All language subtitles for Hotel.Del.Luna.S01E06.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,602 --> 00:01:01,852 {\an8}Chan-sung. 2 00:01:02,353 --> 00:01:03,693 {\an8}When you see me off, 3 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 {\an8}don't feel lonely. 4 00:01:09,235 --> 00:01:11,445 {\an8}I hope you keep it up and take good care of me 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,488 {\an8}and then... 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,082 see me off. 7 00:01:16,201 --> 00:01:17,491 That's what Mago wants. 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,252 What are you doing? 9 00:01:25,627 --> 00:01:26,627 What? 10 00:01:29,464 --> 00:01:30,804 Do you want me to go right now? 11 00:01:38,014 --> 00:01:40,394 Don't rush it. Now isn't the right time. 12 00:01:40,975 --> 00:01:44,145 Do you really think I'll leave that easily? 13 00:01:45,063 --> 00:01:48,983 I'll make you feel miserable and get sick and tired of me. 14 00:01:49,442 --> 00:01:50,742 When I leave, 15 00:01:51,111 --> 00:01:54,361 you'll probably put on a big smile and feel extremely relieved. 16 00:02:50,587 --> 00:02:51,667 Sir. 17 00:02:52,255 --> 00:02:53,835 You shouldn't be here. 18 00:02:57,135 --> 00:02:58,005 Sir. 19 00:02:58,511 --> 00:03:00,761 I know you can see me. You can hear me, right? 20 00:03:00,847 --> 00:03:02,597 Damn it! 21 00:03:05,268 --> 00:03:06,768 Please don't spit on me. 22 00:03:08,021 --> 00:03:09,151 Stop it. 23 00:03:09,564 --> 00:03:11,574 How drunk is he? 24 00:03:11,649 --> 00:03:13,029 I don't think he's drunk. 25 00:03:13,109 --> 00:03:14,569 -I think he's just crazy. -Sir! 26 00:03:14,652 --> 00:03:17,452 -My goodness. -There are so many weird people. 27 00:03:17,530 --> 00:03:20,830 Calm down and follow me. 28 00:03:21,284 --> 00:03:23,044 -My gosh. -Poor thing. 29 00:03:23,119 --> 00:03:25,999 Hey, be quiet. Let's not provoke him. 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,883 I bought you beer like I promised. 31 00:03:34,255 --> 00:03:35,545 Thank you. 32 00:03:36,257 --> 00:03:38,967 Go to the hotel I told you about once you're done with the beer. 33 00:03:39,802 --> 00:03:41,852 You'll be able to find it if you follow the moon. 34 00:03:42,805 --> 00:03:43,845 Okay. 35 00:03:46,851 --> 00:03:48,811 -I can't believe this. -This is so cool. 36 00:03:49,479 --> 00:03:51,899 -My gosh, look at him. -Kim Jun-hyun? 37 00:03:54,609 --> 00:03:56,189 It's a sausage. 38 00:03:58,029 --> 00:03:59,279 Welcome. 39 00:04:02,367 --> 00:04:03,407 That's 1,800 won. 40 00:04:03,493 --> 00:04:05,253 -It's really him. -He's really fat. 41 00:04:05,328 --> 00:04:07,618 I'm a fan of yours. Are you shooting something nearby? 42 00:04:08,122 --> 00:04:10,542 I really like it when you take those huge one bites on your show. 43 00:04:11,042 --> 00:04:12,672 -I can't believe it's him. -Gosh, look. 44 00:04:12,752 --> 00:04:13,802 -He's coming. -He's coming. 45 00:04:13,878 --> 00:04:15,758 -Hello. -Hi. 46 00:04:15,838 --> 00:04:18,968 -I'm a huge fan. -Thank you. 47 00:04:19,384 --> 00:04:21,474 Can I please get an autograph? 48 00:04:22,220 --> 00:04:24,890 -Now is not the time to follow... -This is so cool. 49 00:04:28,351 --> 00:04:31,061 I can't believe he's even popular among ghosts. 50 00:04:32,522 --> 00:04:34,822 This restaurant was on The Guys Who Died After Eating. 51 00:04:34,899 --> 00:04:36,319 Kim Jun-hyun... 52 00:04:36,526 --> 00:04:39,236 He ate five balls of sticky rice cake at once. 53 00:04:39,862 --> 00:04:42,572 That guy. He's not an ordinary man. 54 00:04:46,828 --> 00:04:48,538 Jang Man-wol likes him too. 55 00:04:53,459 --> 00:04:55,499 -I got the leg. -You need to put that in. 56 00:04:55,586 --> 00:04:57,006 -Yes. -My goodness. 57 00:04:57,422 --> 00:04:59,552 {\an8}You're only going to have the webfoot octopus? 58 00:04:59,632 --> 00:05:00,632 {\an8}Yes. 59 00:05:01,259 --> 00:05:04,009 Ms. Fourth Choice came by today, and she's very clever. 60 00:05:04,512 --> 00:05:06,932 She volunteered to intern here. 61 00:05:07,223 --> 00:05:08,433 Why don't we let her do that? 62 00:05:09,350 --> 00:05:10,980 Let her do what she wants. 63 00:05:11,060 --> 00:05:14,810 Then I'll put Hyeon-jung in charge of training her. 64 00:05:14,981 --> 00:05:17,531 I'll make sure he teaches her well so she can take over right away 65 00:05:17,817 --> 00:05:18,987 as soon as Mr. Koo quits. 66 00:05:19,068 --> 00:05:21,278 By the way, did Chan-sung leave? 67 00:05:21,529 --> 00:05:23,739 Yes, he took the afternoon off today 68 00:05:23,823 --> 00:05:25,583 and went home early. 69 00:05:26,743 --> 00:05:27,873 One bite! 70 00:05:29,037 --> 00:05:32,577 {\an8}KIM JUN-HYUN ATTEMPTS TO EAT EVERYTHING IN ONE BITE 71 00:05:34,459 --> 00:05:36,629 Are you craving that food? 72 00:05:38,588 --> 00:05:40,918 Should I have the intern go buy some? 73 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 No. 74 00:05:44,177 --> 00:05:46,177 I don't really crave anything today. 75 00:05:58,983 --> 00:05:59,983 Did you 76 00:06:00,651 --> 00:06:02,491 find this? 77 00:06:06,616 --> 00:06:07,616 No. 78 00:06:09,410 --> 00:06:11,040 I thought I lost it. 79 00:06:13,372 --> 00:06:16,252 Is finding it worth another leaf? 80 00:06:20,129 --> 00:06:22,009 If I want to show him these, 81 00:06:22,715 --> 00:06:24,925 I should start craving the webfoot octopus. 82 00:06:37,063 --> 00:06:38,773 Hello? Hey, Man-wol. 83 00:06:39,565 --> 00:06:41,315 Chan-sung? He's not home yet. 84 00:06:41,734 --> 00:06:43,364 He's not answering his phone. 85 00:06:43,486 --> 00:06:47,566 Once he comes home, tell him to wait for me. Tell him I'll be picking him up 86 00:06:47,698 --> 00:06:49,078 in my poop colored car. 87 00:06:49,158 --> 00:06:51,948 Man-wol, Chan-sung might come home late tonight. 88 00:06:52,120 --> 00:06:53,540 What? Why? 89 00:06:53,621 --> 00:06:55,291 His girlfriend came by today. 90 00:07:00,461 --> 00:07:01,461 What did you just say? 91 00:07:01,546 --> 00:07:04,046 She's the girl he used to date back when he was in the States. 92 00:07:04,132 --> 00:07:06,012 She came to my house to meet Chan-sung. 93 00:07:06,425 --> 00:07:07,965 But they must be meeting outside. 94 00:07:08,928 --> 00:07:10,138 My gosh, you startled me. 95 00:07:10,888 --> 00:07:12,178 Are you already here? 96 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 Chan-sung has a girlfriend? 97 00:07:19,564 --> 00:07:21,694 Who is she? Is she pretty? 98 00:07:22,567 --> 00:07:24,397 -Well-- -Forget it. Don't tell me. 99 00:07:25,319 --> 00:07:27,949 Why are you telling me that? I never said I was curious. 100 00:07:28,030 --> 00:07:30,240 I'm not interested. At all. 101 00:07:31,617 --> 00:07:33,827 -See you. -But I haven't said anything yet. 102 00:07:33,911 --> 00:07:36,661 If you want to tell me so badly, go ahead. I'll hear you out. 103 00:07:39,500 --> 00:07:40,670 Is she pretty? 104 00:07:43,921 --> 00:07:45,341 I just asked if she's pretty. 105 00:07:47,467 --> 00:07:50,337 Yes, she's pretty. She's pretty. 106 00:07:54,265 --> 00:07:55,425 Sanchez. 107 00:07:56,642 --> 00:08:00,442 You really are slow-witted. 108 00:08:02,273 --> 00:08:05,233 You know nothing, do you? 109 00:08:05,776 --> 00:08:07,316 You're so stupid. 110 00:08:09,071 --> 00:08:10,281 Is she... 111 00:08:11,282 --> 00:08:12,492 that pretty? 112 00:08:17,914 --> 00:08:21,254 Yes, she's really pretty. She's smart too. 113 00:08:21,334 --> 00:08:22,924 And she and Chan-sung make a great couple. 114 00:08:23,002 --> 00:08:25,552 I have her picture. You want to see it? I'll go find it. Wait here. 115 00:08:29,717 --> 00:08:32,177 If she really turns out to be pretty, 116 00:08:33,513 --> 00:08:36,223 I'll kill you, Sanchez. 117 00:08:43,606 --> 00:08:44,816 Man-wol, look. 118 00:08:46,984 --> 00:08:49,154 Man-wol? Did she leave? 119 00:08:52,615 --> 00:08:54,905 I wonder if Chan-sung's late because he met Mi-ra. 120 00:09:04,168 --> 00:09:08,168 Their connection has lasted for a very long time. 121 00:09:16,472 --> 00:09:18,812 I hope he takes good care of her, 122 00:09:20,518 --> 00:09:23,438 so that she doesn't end up getting hurt again. 123 00:09:36,284 --> 00:09:37,704 -Unbelievable. -This is incredible. 124 00:09:37,910 --> 00:09:39,700 When is Kim Jun-hyun coming? 125 00:09:41,747 --> 00:09:43,037 My gosh, this is cool. 126 00:09:43,874 --> 00:09:44,754 Excuse me. 127 00:09:46,210 --> 00:09:48,800 Are they shooting The Guys Who Died After Eating here? 128 00:09:48,879 --> 00:09:51,839 Yes, are you also here to get Kim Jun-hyun's autograph? 129 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 A person I know is a fan of his. 130 00:09:54,844 --> 00:09:57,394 -His girlfriend is a fan of his. -My mom is a huge fan. 131 00:09:57,471 --> 00:09:58,601 My dad is a fan. 132 00:10:01,892 --> 00:10:04,272 My boss is a fan. She likes him a lot. 133 00:10:04,687 --> 00:10:05,807 Hey, you guys. 134 00:10:05,896 --> 00:10:07,516 He's over there giving out his autographs. 135 00:10:07,607 --> 00:10:08,727 -Let's go. -Come on. 136 00:10:09,066 --> 00:10:10,316 Sir, you should come. 137 00:10:29,337 --> 00:10:30,917 Maybe I should've gotten his autograph. 138 00:10:32,048 --> 00:10:33,298 She would've liked it. 139 00:10:39,847 --> 00:10:40,887 Jang Man-wol? 140 00:10:44,810 --> 00:10:47,560 What are you doing here? Did you know that I was here? 141 00:10:49,106 --> 00:10:50,106 I heard. 142 00:10:51,108 --> 00:10:52,108 Did you meet? 143 00:10:52,193 --> 00:10:54,453 Well, yes. Kind of. 144 00:10:55,237 --> 00:10:56,567 You must've been so happy. 145 00:10:57,907 --> 00:10:59,027 So how was it? 146 00:10:59,367 --> 00:11:00,907 A lot leaner than I thought. 147 00:11:00,993 --> 00:11:03,203 With a small face and great skin. 148 00:11:03,579 --> 00:11:06,999 Why don't you go see for yourself? I'm sure he's still there. Let's go. 149 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 Forget it. Why would I? 150 00:11:09,335 --> 00:11:11,335 I came out to eat webfoot octopus. 151 00:11:12,088 --> 00:11:13,128 Webfoot octopus? 152 00:11:14,298 --> 00:11:17,338 You want to eat webfoot octopus dressed like that at this late hour? 153 00:11:17,426 --> 00:11:21,006 That's right. Webfoot octopus. That's the only reason I'm here. 154 00:11:25,184 --> 00:11:26,524 That's the earring I found. 155 00:11:28,229 --> 00:11:29,229 Oh, yes. 156 00:11:29,688 --> 00:11:32,438 I bought these to wear them when I go out to eat webfoot octopus. 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,940 I'm headed to eat webfoot octopus since I found these earrings. 158 00:11:35,027 --> 00:11:36,857 You must come with me because you found it. 159 00:11:37,405 --> 00:11:39,315 You're just craving webfoot octopus. 160 00:11:39,407 --> 00:11:41,947 Stop coming up with excuses that make no sense. 161 00:11:42,034 --> 00:11:44,124 Why? Are you sick and tired of me? 162 00:11:44,245 --> 00:11:45,825 You can't stand me anymore? 163 00:11:50,668 --> 00:11:52,378 If you want to eat webfoot octopus now, 164 00:11:53,212 --> 00:11:54,762 we should go to Noryangjin. 165 00:11:55,047 --> 00:11:57,297 Actually, no. The west coast is famous for them. 166 00:11:57,758 --> 00:11:58,798 You want to go to the sea? 167 00:12:00,970 --> 00:12:02,930 Well, okay. 168 00:12:04,306 --> 00:12:06,226 And we can see the sunrise too while we're there. 169 00:12:06,350 --> 00:12:08,350 I'm not sure if we can see it on the west coast. 170 00:12:09,311 --> 00:12:10,191 But let's go. 171 00:12:13,190 --> 00:12:14,110 Sure. 172 00:12:14,817 --> 00:12:17,067 We'll take that poop colored car you love. 173 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 Let's go have some webfoot octopus. 174 00:12:21,198 --> 00:12:22,318 Yes, let's go. 175 00:12:22,700 --> 00:12:25,830 By the way, are you sure you don't want to see Kim Jun-hyun? 176 00:12:26,871 --> 00:12:27,911 Kim Jun-hyun? 177 00:12:28,914 --> 00:12:30,464 How can I see him? 178 00:12:30,541 --> 00:12:32,711 Didn't you come here to see him? 179 00:12:33,294 --> 00:12:34,674 He's filming something over there. 180 00:12:35,838 --> 00:12:37,628 Darn it. Why didn't you tell me sooner? 181 00:12:40,176 --> 00:12:41,256 Oh, she can run. 182 00:12:42,178 --> 00:12:43,468 Jang Man-wol! 183 00:12:55,357 --> 00:12:58,277 Those are the bowls of hangover soup he ate here today. 184 00:12:59,278 --> 00:13:01,908 I heard he was chosen again today for Eat At Once. 185 00:13:03,407 --> 00:13:05,487 I can't believe I missed it. 186 00:13:07,286 --> 00:13:10,036 That's where Kim Jun-hyun sat, 187 00:13:10,289 --> 00:13:12,749 so settle for having the hangover soup there. 188 00:13:12,833 --> 00:13:14,003 Eat before it gets cold. 189 00:13:14,502 --> 00:13:16,842 Then why don't you show me how much you can eat in one bite? 190 00:13:17,213 --> 00:13:19,263 With some radish kimchi. Slurp it all in. 191 00:13:19,340 --> 00:13:21,130 Don't overestimate me, please. 192 00:13:21,467 --> 00:13:23,387 I'll enjoy this, in many bites. 193 00:13:27,932 --> 00:13:31,142 This restaurant will do very well now that Kim Jun-hyun has dined here. 194 00:13:33,562 --> 00:13:36,442 This restaurant would've done fine even without Kim Jun-hyun. 195 00:13:37,441 --> 00:13:38,481 Because of her. 196 00:13:42,488 --> 00:13:43,568 What about that baby? 197 00:13:43,906 --> 00:13:45,776 She brings a lot of luck to this place. 198 00:13:45,866 --> 00:13:48,286 She was born with a tremendous amount of luck, 199 00:13:48,369 --> 00:13:50,659 because of all the good karma she built in her past lives. 200 00:13:50,746 --> 00:13:53,326 Any family with such a child becomes successful in no time. 201 00:13:53,415 --> 00:13:55,995 You can be born with a lot of luck when you do many good deeds. 202 00:13:57,294 --> 00:13:59,424 Then in the opposite case... 203 00:13:59,505 --> 00:14:02,295 You're either born dirt poor or as a dog or a pig. 204 00:14:02,424 --> 00:14:04,554 Then if you're reincarnated... 205 00:14:09,890 --> 00:14:12,270 What? You just thought 206 00:14:12,810 --> 00:14:15,270 I'd totally be reincarnated as a dog or a pig, didn't you? 207 00:14:15,354 --> 00:14:17,484 I'm not sure, but to be honest, I am worried 208 00:14:17,565 --> 00:14:18,725 because it's highly likely. 209 00:14:19,483 --> 00:14:21,783 I've already paid for all my sins by running the hotel 210 00:14:21,861 --> 00:14:22,991 for over a millennium. 211 00:14:23,070 --> 00:14:25,660 But it's not like you've treated all the guests that well. 212 00:14:25,739 --> 00:14:27,529 How could I have treated them better? 213 00:14:29,201 --> 00:14:30,951 You ignored some of them, saying they're nuisances. 214 00:14:31,036 --> 00:14:32,956 And you took money from the rich ones to buy booze 215 00:14:33,038 --> 00:14:34,248 and cars for yourself. 216 00:14:34,915 --> 00:14:36,075 I'm really worried about you. 217 00:14:36,166 --> 00:14:38,036 It's none of your concern. 218 00:14:38,127 --> 00:14:40,087 It is. I should be concerned. 219 00:14:40,170 --> 00:14:42,050 I don't want you to be born as a dog or a pig. 220 00:14:42,131 --> 00:14:44,171 Gosh, it is none of your business! 221 00:14:44,300 --> 00:14:46,180 Imagine you being reincarnated as a pig. 222 00:14:46,302 --> 00:14:48,182 I don't want to meet you again as hangover soup. 223 00:14:48,387 --> 00:14:49,557 Be nice. 224 00:14:50,764 --> 00:14:51,974 I don't want this anymore. 225 00:14:52,182 --> 00:14:53,732 I lost my appetite because of you. 226 00:14:56,353 --> 00:14:59,063 I saw a ghost wandering around the area earlier. 227 00:14:59,148 --> 00:15:00,568 I told him to go to the hotel, 228 00:15:00,649 --> 00:15:02,899 but you should take him since you're here anyway. 229 00:15:02,985 --> 00:15:03,985 Be nice to him. 230 00:15:06,155 --> 00:15:07,105 Chan-sung. 231 00:15:09,366 --> 00:15:13,156 You always go talk to ghosts you don't even know. 232 00:15:13,245 --> 00:15:14,195 You really shouldn't. 233 00:15:14,288 --> 00:15:15,918 They could be evil ghosts. 234 00:15:17,124 --> 00:15:18,214 It's dangerous. 235 00:15:22,421 --> 00:15:25,131 Does wandering around for a long time make them evil ghosts? 236 00:15:25,382 --> 00:15:27,512 Any wandering ghost turns evil whenever it harms humans. 237 00:15:27,968 --> 00:15:30,508 And such a ghost can devour all other souls, 238 00:15:30,596 --> 00:15:32,256 let alone living humans. 239 00:15:33,098 --> 00:15:34,598 If it's caught by the Grim Reaper, 240 00:15:35,309 --> 00:15:38,439 it certainly won't be reincarnated as a lucky child or even as an animal. 241 00:15:38,938 --> 00:15:41,068 Its soul will be perished on the spot. 242 00:15:49,073 --> 00:15:53,123 Why didn't you report to me that this room's guest left the hotel? 243 00:15:53,369 --> 00:15:56,409 It was due to our human manager's mistake. 244 00:15:56,497 --> 00:15:58,997 What can we do? She left the hotel. 245 00:16:02,086 --> 00:16:05,046 Her soul is filled with hatred and resentment toward humans. 246 00:16:05,381 --> 00:16:08,341 If she causes any trouble in the outside world, 247 00:16:08,425 --> 00:16:10,135 I will hold the hotel accountable. 248 00:16:16,058 --> 00:16:17,428 What a headache. 249 00:16:17,601 --> 00:16:20,061 The Grim Reaper will manage to catch her and bring her back. 250 00:16:20,229 --> 00:16:21,939 If she causes trouble before she's caught 251 00:16:22,022 --> 00:16:23,862 and turns into an evil ghost, we'll be doomed. 252 00:16:24,692 --> 00:16:27,192 She's a dangerous one, but I feel so bad for her. 253 00:16:28,362 --> 00:16:31,912 I hope the guest from Room 13 returns safely. 254 00:16:39,498 --> 00:16:41,418 {\an8}HOT NEW RELEASES. ENJOY. 255 00:16:45,087 --> 00:16:47,007 Shall I take a quick break? 256 00:16:49,717 --> 00:16:51,837 REAL HOT STUFF 257 00:16:51,927 --> 00:16:52,967 What's this? 258 00:17:04,064 --> 00:17:05,274 She's taking her clothes off. 259 00:17:08,360 --> 00:17:09,860 Turn around. Let me see your face. 260 00:17:23,751 --> 00:17:24,751 Are you enjoying this? 261 00:17:30,841 --> 00:17:31,881 You like this? 262 00:17:33,677 --> 00:17:34,757 I'm hot, aren't I? 263 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 ARE YOU GOING TO PICK ME UP AGAIN TODAY? 264 00:18:46,125 --> 00:18:48,535 WHEN WILL YOU BE HERE? 265 00:18:48,627 --> 00:18:51,667 I CAN SKIP THE AFTERNOON CLASSES 266 00:18:52,756 --> 00:18:54,626 How dare a ghost ignore my messages? 267 00:18:56,885 --> 00:18:58,795 I'm telling you. Yu-na is possessed. 268 00:18:59,179 --> 00:19:00,559 I got goosebumps all over that day. 269 00:19:02,099 --> 00:19:05,189 -How about I throw this at her? -Good idea, try it. 270 00:19:05,269 --> 00:19:06,399 Let's see what happens. 271 00:19:06,478 --> 00:19:08,358 -All right, here I go. -Do it. 272 00:19:11,233 --> 00:19:12,233 Just a second. 273 00:19:12,818 --> 00:19:14,698 -Did you get a text? -No, it's not me. 274 00:19:14,778 --> 00:19:16,528 -It's not me either. -Same here. 275 00:19:16,655 --> 00:19:17,865 I didn't get anything either. 276 00:19:18,198 --> 00:19:20,448 -What is this, then? -What's going on? 277 00:19:29,042 --> 00:19:30,592 Other girls hate her so much. 278 00:19:33,755 --> 00:19:35,045 I'M HERE BEHIND YOU 279 00:19:49,938 --> 00:19:52,688 I got Ms. Jang's permission that you can come to the hotel. 280 00:19:53,108 --> 00:19:55,278 All right. Let's go there now, then. 281 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 Now? But what about your classes? 282 00:19:57,487 --> 00:20:00,367 Didn't you see earlier? I'm struggling to fit in anyway. 283 00:20:01,033 --> 00:20:02,493 I might as well quit school. 284 00:20:03,160 --> 00:20:06,830 It's because of the friends that bully you, right? 285 00:20:08,248 --> 00:20:10,578 They're quite annoying, but it's fine. 286 00:20:11,376 --> 00:20:14,496 The real Kim Yu-na was a bad girl. 287 00:20:15,464 --> 00:20:17,554 I'm actually enjoying seeing how much Yu-na 288 00:20:17,841 --> 00:20:19,431 is hated by others. 289 00:20:23,722 --> 00:20:26,482 It's just that school is boring. 290 00:20:26,683 --> 00:20:28,443 Why do you think school is boring? 291 00:20:28,810 --> 00:20:30,770 I had so much fun back when I was in school. 292 00:20:31,271 --> 00:20:33,401 I studied and played sports. 293 00:20:33,941 --> 00:20:35,571 I always came home so late from school 294 00:20:35,651 --> 00:20:37,991 that the chief servant had to come to get me. 295 00:20:39,738 --> 00:20:41,068 "Chief servant"? 296 00:20:42,199 --> 00:20:43,949 Yes, he was the chief servant in my house. 297 00:20:44,326 --> 00:20:46,696 He was in a relationship with my sister's nanny. 298 00:20:47,162 --> 00:20:49,372 I remember he always fought with my dad's driver. 299 00:20:50,123 --> 00:20:51,583 They were in a love triangle. 300 00:20:55,045 --> 00:20:58,915 A chief servant, a nanny, and a driver too? 301 00:20:59,341 --> 00:21:01,551 I guess you were a son of a nobleman when you were alive. 302 00:21:04,680 --> 00:21:06,470 You were born with a golden spoon in your mouth. 303 00:21:06,974 --> 00:21:08,894 No, it was a silver spoon. 304 00:21:09,309 --> 00:21:11,479 All of the spoons at my house were silver. 305 00:21:12,271 --> 00:21:15,151 You were born into a rich family with a silver spoon in your mouth, 306 00:21:15,232 --> 00:21:17,482 but you must've been disappointed to have lived a short life. 307 00:21:23,073 --> 00:21:26,583 Yes. I am so disappointed that I can't seem to let it go. 308 00:21:27,619 --> 00:21:29,499 I can't even go to school even if I wanted to, 309 00:21:29,579 --> 00:21:31,209 so try to have a better time at school. 310 00:21:37,462 --> 00:21:39,382 Schools these days are so nice. 311 00:21:39,548 --> 00:21:41,168 You guys wear nice school uniforms. 312 00:21:42,384 --> 00:21:43,894 And you have a great piano like this one. 313 00:21:47,514 --> 00:21:50,184 This piano is better than the one at my house. 314 00:21:52,102 --> 00:21:53,272 Well, 315 00:21:54,104 --> 00:21:56,444 it sounds like you learned how to play piano too. 316 00:21:59,693 --> 00:22:00,783 Play it. 317 00:22:02,988 --> 00:22:05,738 I don't know how to play it, but I'll listen to it if you play. 318 00:22:05,824 --> 00:22:07,244 I've probably forgotten everything. 319 00:22:07,534 --> 00:22:09,664 Come on, rich boy. Play the piano. 320 00:22:14,374 --> 00:22:15,884 Who are you talking to now? 321 00:22:19,629 --> 00:22:22,339 What are you talking about? I was playing the piano. 322 00:22:24,259 --> 00:22:26,679 Sure. Play it then. 323 00:22:27,846 --> 00:22:30,176 Go ahead, Yu-na. You're good at playing the piano. 324 00:22:30,265 --> 00:22:31,425 Play the piano. 325 00:22:46,698 --> 00:22:49,118 -See? -I was right. 326 00:23:21,441 --> 00:23:23,151 Hey, she can really play. 327 00:23:33,662 --> 00:23:35,752 You're pretty good, rich boy. 328 00:23:35,831 --> 00:23:37,831 See? You didn't forget it. 329 00:23:40,836 --> 00:23:41,996 I guess not. 330 00:23:42,879 --> 00:23:44,459 I can't seem to forget this. 331 00:23:48,885 --> 00:23:50,345 Hyeon-jung! 332 00:24:02,315 --> 00:24:05,065 Will you ride the bicycle with me even when you're grown up, Hyeon-mi? 333 00:24:05,527 --> 00:24:06,567 Yes! 334 00:24:07,529 --> 00:24:09,609 You have to ride it with me. You made a promise to me. 335 00:24:10,365 --> 00:24:11,985 Young Master! Over here! 336 00:24:12,284 --> 00:24:13,544 Young Lady! 337 00:25:02,834 --> 00:25:04,294 Don't you think it's better 338 00:25:04,377 --> 00:25:07,667 if I train Ms. Fourth Choice? Hyeon-jung is too young for this. 339 00:25:07,756 --> 00:25:10,756 I'm sure she'll see more eye to eye with Hyeon-jung, 340 00:25:10,842 --> 00:25:13,052 who had been educated in the modern times. 341 00:25:13,136 --> 00:25:14,926 You're too old for her. 342 00:25:15,013 --> 00:25:17,773 However, Hyeon-jung is leaning toward Mr. Third Choice. 343 00:25:17,849 --> 00:25:20,639 Emotionally, he's bonding more with Mr. Koo. 344 00:25:21,353 --> 00:25:23,693 But he has a reason to stay in this world. 345 00:25:23,855 --> 00:25:26,775 He knows that the hotel might disappear, 346 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 so I doubt that he will side with Mr. Koo. 347 00:25:29,527 --> 00:25:33,067 You're right. He has to stay at the hotel until that day. 348 00:25:34,157 --> 00:25:35,237 I'm glad 349 00:25:35,325 --> 00:25:37,825 that there aren't more changes after the leaves grew out. 350 00:25:46,086 --> 00:25:47,546 What's going on? 351 00:25:47,837 --> 00:25:49,707 Ms. Jang must be angry. 352 00:25:49,798 --> 00:25:51,758 But she's with Mr. Koo now. 353 00:25:51,841 --> 00:25:54,471 I guess Mr. Third Choice must have gotten her riled up. 354 00:25:54,594 --> 00:25:58,644 I hope she burns with rage so the leaves fall off the branches. 355 00:26:06,815 --> 00:26:08,815 We must sell off the cars you don't need. 356 00:26:09,985 --> 00:26:12,105 I need every single car here. 357 00:26:12,195 --> 00:26:16,695 You said you didn't drive seven of these fourteen cars at all last year. 358 00:26:16,783 --> 00:26:18,953 They are decorating my parking lot. 359 00:26:19,703 --> 00:26:20,703 Look. 360 00:26:20,954 --> 00:26:23,924 I've put these beautiful cars in the same color. 361 00:26:23,999 --> 00:26:27,089 And these cars are working hard to make my parking lot look pretty. 362 00:26:27,168 --> 00:26:28,628 This is a huge space. 363 00:26:28,712 --> 00:26:31,092 Imagine there are only three cars in this big space. 364 00:26:31,172 --> 00:26:33,932 That will look so empty. 365 00:26:34,009 --> 00:26:36,799 That's exactly my point. There's only one owner. 366 00:26:37,012 --> 00:26:39,222 It makes no sense to have such a huge parking lot like this. 367 00:26:40,390 --> 00:26:42,850 Select only three cars and park them near the storage. 368 00:26:42,934 --> 00:26:46,274 And we can utilize this space for our hotel guests. 369 00:26:48,690 --> 00:26:50,150 Why are you doing this to me? 370 00:26:50,775 --> 00:26:52,735 Why do you want me to sell off my cars? 371 00:26:53,778 --> 00:26:55,908 Because your finances are a mess. 372 00:26:58,074 --> 00:26:59,834 You'll go bankrupt at this rate. 373 00:27:05,623 --> 00:27:06,923 {\an8}MANAGER KOO CHAN-SUNG 374 00:27:11,504 --> 00:27:12,844 It will be difficult to pay off 375 00:27:12,922 --> 00:27:15,302 your next month's card bills with the balance we have now. 376 00:27:15,383 --> 00:27:16,473 What about the painting? 377 00:27:16,551 --> 00:27:18,641 No one is buying. It's not as wanted as I expected. 378 00:27:18,720 --> 00:27:20,310 The gold bars from Kim Yu-na's parents. 379 00:27:20,388 --> 00:27:22,558 You already bought a car with those. 380 00:27:22,640 --> 00:27:24,890 Right. What about the black card? 381 00:27:25,935 --> 00:27:27,095 I sent it back. 382 00:27:27,187 --> 00:27:30,607 You have to pay for the things you bought for the wedding. 383 00:27:31,483 --> 00:27:34,073 Have you gone mad? Why would you send that back? 384 00:27:34,152 --> 00:27:36,742 Because I cannot have you reincarnated as a dog or a pig. 385 00:27:38,156 --> 00:27:41,656 I won't help you extort money from people anymore. 386 00:27:41,826 --> 00:27:44,446 Be kind and cut down on your spending. 387 00:27:47,916 --> 00:27:49,246 Hey, Chan-sung. 388 00:27:50,085 --> 00:27:51,835 You have nothing to lose. 389 00:27:52,045 --> 00:27:53,705 What if I get reincarnated as a dog or a pig? 390 00:27:53,797 --> 00:27:55,967 I'm fine if I get reincarnated as a chicken. 391 00:27:56,049 --> 00:27:58,509 Even if I meet you again as a bowl of chicken noodles, 392 00:27:58,593 --> 00:28:02,103 I can say, "Hello, I'm tastier when you eat me with fresh kimchi." 393 00:28:02,180 --> 00:28:04,350 I'll say hello to you like this. I mean it. 394 00:28:04,516 --> 00:28:06,936 If you don't sell off your cars and settle your bills, 395 00:28:07,018 --> 00:28:10,148 you won't even have money to buy chicken noodles next month. 396 00:28:17,904 --> 00:28:19,614 Will I be poor again? 397 00:28:20,532 --> 00:28:22,332 Oh, no. I hate being broke. 398 00:28:23,952 --> 00:28:26,162 Chan-sung, you're lying, right? 399 00:28:26,704 --> 00:28:28,584 You're just trying to scare me, right? 400 00:28:28,706 --> 00:28:31,956 Ms. Jang wasn't always well-off. 401 00:28:32,752 --> 00:28:36,132 When I came to the hotel, things were rough. 402 00:28:36,214 --> 00:28:38,594 Back then, things were really tough. 403 00:28:38,675 --> 00:28:41,005 As things were chaotic, we didn't have a human manager. 404 00:28:41,094 --> 00:28:44,564 Ms. Jang went through a lot. 405 00:28:53,857 --> 00:28:56,817 I would kill for a bowl of makgeolli and radish kimchi. 406 00:28:56,943 --> 00:28:59,953 When the US Army truck passes by later, 407 00:29:00,029 --> 00:29:01,699 I'll try to get some food. 408 00:29:02,907 --> 00:29:06,367 The newbie can speak English since he was educated recently. 409 00:29:12,834 --> 00:29:14,504 MAN-WOL HOSTEL 410 00:29:14,586 --> 00:29:15,666 You're pretty good. 411 00:29:16,379 --> 00:29:17,799 I'll keep you. 412 00:29:32,979 --> 00:29:34,269 I hate being poor. 413 00:29:35,648 --> 00:29:38,488 I'm going to keep eating caviar and champagne. 414 00:29:42,530 --> 00:29:44,030 When she didn't have enough money, 415 00:29:44,115 --> 00:29:46,115 she managed to get by with kimchi and makgeolli. 416 00:29:46,618 --> 00:29:48,498 I should push her even more. 417 00:29:50,079 --> 00:29:52,369 Then, Ms. Jang will hate you. 418 00:29:52,874 --> 00:29:54,504 You could get kicked out at this rate-- 419 00:29:55,210 --> 00:29:58,050 You're doing a great job. You're truly loyal to her. 420 00:29:58,505 --> 00:30:01,625 I can take care of her current finances. 421 00:30:01,716 --> 00:30:04,256 But can the hotel be in a financial problem? 422 00:30:04,344 --> 00:30:05,554 When there was a war, 423 00:30:05,637 --> 00:30:08,307 a tremendous number of people died. 424 00:30:08,389 --> 00:30:10,979 And none of them died without regrets and grudges in this world. 425 00:30:11,100 --> 00:30:13,730 But when that happened, the door to the afterlife opened wide, 426 00:30:13,812 --> 00:30:16,272 so not that many souls came to our hotel. 427 00:30:16,981 --> 00:30:19,571 We managed to get past that difficult time together. 428 00:30:19,651 --> 00:30:22,781 You did very well too, Mr. Kim. 429 00:30:23,488 --> 00:30:25,948 You were the one who had the most difficult time. 430 00:30:26,407 --> 00:30:28,987 Let's not be picky with our guests 431 00:30:29,077 --> 00:30:31,077 and protect our hotel the best we can 432 00:30:31,162 --> 00:30:33,212 until the day we resolve our sorrows and grudges. 433 00:30:33,289 --> 00:30:34,329 Here. 434 00:30:36,209 --> 00:30:37,169 One, two, three. 435 00:30:37,252 --> 00:30:38,422 We can do it. 436 00:31:04,487 --> 00:31:05,527 Your Majesty. 437 00:31:06,531 --> 00:31:08,701 It is well into the night. 438 00:31:44,485 --> 00:31:45,485 Who's there? 439 00:31:46,404 --> 00:31:47,534 Stand back... 440 00:31:49,324 --> 00:31:50,334 Cut! 441 00:31:55,371 --> 00:31:59,171 Mr. Yu, shouldn't the king sound more solemn? 442 00:32:00,126 --> 00:32:02,666 -I'm sorry. -We'll take a short break. 443 00:32:03,379 --> 00:32:06,509 You should sound like a king. Work on it, okay? 444 00:32:07,008 --> 00:32:09,138 Yes, ma'am. 445 00:32:09,969 --> 00:32:10,849 My gosh! 446 00:32:20,146 --> 00:32:23,316 How dare you! How dare... 447 00:32:26,694 --> 00:32:27,784 Who's there? 448 00:32:35,370 --> 00:32:37,040 What a relief. 449 00:32:37,914 --> 00:32:39,084 Who's there? 450 00:32:42,293 --> 00:32:43,343 How dare you! 451 00:32:50,468 --> 00:32:53,678 -Who are you? -Such insolence! Make way! 452 00:32:54,806 --> 00:32:56,596 -Wasn't it Yu O? -Yu O! 453 00:32:57,475 --> 00:32:59,095 -My gosh. -Yu O? 454 00:33:00,061 --> 00:33:02,361 -Yu O! -Wake up. 455 00:33:02,438 --> 00:33:04,518 -Please wake up. -Can you hear us? 456 00:33:04,607 --> 00:33:05,687 -Do something. -Wake up! 457 00:33:05,775 --> 00:33:07,735 -Contact his manager. Hurry! -Goodness. 458 00:33:07,819 --> 00:33:09,529 -Yu O, wake up. -Mr. Yu! 459 00:33:09,612 --> 00:33:14,082 Why isn't there anyone who can hear me? 460 00:33:14,867 --> 00:33:17,197 Yu O, come back to us. 461 00:33:42,228 --> 00:33:43,308 Welcome! 462 00:33:51,821 --> 00:33:52,661 A king? 463 00:33:55,491 --> 00:33:56,781 How dare you! 464 00:34:05,877 --> 00:34:08,417 Ms. Choe, what's happening? 465 00:34:08,504 --> 00:34:12,474 A VVIP has come to our hotel. 466 00:34:17,680 --> 00:34:19,310 "A VVIP"? 467 00:34:20,600 --> 00:34:22,350 A king has come to our hotel. 468 00:34:22,435 --> 00:34:24,895 I was never able to see one while I lived, 469 00:34:24,979 --> 00:34:26,399 but now I get the chance. 470 00:34:26,481 --> 00:34:29,401 A big score has entered the hotel. Gather everyone. 471 00:34:29,567 --> 00:34:32,277 We'll provide the VVIP with the best service 472 00:34:32,361 --> 00:34:34,361 and have him thoroughly satisfied. 473 00:34:47,668 --> 00:34:51,168 Your Majesty! 474 00:34:55,551 --> 00:34:58,221 It's an honor to accommodate someone of your status. 475 00:34:58,513 --> 00:35:01,063 I am the owner of this hotel, 476 00:35:01,140 --> 00:35:04,850 Jang Man-wol. 477 00:35:09,440 --> 00:35:10,480 A king? 478 00:35:12,151 --> 00:35:14,151 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 479 00:35:15,613 --> 00:35:16,703 Which King could he be? 480 00:35:16,864 --> 00:35:20,874 You must be exhausted. Allow me to escort you to your room. 481 00:36:00,158 --> 00:36:03,538 Your Majesty, we have brought you your meal. 482 00:36:19,302 --> 00:36:20,682 This... 483 00:36:21,095 --> 00:36:22,305 It's a chamber pot. 484 00:36:22,680 --> 00:36:24,350 I know he won't need to use it, 485 00:36:24,432 --> 00:36:26,602 but I thought it'll bring him some comfort. 486 00:36:27,685 --> 00:36:29,395 That is very considerate of you. 487 00:36:29,478 --> 00:36:32,728 Now that I've served the king, I wouldn't even mind dying... 488 00:36:33,316 --> 00:36:36,396 Well, I'm already dead, but that's just how delighted I am. 489 00:36:40,781 --> 00:36:42,071 Your Majesty. 490 00:36:44,076 --> 00:36:47,656 I don't want our energy disrupted here, so don't accept any more new guests. 491 00:36:47,747 --> 00:36:49,867 Tell them to come back after the king leaves. 492 00:36:49,999 --> 00:36:50,919 Yes, ma'am. 493 00:36:56,505 --> 00:36:57,625 Jang Man-wol. 494 00:36:58,507 --> 00:37:00,717 You shouldn't refuse our guests like this. 495 00:37:00,801 --> 00:37:02,301 Well, I can. 496 00:37:02,929 --> 00:37:05,639 I'm busy here, so go home if you're going to nag me. 497 00:37:06,182 --> 00:37:08,892 He's dressed like a king of Joseon. Which one is he? 498 00:37:09,560 --> 00:37:11,060 Some were tyrants, you know. 499 00:37:13,022 --> 00:37:15,862 Nonsense! He didn't seem evil. 500 00:37:16,234 --> 00:37:19,574 Then did he seem generous and wise? 501 00:37:20,863 --> 00:37:21,863 Well... 502 00:37:22,949 --> 00:37:26,119 Why are you nitpicking again? What's wrong this time? 503 00:37:26,619 --> 00:37:27,909 You must be clueless. 504 00:37:28,412 --> 00:37:31,832 Well, it's understandable. It must be your first time to serve a king guest. 505 00:37:33,626 --> 00:37:36,546 Have you served one while working at a hotel then? 506 00:37:36,921 --> 00:37:37,761 Of course. 507 00:37:38,631 --> 00:37:41,511 I've served a few members of Dubai's royal family. 508 00:37:43,010 --> 00:37:43,930 So? 509 00:37:44,011 --> 00:37:46,311 Are you seriously bragging about it? 510 00:37:46,555 --> 00:37:48,425 -That's not it-- -Enough. 511 00:37:48,933 --> 00:37:50,693 Then you don't know jack. 512 00:37:50,768 --> 00:37:51,768 Dismissed! 513 00:37:53,562 --> 00:37:56,652 Chan-sung, the painting of Baekdu Mountain... 514 00:37:58,067 --> 00:37:59,317 Sell it at half price. 515 00:38:00,027 --> 00:38:01,777 Don't come to work until you do. 516 00:38:07,326 --> 00:38:09,786 They're just too excited because of the king. 517 00:38:11,330 --> 00:38:14,540 His Majesty's presence will make the flowers bloom in the garden. 518 00:38:14,625 --> 00:38:16,915 Making sure he rests well before leaving for the afterlife 519 00:38:17,003 --> 00:38:17,963 is most important. 520 00:38:18,087 --> 00:38:19,377 Ms. Jang! 521 00:38:19,797 --> 00:38:22,007 I had him sign the hotel register. 522 00:38:23,009 --> 00:38:23,969 HOTEL REGISTER 523 00:38:24,051 --> 00:38:27,141 So his name is Yi Hyeon. 524 00:38:28,639 --> 00:38:29,769 "Yi Hyeon"? 525 00:38:31,058 --> 00:38:32,728 Which King was Yi Hyeon? 526 00:38:33,227 --> 00:38:34,807 It sounds somewhat familiar. 527 00:38:35,438 --> 00:38:36,358 Let me see. 528 00:38:36,939 --> 00:38:40,109 Han Suk-kyu played Yi Do, Lee Seo-jin played Yi San, 529 00:38:40,192 --> 00:38:42,902 -and Kim Soo-hyun played Yi Hwon. -Soo-hyun doesn't count. 530 00:38:42,987 --> 00:38:46,367 It was a character made up for that particular series. 531 00:38:46,866 --> 00:38:50,116 Right, a fusion historical drama. I'm aware of that. 532 00:38:51,287 --> 00:38:53,247 So who's Yi Hyeon? Did you look it up? 533 00:38:53,622 --> 00:38:54,832 I found him. 534 00:38:55,041 --> 00:38:58,341 Right? I knew he existed. 535 00:38:58,878 --> 00:39:01,508 He's a character from a TV series. 536 00:39:05,217 --> 00:39:06,217 Let me see that. 537 00:39:07,720 --> 00:39:09,390 The Crowned Queen? 538 00:39:11,932 --> 00:39:13,312 Oh, that's right. 539 00:39:13,434 --> 00:39:15,904 The king from this series goes by the name Yi Hyeon. 540 00:39:16,354 --> 00:39:18,314 He is a king! 541 00:39:18,898 --> 00:39:23,278 Yi Hyeon is just like Yi Hwon from earlier. 542 00:39:23,361 --> 00:39:27,281 He's a TV character from a fusion historical drama. 543 00:39:28,866 --> 00:39:29,906 What? 544 00:39:35,164 --> 00:39:39,464 The Crowned Queen is about a queen 545 00:39:39,543 --> 00:39:41,713 who hires a kisaeng who looks similar 546 00:39:41,796 --> 00:39:44,966 {\an8}to take her place in the palace in order to stay safe. 547 00:39:45,716 --> 00:39:48,256 Yi Hyeon is the name of the king 548 00:39:48,344 --> 00:39:49,934 who is her husband. 549 00:39:50,888 --> 00:39:52,558 Then who is that king that just came in? 550 00:39:52,640 --> 00:39:54,140 Why does he say he is Yi Hyeon? 551 00:39:54,558 --> 00:39:58,848 The guest who came to the hotel is the actor Bang Tae-u. 552 00:40:01,023 --> 00:40:02,783 The actor Bang Tae-u has 553 00:40:02,858 --> 00:40:05,528 mostly played minor roles and supporting roles. 554 00:40:05,611 --> 00:40:09,411 The first leading role he had was the role of King Yi Hyeon. 555 00:40:09,490 --> 00:40:12,540 However, sadly, before the filming even started, 556 00:40:12,618 --> 00:40:14,998 he had a cardiac arrest while working out. 557 00:40:15,704 --> 00:40:17,044 He died suddenly. 558 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 You mean he is not really a king. 559 00:40:21,627 --> 00:40:25,007 He was an actor who put his soul into acting to take 560 00:40:25,339 --> 00:40:26,379 the role of a king. 561 00:40:26,465 --> 00:40:30,795 The way he talked and walked was perfectly like a king. 562 00:40:30,886 --> 00:40:33,466 He died while he was so immersed in the role. 563 00:40:33,556 --> 00:40:37,766 I believe he thinks he is a real king. 564 00:40:44,400 --> 00:40:46,990 This is so embarrassing. 565 00:40:47,361 --> 00:40:50,201 After we serve him breakfast tomorrow, send him off 566 00:40:50,656 --> 00:40:51,736 to the afterlife. 567 00:41:12,344 --> 00:41:13,554 I heard he was not a king. 568 00:41:14,638 --> 00:41:16,428 You should have recognized it right away 569 00:41:16,515 --> 00:41:18,055 when I voiced my suspicions. 570 00:41:18,142 --> 00:41:19,142 Good for you. 571 00:41:19,268 --> 00:41:22,308 I didn't send back the guests who had come, just in case. 572 00:41:22,396 --> 00:41:24,476 You see, I handled it very wisely. 573 00:41:24,565 --> 00:41:26,105 I said, good for you! 574 00:41:26,275 --> 00:41:29,445 When I saw him earlier, there was a small scar on his face. 575 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 You didn't see it, right? 576 00:41:31,447 --> 00:41:34,237 It was impossible for a king to have a scar on his face 577 00:41:34,325 --> 00:41:35,775 in Joseon Dynasty. 578 00:41:35,993 --> 00:41:37,373 You know Deposed Queen Lady Yun, right? 579 00:41:37,453 --> 00:41:39,333 You should know since you love dramas. 580 00:41:39,413 --> 00:41:41,463 I know her. She was Prince Gwanghae's mom. 581 00:41:41,540 --> 00:41:42,580 It was Prince Yeonsan's. 582 00:41:43,125 --> 00:41:45,955 You should have checked which king he was. 583 00:41:46,045 --> 00:41:48,005 I thought you felt the energy of ghosts. 584 00:41:48,088 --> 00:41:49,548 But you were fooled by an actor. 585 00:41:52,176 --> 00:41:53,756 It looked so real. 586 00:41:54,470 --> 00:41:56,470 Do you know he put his soul into his acting? 587 00:41:56,555 --> 00:42:00,175 Think about it. He must have wanted that role so badly 588 00:42:00,267 --> 00:42:02,227 that he thinks he's a king even after he died. 589 00:42:02,770 --> 00:42:04,940 Why do you look down on a ghost giving such a performance? 590 00:42:05,022 --> 00:42:06,862 How dare you? Who do you think you are? 591 00:42:08,400 --> 00:42:09,400 I am 592 00:42:09,527 --> 00:42:11,697 just saying I recognized that he wasn't a king. 593 00:42:11,779 --> 00:42:15,489 If a guest says he is a king, a hotelier should treat him like one. 594 00:42:15,616 --> 00:42:17,406 Whether he is Mansour or a king from a drama. 595 00:42:17,576 --> 00:42:19,406 The guests in our hotel are all kings! 596 00:42:24,250 --> 00:42:27,340 Since when did she ever treat our guests like kings? 597 00:42:37,972 --> 00:42:40,062 {\an8}YU O IS SUCH A BAD ACTOR. I'M SICK OF YU'S TERRIBLE ACTING. 598 00:42:40,140 --> 00:42:42,770 A popular star took up the role, and his acting is terrible. 599 00:42:42,851 --> 00:42:44,101 He is being criticized so much. 600 00:42:47,648 --> 00:42:48,938 If he acted that role, 601 00:42:49,858 --> 00:42:52,148 he would've performed as if he was possessed. 602 00:42:59,994 --> 00:43:01,914 Performing as if he was possessed... 603 00:43:03,163 --> 00:43:04,293 Would that be possible? 604 00:43:10,838 --> 00:43:13,378 I repented a lot after talking to you. 605 00:43:14,049 --> 00:43:15,549 When you said guests were our kings, 606 00:43:16,510 --> 00:43:17,800 I was also moved. 607 00:43:19,430 --> 00:43:21,350 Then you should work harder in the future. 608 00:43:21,432 --> 00:43:22,602 So I've been thinking. 609 00:43:23,559 --> 00:43:26,099 If the guest wants to act, 610 00:43:26,186 --> 00:43:27,726 we have to help him realize his wishes. 611 00:43:30,816 --> 00:43:32,226 We hoteliers 612 00:43:32,318 --> 00:43:34,898 will help our guests become kings if that is what they want. 613 00:43:34,987 --> 00:43:36,317 Whether that is Mansour 614 00:43:37,239 --> 00:43:38,819 or a king from a drama. 615 00:43:50,085 --> 00:43:51,085 One more time. 616 00:43:51,545 --> 00:43:53,295 We need to upload it online. 617 00:43:54,465 --> 00:43:55,755 Show how tasty it is. 618 00:43:55,966 --> 00:43:57,376 Okay, one, two, three. 619 00:44:00,554 --> 00:44:04,394 Yu O's fan club hired Sanchez's restaurant to send a pizza truck to the filming set. 620 00:44:05,017 --> 00:44:07,437 So we were able to get into the set easily. 621 00:44:09,521 --> 00:44:11,941 What's the use of giving a "possessed" performance? 622 00:44:12,024 --> 00:44:13,944 It's not like that his face will be on screen. 623 00:44:14,026 --> 00:44:16,606 I should be able to act like I'm possessed after eating this... 624 00:44:16,737 --> 00:44:18,947 {\an8}-I'll do better. -It's okay. Thanks for the pizza. 625 00:44:19,031 --> 00:44:21,281 Tell him we'll leave after he looks around the set 626 00:44:21,367 --> 00:44:23,487 and the staff have some pizza. 627 00:44:24,328 --> 00:44:25,328 Ms. Jang. 628 00:44:25,954 --> 00:44:27,754 It's what the guest wants. 629 00:44:27,873 --> 00:44:29,383 He's really looking forward to it. 630 00:44:29,458 --> 00:44:30,918 -Hoteliers should-- -Hey! 631 00:44:31,335 --> 00:44:32,875 Stop. I get it. 632 00:44:34,922 --> 00:44:36,222 Look after the pizza truck. 633 00:44:36,298 --> 00:44:37,758 I'll go get the shooting schedule. 634 00:44:41,345 --> 00:44:43,135 {\an8}FOOD TRUCK STAFF THE CROWNED QUEEN 635 00:44:44,598 --> 00:44:46,178 Excuse me. Food Truck lady? 636 00:44:47,768 --> 00:44:50,688 Please take five pizzas to our costumes staff. 637 00:44:50,771 --> 00:44:51,771 Thank you. 638 00:44:51,855 --> 00:44:53,065 Stop there. 639 00:44:57,069 --> 00:44:57,949 Hey. 640 00:44:58,404 --> 00:45:00,454 This is not a delivery truck. 641 00:45:00,614 --> 00:45:04,204 If they want to eat, they should come and get it themselves. 642 00:45:05,828 --> 00:45:06,828 Okay. 643 00:45:10,416 --> 00:45:11,706 How impertinent. 644 00:45:12,960 --> 00:45:15,460 ENJOY THE PIZZA AND ACT LIKE YOU'RE POSSESSED 645 00:45:15,796 --> 00:45:18,716 If he could only act well... 646 00:45:22,553 --> 00:45:24,643 Sir, it's me, Yu O. 647 00:45:25,764 --> 00:45:28,564 Did you talk to the writer about me not filming those scenes? 648 00:45:29,309 --> 00:45:31,559 I am skipping the last two weeks, right? 649 00:45:32,187 --> 00:45:35,267 I don't care about the plot of the drama. It's not my concern. 650 00:45:35,524 --> 00:45:38,404 Just tell them my injury is serious. 651 00:45:38,485 --> 00:45:39,485 It's so uncomfortable. 652 00:45:41,488 --> 00:45:44,278 How can the woman become a queen when there is no king? 653 00:45:44,366 --> 00:45:45,366 The money I'll get paid? 654 00:45:45,826 --> 00:45:47,786 I don't need that few hundred million won. 655 00:45:47,870 --> 00:45:49,370 I just want out. 656 00:45:50,122 --> 00:45:51,212 Few hundred million won? 657 00:45:51,290 --> 00:45:53,540 I don't care if you tell them I'm dead. 658 00:45:53,709 --> 00:45:56,589 You can tell them Yu O is dead. I can't do this. 659 00:45:58,130 --> 00:45:59,210 Wait a minute. 660 00:46:02,259 --> 00:46:04,339 Even if his face is not seen, 661 00:46:04,720 --> 00:46:07,100 he still can get paid. 662 00:46:13,604 --> 00:46:15,734 The king doesn't appear as much as I thought. 663 00:46:18,775 --> 00:46:21,025 He only has one scene. Let's help him. 664 00:46:21,111 --> 00:46:22,651 With this one scene, 665 00:46:23,322 --> 00:46:27,082 he will have to show how he can act like he's possessed. 666 00:46:33,165 --> 00:46:34,955 How did Scene 17 end? 667 00:46:38,545 --> 00:46:42,215 -Then we can go from here. -Hurry up. 668 00:46:42,549 --> 00:46:43,799 We're starting. 669 00:46:45,844 --> 00:46:49,854 "My queen, you are the only one I've ever loved." What? 670 00:46:52,017 --> 00:46:53,137 I'm really bad. 671 00:46:53,519 --> 00:46:54,979 What am I going to do? 672 00:46:55,646 --> 00:46:57,476 "You are the only one..." 673 00:47:01,109 --> 00:47:02,109 The Queen? 674 00:47:02,861 --> 00:47:04,321 I must ask her to help me. 675 00:47:08,742 --> 00:47:10,622 Hello, Queen. 676 00:47:11,161 --> 00:47:14,211 Queen, can you do this with me? 677 00:47:15,290 --> 00:47:16,540 Ms. Queen. 678 00:47:25,092 --> 00:47:26,432 Queen. 679 00:47:29,429 --> 00:47:32,979 Can you go over the script with me? 680 00:47:33,058 --> 00:47:35,728 The director gets so annoyed with me. Please help me. 681 00:47:46,029 --> 00:47:48,659 Scene 42 is an emotional scene. 682 00:47:48,740 --> 00:47:49,700 Oh, my goodness. 683 00:47:53,245 --> 00:47:54,155 Who are you? 684 00:47:55,080 --> 00:47:58,330 Look me in the eye, Your Majesty. 685 00:48:02,546 --> 00:48:03,546 Your Majesty. 686 00:48:34,494 --> 00:48:35,504 Your Majesty? 687 00:48:40,250 --> 00:48:41,880 What is it, my Queen? 688 00:48:44,880 --> 00:48:48,430 You are the king of all the people living in this country. 689 00:48:49,009 --> 00:48:50,049 I am. 690 00:48:50,636 --> 00:48:53,716 I am Yi Hyeon, the king of this country. 691 00:49:07,778 --> 00:49:08,858 Your Majesty. 692 00:49:10,238 --> 00:49:12,158 I am a fake. 693 00:49:13,075 --> 00:49:14,655 I am not the queen. 694 00:49:16,244 --> 00:49:18,334 Is that why you wanted to leave my side? 695 00:49:18,830 --> 00:49:20,250 If I stay with you, 696 00:49:20,832 --> 00:49:22,792 you will be in danger. 697 00:49:23,794 --> 00:49:25,594 If you hide in the mountains, 698 00:49:26,004 --> 00:49:28,054 I will cut down all the trees to find you. 699 00:49:28,340 --> 00:49:29,800 If you go to the seas, 700 00:49:30,592 --> 00:49:32,762 I will dry up the sea and stop you. 701 00:49:34,012 --> 00:49:35,012 Your Majesty. 702 00:49:38,517 --> 00:49:40,307 I command you as your king. 703 00:49:42,771 --> 00:49:44,481 Don't leave me alone. 704 00:49:55,075 --> 00:49:57,535 Cut! Okay! 705 00:49:58,620 --> 00:50:00,910 Gosh, that was great! 706 00:50:01,665 --> 00:50:03,245 You were amazing. 707 00:50:03,750 --> 00:50:04,670 My Queen. 708 00:50:04,751 --> 00:50:06,631 That was incredible! 709 00:50:16,763 --> 00:50:17,933 You did great! 710 00:50:18,724 --> 00:50:20,984 -This is great, isn't it? -You did an amazing job! 711 00:50:21,351 --> 00:50:23,231 -What just happened? -What? 712 00:50:24,980 --> 00:50:25,980 Are we done? 713 00:50:27,774 --> 00:50:29,784 Great job! 714 00:50:37,534 --> 00:50:39,374 You were amazing, Your Majesty. 715 00:50:51,089 --> 00:50:55,639 His Majesty arrives! 716 00:51:13,570 --> 00:51:14,570 Do not 717 00:51:15,530 --> 00:51:17,990 talk to me about dethroning the Queen. 718 00:51:18,158 --> 00:51:22,328 Your Majesty, Her Majesty is a woman of lowly status. 719 00:51:22,412 --> 00:51:26,712 She cannot maintain the dignity of the royal family. 720 00:51:26,792 --> 00:51:30,002 Please consider her dethronement, Your Majesty! 721 00:51:31,129 --> 00:51:32,299 How dare you? 722 00:51:35,258 --> 00:51:38,888 Our guest agreed to help him act until the drama ends? 723 00:51:42,599 --> 00:51:44,019 Let's see. 724 00:51:45,352 --> 00:51:47,522 Yes, apparently so. 725 00:51:47,729 --> 00:51:51,069 Why? I thought she wanted to send him off. 726 00:51:52,275 --> 00:51:55,355 His face might not appear on TV even if he acts, 727 00:51:55,445 --> 00:51:56,905 but she'll gain something else. 728 00:51:58,907 --> 00:52:01,907 My gosh, this is unbelievable. 729 00:52:02,452 --> 00:52:06,332 After I went over my lines with you, I suddenly acted like I was possessed. 730 00:52:06,414 --> 00:52:08,004 You know what I mean, right? 731 00:52:08,083 --> 00:52:11,633 I felt like I was possessed by someone else when I acted. 732 00:52:12,337 --> 00:52:14,667 By any chance, are you an acting teacher? 733 00:52:14,756 --> 00:52:15,916 Do you want 734 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 to keep this up? 735 00:52:18,009 --> 00:52:20,469 Of course. Please do me a favor 736 00:52:20,554 --> 00:52:22,434 and continue to help me out. 737 00:52:22,556 --> 00:52:23,596 Then... 738 00:52:24,432 --> 00:52:26,642 let's start negotiating your pay. 739 00:52:27,352 --> 00:52:28,402 My pay? 740 00:52:28,812 --> 00:52:31,402 Oh, sure. I guess you already know. 741 00:52:31,481 --> 00:52:33,021 You can take everything. 742 00:52:33,108 --> 00:52:35,188 How much do you get paid for each episode? 743 00:52:35,277 --> 00:52:37,897 I get paid 120 million won, and there are 4 episodes for 2 weeks. 744 00:52:37,988 --> 00:52:40,408 So, 4 times 120 million won is 480 million won in total. 745 00:52:40,824 --> 00:52:42,704 I guess that will be enough to rent a house. 746 00:52:42,868 --> 00:52:45,158 Go ahead and take everything. It's fine with me. 747 00:52:46,746 --> 00:52:49,166 Our guest is getting paid for his acting, 748 00:52:49,249 --> 00:52:51,079 and he's agreed to this. 749 00:52:51,418 --> 00:52:52,748 So I have no objections. 750 00:52:52,836 --> 00:52:57,466 Hey, I didn't know actors got paid that much money. 751 00:52:58,425 --> 00:53:00,675 Chan-sung, how about you start a career in acting? 752 00:53:00,760 --> 00:53:03,350 I don't know how to act. I'm a horrible actor. 753 00:53:04,222 --> 00:53:07,772 I guess you're right. I can tell that you'll be bad at it. 754 00:53:08,268 --> 00:53:09,518 So, tell me. 755 00:53:09,936 --> 00:53:13,316 You told me that I don't even have enough money to buy myself 756 00:53:13,398 --> 00:53:16,528 a bowl of chicken noodles. But that was a lie, wasn't it? 757 00:53:16,610 --> 00:53:18,740 It's true that your loan is overdue. 758 00:53:19,487 --> 00:53:20,817 But I lied about the chicken noodles. 759 00:53:21,448 --> 00:53:23,868 You have enough money for webfoot octopus. 760 00:53:24,159 --> 00:53:25,619 Oh, right. Webfoot octopus. 761 00:53:25,744 --> 00:53:27,834 I couldn't eat that because of you. 762 00:53:28,413 --> 00:53:31,423 Yes, you're right. It's all my fault. 763 00:53:33,668 --> 00:53:35,668 I'll forgive you since you know you're at fault. 764 00:53:36,838 --> 00:53:38,168 Then let's go to the west coast. 765 00:53:38,590 --> 00:53:42,090 We might get lucky and see the sunrise. We can also eat webfoot octopus. 766 00:53:42,344 --> 00:53:43,354 What's going on? 767 00:53:44,012 --> 00:53:45,262 Why are you being so nice? 768 00:53:48,475 --> 00:53:49,805 Are you suddenly being nice to me 769 00:53:49,893 --> 00:53:51,943 because I told you I'm going to be your last guest? 770 00:53:52,646 --> 00:53:54,686 "We'll give you everything you want." 771 00:53:54,773 --> 00:53:58,033 Gosh, what an incredible hotelier. 772 00:53:59,277 --> 00:54:00,897 I'm not that incredible. 773 00:54:01,196 --> 00:54:05,406 Hoteliers aren't supposed to have personal feelings for their guests. 774 00:54:07,202 --> 00:54:08,202 What? 775 00:54:11,456 --> 00:54:14,126 What kind of personal feelings do you have for me? 776 00:54:14,501 --> 00:54:15,541 The leaf. 777 00:54:17,754 --> 00:54:19,344 You showed me that I got two leaves. 778 00:54:20,382 --> 00:54:21,802 How do you expect me to ignore that? 779 00:54:26,846 --> 00:54:29,886 Let's not go today. I had too much champagne. 780 00:54:30,517 --> 00:54:33,727 We can have the webfoot octopus tomorrow. 781 00:54:35,355 --> 00:54:37,225 I need to go to the filming set tomorrow. 782 00:54:37,315 --> 00:54:38,645 You don't need to go there. 783 00:54:39,067 --> 00:54:40,737 I hired an intern for you. 784 00:54:44,114 --> 00:54:45,914 THE CROWNED QUEEN 785 00:54:52,080 --> 00:54:53,500 You're the intern? 786 00:54:53,581 --> 00:54:54,581 Yes. 787 00:54:54,874 --> 00:54:57,544 Feel free to quit whenever you wish. 788 00:54:57,752 --> 00:54:59,382 I'll take your place. 789 00:55:00,213 --> 00:55:01,973 You should be in school. 790 00:55:02,549 --> 00:55:04,089 I'm planning to stay in school. 791 00:55:06,594 --> 00:55:10,104 I'm doing it for someone who used to love going to school. 792 00:55:12,058 --> 00:55:14,098 School's over today, so I can go with you, right? 793 00:55:14,185 --> 00:55:15,845 I can't find the hotel on my own during the day. 794 00:55:15,937 --> 00:55:19,017 Let's go next time. I have to meet someone here. 795 00:55:19,315 --> 00:55:20,435 Who are you meeting? 796 00:55:21,067 --> 00:55:22,067 A ghost? 797 00:55:22,152 --> 00:55:23,902 No, it's a human being. I'm meeting a friend. 798 00:55:25,030 --> 00:55:27,490 I'm not interested in humans. See you later. 799 00:55:30,285 --> 00:55:33,825 I clearly told them to put a space between "take" and "out." 800 00:55:33,913 --> 00:55:35,673 -Thank you for the food. -No problem. 801 00:55:36,082 --> 00:55:38,292 I heard you're Man-wol's relative. You should come often. 802 00:55:38,376 --> 00:55:39,376 Okay. 803 00:55:40,336 --> 00:55:41,836 Hey, Mi-ra. 804 00:55:42,589 --> 00:55:44,589 Chan-sung's waiting for you inside. Go on in. 805 00:56:06,446 --> 00:56:09,276 I thought he was meeting a friend. But I guess he meant his girlfriend. 806 00:56:14,913 --> 00:56:16,163 It's been a while. 807 00:56:19,209 --> 00:56:20,249 Yes, it has. 808 00:56:28,760 --> 00:56:31,720 Where are you going, Ms. Jang? You look like you're in a good mood. 809 00:56:32,013 --> 00:56:33,973 Yes, I'm going to the beach. 810 00:56:34,307 --> 00:56:36,517 The beach? There's a beach in our hotel. 811 00:56:36,851 --> 00:56:38,481 You can't compare that to a real beach. 812 00:56:39,187 --> 00:56:40,267 How is it different? 813 00:56:40,355 --> 00:56:41,515 Our beach is... 814 00:56:44,901 --> 00:56:45,821 Webfoot octopus. 815 00:56:46,653 --> 00:56:48,203 There's no webfoot octopus here. 816 00:56:48,279 --> 00:56:49,699 I'm on my way to eat that. 817 00:56:51,491 --> 00:56:53,121 Should I ask Yu-na to get you some? 818 00:56:53,284 --> 00:56:56,124 No, I want to eat it there. 819 00:56:56,204 --> 00:56:59,174 Gosh, it'll be great if Mr. Koo can drive you there. 820 00:56:59,249 --> 00:57:00,419 Should I call him? 821 00:57:00,917 --> 00:57:02,787 There's no need. He'll be here. 822 00:57:02,877 --> 00:57:05,167 You're right. We shouldn't call him to hurry 823 00:57:05,255 --> 00:57:06,705 when he's with his girlfriend. 824 00:57:07,632 --> 00:57:10,432 Yu-na apparently saw her. I heard she's really pretty. 825 00:57:11,177 --> 00:57:13,557 Mr. Koo's always around ghosts, 826 00:57:13,638 --> 00:57:15,848 so he should meet a lot of humans when he can. 827 00:57:16,891 --> 00:57:18,851 If he ends up growing old 828 00:57:18,935 --> 00:57:21,725 all by himself just like Mr. No did, 829 00:57:22,313 --> 00:57:23,443 I'd feel so sorry for him. 830 00:57:27,277 --> 00:57:30,487 Ms. Jang, I hope you eat a lot of delicious food at the beach. 831 00:57:30,780 --> 00:57:31,870 Hyeon-jung. 832 00:57:32,240 --> 00:57:35,160 Tell the guests to empty the hotel beach within 30 minutes. 833 00:57:36,327 --> 00:57:37,537 I want to take a rest there. 834 00:57:37,662 --> 00:57:40,252 I thought you were going to go to a beach far away. 835 00:57:40,457 --> 00:57:42,627 Why would I go? They're all the same anyway. 836 00:57:43,376 --> 00:57:44,416 I'm... 837 00:57:45,670 --> 00:57:46,880 not going. 838 00:57:49,924 --> 00:57:51,634 Should I buy you some webfoot octopus? 839 00:57:53,553 --> 00:57:55,643 You acted like you were never going to come back to Korea. 840 00:57:55,722 --> 00:57:56,562 But here you are. 841 00:57:56,639 --> 00:57:59,309 Are you nervous to see me here since it was so unexpected? 842 00:57:59,392 --> 00:58:01,232 I'm just glad to see you. 843 00:58:02,187 --> 00:58:04,147 I found it weird that you suddenly showed up, 844 00:58:04,230 --> 00:58:05,480 so I asked around. 845 00:58:05,565 --> 00:58:07,895 I heard you took out a loan and your parents kicked you out. 846 00:58:07,984 --> 00:58:09,154 It was only a small amount. 847 00:58:09,527 --> 00:58:11,777 I'm a doctor. I'm going to pay it off soon. 848 00:58:11,863 --> 00:58:14,033 Is that so? That's good to hear. 849 00:58:14,532 --> 00:58:16,452 I don't have much time, so let's cut to the chase. 850 00:58:16,576 --> 00:58:18,826 I want my 5,000 dollars back. 851 00:58:18,912 --> 00:58:21,542 It's been ages since we last met. Let's not talk about money. 852 00:58:21,623 --> 00:58:24,293 I'm talking about money because it's been a long time. 853 00:58:24,375 --> 00:58:27,205 Otherwise, I would've sued you. 854 00:58:27,295 --> 00:58:29,455 I don't believe you. 855 00:58:29,589 --> 00:58:31,839 I know how much you loved me. 856 00:58:31,966 --> 00:58:33,716 You'll never sue me. 857 00:58:35,512 --> 00:58:37,512 Yes. When you told me your family was in a pickle 858 00:58:37,597 --> 00:58:39,427 and asked me to lend you 5,000 dollars, 859 00:58:39,516 --> 00:58:43,016 I liked you so much that I even gave you money from my tuition. 860 00:58:43,102 --> 00:58:44,102 Chan-sung. 861 00:58:44,479 --> 00:58:48,109 Try to remember how much you liked me back then. 862 00:58:49,275 --> 00:58:52,025 First, let me calculate how much you need to pay me back. 863 00:58:52,111 --> 00:58:53,911 Gosh, I'll pay you back. 864 00:58:54,030 --> 00:58:56,870 But I actually called you because I really missed you. 865 00:58:57,116 --> 00:58:58,576 It's so nice to see you again. 866 00:58:58,701 --> 00:59:00,081 I guess you're still hopeless. 867 00:59:00,161 --> 00:59:01,501 And it's still charming, isn't it? 868 00:59:03,164 --> 00:59:04,174 Okay, fine. 869 00:59:07,710 --> 00:59:10,260 That's enough. You have a bad stomach. 870 00:59:12,006 --> 00:59:13,626 You haven't changed either. 871 00:59:14,801 --> 00:59:18,681 Chan-sung, I heard you're single. 872 00:59:18,763 --> 00:59:19,763 Just a second. 873 00:59:34,696 --> 00:59:35,606 Excuse me! 874 00:59:36,072 --> 00:59:37,322 Wait! 875 01:00:00,972 --> 01:00:02,602 -Yes? -Mr. Kim Jun-hyun. 876 01:00:02,724 --> 01:00:03,814 Yes? 877 01:00:05,393 --> 01:00:06,563 Can I get an autograph? 878 01:00:06,686 --> 01:00:07,936 Sure. 879 01:00:09,480 --> 01:00:10,820 You must have run here. 880 01:00:12,692 --> 01:00:14,192 Wait. Let me borrow your back. 881 01:00:14,277 --> 01:00:16,527 -My back? -Yes. It has to be flat. 882 01:00:17,614 --> 01:00:18,914 What's your name? 883 01:00:18,990 --> 01:00:21,030 -It's Jang Man-wol. -Jang Man-wol. 884 01:00:21,117 --> 01:00:23,447 She's a huge fan. 885 01:00:24,370 --> 01:00:27,290 Thank her for me. What a great name. 886 01:00:27,665 --> 01:00:28,665 Okay. 887 01:00:30,168 --> 01:00:31,168 Bye. 888 01:00:31,753 --> 01:00:33,133 -Excuse me. -Yes? 889 01:00:33,713 --> 01:00:35,053 Can we take a photo too? 890 01:00:35,757 --> 01:00:37,047 She doesn't trust people easily. 891 01:00:37,133 --> 01:00:41,053 She doesn't trust people? I see. Sure, let's take one. 892 01:00:41,137 --> 01:00:42,637 People take photos these days. 893 01:00:43,598 --> 01:00:45,518 How should I pose? All right. 894 01:00:45,600 --> 01:00:47,560 One, two, three. 895 01:00:59,197 --> 01:01:00,907 MS. JANG 896 01:01:02,533 --> 01:01:04,083 I was just about to call you. 897 01:01:04,952 --> 01:01:07,372 -I just met someone. -Chan-sung. 898 01:01:08,706 --> 01:01:10,416 Take the day off. Don't come. 899 01:01:12,293 --> 01:01:14,053 What about our trip to the sea? 900 01:01:15,213 --> 01:01:16,923 I can go to the sea at the hotel too. 901 01:01:17,215 --> 01:01:18,715 It's all the same, anyway. 902 01:01:19,175 --> 01:01:20,675 I don't have to go. Take the day off. 903 01:01:27,809 --> 01:01:31,099 TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU 904 01:03:03,654 --> 01:03:04,914 You're here. 905 01:03:05,656 --> 01:03:07,156 How did you find me here? 906 01:03:07,909 --> 01:03:09,239 Yeon-u told me. 907 01:03:11,913 --> 01:03:15,293 You should have told me first if you found a good place like this. 908 01:03:15,833 --> 01:03:17,293 Don't keep it to yourself. 909 01:03:17,877 --> 01:03:19,667 It's a good place to drink alone. 910 01:03:20,338 --> 01:03:21,508 Get lost. 911 01:04:40,459 --> 01:04:44,339 Now do you realize the view's got better than earlier? 912 01:04:48,801 --> 01:04:51,181 They are just fireflies. What's got better? 913 01:04:51,512 --> 01:04:52,762 Of course it's better. 914 01:04:52,930 --> 01:04:56,770 Earlier, you were alone. But now, I'm here with you. 915 01:05:00,646 --> 01:05:03,766 Every sight you see with me will look different. 916 01:05:10,323 --> 01:05:13,243 From now on, drinking alone here won't make you happy. 917 01:05:14,410 --> 01:05:15,870 Mark my words. 918 01:05:17,330 --> 01:05:20,880 You'll be waiting for me to suddenly show up like today. 919 01:06:51,841 --> 01:06:55,551 The tree I'm growing at Guest House of the Moon 920 01:06:55,928 --> 01:06:58,098 used to be as stiff as a rock. 921 01:06:58,305 --> 01:07:00,465 But it's starting to look pretty now. 922 01:07:02,059 --> 01:07:06,109 I guess the man you sent is taking good care of the tree. 923 01:07:06,230 --> 01:07:08,320 You sent him there because you thought he was the remedy, 924 01:07:08,399 --> 01:07:09,819 but he might turn out to be poison. 925 01:07:11,235 --> 01:07:15,655 Love can be one's remedy and poison. That's how it is. 926 01:07:15,740 --> 01:07:18,370 But it's so hard to weave them together. 927 01:07:20,578 --> 01:07:22,868 Darn it. It's tangled again. 928 01:07:23,789 --> 01:07:25,209 Darn it. What should I do? 929 01:07:25,624 --> 01:07:27,294 Darn it. Goodness. 930 01:07:33,174 --> 01:07:37,604 RICH BOY, DO YOU WANT TO GRAB A SANDWICH WITH ME? 931 01:07:37,803 --> 01:07:41,603 No. Asking a ghost to have a sandwich with me sounds weird. 932 01:07:44,310 --> 01:07:45,640 What should I say? 933 01:07:55,404 --> 01:07:56,414 What was that? 934 01:07:56,781 --> 01:07:58,911 That felt really creepy just now. 935 01:08:01,327 --> 01:08:02,447 HEY, ANYTHING FUN THESE DAYS? 936 01:08:02,536 --> 01:08:03,786 SOMEBODY, SEND ME SOME FUN STUFF 937 01:08:03,871 --> 01:08:05,211 HERE 938 01:08:05,289 --> 01:08:07,709 IT'S GOING VIRAL. BUT IF YOU'RE SCARED, DON'T OPEN IT. 939 01:08:07,792 --> 01:08:10,542 {\an8}IT'S THE FAMOUS VIDEO? I DIDN'T WATCH IT. 940 01:08:11,003 --> 01:08:12,253 He's trying to scare me. 941 01:08:19,887 --> 01:08:20,927 Are you enjoying this? 942 01:08:21,847 --> 01:08:22,887 You like this? 943 01:08:25,684 --> 01:08:26,854 I'm hot, aren't I? 944 01:08:58,676 --> 01:09:01,216 Ms. Jang is on the beach by herself? 945 01:09:01,303 --> 01:09:03,603 Yes, she told me not to let anyone in. 946 01:09:24,451 --> 01:09:26,791 Is this Weather Control Department? I'm on the beach now. 947 01:09:26,871 --> 01:09:28,461 The sun is too strong now! 948 01:09:28,914 --> 01:09:30,294 I don't want 12 p.m. 949 01:09:31,542 --> 01:09:34,962 How about around 6 p.m.? Change the setting to sundown. 950 01:09:47,600 --> 01:09:50,310 Whether the sun is blazing or goes down, 951 01:09:52,521 --> 01:09:54,771 the beach looks the same. 952 01:09:57,026 --> 01:09:59,356 I should ask them to make the waves stronger. 953 01:10:01,155 --> 01:10:02,655 The beach will still look the same. 954 01:10:05,242 --> 01:10:06,582 Why are you here? 955 01:10:06,952 --> 01:10:08,702 You refused to go to the beach with me. 956 01:10:13,459 --> 01:10:14,539 Because... 957 01:10:15,961 --> 01:10:17,051 I found it silly. 958 01:10:17,129 --> 01:10:18,299 Silly? 959 01:10:18,672 --> 01:10:20,172 You and your capricious mind. 960 01:10:21,383 --> 01:10:23,093 I told you to rest. What are you doing here? 961 01:10:23,802 --> 01:10:25,552 I did something silly, 962 01:10:26,472 --> 01:10:28,772 but I can't tell you what I did because you might laugh at me. 963 01:10:29,808 --> 01:10:30,768 What did you do? 964 01:10:31,393 --> 01:10:34,233 -Don't laugh. -I'm not in the mood. What is it? 965 01:10:42,947 --> 01:10:44,527 {\an8}TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU. 966 01:10:50,329 --> 01:10:51,539 Doesn't it make you happy? 967 01:10:52,873 --> 01:10:55,713 "To Ms. Jang Man-wol, I love you"? 968 01:10:57,211 --> 01:10:58,631 Are you confessing your love to me? 969 01:10:59,213 --> 01:11:02,263 No! I didn't write this. 970 01:11:02,883 --> 01:11:05,303 This is Kim Jun-hyun's autograph. Here, "Kim Jun-hyun." 971 01:11:05,970 --> 01:11:07,220 Kim Jun-hyun? 972 01:11:10,391 --> 01:11:11,431 It's true. 973 01:11:11,517 --> 01:11:14,057 I ran after him and asked him for an autograph on the streets 974 01:11:14,144 --> 01:11:15,524 even though I was so embarrassed. 975 01:11:15,896 --> 01:11:17,186 I thought it'd make you happy. 976 01:11:23,862 --> 01:11:24,912 Are you not happy? 977 01:11:29,118 --> 01:11:30,158 I am. 978 01:11:33,163 --> 01:11:34,583 I love this. 979 01:11:39,586 --> 01:11:40,876 I knew you'd like it. 980 01:11:43,757 --> 01:11:45,177 I felt so shy 981 01:11:45,926 --> 01:11:47,426 about asking for an autograph. 982 01:11:54,435 --> 01:11:57,305 It turns out this beach is as nice as somewhere far. 983 01:11:58,230 --> 01:11:59,820 Although there's no webfoot octopus here. 984 01:12:05,279 --> 01:12:06,449 That's okay. 985 01:12:08,615 --> 01:12:10,115 Because you're here. 986 01:12:17,916 --> 01:12:19,416 The sea looks really beautiful. 987 01:12:25,007 --> 01:12:26,217 Yes, indeed. 988 01:12:29,803 --> 01:12:31,063 It makes me sad. 989 01:12:42,232 --> 01:12:43,362 I'm... 990 01:12:46,445 --> 01:12:47,645 a little sad. 991 01:12:51,533 --> 01:12:53,373 Because the sea... 992 01:12:55,537 --> 01:12:57,457 looks more beautiful now... 993 01:13:01,710 --> 01:13:03,050 than it did earlier. 994 01:14:13,198 --> 01:14:14,988 {\an8}Since you can see my past, 995 01:14:15,075 --> 01:14:18,865 {\an8}you'll gradually find out how much of a horrible person I was. 996 01:14:18,954 --> 01:14:20,164 {\an8}You can't do this here, sir. 997 01:14:20,914 --> 01:14:22,004 {\an8}Just leave him be. 998 01:14:22,082 --> 01:14:24,422 {\an8}Kill her as much as you want until you feel better. 999 01:14:24,501 --> 01:14:26,671 {\an8}Now... Pick one. 1000 01:14:27,171 --> 01:14:28,211 {\an8}Lee Mi-ra. 1001 01:14:28,297 --> 01:14:29,837 {\an8}I invited you to the hotel. 1002 01:14:29,923 --> 01:14:31,883 {\an8}It's not a place you can come in a dream. 1003 01:14:31,967 --> 01:14:33,297 {\an8}You can come only when you're dead. 1004 01:14:35,137 --> 01:14:37,137 {\an8}Subtitle translation by Wayne Ryu 74094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.