All language subtitles for Hyde.Jekyll.Me.E01.150121.HDTV.XviD-LIMO-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 ඩ්‍රාමා ෆීවර් විසින් උපසිරැසි 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,340 කථාංග 1 3 00:00:57,070 --> 00:00:59,330 මගේ බැලූනය! 4 00:01:01,050 --> 00:01:03,650 මගේ බැලූනය! 5 00:03:28,520 --> 00:03:32,540 දවසින් දවස ... සෑම ආකාරයකින්ම ... 6 00:03:32,540 --> 00:03:36,830 දවසින් දවස... සෑම ආකාරයකින්ම ... 7 00:03:36,840 --> 00:03:41,700 - මම හැම දවසකම හොඳ වෙනවා. - මම හැම දවසකම හොඳ වෙනවා. 8 00:03:41,700 --> 00:03:49,050 දවසින් දවස ... සෑම ආකාරයකින්ම ... 9 00:03:49,050 --> 00:03:53,780 මම හැම දවසකම හොඳ වෙනවා. 10 00:03:53,780 --> 00:03:56,770 එක් අවසාන ගැඹුරු හුස්මක් ගන්න. 11 00:04:20,350 --> 00:04:23,440 ඔහුගේ රුධිර පීඩනය 150 ට වඩා 90 යි, ස්පන්දනය 107 වේ. 12 00:04:23,440 --> 00:04:27,800 ඔහුගේ හුස්ම 29 යි, ඔහුගේ එම්එස්පී 132 දක්වා ඉහළ ගියේය. 13 00:04:27,800 --> 00:04:29,990 [MSP- ස්පන්දනය දැක්වෙන සංඛ්‍යාත්මක දර්ශකය, රුධිර පීඩනය සහ උෂ්ණත්ව මට්ටම.] 14 00:04:35,480 --> 00:04:37,410 ඔව්, ඩොක්ටර්. 15 00:04:45,690 --> 00:04:48,800 අධ්‍යක්ෂ ගූ, ඔයා හොඳින්ද? 16 00:04:48,800 --> 00:04:51,800 මම හොඳින්. 17 00:04:51,800 --> 00:04:57,290 - යමක් සිදුවී තිබේද? - නැහැ, කිසිවක් සිදුවී නැත. 18 00:04:57,640 --> 00:05:00,970 අහ්, මම යමක් සිතුවෙමි ඔබට සිදු විය! 19 00:05:00,970 --> 00:05:05,880 - මම ඒ සියල්ල අත්හරින්නෙමි. - කරුණාකර ප්‍රවේශම් වන්න. 20 00:05:08,370 --> 00:05:11,630 මම ප්‍රවේශම් වන්නෙමි. 21 00:05:16,730 --> 00:05:19,560 එය කොහොම ද? 22 00:05:21,940 --> 00:05:25,290 රුධිර පීඩනය 110 ට වඩා 80 කි, ස්පන්දනය 67 යි, හුස්ම 15 යි 23 00:05:25,290 --> 00:05:27,970 උෂ්ණත්වය 36.5 කි. ඒ සියල්ල සාමාන්‍ය දෙයකි. 24 00:05:41,700 --> 00:05:43,770 වසර පහකට පසු පළමු අවස්ථාව මෙයයි ... 25 00:05:44,180 --> 00:05:46,780 මගේ එම්එස්පී 132 දක්වා ඉහළ ගොස් ඇති බව. 26 00:05:48,030 --> 00:05:50,690 ඔබ එය පවතින තාක් කල් හොඳයි 150 ට වඩා ගියේ නැත. 27 00:05:50,980 --> 00:05:54,490 මෑතකදී කිසිදු ගැටළුවක් නොමැත, වෛද්‍ය කැන්ග් කියනවා ඔයාත් හොඳයි කියලා. 28 00:05:54,500 --> 00:05:57,790 - ඔබ වෛද්‍ය කැන්ග්ට කතා කළාද? - ඔව්. 29 00:05:59,240 --> 00:06:01,990 ඇය කිව්වා ඉක්මනින්ම ඔයාට කතා කරන්නම් කියලා ඇය ඇගේ දේශනය අවසන් කර ඇත. 30 00:06:01,990 --> 00:06:03,870 ඇය කිව්වා ඇයට එහෙම කරන්න වෙනවා කියලා ඔබට යමක් ගැන කතා කරන්න. 31 00:06:03,870 --> 00:06:06,830 - යමක් ගැන මා සමඟ කතා කරන්න? - ඔව්, එය වැදගත් බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 32 00:06:10,230 --> 00:06:12,770 මගේ සිහිනය ගැන ඔබ ඇයට පැවසුවාද? 33 00:06:12,770 --> 00:06:17,430 ඔබේ සිහිනය සංසන්දනය කිරීමෙන් පසු ෆ්‍රොයිඩ්ගේ මනෝ විශ්ලේෂණ න්‍යාය 34 00:06:17,430 --> 00:06:19,980 ඇය එසේ සිතන බව පෙනේ එය ඉතා වාසනාවන්ත සිහිනයක් විය. 35 00:06:20,010 --> 00:06:22,050 ෆ්‍රොයිඩ් සිහින පරිවර්තකයෙකු නොවීය. 36 00:06:22,050 --> 00:06:24,610 කතන්දර හදාගන්න එපා මට සහතික කරන්න. 37 00:06:24,610 --> 00:06:27,160 ඒකෙන් මට වැඩිපුර ඕ.සී.ඩී. (උමතු සම්පීඩන ආබාධය) 38 00:06:28,660 --> 00:06:32,990 මම වරක් යම් වාසනාවකට පැමිණියෙමි යමෙකුට රිදවීම ගැන සිහින දකිමින්. 39 00:06:34,580 --> 00:06:38,270 - ඒ මම නොවේ. - මට සමාවෙන්න? 40 00:06:38,300 --> 00:06:43,180 - මට තේරෙනවා කියලා මට විශ්වාස නෑ. - මගේ සිහිනයේ මම නොවේ. 41 00:06:43,180 --> 00:06:46,700 ඒ ඇත්තටම මම නම්, මම දාන්න තිබුණා වෙන කෙනෙක්ව බේරගන්න මට අනතුරක් වෙලාද? 42 00:06:46,940 --> 00:06:49,500 නැහැ, ඔබට නැහැ. 43 00:06:50,640 --> 00:06:53,650 - මගේ එම්එස්පී 150 ඉක්මවා ගියේය. - කුමක්ද? 44 00:06:56,330 --> 00:06:58,910 ඔබ ඇත්තටම 150 ට වඩා ගියාද? 45 00:06:59,790 --> 00:07:02,060 එය මගේ සිහිනයේ දී සිදු විය. 46 00:07:18,230 --> 00:07:20,980 එහෙනම් මොකද උනේ? 47 00:07:23,420 --> 00:07:27,310 කිසිවක් සිදු නොවීය, හරිද? ඔබේ සිහිනයේදී රොබින් ... 48 00:07:30,480 --> 00:07:34,550 - ඒ අවජාතකයා, රොබින්ගේ නම ගෙනෙන්න එපා. - ඔව්, සර්. 49 00:07:55,450 --> 00:07:59,340 [හයිඩ්, ජෙකිල් සහ මම] 50 00:08:20,910 --> 00:08:24,110 - මගේ තෑග්ග ඔබට. - ඔබට ස්තුතියි. 51 00:08:31,940 --> 00:08:34,120 [මන fant කල්පිත ලෝකය Wonderland ඔබව සාදරයෙන් පිළිගනී.] 52 00:09:13,020 --> 00:09:15,180 කරුණාකර එය ආපසු දෙන්න. 53 00:09:19,870 --> 00:09:21,790 නැහැ, අ .න්න එපා. 54 00:09:22,400 --> 00:09:25,170 - අද බැලූන් භාවිතය තහනම් කරන්න. - බැලූන් තහනම් කරන්න. 55 00:09:26,870 --> 00:09:29,240 - අද බැලූන් අලෙවිය තහනම් කරන්න. - විකුණුම් තහනම් කරන්න. 56 00:09:29,530 --> 00:09:32,520 - නැටුම් තහනම් කරන්න. - නැටුම් තහනම් කරන්න. 57 00:09:36,770 --> 00:09:39,910 - එතනින් එහාට ... ඒක තහනම් කරන්න. - දේ තහනම් කරන්න. 58 00:09:40,580 --> 00:09:44,270 - නමුත් එය විශාල විකුණුම් ගෙන එයි. - අද එහි ඕනෑම වෙළඳාමක් තහනම් කරන්න. 59 00:09:45,450 --> 00:09:47,370 ඕනෑම විකුණුම් තහනම් කරන්න. 60 00:09:47,370 --> 00:09:49,990 හරි ළමයි. මේ ආකාරයෙන් බලන්න. 61 00:09:57,070 --> 00:10:00,330 [අධ්‍යක්ෂ රියු සේං යෙොන් ප්‍රාර්ථනා කරයි සියලුම ලස්සන දරුවන්ට සුභ දවසක්!] 62 00:10:04,880 --> 00:10:08,750 හරි, පින්තූරයක් සඳහා කාලය. එක දෙක තුන. 63 00:10:12,220 --> 00:10:13,780 මම ඉක්මනට එන්නම්, හරිද? 64 00:10:18,300 --> 00:10:21,660 - ඔබ මෙම සිද්ධිය ලියාපදිංචි කළාද? - එන්න, එහෙම වෙන්න එපා. 65 00:10:21,660 --> 00:10:24,630 - ඔයා ළමයි ඉස්සරහා මාව අපහසුතාවයට පත් කරනවා. - පලයන් එළියට. 66 00:10:24,660 --> 00:10:26,790 - කුමක්ද? - ඔයා මට ඇහුනා. 67 00:10:27,790 --> 00:10:31,090 සියලුම බැලූන් දවස සඳහා තහනම් කර ඇත. 68 00:10:31,560 --> 00:10:35,070 - බැලූන් තහනම්ද? කවදා සිටද? - අද සිට. 69 00:10:35,070 --> 00:10:37,430 - විනෝද උද්‍යානයක? - ඒක මගේ විනෝද උද්‍යානය. 70 00:10:37,680 --> 00:10:40,350 - බැලූන් භයානකද? - එය භයානකයි, එය අවාසනාවකි. 71 00:10:40,360 --> 00:10:42,000 එය බොළඳ ය. 72 00:10:42,010 --> 00:10:45,840 'සියලුම ලස්සන දරුවන්ට ... මම ඔබට සුභ දවසක් ප්‍රාර්ථනා කරමි '? 73 00:10:46,420 --> 00:10:48,240 ඔබ ඔබේ මනසින් බැහැරව සිටිනවාද? 74 00:10:49,390 --> 00:10:53,090 එය පුණ්‍ය කටයුත්තකි. එයට එරෙහිව ඔබට ඇත්තේ කුමක්ද? 75 00:10:53,100 --> 00:10:55,050 මම එයට කැමති නැති බව නොවේ, නමුත් එය මට රිදවයි. 76 00:10:55,050 --> 00:10:57,210 ඒ ළමයින්ව දකින්න මට රිදෙනවා ඔබේ ප්‍රයෝජනය සඳහා. 77 00:10:57,210 --> 00:10:59,770 - ඔබ දන්නවා මට දුර්වල හදවතක් ඇති බව. - අධ්‍යක්ෂ ගූ. 78 00:10:59,770 --> 00:11:02,020 ඔබට මෙතරම් කාලයක් ගත වන්නේ කුමක් ද? එම බැලූන් ඉවත් කිරීමට? 79 00:11:03,860 --> 00:11:06,830 හරි, මට විනාඩියක් දෙන්න. 80 00:11:08,970 --> 00:11:10,990 - ළමුන්? - ඔව්. 81 00:11:11,020 --> 00:11:13,910 අපි කෝච්චිය ගත යුතුද? ගිහින් රසවත් දිවා ආහාරය ගන්න? 82 00:11:13,910 --> 00:11:16,750 - ඔව්! - හරි, අපි යමු! 83 00:11:16,750 --> 00:11:18,360 අපි යමු! 84 00:11:30,990 --> 00:11:34,370 - පාරිභෝගික ඇගයීමේ උත්සවයක් සංවිධානය කරන්න. - පාරිභෝගික ඇගයීමේ සිදුවීම? 85 00:11:34,370 --> 00:11:36,510 - කා වෙනුවෙන්ද? - අඩු වරප්‍රසාද ලත් ළමුන් 10,000 ක් සඳහා. 86 00:11:36,510 --> 00:11:37,880 දස දහස? 87 00:11:39,190 --> 00:11:43,320 අහ් ... ඔබට එය විශාල සිදුවීමක් වීමට අවශ්‍යයි අධ්‍යක්ෂ රියු සේං යෙොන් ගේ? 88 00:11:49,830 --> 00:11:51,870 දුවන්න 89 00:12:01,950 --> 00:12:03,490 එය කුමක් ද? 90 00:12:32,660 --> 00:12:35,670 මිස්ටර්, කරුණාකර මට උදව් කරන්න! 91 00:12:38,690 --> 00:12:40,920 මිස්ටර්, කරුණාකර මාව බේරගන්න! 92 00:12:55,380 --> 00:12:57,060 අධ්‍යක්ෂ ගූ! 93 00:12:57,600 --> 00:13:01,100 - මට උදව් කරන්න! - ඔහුට උදව් කරන්න! පරෙස්සම් වෙන්න! 94 00:13:06,580 --> 00:13:08,760 අධ්‍යක්ෂ ගූ, මේක දාන්න. 95 00:13:08,760 --> 00:13:10,290 ඉක්මනින්. 96 00:14:00,650 --> 00:14:03,270 ඇයි මෙතරම් තදබදයක් අපි එහි සිටින විට? 97 00:14:05,350 --> 00:14:07,390 මෙන්න ඔබේ ප්‍රවෘත්ති. 98 00:14:07,390 --> 00:14:10,080 වොන්ඩර්ලන්ඩ් විනෝද උද්‍යානයේ ... 99 00:14:10,370 --> 00:14:12,090 ගෝරිල්ලෙක්? 100 00:14:13,270 --> 00:14:15,860 වොන්ඩර්ලන්ඩ්හිදී? මේ දැන්? 101 00:14:17,760 --> 00:14:21,580 අධ්‍යක්ෂ ගූ දැන්ම යන්න. 102 00:14:21,580 --> 00:14:22,970 හරි, මට තේරුණා. 103 00:14:28,300 --> 00:14:32,610 අපේ සේඕ ජින්ට දැනටමත් එවැනි දේ තිබේ දුර්වල හදවතක්. 104 00:14:35,820 --> 00:14:38,430 - ළමුන්. - ඔව්? 105 00:14:38,430 --> 00:14:41,930 - අපි ආවේ වොන්ඩර්ලන්ඩ් වලින් නේද? - ඔව්. 106 00:14:41,930 --> 00:14:45,490 අපි තවදුරටත් රැඳී සිටියා නම්, අපිට ලොකු කරදරයක ඉන්න තිබුණා. 107 00:14:46,160 --> 00:14:50,620 අධ්‍යක්ෂ ගූ සේඕ ජින්ට ලබා දෙමු අපව බේරා ගැනීම සඳහා අත්පොළසන් වටයක්. 108 00:15:02,410 --> 00:15:04,110 ඔබ හොඳින්ද? 109 00:15:10,690 --> 00:15:13,140 - මට වෝකි-ටෝකි දෙන්න. - ඔව්, සර්. 110 00:15:17,280 --> 00:15:21,680 බේරාගත් අය යනවාද? ආරක්ෂකයින්, ඔබ ස්ථානය සොයාගෙන තිබේද? 111 00:15:21,720 --> 00:15:24,020 පුහුණුකරුවන්, ඔබට සන්සුන්කම තිබේද? 112 00:15:24,020 --> 00:15:26,240 ඔව්, සර්. අපි එය සූදානම්. 113 00:16:19,350 --> 00:16:21,180 බිං-බිං! 114 00:16:32,970 --> 00:16:34,950 බිං-බිං! 115 00:16:34,950 --> 00:16:37,460 - ඇය මොකද කරන්නේ? ඇයව එතනින් එළියට ගන්න! - ඔව්, සර්. 116 00:16:37,460 --> 00:16:39,670 ඇයව එතනින් එළියට ගන්න! 117 00:16:43,320 --> 00:16:45,510 මේ කුමක් ද? මොකද මෙතන වෙන්නෙ? 118 00:16:49,980 --> 00:16:51,530 අධ්‍යක්ෂ ගූ! 119 00:16:52,240 --> 00:16:55,480 අධ්‍යක්ෂ ගූ! හුස්ම ගන්න! 120 00:17:10,260 --> 00:17:11,780 අධ්‍යක්ෂ ගූ. 121 00:17:12,080 --> 00:17:14,550 අධ්‍යක්ෂ ගූ! හුස්ම ගන්න! 122 00:17:15,310 --> 00:17:17,200 බිං-බිං! 123 00:17:17,200 --> 00:17:19,210 ඔබ හොඳින් සිටියාද? 124 00:17:51,130 --> 00:17:52,690 මේ කුමක්ද? 125 00:17:53,070 --> 00:17:54,630 මොකද වෙන්නේ? 126 00:18:01,480 --> 00:18:04,910 සමහර විට, මම සියලු අමුත්තන් යවා ඇත රෝහලට යන විට. 127 00:18:04,910 --> 00:18:06,520 පරීක්ෂා කර බලා එය තහවුරු කරගන්න මේ දේ කැඩිලා නැහැ. 128 00:18:12,770 --> 00:18:15,540 ඩොක්ටර් කැන්ග්, මේක නිල් පාටයි. කරුණාකර මට වහාම අමතන්න. 129 00:18:16,360 --> 00:18:18,630 කේතය නිල්? 130 00:18:18,640 --> 00:18:21,170 මගේ එම්එස්පී 150 කට වඩා වැඩි විය. 131 00:18:21,660 --> 00:18:24,730 එය බොහෝ දුරට ගොස් තිබේද, නැතහොත් එය ඉක්මවා ගියේද? 132 00:18:24,730 --> 00:18:27,030 එය 148 ට ආසන්න විය. 133 00:18:27,610 --> 00:18:29,790 මට වැදගත් ලිපි බලන්න දෙන්න. 134 00:18:30,270 --> 00:18:32,770 එය අමතක කරන්න. ඕනෑවට වඩා ක්‍රියා කිරීම නවත්වන්න. 135 00:18:34,600 --> 00:18:38,110 ඊයේ දිවා ආහාරය සඳහා ඔබ සතුව තිබුණේ කුමක්ද? 136 00:18:38,110 --> 00:18:40,430 ඕනෑවට වඩා ක්‍රියා කිරීම ඔබට තහනම් කර ඇත. 137 00:18:40,430 --> 00:18:42,460 ඔබට කෑමට ඇත්තේ කුමක්ද? 138 00:18:44,410 --> 00:18:46,580 එළවළු බිබිම්බැප්. 139 00:18:49,140 --> 00:18:50,920 රොබින්. 140 00:18:51,370 --> 00:18:53,330 මට හොඳින් සවන් දෙන්න, රොබින්. 141 00:18:53,470 --> 00:18:55,790 ඊයේ දිවා ආහාරය සඳහා ... 142 00:18:55,790 --> 00:18:59,790 අපට එළවළු බිබිම්බැප් නොතිබුණි. 143 00:19:00,300 --> 00:19:03,070 එය හරක් මස් බිබිම්බැප් ය. 144 00:19:06,190 --> 00:19:09,870 රාත්‍රී ආහාරය සඳහා හරක් මස් විය, අපි දවල්ට එළවළු ගත්තා. 145 00:19:09,870 --> 00:19:13,300 ඔව්, ඔබ හරි! 146 00:19:13,300 --> 00:19:15,010 මම සමාව ඉල්ලනවා. 147 00:19:19,070 --> 00:19:20,460 මට කණගාටුයි, අධ්‍යක්ෂ ගූ. 148 00:19:20,460 --> 00:19:23,720 මම දන්නවා ඔබ කම්පනයට පත් වූ බව ඔබේ MP3 ... 149 00:19:24,170 --> 00:19:26,620 මම කිව්වේ, ඔයාගේ එම්එස්පී වෙන්න ඇති තරමක් ඉහළට. 150 00:19:26,620 --> 00:19:29,270 - ඒ මම කම්පනයට පත්වූ නිසා නොවේ. - මට සමාවෙන්න? 151 00:19:29,300 --> 00:19:31,880 මගේ එම්එස්පී 148 දක්වා නැගී සිටියේ නැත මොකද මම කම්පනයට පත්වුණා. 152 00:19:34,160 --> 00:19:36,450 මහත්මයා, කරුණාකර මාව බේරා ගන්න! 153 00:19:37,780 --> 00:19:40,870 ඒ වෙලාවේ මට කම්පනයක් දැනුණා, හා අනතුරේ. 154 00:19:42,330 --> 00:19:44,770 නමුත් මගේ එම්එස්පී එකල සිටියේ 130 යි. 155 00:19:46,420 --> 00:19:50,630 - මගේ එම්එස්පී 148 දක්වා ඉහළ ගිය විට නොවේ. - එහෙනම් කවදාද? 156 00:19:51,200 --> 00:19:53,070 බිං-බිං! 157 00:20:00,610 --> 00:20:03,470 ඒ ගෝරිල්ලා පනින විටය ඒ කාන්තාව ළඟ. 158 00:20:05,240 --> 00:20:09,360 - ඇය ඔබ දන්නා කෙනෙක්ද? - නැහැ, කොහෙත්ම නැහැ. 159 00:20:09,360 --> 00:20:11,390 ඒක තමයි ඒ ගැන අමුතු දෙයක්. 160 00:20:11,390 --> 00:20:15,370 ගෝරිල්ලා මා වෙතට පනිනවා වගේ නොවේ, එය මාගෙන් ආරක්ෂිත දුරක් විය. 161 00:20:16,630 --> 00:20:18,570 ඔව්, එය අමුතුයි. 162 00:20:18,970 --> 00:20:20,720 ඒ කාන්තාව ... 163 00:20:22,100 --> 00:20:23,440 ඇයව මා වෙත ගෙනෙන්න. 164 00:20:23,440 --> 00:20:28,290 ගෝරිල්ලෙකු පැන යාමේ සිද්ධියක් වොන්ඩර්ලන්ඩ් විනෝද උද්‍යානයේදී සිදුවිය. 165 00:20:28,290 --> 00:20:29,820 නමුත් සිද්ධිය ආරක්ෂිතව නිවැරදි කරන ලදී 166 00:20:29,820 --> 00:20:33,270 කිසිවෙකුට හානියක් නොකර එක් නිර්භීත කාන්තාවකගේ ක්‍රියාවට ස්තූතියි. 167 00:20:33,690 --> 00:20:36,960 අපි ජෑන්ග් හ නා මහත්මිය හමුවෙමු කවුද මේ භයානක සිද්ධිය පරිවර්තනය කළේ 168 00:20:36,960 --> 00:20:39,390 සම්පූර්ණයෙන්ම කම්පනයකට සහ අනපේක්ෂිත සිදුවීම් හැරීම. 169 00:20:39,390 --> 00:20:43,660 ජන්ග් හ නා මහත්මිය අලුතින් පත් කරන ලද නායිකාවයි මේ රටේ ඉතිරිව ඇති අන්තිම සර්කස් එකෙන් 170 00:20:43,670 --> 00:20:47,260 ආශ්චර්යමත් සර්කස්, ඇය ද දියණියයි නායක ජැං පිල් සුංගේ. 171 00:20:47,640 --> 00:20:50,070 - හෙලෝ. - ඔව්, හෙලෝ. 172 00:20:50,110 --> 00:20:52,980 පළමුව, අලුතින් පත් කරන ලද නායකයා ලෙස වොන්ඩර් සර්කස් හි 173 00:20:52,990 --> 00:20:57,100 මම ගැඹුරින් සමාව ඉල්ලන්න කැමතියි අවාසනාවන්ත සිද්ධිය. 174 00:20:57,100 --> 00:20:59,570 එවැනි දෙයක් කිරීමට මම වග බලා ගන්නෙමි සිදුවීම නැවත කිසිදා සිදු නොවේ. 175 00:21:00,370 --> 00:21:02,700 ඔයා ආපහු ආවා කියලා අපිට අහන්න ලැබුණා අද ජනපද වලින්. 176 00:21:02,700 --> 00:21:06,740 කොහොමද ගෝරිල්ලා ඔබ දුටු විගස මෙතරම් හීලෑ වී තිබේද? 177 00:21:06,740 --> 00:21:09,340 මම දන්නේ නැහැ ඒ මම නිසා එය ඉපදුණු දා සිට රැකබලා ගැනීම 178 00:21:09,340 --> 00:21:11,470 නමුත් මම හිතන්නේ බිං-බිං මා එහි මව ලෙස සිතයි. 179 00:21:11,470 --> 00:21:15,060 ඔබ එය වසර කිහිපයකින් දැක නැත, එය තවමත් ඔබව හඳුනාගෙන තිබේද? 180 00:21:15,060 --> 00:21:19,070 ඔව්, මට හොඳටම ඇල්ලුණා බිං-බිං විසින්ම. 181 00:21:19,070 --> 00:21:21,120 ඔව්, ඔබගේ අදහස් වලට ස්තූතියි. 182 00:21:21,460 --> 00:21:25,590 ඔබ වෙත පැමිණීම වොන්ඩර්ලන්ඩ් සිට, මෙය එස්බීසී හි පාර්ක් සුං හ්වාන් ය. 183 00:21:25,600 --> 00:21:28,430 - කපන්න! - ඔබට ස්තුතියි. 184 00:21:28,430 --> 00:21:30,720 - මට සමාවෙන්න. - ඔව්? 185 00:21:30,890 --> 00:21:34,670 වාර්තාකරුවන් කතා කරන්නේ සර්කස් මෙන් ය නිසි ආරක්ෂක පියවර ගත්තේ නැහැ. 186 00:21:34,670 --> 00:21:38,370 - තවත් හේතුවක් තිබිය හැකිද? - සත්ව කූඩු ඉතා පැරණි ය. 187 00:21:38,400 --> 00:21:40,980 අපි, වොන්ඩර් සර්කස්හිදී, කිහිපයක් සාදා ඇත්තෙමු වොන්ඩර්ලන්ඩ් වෙත නව කූඩු සඳහා ඉල්ලීම්. 188 00:21:40,980 --> 00:21:43,550 - ඉතින් කූඩු තවම මාරු කර නැත? - නැහැ, ඔවුන් නැහැ. 189 00:21:43,550 --> 00:21:47,160 - කරුණාකර එය ඔබේ වාර්තාවට ඇතුළත් කළ හැකිද? - ජෑන්ග් හ නා මහත්මිය? 190 00:21:49,800 --> 00:21:52,820 - කරුණාකර අප සමඟ එන්නද? - කොහෙටද? 191 00:21:52,820 --> 00:21:56,260 - අධ්‍යක්ෂ ගූ ඔබව දැකීමට කැමතියි. - අධ්‍යක්ෂ ගූ? 192 00:21:56,610 --> 00:21:58,290 එ කව්ද? 193 00:21:58,290 --> 00:22:01,660 - මම මුලින්ම වාර්තාකරු සමඟ කතා කරන්න කැමතියි. - ඒ වෙනුවට ඔබට අපගේ අධ්‍යක්ෂවරයා සමඟ කතා කළ හැකිය. 194 00:22:01,660 --> 00:22:03,440 ඔහු භාරව සිටින පුද්ගලයායි. 195 00:22:16,060 --> 00:22:17,620 අධ්‍යක්ෂ ගූ. 196 00:22:20,690 --> 00:22:24,670 හෙලෝ, මගේ නම ජන්ග් හ නා, අලුතෙන් වොන්ඩර් සර්කස් හි නායකයා ලෙස පත් කරන ලදී. 197 00:22:24,670 --> 00:22:27,720 මම දිවංගත නායක ජැං පිල් සුංගේ දියණියයි. 198 00:22:36,670 --> 00:22:39,170 ඔබ මීට පෙර තරමක් කම්පනයට පත් වන්නට ඇත. 199 00:22:39,170 --> 00:22:41,660 මම ලාස් වේගාස් සිට ගොඩ බැස්සෙමි ... 200 00:23:01,720 --> 00:23:04,010 මොකක් ... ඔයා මොකද කරන්නේ? 201 00:23:05,520 --> 00:23:07,640 ඇයි ඔයා මේ වගේ වෙන්නේ? 202 00:23:09,310 --> 00:23:12,800 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? මට යන්න දෙන්න. 203 00:23:17,610 --> 00:23:21,340 - ඒකයි මම හිතුවේ. - මම කිව්වා, මට යන්න දෙන්න! 204 00:23:25,070 --> 00:23:29,560 ස්පන්දනය සාමාන්‍යයි, උෂ්ණත්වය සාමාන්‍යයි, හුස්ම ගැනීමද සාමාන්‍ය දෙයකි. 205 00:23:29,590 --> 00:23:33,220 - ඔයා කීවේ කුමක් ද? - මගේ රුධිර පීඩනය ටිකක් වැඩියි. 206 00:23:34,780 --> 00:23:38,190 එය තේරුම් ගත හැකි වුවත් මෙම තත්වය තරමක් කරදරකාරී බැවින්. 207 00:23:38,970 --> 00:23:41,260 - බලන්න ... - ඔබට යන්න පුළුවන්. 208 00:23:41,260 --> 00:23:42,670 මට සමාවෙන්න? 209 00:23:44,690 --> 00:23:46,600 ඇයි ඔබ මාව බලන්න ඉල්ලුවේ? 210 00:23:46,600 --> 00:23:48,780 ඔයා මාව මෙහෙට කැඳෙව්වේ නැද්ද? ගෝරිල්ලා ගැන මා සමඟ කතා කිරීමට? 211 00:23:48,780 --> 00:23:50,100 ගෝරිල්ලා? 212 00:23:52,540 --> 00:23:55,140 මම ඔබ සමඟ කතා කිරීමට සැලසුම් කළෙමි ඒ කාරණය ගැනම. 213 00:23:55,140 --> 00:23:58,020 - මගේ සර්කස් කණ්ඩායම ... - ඔබේ සර්කස් කණ්ඩායම වෙඩි තියලා. 214 00:23:58,060 --> 00:24:01,260 - මට සමාවෙන්න? - අපේ කොන්ත්‍රාත්තුව අවසන් කර ඇත. 215 00:24:02,050 --> 00:24:04,080 ඔබ අදහස් කළේ කුමක්ද? 216 00:24:05,830 --> 00:24:09,810 මෙය කලින් සිදු වූ දේ ගැන නම්, එවිට වොන්ඩර්ලන්ඩ් ද වගකිව යුතුය ... 217 00:24:10,220 --> 00:24:12,690 ඔව්, අපි එයට අර්ධ වශයෙන් වගකිව යුතුයි. 218 00:24:14,630 --> 00:24:16,490 එහෙනම් ඇයි ඔයා අපිව පයින් ගහන්නේ? 219 00:24:16,490 --> 00:24:19,670 - අපේ කොන්ත්‍රාත්තුවේ නියමයන් තවම අවසන් නැත. - මම දන්නවා. 220 00:24:19,710 --> 00:24:22,820 මගේ නීති කණ්ඩායම අවලංගු කිරීමේ ගාස්තුව ගෙවනු ඇත, ඒ නිසා ඔබට එය රැගෙන පිටව යා හැකිය. 221 00:24:22,820 --> 00:24:25,380 ඒත් මම අහනවා ඇයි ඔයාට අපිව එලියට දාන්න ඕනේ කියලා. 222 00:24:26,750 --> 00:24:29,620 කාර්ය සාධනය පිළිකුල් සහගතයි, පෙළපාළිය ද පිළිකුල් සහගත ය. 223 00:24:30,220 --> 00:24:32,330 ටිකට්පත් අලෙවිය ගැන ඔබ දන්නවාද? කම්මැලි ද? 224 00:24:32,330 --> 00:24:35,400 ගාස්තුව ගෙවීම අපට වඩා හොඳය ඔයාලව මෙතනින් යවන්න. 225 00:24:36,660 --> 00:24:38,470 මගේ ආගන්තුකයා පිටත් වේ. 226 00:24:39,190 --> 00:24:41,170 නැත, අමුත්තා පිටව යන්නේ නැත. 227 00:24:41,170 --> 00:24:44,890 - ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද ඔබ කරන්නේ කියා? - ඔබ කරන්නේ කුමක්දැයි ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 228 00:24:44,890 --> 00:24:47,060 - කුමක්ද? - මෙහෙ බලන්න. 229 00:24:47,940 --> 00:24:50,000 අධ්‍යක්ෂ ගූ සේඕ ජින්? 230 00:24:50,010 --> 00:24:53,130 ආශ්චර්යමත් සර්කස් යනු කොටසකි වොන්ඩර්ලන්ඩ් හි ඉතිහාසය සහ එහි අනන්‍යතාවය. 231 00:24:53,130 --> 00:24:56,220 අපි අපේ ආරම්භය පසෙකින් ගත්තා ආශ්චර්යය 1975 දී. 232 00:24:56,220 --> 00:24:58,320 ඔබ දැනගත යුතුයි මගේ පියා ඔහුගේ සර්කස් විශාල කාර්යභාරයක් ඉටු කළේය 233 00:24:58,320 --> 00:25:01,270 වොන්ඩර්ලන්ඩ් වීමට උදව් කිරීමේදී එය අද පවතින සාර්ථක ස්ථානයයි. 234 00:25:01,270 --> 00:25:03,140 නමුත් ඔබ මට කියන්නේ කුමක්ද? 235 00:25:03,150 --> 00:25:04,560 එය පිළිකුල් සහගතද? 236 00:25:04,570 --> 00:25:05,880 කම්මැලි? 237 00:25:07,480 --> 00:25:11,320 ඔබ කියූ වචන ... දැන්ම ඔවුන්ව ආපසු රැගෙන යන්න. 238 00:25:12,060 --> 00:25:16,330 හරි, මම දැන් ඔවුන්ව ආපසු ගන්නවා, එබැවින් කරුණාකර ඉවත්ව යන්න. 239 00:25:16,330 --> 00:25:17,510 කුමක්ද? 240 00:25:17,890 --> 00:25:20,490 ඔබ කියූ දේ ආපසු ගන්න පෙළපාළිය ද පිළිකුල් සහගත ය. 241 00:25:20,850 --> 00:25:22,870 හරි, මමත් ඒ වචන ආපසු ගන්නවා. 242 00:25:22,870 --> 00:25:25,870 මම කියපු හැම දෙයක්ම මම ආපහු ගන්නවා කොන්ත්රාත්තුව අවසන් කිරීම හැර. 243 00:25:25,870 --> 00:25:28,310 එබැවින් කරුණාකර ඉවත්ව යන්න. 244 00:25:29,830 --> 00:25:35,200 මම දන්නවා අපේ සර්කස් කණ්ඩායම එසේ නොවන බව වර්තමාන ප්‍රවණතාවය සහ ප්‍රමිතීන් දක්වා. 245 00:25:36,320 --> 00:25:38,030 මම ඒක වෙනස් කරන්නයි යන්නේ. 246 00:25:38,030 --> 00:25:41,680 මම ආවේ සර්කූ ඩු සොලෙයිල් පසුබිමෙන්, මම ඔවුන්ගේ පියාසර ට්‍රැපීස් ක්‍රියාවයි. 247 00:25:41,680 --> 00:25:44,470 මම සියල්ල නැවත ආකෘතිකරණය කරමි සහ අපගේ කාර්ය සාධනය යාවත්කාලීන කරන්න. 248 00:25:44,470 --> 00:25:46,380 එය හොඳ කාර්ය සාධනයක් වනු ඇති බවක් පෙනේ. 249 00:25:47,290 --> 00:25:48,950 ගිහින් ඔයාව එළියට දාන්න. 250 00:25:48,950 --> 00:25:52,020 නමුත් වෙන ඕනෑම තැනක එය කරන්න වොන්ඩර්ලන්ඩ් හි හැර. 251 00:25:52,430 --> 00:25:54,530 මෙහි බලන්න, අධ්‍යක්ෂ ගූ සේඕ ජින්. 252 00:25:54,530 --> 00:25:58,510 පුද්ගලයෙකු මෙතරම් ආත්මාර්ථකාමී වන්නේ කෙසේද සහ මේ වගේ හදිසි තීරණයක් ගන්න? 253 00:25:58,510 --> 00:26:01,200 මොකද මට ඒක කරන්න බලය තියෙනවා. 254 00:26:25,380 --> 00:26:27,730 ඔවුන් මොනවද කිව්වේ? එය කැඩී ඇත, එසේ නොවේ ද? 255 00:26:27,730 --> 00:26:31,000 නැහැ, ඔවුන් කිව්වා ඒක නියමයි කියලා. 256 00:26:31,940 --> 00:26:34,600 - මමත් හොඳින්. - මට සමාවෙන්න? 257 00:26:34,600 --> 00:26:38,370 ඒ කාන්තාවට කරන්න දෙයක් නැහැ මගේ MSP මට්ටම සමඟ. 258 00:26:38,760 --> 00:26:41,600 ඉතින් ඇයි මගේ එම්එස්පී ඉහළ ගියේ? කලින් කළා වගේ? 259 00:26:41,600 --> 00:26:46,910 එන්න, මම කිව්වා මම හරි කියලා. ඒ ඔබ කම්පනයට පත්වූ බැවිනි. 260 00:26:49,910 --> 00:26:54,060 මට නරක හැඟීමක් තියෙනවා අද ගැන. 261 00:26:56,530 --> 00:27:00,540 - අපි හොඳින් ඉන්නවා නේද? - මට සැකයි ඔහු මොනවා හරි කරයි කියලා. 262 00:27:00,940 --> 00:27:05,390 ඔහු අපිට පයින් ගහන්න පුළුවන් හැම දෙයක්ම කරනවා දිවංගත නායක ජැං අභාවප්‍රාප්ත වූ දා සිට. 263 00:27:05,390 --> 00:27:09,640 නමුත් අපේ සර්කස් කොපමණ කාලයක් ගැන සිතා බලන්න වොන්ඩර්ලන්ඩ් උද්‍යානයේ කොටසක් වී ඇත. 264 00:27:10,070 --> 00:27:11,580 හරිද? 265 00:27:11,590 --> 00:27:17,600 මට මගේ වැඩිමහල් දරුවා වෙනත් කෙනෙකුට යැවිය යුතුයි පාඩම් පාසල ලබන මාසයේ සිට ආරම්භ වේ. 266 00:27:17,600 --> 00:27:20,620 මගේ ඉඩම් හිමියා හදා වඩා ගැනීමට උත්සාහ කරයි නැවතත් අප මත කුලිය. 267 00:27:20,620 --> 00:27:22,610 කරදර නොවන්න. 268 00:27:23,040 --> 00:27:26,750 ඇත්තම කිව්වොත් අධ්‍යක්ෂ ගූ අපව පන්නා දැමීමට අයිතියක් නැත. 269 00:27:26,760 --> 00:27:27,880 එහෙම කොහොම ද? 270 00:27:28,290 --> 00:27:31,120 අධ්‍යක්ෂ ගූගේ වීඩියෝ පටය ඔබ දුටුවා මම කලින් වෙඩි තැබුවා නේද? 271 00:27:31,540 --> 00:27:35,540 එය සුදුසු හැසිරීමක් නොවේ උද්‍යානයේ හිමිකරු වෙනුවෙන්. 272 00:27:35,540 --> 00:27:37,490 ඔහු අපට කිව්වොත් එළියට යන්න 273 00:27:37,500 --> 00:27:42,210 එවිට මම අධ්‍යක්ෂ ගූගේ හැසිරීම හරවන්නෙමි උණුසුම් අංක එකේ ප්‍රවෘත්ති මාතෘකාවට. 274 00:27:45,950 --> 00:27:47,750 හ නා, ඔහු මොනවද කිව්වේ? 275 00:27:47,750 --> 00:27:50,210 ඔහු ඔබට යමක් පැවසුවාද? 276 00:27:52,680 --> 00:27:54,460 - ජින් ජූ. - ඔව්? 277 00:27:54,460 --> 00:27:58,000 - මට ඔබේ ජංගම දුරකථනය බලන්න දෙන්න. - මගේ ජංගම දුරකථනය? 278 00:28:13,610 --> 00:28:17,390 මම ඇත්තටම කැමති නැහැ මේ සඳහා යොමුවන්න. 279 00:28:19,070 --> 00:28:21,620 ඒ ගැන ඔබේ හැඟීම කුමක්ද? 280 00:28:27,990 --> 00:28:30,340 මට අදහසක් නොතිබුණි... 281 00:28:31,410 --> 00:28:33,260 එය මේ තාක් දුරට පැවති බව. 282 00:28:36,640 --> 00:28:39,240 මම මේ විදියට රඟපානවා කියලා මට කිසිම අදහසක් තිබුණේ නැහැ. 283 00:28:39,240 --> 00:28:43,550 - හොඳින්... - මම ඇත්තටම කණගාටුදායකයි. 284 00:28:43,550 --> 00:28:47,240 හොඳයි, ඔබ කම්පනයට පත්වුණා, එබැවින් එය තේරුම් ගත හැකිය. 285 00:28:47,240 --> 00:28:49,330 අපි කොන්ත්රාත්තුව දීර් extend කරමු. 286 00:28:52,820 --> 00:28:56,070 මට නව කොන්ත්‍රාත්තුවක් ගෙනෙන්න ආශ්චර්යමත් සර්කස්. 287 00:29:01,390 --> 00:29:03,430 ඉඩදෙන්න මට... 288 00:29:04,130 --> 00:29:06,550 ටිකක් තනියම ඉන්න. 289 00:29:06,550 --> 00:29:07,910 මට සමාවෙන්න? 290 00:29:09,950 --> 00:29:11,390 ෂුවර්. 291 00:29:12,370 --> 00:29:17,090 - මට දුරකථනය නැවත අවශ්‍යයි. - මම කොහොමද එවැනි කුණු කෑල්ලක් වන්නේ? 292 00:29:17,090 --> 00:29:19,590 සංසන්දනය කිරීමේ අවශ්‍යතාවක් නැත ඔබම කුණු කූඩයට දමන්න. 293 00:29:21,850 --> 00:29:24,000 - දුරකථනය ... - ඉඩදෙන්න මට... 294 00:29:25,130 --> 00:29:27,340 ටිකක් තනියම ඉන්න. 295 00:29:28,050 --> 00:29:29,980 කරුණාකර, මම ඔබෙන් අයදිනවා. 296 00:29:33,600 --> 00:29:34,790 ෂුවර්. 297 00:29:35,270 --> 00:29:38,720 එහෙනම් මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිමි මගේ අවසානය ගැනත් හොඳ සැලකිල්ලක්. 298 00:29:48,800 --> 00:29:50,780 මට සමාවෙන්න? ඇත්තටම? 299 00:29:51,850 --> 00:29:53,750 ඔව්, අධ්‍යක්ෂ ගූ. 300 00:29:54,420 --> 00:29:55,650 මට සමාවෙන්න. 301 00:29:56,140 --> 00:29:59,740 මම නව කොන්ත්‍රාත්තුව සමඟ ළඟදීම එන්නම්, එබැවින් ඔබේ මුද්‍රාව සූදානම් කරන්න. 302 00:29:59,740 --> 00:30:05,620 - ඔව්, ඔබ ළඟදීම එයිද? - ඔව්, පත්තර දැනටමත් සකස් කර ඇත. 303 00:30:08,650 --> 00:30:10,100 ඇත්තටම? 304 00:30:10,440 --> 00:30:12,830 - ඔහු ඇත්තටම අපේ කොන්ත්‍රාත්තුව දීර් to කරන්නද යන්නේ? - ඔව්. 305 00:30:12,830 --> 00:30:17,520 නමුත් මම ඔහුට කිව්වා අපි අපේ සංදර්ශනය නැවත සකස් කරන බව, ඔහුට පුදුමාකාර රංගනයක් පෙන්වන්න. 306 00:30:17,840 --> 00:30:20,770 ඔහු පුද්ගලයාගේ වර්ගය නොවේ එතරම් පහසුවෙන් ඒත්තු ගැන්වීමට. 307 00:30:20,770 --> 00:30:25,560 - ඔබ ඔහුට වීඩියෝවෙන් තර්ජනය කළාද? - ඔබ අදහස් කළේ කුමක්ද? 308 00:30:25,560 --> 00:30:29,570 මම දැන් වීඩියෝ පටය පාවිච්චි කළා ඔහු ගැන හැඟීමක් ඇති කිරීමට. 309 00:30:30,640 --> 00:30:32,240 හැඟීමක් තබන්න? 310 00:30:32,600 --> 00:30:37,070 ඒ මිනිසා සමාජ රෝගියෙකි. ඔහුට හැඟීම් නැත. 311 00:30:37,370 --> 00:30:40,330 මම ඔහුගේම ලේකම්වරුන්ගෙන් අසා ඇත්තෙමි ඔවුන් කවදාවත් ඔහු සිනාසෙනු දැක නැති බව 312 00:30:40,330 --> 00:30:42,590 ඔවුන් ඔහුව දැක නැත ඕනෑම දෙයක් ගැන නරක හැඟීමක්. 313 00:30:42,590 --> 00:30:45,940 එන්න, ඔහු කඳුළු සලන්නට විය මම ඔහුට වීඩියෝව පෙන්වූ විට. 314 00:30:45,950 --> 00:30:47,810 අපි ටිකක් විශ්වාස කරමු, හරිද? 315 00:30:57,630 --> 00:31:01,210 ඔයා හිතනවද අපිට එයාගේ වචන විශ්වාස කරන්න පුළුවන් කියලා? සමාගමේ අධ්‍යක්ෂක ඇයට එය පැවසූ බැවින්? 316 00:31:01,450 --> 00:31:04,450 එන්න, මට සැකයි ඔහු අවට ළමයෙක් වෙයි කියලා ඒ ගැන. 317 00:31:04,450 --> 00:31:06,910 කොන්ත්රාත්තුවක් අත්සන් කිරීම දරුවාගේ ක්රීඩාවක් නොවේ. 318 00:31:09,760 --> 00:31:12,340 මම හිතන්නේ ඔහු කම්පනයට පත්වුණා ඔහුගේ හැසිරීම දැකීමට. 319 00:31:12,340 --> 00:31:16,560 ඔහුගේ මුහුණේ මේ කම්පිත ප්‍රකාශය තිබුණා, ඔහුගේ ඇස් වල කඳුළු ගලා ආවේ ය. 320 00:31:16,560 --> 00:31:18,810 ඔහු ඒ ගැන බැරෑරුම්ව සිතුවා අ .න්න පටන් ගන්න. 321 00:31:19,320 --> 00:31:25,140 - මම ඔහුට ටිකක් නරකක් දැනෙන්න පටන් ගත්තා. - ඔහු ඇත්තටම කඩවසම්යි, එහෙම නේද? 322 00:31:25,140 --> 00:31:28,680 ඔහු සමාජ රෝගියෙකු වීම ගැන මෙය කුමක්ද? කටකතා කියන්නේ එයද? 323 00:31:28,720 --> 00:31:31,780 - ඔහු හොඳ පෙනුමක්, එහෙම නේද? - දැන් එය වැදගත් නොවේ. 324 00:31:31,780 --> 00:31:34,560 ඔබ අවධානය යොමු කළේ කුමක් ද? ඔබ එම වීඩියෝව ගත් විට? 325 00:31:34,560 --> 00:31:38,540 මට ඔහුගේ මුහුණ දෙස සමීප බැල්මක් ලැබුණේ නැත, ඒත් මට එයාගේ බට් එක හොඳට බැලුවා. 326 00:31:38,550 --> 00:31:41,380 ඔහුගේ මුළුමනින්ම සරාගී බට්. 327 00:31:41,380 --> 00:31:45,290 ඔහුට මුළුමනින්ම සරාගී බට් එකක් තිබේ නම් ඒ ගැන සැලකිලිමත් වන්නේ කවුද? ඒක මගේ බට් වගේ නෙවෙයි. 328 00:31:45,330 --> 00:31:48,630 මම යමක් හෝ දෙකක් දන්නවා ඔහු වගේ මිනිස්සු ... 329 00:31:48,630 --> 00:31:52,130 ඒ වගේ යාලුවනේ සීතලයි ඔවුන්ට කැළැල් ගොඩක් ඇති නිසා. 330 00:31:52,720 --> 00:31:55,670 උල්ෙල්ඛ හා සීතල ... 331 00:31:55,670 --> 00:31:57,890 එය ඔවුන්ගේම ය ස්වයං ආරක්ෂක යාන්ත්‍රණය. 332 00:31:57,890 --> 00:32:01,530 හරියට ... රෝස මලක කටු. 333 00:32:01,530 --> 00:32:03,740 ඒත් ඒ වගේ කොල්ලෙක් ඉන්නකොට නියම කෙල්ලව මුණගැසෙනවා 334 00:32:03,740 --> 00:32:07,300 එවිට ඔහු පැණිරස බවට පත්වේ, සහ වඩාත්ම උද්යෝගිමත් මිනිසා. 335 00:32:07,300 --> 00:32:09,480 උද්‍යෝගිමත්, මගේ බට්. 336 00:32:10,970 --> 00:32:14,540 මම හිතනවා අපේ ඩේ-පල් නිවැරදි ගැහැණු ළමයා ඉක්මනින් හමුවෙයි. 337 00:32:14,540 --> 00:32:16,020 ඩේ-පල්? 338 00:32:16,250 --> 00:32:17,940 ඒ අධ්‍යක්ෂ ගූගේ අන්වර්ථ නාමයයි. 339 00:32:18,340 --> 00:32:20,540 ඔහුගේ අන්වර්ථ නාමය 'ඩේ-පල්' ලෙස හඳුන්වන්නේ ඇයි? 340 00:32:27,630 --> 00:32:29,700 ඔයා ගොඩක් කරදර කරනවා. 341 00:32:35,960 --> 00:32:38,410 ඔබ ඇත්ත වශයෙන්ම කොන්ත්රාත්තුව ගෙනාවා මම ඔයාට කිව්ව නිසා? 342 00:32:38,410 --> 00:32:43,360 - ඒත් ඔයා මට කිව්වා ඔයාට කොන්ත්‍රාත්තුව ගේන්න කියලා. - මම දියුණු වෙමින් සිටියා. 343 00:32:43,360 --> 00:32:45,720 ආ ... දියුණු කිරීම. 344 00:32:46,950 --> 00:32:49,470 දුරකථනයේ වීඩියෝ පටය මකන්න එය නැවත ඇය වෙත ආපසු දෙන්න. 345 00:32:51,000 --> 00:32:54,610 මම හැකි පුද්ගලයාගේ වර්ගය නොවේ ඒ වගේ නින්දිත වීඩියෝ පටයක් තිබිය යුතුයි. 346 00:33:00,990 --> 00:33:03,920 අපිට ලොකු කරදරයක් වෙන්න තිබුනා නම් එය ඔබගේ ඉක්මන් චින්තනය සඳහා නොවේ. 347 00:33:03,920 --> 00:33:07,130 මෙය කාන්දු වුවහොත් අන්තර්ජාලයේ... 348 00:33:08,140 --> 00:33:11,190 එය කාන්දු වුවහොත් කුමක් කළ යුතුද? සිදුවන්නේ කුමක්දැයි ඔබ කියන්නේ කුමක්ද? 349 00:33:11,220 --> 00:33:15,500 - හොඳයි, මේක ටිකක් ... - ඒ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 350 00:33:15,500 --> 00:33:17,270 ඒක ටිකක්, මොකක්ද? 351 00:33:17,270 --> 00:33:23,340 - හොඳයි, ඔබ ඇයව දෂ්ට කළ කොටස ... - ටිකක් ... මොකක්ද? 352 00:33:24,050 --> 00:33:27,960 - පිරිමි ළමයෙක් නොව ගැහැණු ළමයෙක්. - ඔයා හිතන්නේ මම කොල්ලෙකුට එහෙම කරයි කියලා? 353 00:33:27,960 --> 00:33:29,960 මම ඒක කළේ ඇය ගැහැණු ළමයෙක් නිසා. 354 00:33:29,970 --> 00:33:32,330 ඒ කෙල්ල මාව අල්ලගත්තා. 355 00:33:32,830 --> 00:33:34,800 ඇයි මම මේ වගේ ජීවත් වෙන්නේ? මට ස්පර්ශ කිරීම පාලනය කළ හැකි නම්? 356 00:33:34,800 --> 00:33:38,520 ඇයි මම මගේ තරුණ කාලේ පිල්ලියක් වගේ ජීවත් වෙන්නේ? මගේ රුධිරය මගේ නහර තුළ උණුසුම්ව ගලා යන වයස! 357 00:33:38,980 --> 00:33:41,070 ඔබ දන්නේ නැද්ද? 358 00:33:41,520 --> 00:33:43,200 කාන්තාවන්ගෙන් තහනම්, ස්පර්ශ කිරීමෙන් තහනම්ය 359 00:33:43,200 --> 00:33:45,170 උද්දීපනයෙන් තහනම්, ආශාවෙන් තහනම්. 360 00:33:45,430 --> 00:33:49,430 මොකද මම එහෙම කළේ නැත්නම් හැම දෙයක්ම කැරකෙනවා පාලනයෙන් තොරයි, මට පිස්සු හැදෙනවා, එහෙනම් ... 361 00:33:50,150 --> 00:33:51,910 රොබින්. 362 00:33:51,910 --> 00:33:55,150 - ඒ අවජාතකයා හිස ඔසවන්නේ නම් ... - නැහැ, අපට එය තිබිය නොහැක. ඒක නරකයි! 363 00:33:55,150 --> 00:33:57,420 ඔබ ඉතා හොඳින් කර ඇත පසුගිය අවුරුදු පහ තුළ. 364 00:33:57,430 --> 00:34:01,150 - ඔබ ජීවත් වූයේ සාන්තුවරයෙකු මෙනි ... - සාන්තුවරයෙක් වගේද? 365 00:34:01,830 --> 00:34:04,960 මම සම්පූර්ණයෙන්ම සාන්තුවරයෙක් වගේ ජීවත් වෙනවා. මම පරිපූර්ණව ජීවත් වෙමි! 366 00:34:05,000 --> 00:34:08,570 - මම කියන දේ ඔබට ලැබෙන්නේ නැද්ද? - නෑ, මට තේරුණා. 367 00:34:08,600 --> 00:34:10,210 මම හොඳින් දන්නවා. 368 00:34:10,220 --> 00:34:12,330 මම සම්පූර්ණ මෝඩයෙක්. 369 00:34:13,050 --> 00:34:16,970 ඔබ සිටින අවාසනාවන්ත තත්වය මම හරියටම දනිමි. මට සමාවෙන්න. 370 00:34:17,470 --> 00:34:19,520 මමත් මිනිහෙක්. 371 00:34:21,430 --> 00:34:23,630 ඔයා හිතන්නේ මේක මට නින්දාවක් නෙවෙයි කියලද? 372 00:34:26,540 --> 00:34:29,150 වීඩියෝව මකන්න මතක කාඩ්පත. 373 00:34:29,150 --> 00:34:32,610 - සර්කස් කණ්ඩායමෙන් ඉවත් වන්න. - ඔව්, සර්. 374 00:34:45,490 --> 00:34:47,910 හරිම ලස්සනයි. 375 00:34:51,660 --> 00:34:54,200 - වාව්, ඒක තමයි අපි කරන්නේ? - ඔව්. 376 00:34:54,210 --> 00:34:58,780 නමුත් සාම්ප්‍රදායික සර්කස් පනතක් වෙනුවට එය සංගීතයක් මෙන් වනු ඇත. 377 00:34:58,790 --> 00:35:01,640 සංගීතය හා නැටුම් වනු ඇත අපගේ ක්‍රියාව සමඟ ඒකාබද්ධ වී ඇත. 378 00:35:01,640 --> 00:35:05,930 ඒක හොඳ අදහසක් වගේ, ඒත් අපගේ ප්‍රේක්ෂකයින්ගෙන් 50% කට වඩා ළමයින්ය 379 00:35:05,930 --> 00:35:08,440 ඒ නිසා එය යමක් විය යුතුයි මෙම දරුවන්ට අක්ෂි මට්ටමින්. 380 00:35:08,450 --> 00:35:09,460 ඔව් මම දන්නවා. 381 00:35:09,460 --> 00:35:12,210 ඒ නිසා රංගනය නර්තනයට ලක් වේ දරුවන්ගේ මනාපයන් අනුව හැඩගැසීමට. 382 00:35:12,220 --> 00:35:16,830 ඒ වගේම අපි අවධානය යොමු කරන්න යන්නේ වගේ ක්‍රියා වලට පියාසර ක්‍රියාවන් සහ ඔවුන්ගේ රුචිකත්වයට සරිලන පරිදි. 383 00:35:16,830 --> 00:35:20,180 ඉතින් ඔබ මේවා සමඟ යන්න යනවා අනුපූරක සංගීතය සමඟ ක්‍රියා කරයිද? 384 00:35:20,180 --> 00:35:21,360 ඒක හරි. 385 00:35:21,870 --> 00:35:24,100 - හරි, අපි එය උත්සාහ කරමු. - අපි ඒ සඳහා යමු. 386 00:35:25,140 --> 00:35:26,550 හ නා. 387 00:35:28,170 --> 00:35:31,040 - ආපසු සාදරයෙන් පිළිගනිමු. - ස්තූතියි. 388 00:35:31,480 --> 00:35:34,750 පිළිගැනීමේ ප්‍රමාද වචන වලට කණගාටුයි. 389 00:35:34,750 --> 00:35:39,000 - ඔබ මුලින්ම මෙහි පැමිණි විට එය අවුල් සහගත විය. - ඔව්, පැමිණීම ගැන බොහොම ස්තූතියි. 390 00:35:39,000 --> 00:35:41,800 ඔයා ආපහු ආවේ නැත්නම් අපිට තිබුනා වහාම පන්නා දැමුවා. 391 00:35:41,810 --> 00:35:43,210 ඔව්, ඔබ හරි. 392 00:35:43,550 --> 00:35:48,680 - මම ඔබේ හොඳ අත්වල තබමි. - හැමෝටම අත්පොළසන් වටයක්. 393 00:35:49,340 --> 00:35:52,060 ඉදිරියට ගොස් ඔබේ බෑගය පහත් කරන්න. ඔබ එය දිගටම ගෙන යන්නේ ඇයි? 394 00:35:52,060 --> 00:35:54,850 ඇයි ඔයා මට ඉක්මනින්ම කිව්වේ නැත්තේ? මෙම බෑගය එතරම් බරයි. 395 00:36:07,850 --> 00:36:10,060 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 396 00:36:10,060 --> 00:36:11,990 ඔයාට හිස් වෙන්න වෙනවා අවකාශය. 397 00:36:12,000 --> 00:36:14,610 - ඔබ අදහස් කළේ කුමක්ද? - එය අධ්‍යක්ෂ ගූගේ නියෝගයකි. 398 00:36:14,610 --> 00:36:17,560 ඔහු මට කිව්වා ඔයාගේ කොන්ත්‍රාත්තුව කියලා අවසන් කර ඇත. 399 00:36:18,910 --> 00:36:20,730 ඔහුට අවශ්‍ය වූයේ මා මෙය ලබා ගැනීමයි නැවත ඔබ වෙත. 400 00:36:27,130 --> 00:36:29,280 සැකයේ වාසිය මම ඔහුට දුන්නා ... 401 00:36:29,440 --> 00:36:32,140 නමුත් ඔහු වීඩියෝව මකා දැමුවා, අපිව පන්නා දමනවාද? 402 00:36:32,140 --> 00:36:34,080 මම එය නැති කර ගන්නවා. 403 00:36:34,080 --> 00:36:38,440 ඒ වගේ යාලුවනේ කුප්‍රකටයි ඔවුන්ගේ පොරොන්දු කිසි විටෙකත් ඉටු නොකිරීම නිසා. 404 00:36:38,940 --> 00:36:42,270 එහෙනම් දැන් මොකද වෙන්නේ? මම හිතුවේ ඔයා කිව්වේ ඔහු කඳුළු වලට ආසන්නයි කියලා. 405 00:36:42,630 --> 00:36:44,700 නැහැ, විය නොහැක ... 406 00:36:45,280 --> 00:36:48,270 - ඒ සියල්ල ක්‍රියාවක්ද? - ඒ අවජාතකයා. 407 00:36:49,610 --> 00:36:51,970 ඒ මුහුණු දෙකේ විහිළුව! 408 00:36:53,690 --> 00:36:56,090 සම්පූර්ණයෙන්ම දෙකක් ඇති පුද්ගලයෙකු ඔවුන්ට විවිධ පැති 409 00:36:56,090 --> 00:36:58,190 ද්විත්ව පෞරුෂයක් ඇති බව කියනු ලැබේ. 410 00:36:58,190 --> 00:37:03,870 ඒ අය තමන් හොඳින් බව හොඳින් දනී ඔවුන්ට සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් පැති දෙකක් ඇත. 411 00:37:03,900 --> 00:37:08,690 ඔවුන් කියූ සියල්ල ඔවුන්ට මතකයි, ඔවුන් හැසිරුණු විවිධ ක්‍රම. 412 00:37:08,690 --> 00:37:10,660 තිරයේ මේ මිනිසා වගේ. 413 00:37:11,580 --> 00:37:13,290 ඔබ දැන් කීවේ කුමක්ද? 414 00:37:14,390 --> 00:37:16,020 කුමක්ද? 415 00:37:16,470 --> 00:37:19,760 ඔයා මට කිව්වා ඔයාට මතක නෑ කියලා මොකද ඔයා කළු වෙලා. 416 00:37:29,990 --> 00:37:35,900 නමුත් අපි මෙහි සිටින මිනිසුන් සාකච්ඡා කිරීමට දෙයක් මතක නැහැ. 417 00:37:35,900 --> 00:37:41,170 ඔවුන් කළ දේ, ඔවුන් හමුවූ අය, නැත්නම් ඔවුන් සිටි තැන ... 418 00:37:44,130 --> 00:37:48,460 විලියම් ස්ටැන්ලි මිලිගන්. වඩාත් පොදු ලෙස හැඳින්වෙන්නේ බිලී මිලිගන් ය. 419 00:37:48,490 --> 00:37:51,250 ඔහු 1855 දී ඔහියෝහි උපත ලැබීය. 420 00:37:51,850 --> 00:37:55,050 ඇඩිලේනා, 19 හැවිරිදි, සමලිංගිකය. 421 00:37:55,090 --> 00:37:58,380 ඇලන්, 18 හැවිරිදි, පිරිමි කොන් කලාකරුවෙකි. 422 00:37:58,860 --> 00:38:02,990 ක්‍රිස්ටීන්, අවුරුදු තුනක් එංගලන්තයේ ඩිස්ලෙක්සික් කෙල්ල. 423 00:38:03,030 --> 00:38:07,320 ක්‍රිස්ටෝපර්, 13 හැවිරිදි පිරිමි. ඔහු ක්‍රිස්ටීන්ගේ වැඩිමහල් සහෝදරයා. 424 00:38:07,320 --> 00:38:16,120 ටොමී, ඩැනී, වෝල්ටර්, ෂෝන්, ඩේවිඩ්, අප්රේල්, තිමෝති සහ ගුරුවරයෙක්. 425 00:38:17,870 --> 00:38:21,750 ඇත්ත වශයෙන්ම, මෙම පුද්ගලයින් 24 දෙනා ... 426 00:38:22,210 --> 00:38:23,480 මේ ඔක්කොම එකම මිනිසා. 427 00:38:23,480 --> 00:38:25,630 ඔවුන් සියල්ලෝම එකම පුද්ගලයා ය. 428 00:38:27,080 --> 00:38:29,200 1997 ඔක්තෝබර්. 429 00:38:29,200 --> 00:38:34,110 ඔහියෝහි ලැන්කැස්ටර්හිදී ඔහු අත්අඩංගුවට ගනු ලැබීය දරුණු දූෂණය සහ සන්නද්ධ මංකොල්ලකෑම් සඳහා. 430 00:38:34,120 --> 00:38:38,060 ඊට පස්සේ ඔහු පොලිසියෙන් මේක ඇහුවා ... 'මම කර ඇති වැරැද්ද කුමක්ද?' 431 00:38:38,720 --> 00:38:41,210 පොලිස් නිලධාරීන්ට විවිධ මත තිබුණි. 432 00:38:41,210 --> 00:38:44,610 ඔහු මතක ශක්තියෙන් පෙළෙන බව, නැත්නම් ඔහු නිකම්ම නිකම් ක්‍රියාවක් කරනවා කියලා. 433 00:38:45,530 --> 00:38:47,290 නමුත් මෙන්න පයින් ගහන කෙනා ... 434 00:38:47,290 --> 00:38:52,550 බිලී යුගෝස්ලාවියානු භාෂාවෙන් කතා කිරීමට පටන් ගනී, ඔහු මීට පෙර කවදාවත් ඉගෙනගෙන නැති. 435 00:38:52,550 --> 00:38:55,920 එවිට ඔහු නිදහසේ පෙන්වීමට පටන් ගනී හෝඩිනිගේ ගැලවීමේ ක්‍රම 436 00:38:55,920 --> 00:38:57,850 වෙන කවුරුත් නැති හදුනා ගැනීමට හැකි වී ඇත. 437 00:38:58,240 --> 00:39:00,880 මෙම සිදුවීම් සිදුවිය හැක්කේ කෙසේද? 438 00:39:03,620 --> 00:39:08,410 කුඩා දරුවෙකු ලෙස, බිලීට ඔහුගේ ගෝඩ් ෆාදර් විසින් දරුණු ලෙස අතවර කරන ලදී. 439 00:39:08,410 --> 00:39:09,960 එය භයානක විය. 440 00:39:10,440 --> 00:39:15,110 ඉතින් බිලී මේ ගැන තමාටම කියනවා ... 'ඒ බිහිසුණු දේවල් මට සිදු වුණේ නැහැ.' 441 00:39:15,140 --> 00:39:19,180 ඒ දේවල් සිද්ධ වුණා ටිමී, ඩැනී සහ වෝල්ටර්. 442 00:39:19,210 --> 00:39:20,990 එවිට ඔහු තමාටම වෙනත් දෙයක් පවසයි. 443 00:39:21,380 --> 00:39:26,120 ඒ රේමන්ඩ් සහ ස්ටීව් ඔහුගෙන් පළිගන්නවා. 444 00:39:27,560 --> 00:39:33,930 එම චරිත දූෂණය, බැටරි, බිලී වෙනුවට මිනීමැරීම පවා. 445 00:39:35,300 --> 00:39:38,140 [වි oc ටන අනන්‍යතා ආබාධය] 446 00:39:38,140 --> 00:39:44,680 දෙක, තුන, හතර ... හෝ බහුවිධ පුද්ගලයන් 24 ක් දක්වා 447 00:39:44,680 --> 00:39:49,160 'DID, හෝ 'වි oc ටන අනන්‍යතා ආබාධය'. 448 00:39:49,160 --> 00:39:51,570 මෙම වි oc ටන අනන්‍යතා ආබාධය 449 00:39:51,570 --> 00:39:54,270 පොදුවේ ද හැඳින්වේ, බහු පුද්ගල ආබාධ. 450 00:40:02,450 --> 00:40:06,210 ඩොක්ටර් කැන්ග්, මෙය කේත නිල් ය. කරුණාකර මට වහාම නැවත අමතන්න. 451 00:40:15,920 --> 00:40:20,750 - ඩොක්ටර් කැන්ග් තවම කතා කර තිබේද? - නෑ තවම නෑ. 452 00:40:22,850 --> 00:40:26,540 සභාපති? ඔබ ඔහුගෙන් කිසිසේත් අසා තිබේද? 453 00:40:26,550 --> 00:40:29,160 නෑ තවම නෑ. 454 00:40:33,160 --> 00:40:35,060 [වෛද්‍ය කැන්ග් හී ඒ 455 00:40:36,070 --> 00:40:39,010 - ඩොක්ටර් කැන්ග්! - ඔබ අදහස් කළේ කුමක්ද, එය කේත නිල් පාටද? 456 00:40:39,010 --> 00:40:43,010 - සිදුවුයේ කුමක් ද? - මම මැරුණා. 457 00:40:44,790 --> 00:40:47,080 ඔයා කොහෙද? මම දැන් ඔබ වෙත එන්නම්. 458 00:40:47,080 --> 00:40:49,310 හරි, මම ඇත්තටම ... 459 00:40:50,700 --> 00:40:52,880 මට ඔබ සමඟ කතා කිරීමට යමක් තිබුණි. 460 00:41:11,360 --> 00:41:13,380 මට හොඳින් ඇහුම්කන් දෙන්න, සේඕ ජින්. 461 00:41:17,820 --> 00:41:19,570 ඔයා ... 462 00:41:20,660 --> 00:41:22,660 ඒ ගැන බැරෑරුම්ද? 463 00:41:26,190 --> 00:41:29,870 එය නැවත භයානක වුවහොත් කුමක් කළ යුතුද? අවුරුදු පහකට කලින් වගේ? 464 00:41:29,870 --> 00:41:32,290 නැත, කොහෙත්ම නැත. 465 00:41:32,290 --> 00:41:35,140 එය භයානක නොවේ, ඔබත් මැරෙන්නේ නැහැ. 466 00:41:35,140 --> 00:41:36,460 ඔබට මාව විශ්වාස කළ හැකිය. 467 00:41:40,560 --> 00:41:45,520 මම ආරක්ෂිතම සොයාගෙන ඇත, සහ වඩාත් පරිපූර්ණ ප්‍රතිකාර ක්‍රමය. 468 00:41:45,520 --> 00:41:48,490 ඔබේ රෝගය සම්පූර්ණයෙන්ම සුව වනු ඇත ... 469 00:41:50,290 --> 00:41:53,150 ඔබ නිදහස් වනු ඇත, ගූ සේඕ ජින්. 470 00:41:53,900 --> 00:41:55,410 අධ්‍යක්ෂ ගූ! 471 00:41:56,860 --> 00:41:58,460 සේඕ ජින්. 472 00:41:58,460 --> 00:42:01,460 මම දැන් එන්නම්. 473 00:42:04,170 --> 00:42:06,120 කාර් එක ලෑස්ති ​​කරන්න. 474 00:42:22,370 --> 00:42:24,020 ඔබ මෙහි සිටින්නේ කුමන ව්‍යාපාරයටද? 475 00:42:24,030 --> 00:42:26,820 - මම ආවේ අධ්‍යක්ෂ ගූ සේඕ ජින්ව බලන්න. - ඔබට හමුවීමක් තිබේද? 476 00:42:26,820 --> 00:42:30,280 නැහැ, නමුත් මට එය විශ්වාසයි අධ්‍යක්ෂ ගූට මාව බලන්න ඕන. 477 00:42:33,980 --> 00:42:35,650 අධ්‍යක්ෂ ගූ. 478 00:42:35,680 --> 00:42:37,690 - ඇයව බලාගන්න. - ඔව්, සර්. 479 00:42:37,690 --> 00:42:40,420 ජෑන්ග් හ නා. ඇයි ඔබ ඒ වෙනුවට මා සමඟ කතා නොකරන්නේ? 480 00:42:54,660 --> 00:42:56,830 ඇතුළට එන්න. කාර් එකට නැග කතා කරන්න. 481 00:42:59,220 --> 00:43:00,820 ධාවකය. 482 00:43:04,940 --> 00:43:08,900 අධ්‍යක්ෂ ගූට අතිශයින්ම තිබේ ලබා ගැනීමට හදිසි කාරණයක්. 483 00:43:17,250 --> 00:43:19,210 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 484 00:43:34,180 --> 00:43:39,530 මම ආරක්ෂිතම දේ සොයාගෙන ඇත, සහ වඩාත් පරිපූර්ණ ප්‍රතිකාර ක්‍රමය. 485 00:43:47,990 --> 00:43:50,750 නඩු අංකය 101484. 486 00:43:53,900 --> 00:43:57,300 අද ප්‍රතිකාර සාර්ථක නම් ... 487 00:43:58,440 --> 00:44:00,870 එවිට මෙය අවසාන පටිගත කිරීම වනු ඇත. 488 00:44:04,170 --> 00:44:07,390 රෝගියාගේ නම ගූ සේඕ ජින්. 489 00:44:07,880 --> 00:44:12,680 ඔහුගේ අසනීප ... වි oc ටන අනන්‍යතා ආබාධය. 490 00:44:17,960 --> 00:44:22,770 මිස්ටර් ... ඒ කාර් එක නැති කරගන්න එපා, මම ඔයාට දෙගුණයක් ගෙවන්නම්. 491 00:44:22,770 --> 00:44:24,030 ඔව් නෝනා. 492 00:44:29,310 --> 00:44:31,260 අවුරුදු 15 කට පෙර ... 493 00:44:31,260 --> 00:44:34,820 ඔහුගේ වෙනස් ඊගෝ, රොබින්, ඔහුගේ පළමු පෙනුම. 494 00:44:34,820 --> 00:44:37,510 අසනීපයේ සාමාන්ය සං signs ා නම් ඩීඅයිඩී රෝගියෙකු සඳහා අවකලනය වේ 495 00:44:37,510 --> 00:44:40,800 සදාචාරාත්මක ජෙකිල්ගේ පෞරුෂත්වය, සහ වාෂ්පශීලී වෙනස් ඊගෝ, හයිඩ් .... 496 00:44:41,150 --> 00:44:45,910 පසුව ගූ සේඕ ජින් සහ රොබින් ප්රතිවිරුද්ධ වනු ඇත. 497 00:45:09,440 --> 00:45:11,490 ඇතුලට එන්න. 498 00:45:35,610 --> 00:45:37,520 ඔබත් මටත් කතා කළ යුතුයි. 499 00:45:40,180 --> 00:45:41,860 ඔබට එහි ඇතුළට යා නොහැක. 500 00:45:41,860 --> 00:45:45,370 - මෙය ඔහුගේ දේපළක්ද? - ඔව්, මෙම ස්ථානය අයිති අධ්‍යක්ෂ ගූටයි. 501 00:45:45,830 --> 00:45:48,150 මොකද මේ වොන්ඩර් ග Group ප් රෝහල් පදනම. 502 00:46:11,420 --> 00:46:12,860 හරි, හොඳයි. 503 00:46:12,860 --> 00:46:15,100 මම එක අඩියක්වත් පය තබන්නේ නැහැ ඔබේ දේපළ. 504 00:46:15,960 --> 00:46:18,260 ඔබ වැරදි ගැහැණු ළමයා තෝරාගෙන ඇත අවුල් කරන්න. 505 00:46:26,010 --> 00:46:28,530 ඔබ නිදහස් වනු ඇත, ගූ සේඕ ජින්. 506 00:46:28,870 --> 00:46:30,730 අපි අපේ බලාපොරොත්තු ඉෂ්ට නොකරමු. 507 00:46:32,470 --> 00:46:34,820 ඔබේ බලාපොරොත්තු සුන් නොකරන්න, ගූ සේඕ ජින්. 508 00:47:29,040 --> 00:47:32,010 ඇය සම්පූර්ණයෙන්ම උමතුයි. 509 00:47:39,770 --> 00:47:41,880 ඇය යන්නේ කොහේදැයි ඇය සිතන්නේද? 510 00:48:06,700 --> 00:48:08,370 කරුණාකර මට සමාවෙන්න. 511 00:48:08,370 --> 00:48:11,510 ඔබ තරමක් කම්පනයට පත්විය යුතු බව මම දනිමි, ඒත් මම ටිකක් කලබල වෙලා. 512 00:49:19,670 --> 00:49:21,970 කරුණාකර මාව බේරගන්න! 513 00:49:21,970 --> 00:49:25,330 කරුණාකර මාව බේරගන්න! මාව බේරගන්න! 514 00:49:45,500 --> 00:49:47,340 නැත ... 515 00:49:52,200 --> 00:49:53,920 නැත ... 516 00:49:55,280 --> 00:49:57,050 නැත! 517 00:50:32,360 --> 00:50:34,310 මාව බේරගන්න ... 518 00:50:34,620 --> 00:50:38,780 කවුරුහරි ... කරුණාකර මාව බේරා ගන්න. 519 00:53:22,010 --> 00:53:23,580 හ නා. 520 00:53:24,180 --> 00:53:25,640 හ නා. 521 00:53:27,850 --> 00:53:29,490 හ නා. 522 00:53:29,820 --> 00:53:32,300 හා නා, ඔයාට මාව පේනවද? 523 00:53:35,210 --> 00:53:37,940 හායි, අයින් චැං. 524 00:53:39,460 --> 00:53:41,250 ඔව්, හ නා. 525 00:53:42,600 --> 00:53:45,370 - මම කොහෙද? - ඔයා ඉන්නේ රෝහලේ. 526 00:53:46,860 --> 00:53:48,390 ඔබ හොඳින්ද? 527 00:53:51,630 --> 00:53:54,220 ඔයා මොනවද කළේ? හැන්කියෝල් රෝහල? 528 00:53:55,170 --> 00:53:57,520 හැන්කියෝල් රෝහල? 529 00:53:59,990 --> 00:54:02,380 ඒ අධ්‍යක්ෂක ගූ සේඕ ජින් නිසා. 530 00:54:09,070 --> 00:54:10,570 නෑ, නැගිටින්න එපා. 531 00:54:12,820 --> 00:54:14,890 විය... 532 00:54:15,300 --> 00:54:18,270 - බිම සිටින කෙනෙක්. - කවුද? 533 00:54:18,270 --> 00:54:20,630 මම දන්නේ නැහැ ඒ කවුද කියලා. 534 00:54:20,640 --> 00:54:22,960 එවිට අනිවාර්යයෙන්ම යමක් සිදුවිය යුතුයි. 535 00:54:22,960 --> 00:54:25,210 පොලිසිය හැම තැනම හිටියා. 536 00:54:25,740 --> 00:54:28,670 ඔබ ජලයේ කෙළවර වූයේ කෙසේද? 537 00:54:29,820 --> 00:54:33,090 - ජල? - ඔබට මතක නැද්ද? 538 00:54:33,090 --> 00:54:35,380 ඉදිරියෙන් ඇති ජල තටාකය පර්යේෂණ විද්‍යාගාර ගොඩනැගිල්ලේ! 539 00:54:35,380 --> 00:54:37,630 ඔබව හමු වූයේ එහිදීය. 540 00:54:38,280 --> 00:54:39,810 මමද? 541 00:54:51,580 --> 00:54:53,350 ඉන්පසු... 542 00:54:54,160 --> 00:54:56,980 එය සිහිනයක් නොවේද? 543 00:55:09,970 --> 00:55:12,880 - පැය හයක්? - ඔව්. 544 00:55:13,350 --> 00:55:18,090 එතැන් සිට පැය හයක් ගත වී ඇත ඔබ හැන්කියෝල් රෝහලට යාමට පිටත් විය. 545 00:55:20,770 --> 00:55:24,630 ඔයාට මතක නෑ ... මතකද? 546 00:55:25,380 --> 00:55:27,700 කරුණාකර මාව බේරගන්න! මාව බේරගන්න! 547 00:55:36,130 --> 00:55:37,970 නැහැ, මම නැහැ. 548 00:55:38,150 --> 00:55:39,740 මට මතක නැහැ. 549 00:55:39,980 --> 00:55:43,100 මගේ එම්එස්පී 150 දක්වා ඉහළ යන බව මම දුටුවෙමි. 550 00:55:44,450 --> 00:55:47,020 එහෙනම් මම හිතන්නේ මට අහිමි වුනා වි ness ානය ඉන් පසුව. 551 00:55:48,870 --> 00:55:50,650 නැහැ, විය නොහැක ... 552 00:55:51,450 --> 00:55:53,580 - රොබින් ... - නැහැ, අපි තවම එය දන්නේ නැහැ! 553 00:55:53,580 --> 00:55:56,800 කිසිවක් තහවුරු කර නැත, එබැවින් කරුණාකර ... 554 00:56:13,660 --> 00:56:15,470 එහෙමද ... 555 00:56:16,870 --> 00:56:19,620 ඇත්තටම ඔයා? 556 00:56:22,440 --> 00:56:24,290 ඔයා ... 557 00:56:25,310 --> 00:56:30,070 ඇත්තටම මාව බේරාගත්තේ කවුද? 558 00:56:30,890 --> 00:56:32,500 ගලවා ගැනීම? 559 00:56:32,500 --> 00:56:35,140 ඔයා මගේ පස්සෙන් වතුරට පැන්නා ... 560 00:56:35,730 --> 00:56:38,300 මම වතුරට පැන්නා? 561 00:56:38,300 --> 00:56:39,710 හා... 562 00:56:40,950 --> 00:56:43,150 ඔයා මාව බේරුවාද? 563 00:56:45,040 --> 00:56:47,020 ගලවා ගැනීම. 564 00:56:47,610 --> 00:56:51,270 ගූ සේඕ ජින්ස් හයිඩ්, රොබින්. 565 00:56:56,850 --> 00:57:00,280 රොබින් උපත ලැබුවේ ගූ සේඕ ජින්ට දැනුණු වරදකාරි හැඟීම ... 566 00:57:03,290 --> 00:57:05,570 මේ අනුව රොබින් බේරා ගනී ... 567 00:57:05,570 --> 00:57:07,680 සහ ආරක්ෂා කරයි. 568 00:57:18,660 --> 00:57:20,390 මම... 569 00:57:23,630 --> 00:57:25,630 ඔයාව බේරුවාද? 570 00:57:32,460 --> 00:57:34,000 රොබින් ... 571 00:57:34,850 --> 00:57:36,740 නැවත පැමිණ ඇත. 572 00:57:42,440 --> 00:57:47,070 [ඔබට කවදා හෝ මුහුණ දී තිබේද? ඔබේ තවත් පැත්තකින්ද?] 573 00:57:47,650 --> 00:57:52,930 ඩ්‍රාමා ෆීවර් විසින් උපසිරැසි 574 00:58:02,350 --> 00:58:06,350 ඔබව බේරා ගන්නවාද? මම නෙවෙයි කාන්තාව බේරා ගැනීමට වටේ යන්න. 575 00:58:06,350 --> 00:58:10,300 - එබැවින් ඉවත්ව යන්න. - අවුරුදු පහක් තිස්සේ හැම දෙයක්ම හොඳයි. 576 00:58:10,300 --> 00:58:13,740 - ඉතින් ඔහු ආපසු ආවේ ඇයි? - ඇය අතුරුදහන් ද? 577 00:58:13,740 --> 00:58:16,660 - ඇය අතුරුදහන්, ඔබ සාක්ෂිකරුවෙක්. - ඉතින් ඔයාට මාව අවශ්‍යද? 578 00:58:16,670 --> 00:58:18,470 - ඔව්. - ඔබට ඇත්තටම මාව අවශ්‍යද? 579 00:58:18,470 --> 00:58:20,620 - ඒකයි මම ඒක කරන්නේ නැත්තේ. - ඇයි ඔබ ඉවත් නොවන්නේ? 580 00:58:20,620 --> 00:58:22,430 - සමාවෙන්න? - මගේ නම යූන් ටේ ජූ. 581 00:58:22,430 --> 00:58:25,800 නිදර්ශනය මෝහනයේ හරය වේ, එබැවින් එය නොමැතිව කිරීම දුෂ්කර ය. 582 00:58:25,800 --> 00:58:28,530 - මට දැන් මතකයි. - ඒ මාලය ඔබේ ය, එසේ නොවේ ද? 583 00:58:28,530 --> 00:58:30,930 මාලය මගේ ද නැද්ද යන්න, නැත්නම් මම ඔබව බේරා ගත්තත් නැතත් ... 584 00:58:30,930 --> 00:58:32,110 - ඔබ මාව බේරා ගත්තාද? - මම එහෙම කළොත්? 585 00:58:32,110 --> 00:58:33,640 - නමුත් ඔබ කිව්වේ නැහැ කියලා. - මම එහෙම කළා නම්! 586 00:58:33,640 --> 00:58:36,860 එය විය හැකිද ... රොබින්? ඔබට අවශ්‍ය නම් ඔබව දැනුවත් කරන්න. 587 00:58:36,860 --> 00:58:39,760 මම ඔබව ඉවත් කරන්නෙමි වරක් සහ සියල්ලටම. 81935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.