:17:07,710 --> 00:17:11,540
Да ты не парься..тут делать нечего,
просто азот в чашку вливаешь..
301
00:17:11,690 --> 00:17:13,460
Сок добавляешь туда,
помешиваешь пару минут.
302
00:17:13,500 --> 00:17:17,040
Все. Ага. Главное-не бойся.
Первый раз всегда страшно.
303
00:17:17,490 --> 00:17:18,500
Да?
304
00:17:18,570 --> 00:17:20,060
Спасибо, друзья.
305
00:17:20,270 --> 00:17:23,140
Ты куда пошел без горячей воды?
306
00:17:23,220 --> 00:17:24,420
А зачем вода?
307
00:17:24,610 --> 00:17:25,960
Это самое важное.
308
00:17:26,010 --> 00:17:27,040
Смотри.
309
00:17:36,570 --> 00:17:39,510
Видал? А без горячей
воды у тебя все замерзнет.
310
00:17:39,550 --> 00:17:41,060
Что ж ты будешь венчиком помешивать?
311
00:17:41,610 --> 00:17:42,620
Спасибо.
312
00:17:53,270 --> 00:17:54,340
Добрый вечер.
313
00:17:54,380 --> 00:17:57,880
Добрый вечер.
314
00:18:11,490 --> 00:18:14,990
Что вы делаете?
315
00:18:18,540 --> 00:18:22,036
Ну, знаете... Простите меня..
316
00:18:22,060 --> 00:18:25,560
Это не ресторан, это полная ж... Бардак.
317
00:18:34,880 --> 00:18:36,520
Бутылку давай.
318
00:18:36,570 --> 00:18:37,580
Гость пожаловал.
319
00:18:41,260 --> 00:18:42,450
Давай вино, я тебе сказал.
320
00:18:43,350 --> 00:18:44,360
Костян?
321
00:18:44,890 --> 00:18:45,900
Бутылку нести уже?
322
00:18:47,530 --> 00:18:48,540
Что происходит, пацаны?
323
00:18:49,060 --> 00:18:50,120
Да Костян просто..
324
00:18:50,280 --> 00:18:52,356
ПРосто просил вашу бутылку
у нас нас на складе подержать.
325
00:18:52,380 --> 00:18:53,390
У него..
326
00:18:53,620 --> 00:18:54,660
Сломался замок в баре.
327
00:18:56,130 --> 00:18:57,140
Давай мухой.
328
00:18:57,580 --> 00:18:58,590
Давай-давай.
329
00:18:59,380 --> 00:19:00,480
Знаешь кто это?
330
00:19:01,840 --> 00:19:02,850
Лучший сомелье Москвы.
331
00:19:03,270 --> 00:19:04,980
Хочу его переманить из Метрополя.
332
00:19:05,240 --> 00:19:06,610
Пускай хорошего вина попьет.
333
00:19:22,890 --> 00:19:25,420
Костя, мне вино привезли.
334
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Поздно.
335
00:19:46,370 --> 00:19:48,050
Витя, что происходит?
336
00:19:48,100 --> 00:19:49,230
Лен..
337
00:19:49,850 --> 00:19:50,860
Я все объясню.
338
00:19:54,130 --> 00:19:55,140
Все.
339
00:19:55,180 --> 00:19:56,220
Мне конец.
340
00:19:56,470 --> 00:19:57,690
Итак.
341
00:19:57,730 --> 00:19:58,870
Что скажете? Прошу.
342
00:20:12,000 --> 00:20:13,010
Испания? Да.
343
00:20:13,040 --> 00:20:14,460
Кордео дес Рояле.
344
00:20:14,810 --> 00:20:16,700
Если не ошибаюсь. Две
тысячи четырнадцатый год.
345
00:20:16,730 --> 00:20:18,520
Шестьсот рублей бутылка.
346
00:20:26,750 --> 00:20:27,760
До свидания.
347
00:20:28,560 --> 00:20:29,570
Мы вам если что..
348
00:20:30,360 --> 00:20:31,370
ПЕрезвоним.
349
00:20:31,710 --> 00:20:33,040
Всего доброго.
350
00:20:42,390 --> 00:20:44,120
Сюда.
351
00:20:44,580 --> 00:20:46,130
Иди сюда.
352
00:20:52,510 --> 00:20:53,520
Сядь.
353
00:20:58,390 --> 00:20:59,630
Аферисты.
354
00:20:59,660 --> 00:21:01,730
Нас окружают аферисты,
за это ли мы боролись?
355
00:21:02,810 --> 00:21:03,890
А что случилось? Сомелье.
356
00:21:04,600 --> 00:21:05,610
Гадина.
357
00:21:05,920 --> 00:21:07,500
Я ему двести тысяч рублей.
358
00:21:07,530 --> 00:21:08,660
В месяц платить хотел.
359
00:21:08,730 --> 00:21:09,790
Плюс премии.
360
00:21:09,850 --> 00:21:10,860
Плюс тринадцатое.
361
00:21:10,890 --> 00:21:11,900
Он не может отличить.
362
00:21:11,940 --> 00:21:13,610
НАше дорогое элитное вино.
363
00:21:13,640 --> 00:21:14,780
От дешевого пойла.
364
00:21:14,850 --> 00:21:15,860
Нормально?
365
00:21:15,910 --> 00:21:17,110
Пробуй. Хлебни-хлебни.
366
00:21:25,330 --> 00:21:26,370
Ну?
367
00:21:26,420 --> 00:21:27,610
Что скажешь?
368
00:21:29,280 --> 00:21:30,290
Терпкое. Да.
369
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
Поля.
370
00:21:31,950 --> 00:21:32,960
Клевер, пчелы.
371
00:21:32,990 --> 00:21:34,000
Мед.
372
00:21:34,190 --> 00:21:35,230
А этот знаешь что говорит?
373
00:21:35,360 --> 00:21:36,370
Кондесрояла.
374
00:21:36,810 --> 00:21:38,110
Сам ты Кондесрояла.
375
00:21:39,110 --> 00:21:41,330
Я тебя не понимаю, Вить.
376
00:21:42,960 --> 00:21:45,100
Устроить такое представление. Ради чего?
377
00:21:46,440 --> 00:21:47,450
Чтоб не расплескать.
378
00:21:47,520 --> 00:21:48,530
Собственное эго.
379
00:21:48,580 --> 00:21:49,660
А что я должен был сделать?
380
00:21:50,540 --> 00:21:51,610
Правду сказать.
381
00:21:51,650 --> 00:21:53,410
Какую правду? Что мне пятьдесят лет.
382
00:21:53,440 --> 00:21:54,510
А я простой повар.
383
00:21:54,820 --> 00:21:55,830
Хотя бы.
384
00:21:57,370 --> 00:21:58,380
Та действительно.
385
00:21:58,840 --> 00:21:59,840
Что тут такого?
386
00:22:01,040 --> 00:22:03,130
Пойду и сейчас ему это и скажу.
387
00:22:11,750 --> 00:22:15,440
Аа, вот и наш шеф-повар. Погоди.
388
00:22:15,500 --> 00:22:16,710
Здравствуй, Машенька.
389
00:22:17,290 --> 00:22:18,300
Здравствуй, Витенька. Ну?
390
00:22:19,240 --> 00:22:22,740
Я вижу дела у тебя идут хорошо.
391
00:22:22,770 --> 00:22:26,266
Вот об это я и хотел вам рассказать.
392
00:22:26,290 --> 00:22:27,300
На самом деле я... Шеф!
393
00:22:30,930 --> 00:22:35,000
Вы обронили...
394
00:22:38,670 --> 00:22:42,166
Спасибо.
395
00:22:42,190 --> 00:22:45,690
Говорят, горькая правда, лучше сладкой лжи.
396
00:22:45,720 --> 00:22:49,220
Но не каждый захочет ощутить
эту горечь по собственному желанию.
397
00:22:52,770 --> 00:22:56,266
Хотя,
только так можно почувствовать вкус жизни.
398
00:22:56,290 --> 00:22:59,790
Это и аппетитный вкус победы
когда у тебя что-то получается.
399
00:23:03,340 --> 00:23:07,740
И пикантный вкус семейных
отношений. Жизнь вкусна по-разному.
400
00:23:07,770 --> 00:23:10,310
Приятного аппетита. А, совсем забыл..
401
00:23:10,340 --> 00:23:11,880
Вот деньги..
402
00:23:12,010 --> 00:23:13,410
За ружье.
403
00:23:13,480 --> 00:23:15,340
Я сдал его обратно в магазин.
404
00:23:15,380 --> 00:23:16,960
Пора взрослеть.
405
00:23:18,480 --> 00:23:20,440
Кстати. Ты свое дорогущее
вино тоже можешь сдать.
406
00:23:20,610 --> 00:23:21,770
Тебе вернут деньги.
407
00:23:21,910 --> 00:23:25,410
Давай подержу.
408
00:23:32,480 --> 00:23:35,980
Макс..
34487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.