All language subtitles for Hetty Wainthropp Investigates - S04E06 - For Love Nor Money.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,014 --> 00:00:16,214 Hello, Jack. 2 00:00:17,917 --> 00:00:20,685 I can't have changed that much, can I? 3 00:00:20,686 --> 00:00:24,289 Marianne Clark. Well, well. 4 00:00:24,290 --> 00:00:27,192 To what do I owe the pleasure? 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,261 I'm the new schoolmistress-- 6 00:00:29,262 --> 00:00:31,463 fully qualified, here on merit. 7 00:00:31,464 --> 00:00:33,198 I never employed you. No. 8 00:00:33,199 --> 00:00:35,167 Well, I expect it's beneath the master 9 00:00:35,168 --> 00:00:36,334 of the house to bother himself 10 00:00:36,335 --> 00:00:38,203 with such trifles. 11 00:00:38,204 --> 00:00:39,704 You've made your point. 12 00:00:39,705 --> 00:00:42,140 Now kindly leave the premises. 13 00:00:42,141 --> 00:00:44,309 No, Jack. I work here. 14 00:00:44,310 --> 00:00:46,144 Mrs. Clark! It's marianne. 15 00:00:46,145 --> 00:00:48,146 Marianne, I'm telling you, 16 00:00:48,147 --> 00:00:49,981 there's no job for you here. 17 00:00:49,982 --> 00:00:51,749 Oh! 18 00:00:52,952 --> 00:00:54,486 Oh, you devil. 19 00:00:54,487 --> 00:00:55,954 Oh! No! 20 00:00:55,955 --> 00:00:58,523 Look, Jack. Let go. 21 00:00:58,524 --> 00:00:59,591 You... 22 00:00:59,592 --> 00:01:00,625 Aah! 23 00:01:00,626 --> 00:01:02,260 [Thunder] 24 00:01:02,261 --> 00:01:04,229 Please, Jack! No! 25 00:01:04,230 --> 00:01:05,163 No! 26 00:01:06,732 --> 00:01:08,666 Jack: Get out 27 00:01:08,667 --> 00:01:12,104 and never darken these doors again. 28 00:01:12,105 --> 00:01:14,038 [Sobbing] 29 00:02:04,857 --> 00:02:07,792 Captioning made possible by acorn media 30 00:02:40,926 --> 00:02:43,061 Hetty: Robert... 31 00:02:43,062 --> 00:02:45,296 Where did you find it? 32 00:02:45,297 --> 00:02:46,698 In the cupboard on the landing 33 00:02:46,699 --> 00:02:48,800 in a box marked "miscellaneous." 34 00:02:48,801 --> 00:02:50,334 Open it, Mrs. Wainthropp. 35 00:02:50,335 --> 00:02:52,604 I've not looked at these in years. 36 00:02:52,605 --> 00:02:55,372 I thought I'd do a piece for my "Joe elder" column 37 00:02:55,373 --> 00:02:57,108 to celebrate our anniversary. 38 00:02:57,109 --> 00:02:58,542 Oh, aye? 39 00:02:58,543 --> 00:03:00,111 Courting rituals 40 00:03:00,112 --> 00:03:02,179 and how they've changed over 40 years. 41 00:03:02,180 --> 00:03:03,681 We'll help you there, won't we Geoff? 44 00:03:08,553 --> 00:03:10,187 Ha ha! 45 00:03:10,188 --> 00:03:12,590 Robert: Oh, brother Frank and his mabel. 46 00:03:12,591 --> 00:03:15,292 Mabel's outfit was a big source of worry, I remember. 47 00:03:15,293 --> 00:03:17,829 Ha ha ha! Ha ha ha! 48 00:03:17,830 --> 00:03:22,199 Oh, the Riley with the ribbons on. 49 00:03:22,200 --> 00:03:24,368 Cousin Ted, the proud owner. 50 00:03:24,369 --> 00:03:26,137 Aww. Ohh. 51 00:03:26,138 --> 00:03:28,172 Oh, that dress. 52 00:03:28,173 --> 00:03:31,308 I sent it away to be dyed and made into an evening frock. 53 00:03:31,309 --> 00:03:33,611 Sky blue was the intention, 54 00:03:33,612 --> 00:03:35,046 but the place it went to 55 00:03:35,047 --> 00:03:36,748 burnt down in the middle of the night. 56 00:03:36,749 --> 00:03:40,184 Ah, but all was not entirely lost. 57 00:03:40,185 --> 00:03:42,954 Remember this? 58 00:03:42,955 --> 00:03:45,189 Oh, Robert, my veil. 59 00:03:45,190 --> 00:03:46,557 Janet: When's the great day? 60 00:03:46,558 --> 00:03:49,661 Next Friday, a week. 61 00:03:49,662 --> 00:03:53,131 Happy anniversary in advance, love. 62 00:04:07,179 --> 00:04:10,114 But she started work here last Friday. 63 00:04:10,115 --> 00:04:11,983 I think you must be mistaken. 64 00:04:11,984 --> 00:04:15,352 Oh, no, I'm not, I assure you. 65 00:04:15,353 --> 00:04:17,221 Can I help? 66 00:04:17,222 --> 00:04:19,757 Branagan is the name-- Jack branagan. 67 00:04:19,758 --> 00:04:21,392 Do you run this place? 68 00:04:21,393 --> 00:04:22,794 I do have that pleasure. 69 00:04:22,795 --> 00:04:25,063 Marianne Clark-- I'm her mother-- 70 00:04:25,064 --> 00:04:28,332 she started a job here last Friday. 71 00:04:28,333 --> 00:04:31,235 Clark. Name doesn't ring a bell. 72 00:04:31,236 --> 00:04:33,404 Perhaps she's one of Mrs. ashby's volunteers. 73 00:04:33,405 --> 00:04:35,639 Well, where would I find her? 74 00:04:35,640 --> 00:04:37,374 She won't be here till next Thursday, 75 00:04:37,375 --> 00:04:39,844 will she, miss tweed? Yes. 76 00:04:39,845 --> 00:04:43,380 Sorry. You'll have to excuse me now. 77 00:04:46,885 --> 00:04:49,053 It's your brother Frank. 78 00:04:49,054 --> 00:04:50,888 He's under the weather after a virus, 79 00:04:50,889 --> 00:04:52,523 wants to come for a change of air, 80 00:04:52,524 --> 00:04:53,791 just a weekend. 81 00:04:53,792 --> 00:04:55,559 Not our weekend. 82 00:04:55,560 --> 00:04:58,062 Look, Frank, old chap. 83 00:04:58,063 --> 00:05:00,865 Yes. Hetty is-- 84 00:05:00,866 --> 00:05:02,499 yeah. 85 00:05:02,500 --> 00:05:04,702 Yes. 86 00:05:04,703 --> 00:05:06,403 What? 87 00:05:07,873 --> 00:05:09,774 Frank. 88 00:05:09,775 --> 00:05:12,309 Lovely to see you after so long. 89 00:05:12,310 --> 00:05:14,979 Robert, Frank has arrived. 90 00:05:14,980 --> 00:05:18,149 I hope this is not an imposition. 91 00:05:18,150 --> 00:05:21,585 No, not at all. Come in. 92 00:05:29,427 --> 00:05:32,663 How's that nasty virus? 93 00:05:32,664 --> 00:05:36,400 Oh. All the better for seeing you again. 94 00:05:36,401 --> 00:05:39,103 Agency business thriving, is it? 95 00:05:39,104 --> 00:05:41,605 Hetty: Up to our necks, as usual. 96 00:05:41,606 --> 00:05:43,440 Frank, how are you, lad? 97 00:05:43,441 --> 00:05:46,577 All the better for seeing you again. 98 00:05:46,578 --> 00:05:48,646 You know where your room is. 99 00:05:48,647 --> 00:05:52,183 Oh. Right you are. 100 00:05:54,286 --> 00:05:55,753 Hello, young Geoffrey. 101 00:05:55,754 --> 00:05:57,588 How's the world treating you? 102 00:05:57,589 --> 00:05:59,857 Fine, thank you, Mr. Wainthropp. 103 00:05:59,858 --> 00:06:00,892 Good. 104 00:06:09,634 --> 00:06:12,770 Robert thinks he might have brought a case with him. 105 00:06:12,771 --> 00:06:13,971 I saw it. 106 00:06:13,972 --> 00:06:16,174 Big enough for a month's stay, I reckon. 107 00:06:16,175 --> 00:06:19,911 A case to solve, Geoffrey. 108 00:06:19,912 --> 00:06:21,512 Things being as slack as they are, 109 00:06:21,513 --> 00:06:23,480 beggars can't be choosers. 110 00:06:23,481 --> 00:06:26,517 So let's be charitable. 111 00:06:26,518 --> 00:06:31,655 Robert: You had a what? An affair? 112 00:06:31,656 --> 00:06:34,558 Call it a passing fancy. 113 00:06:34,559 --> 00:06:39,096 But when was this, '61? 114 00:06:39,097 --> 00:06:41,365 You weren't long married to mabel. 115 00:06:41,366 --> 00:06:42,666 Well, she never suspected, 116 00:06:42,667 --> 00:06:43,935 and I'd sooner Hetty didn't know 117 00:06:43,936 --> 00:06:45,903 the ins and outs of it, like. 118 00:06:45,904 --> 00:06:48,605 Did I ever meet her? What was her name? 119 00:06:48,606 --> 00:06:49,874 Violet. No. You never met her. 120 00:06:49,875 --> 00:06:51,909 Violet ward. 121 00:06:51,910 --> 00:06:53,744 We're done now. 122 00:06:53,745 --> 00:06:56,013 You old dog. 123 00:06:56,014 --> 00:06:57,849 And you kept in touch all these years? 124 00:06:57,850 --> 00:06:59,851 Well, only Christmas cards and social-like. 125 00:06:59,852 --> 00:07:02,220 Look, Robbie. Don't chastise me. 126 00:07:02,221 --> 00:07:04,488 I've come clean, haven't I? 127 00:07:04,489 --> 00:07:08,125 Right. Right. Carry on. 128 00:07:08,126 --> 00:07:09,360 What? Oh. Right. Yeah. 129 00:07:09,361 --> 00:07:11,329 Well, I received this letter 3 days ago. 130 00:07:11,330 --> 00:07:15,032 She had no one else to turn to, you see. 131 00:07:20,605 --> 00:07:23,707 And Violet was a friend of mabel's? 132 00:07:23,708 --> 00:07:25,542 Oh, a very good friend... 133 00:07:25,543 --> 00:07:27,945 Of the whole family. 134 00:07:27,946 --> 00:07:30,348 Her husband dermott-- 135 00:07:30,349 --> 00:07:32,583 no longer with us, alas-- 136 00:07:32,584 --> 00:07:34,185 splendid chap. 137 00:07:34,186 --> 00:07:36,254 He were a dab hand at those model ships 138 00:07:36,255 --> 00:07:37,755 you put into bottles. 139 00:07:37,756 --> 00:07:39,623 Hetty: Can you get to the point, Frank? 140 00:07:39,624 --> 00:07:41,458 Oh. Yes. Yes. Of course. Yes. 141 00:07:41,459 --> 00:07:44,228 Well, it's her daughter marianne. 142 00:07:44,229 --> 00:07:46,130 She's gone missing, 143 00:07:46,131 --> 00:07:49,867 last seen leaving this heritage museum Friday 144 00:07:49,868 --> 00:07:52,303 and somebody's face. 145 00:07:52,304 --> 00:07:56,107 And you or Violet want us to find her. 146 00:07:56,108 --> 00:07:57,942 Well, if you're not too busy. 147 00:07:57,943 --> 00:08:00,844 Naturally, I will contribute to costs. 148 00:08:00,845 --> 00:08:02,546 She could be in somewhat 149 00:08:02,547 --> 00:08:04,681 straitened circumstances, 150 00:08:04,682 --> 00:08:06,717 if you get what I mean. 151 00:08:06,718 --> 00:08:09,053 I think we do, Frank. 152 00:08:09,054 --> 00:08:11,622 I'm sure we can come to some arrangement. 153 00:08:11,623 --> 00:08:14,158 Frank: Right, it being family, 154 00:08:14,159 --> 00:08:16,693 so to speak. 155 00:08:22,600 --> 00:08:24,335 Hello, Frank. 156 00:08:24,336 --> 00:08:28,072 Are you ok? Yes. 157 00:08:28,073 --> 00:08:31,375 Violet, this is Hetty Wainthropp, 158 00:08:31,376 --> 00:08:32,443 the detective... 159 00:08:32,444 --> 00:08:33,577 How do you do? 160 00:08:33,578 --> 00:08:35,112 My brother Robert... Hello. 161 00:08:35,113 --> 00:08:36,113 How do you do? 162 00:08:36,114 --> 00:08:37,181 And this is young Geoffrey, 163 00:08:37,182 --> 00:08:38,349 her assistant. 164 00:08:38,350 --> 00:08:39,516 Partner. 165 00:08:39,517 --> 00:08:41,218 Violet: How do you do? 166 00:08:41,219 --> 00:08:42,586 This is very good of you, 167 00:08:42,587 --> 00:08:45,522 Mrs. Wainthropp, Robert. 168 00:08:45,523 --> 00:08:47,992 Frank has told me about you 169 00:08:47,993 --> 00:08:52,263 and how he's helped you out from time to time. 170 00:08:52,264 --> 00:08:55,466 We shall do our best, Mrs. ward. 171 00:08:55,467 --> 00:08:57,068 Shall we go in? 172 00:08:57,069 --> 00:08:59,070 Yes. I've got a key. 173 00:09:01,039 --> 00:09:03,407 No, thank you, Frank. Just stay with Robert. 174 00:09:03,408 --> 00:09:04,775 Well, I'm sure Violet would prefer me... 175 00:09:04,776 --> 00:09:06,944 Ah, Hetty is right. Come on, old chap. 176 00:09:06,945 --> 00:09:09,413 Come along. 177 00:09:16,821 --> 00:09:19,556 Has she bought the flat or rented it? 178 00:09:19,557 --> 00:09:21,993 Rented on a short lease. 179 00:09:21,994 --> 00:09:24,295 She was living in blackpool. 180 00:09:24,296 --> 00:09:26,697 So it was the job at the museum 181 00:09:26,698 --> 00:09:28,565 that brought her back. 182 00:09:28,566 --> 00:09:31,768 Well, so I thought, but when I asked them, 183 00:09:31,769 --> 00:09:35,606 they said she had no permanent job there at all. 184 00:09:35,607 --> 00:09:37,674 They do have a regular staff, 185 00:09:37,675 --> 00:09:40,577 but she must have been one of the volunteers 186 00:09:40,578 --> 00:09:42,779 they bring in at weekends. 187 00:09:42,780 --> 00:09:44,482 And she was definitely there 188 00:09:44,483 --> 00:09:45,916 on Friday? 189 00:09:45,917 --> 00:09:48,886 Yes. She was seen there. 190 00:09:57,329 --> 00:10:00,831 Apparently, they revive the past in costume, 191 00:10:00,832 --> 00:10:03,567 and marianne had gone as the schoolteacher, 192 00:10:03,568 --> 00:10:06,737 only there'd been a argument with the man who runs the place, 193 00:10:06,738 --> 00:10:08,672 and she'd left. 194 00:10:08,673 --> 00:10:10,074 Who told you this? 195 00:10:10,075 --> 00:10:12,343 The lady who runs the bookshop, 196 00:10:12,344 --> 00:10:14,578 only the man came in while I was there, 197 00:10:14,579 --> 00:10:17,381 and he denied all knowledge of marianne. 198 00:10:17,382 --> 00:10:19,850 What was his name? 199 00:10:19,851 --> 00:10:21,285 Branagan. 200 00:10:23,155 --> 00:10:25,689 Did the lady in the bookshop 201 00:10:25,690 --> 00:10:27,958 have any idea what the row was about? 202 00:10:27,959 --> 00:10:30,327 No, but she said that marianne 203 00:10:30,328 --> 00:10:32,996 had left the museum in tears. 204 00:10:32,997 --> 00:10:35,066 What time was this, Mrs. ward? 205 00:10:35,067 --> 00:10:37,435 Just after they closed, I think. 206 00:10:37,436 --> 00:10:39,303 Marianne was due to come to me 207 00:10:39,304 --> 00:10:40,871 for lunch the next day, 208 00:10:40,872 --> 00:10:42,706 and when she didn't arrive, 209 00:10:42,707 --> 00:10:44,942 I phoned and phoned, 210 00:10:44,943 --> 00:10:48,512 and finally, I came round here about 7:00 211 00:10:48,513 --> 00:10:51,382 to see if she was all right 212 00:10:51,383 --> 00:10:53,850 and found the place just as you see it now. 213 00:10:53,851 --> 00:10:56,653 Bathroom. 214 00:10:56,654 --> 00:10:59,256 And she'd given you a spare key? 215 00:10:59,257 --> 00:11:02,493 Yes. I'd asked for one. 216 00:11:02,494 --> 00:11:05,062 I said she really must change those curtains 217 00:11:05,063 --> 00:11:08,099 and I'd do it for her. 218 00:11:08,100 --> 00:11:11,435 She's never been much of a homemaker. 219 00:11:28,920 --> 00:11:30,554 Does she live alone? 220 00:11:30,555 --> 00:11:32,523 Oh, yes, quite alone. 221 00:11:32,524 --> 00:11:34,625 She's right off men these days. 222 00:11:36,194 --> 00:11:39,730 Toothbrush, washing things. 223 00:11:42,033 --> 00:11:43,967 Was she ever married? 224 00:11:43,968 --> 00:11:45,369 Violet: Yes, 225 00:11:45,370 --> 00:11:47,204 but he's long gone from the scene. 226 00:11:47,205 --> 00:11:51,142 He's got another family in cheshire somewhere. 227 00:11:51,143 --> 00:11:53,977 She's always had an eye for smart clothes. 228 00:11:53,978 --> 00:11:55,746 Well, she had to, 229 00:11:55,747 --> 00:11:59,216 being a qualified accountant, 230 00:11:59,217 --> 00:12:01,084 but things haven't been going well for her 231 00:12:01,085 --> 00:12:03,020 for some time now. 232 00:12:03,021 --> 00:12:04,688 Why is that? 233 00:12:04,689 --> 00:12:07,924 Well, it stems back to her leaving 234 00:12:07,925 --> 00:12:11,028 blainthorp council 4 years ago. 235 00:12:11,029 --> 00:12:13,564 She never did tell me the precise reasons. 236 00:12:13,565 --> 00:12:15,966 Was she dismissed? 237 00:12:15,967 --> 00:12:18,269 Well, as I say, Mrs. Wainthropp, 238 00:12:18,270 --> 00:12:20,737 she wouldn't go into it. 239 00:12:20,738 --> 00:12:24,175 She was always secretive, even as a child. 240 00:12:24,176 --> 00:12:26,743 And you'd expect her to have been in touch 241 00:12:26,744 --> 00:12:28,145 on this occasion? 242 00:12:28,146 --> 00:12:29,547 Well, yes. 243 00:12:29,548 --> 00:12:31,549 I'm her mother, aren't I? 244 00:12:33,818 --> 00:12:36,353 I'm sorry. 245 00:12:36,354 --> 00:12:38,989 I'm just a bit upset by it all. 246 00:12:45,897 --> 00:12:47,931 Last Friday's. 247 00:12:47,932 --> 00:12:50,033 There's no milk or papers on the doorstep, 248 00:12:50,034 --> 00:12:52,102 so she doesn't have deliveries. 249 00:12:52,103 --> 00:12:55,606 Or somebody comes by each day and picks them up. 250 00:12:55,607 --> 00:12:58,175 [Cat meows] 251 00:12:58,176 --> 00:13:01,378 There's fresh food for that fellow in the kitchen. 252 00:13:01,379 --> 00:13:02,746 Have you been coming in? 253 00:13:02,747 --> 00:13:07,251 Violet: No. Oh, no. I'm allergic to cats. 254 00:13:07,252 --> 00:13:10,354 It must be a neighbor. 255 00:13:10,355 --> 00:13:15,459 Well, that's all I need here for the present. 256 00:13:15,460 --> 00:13:18,128 Oh, a recent photo would be useful. 257 00:13:18,129 --> 00:13:19,396 Oh, yes. 258 00:13:19,397 --> 00:13:22,165 Frank said you'd want that, 259 00:13:22,166 --> 00:13:24,034 and that's the best I can do, I'm afraid. 260 00:13:24,035 --> 00:13:26,437 It was taken a year back in blackpool. 261 00:13:26,438 --> 00:13:29,806 Her hair is short now, and she's a redhead. 262 00:13:31,710 --> 00:13:33,310 Thank you. 263 00:13:33,311 --> 00:13:34,978 I found her address book. 264 00:13:34,979 --> 00:13:37,080 Shall I bring it? 265 00:13:37,081 --> 00:13:39,650 Not for the moment, thank you, Geoffrey. 266 00:13:43,488 --> 00:13:45,422 I think we can be fairly certain 267 00:13:45,423 --> 00:13:47,458 that she hasn't been back. 268 00:13:47,459 --> 00:13:49,727 But where can she have gone? 269 00:13:49,728 --> 00:13:52,129 Shouldn't we call the police? 270 00:13:52,130 --> 00:13:53,764 Leave that with me. 271 00:13:53,765 --> 00:13:55,399 Frank: Are you all right, Violet? 272 00:13:55,400 --> 00:13:57,501 Yes. 273 00:13:57,502 --> 00:14:00,371 It was just seeing the flat 274 00:14:00,372 --> 00:14:02,740 untouched since I went in last. 275 00:14:02,741 --> 00:14:04,541 Well, there, there, now. 276 00:14:04,542 --> 00:14:06,310 I'll take you home. 277 00:14:06,311 --> 00:14:07,878 Thank you, Frank. 278 00:14:07,879 --> 00:14:10,781 That's very kind of you. 279 00:14:10,782 --> 00:14:15,152 We shall be in touch very soon, Mrs. ward. 280 00:14:17,555 --> 00:14:19,089 Robert, ask round the neighbors 281 00:14:19,090 --> 00:14:22,393 and see what they know of Mrs. marianne Clark 282 00:14:22,394 --> 00:14:24,928 and who comes in to feed the cat and the fish. 283 00:14:24,929 --> 00:14:26,563 Right. What are you gonna do? 284 00:14:26,564 --> 00:14:28,732 Geoffrey and I are going to find out 285 00:14:28,733 --> 00:14:33,203 about our cultural heritage. 286 00:14:43,181 --> 00:14:45,917 Geoffrey: If she wasn't certain she had the job, 287 00:14:45,918 --> 00:14:48,019 why did she take on the flat? 288 00:14:48,020 --> 00:14:50,354 Yes, and where does she stand 289 00:14:50,355 --> 00:14:52,290 with a mother who can change her curtains 290 00:14:52,291 --> 00:14:55,526 but can't share her confidence? 291 00:14:56,929 --> 00:14:59,696 She came out from there in tears. 292 00:14:59,697 --> 00:15:03,167 Was she still wearing her costume? 293 00:15:03,168 --> 00:15:06,703 Then where did she go? 294 00:15:08,006 --> 00:15:11,108 Either that way, down the towpath... 295 00:15:13,645 --> 00:15:16,147 Or she could've gone back into town, 296 00:15:16,148 --> 00:15:17,915 caught a bus, 297 00:15:17,916 --> 00:15:20,918 or she had someone waiting to pick her up. 298 00:15:20,919 --> 00:15:23,387 A friend... 299 00:15:25,357 --> 00:15:28,225 Or a stranger. 300 00:15:30,829 --> 00:15:32,696 Come on. The museum. 301 00:15:32,697 --> 00:15:34,098 Declaring our interest? 302 00:15:34,099 --> 00:15:35,433 Not yet, Geoffrey, 303 00:15:35,434 --> 00:15:38,169 just showing our interest. 304 00:15:42,774 --> 00:15:46,543 Hetty: Save her for later. 305 00:16:05,563 --> 00:16:07,865 This must take you back. 306 00:16:07,866 --> 00:16:12,203 Just as far as last Friday, cheeky. 307 00:16:12,204 --> 00:16:14,438 Scene of the argument, eh, 308 00:16:14,439 --> 00:16:17,308 according to one witness, anyway. 309 00:16:17,309 --> 00:16:20,111 [Door opens] 310 00:16:20,112 --> 00:16:22,613 Hetty: Isn't it wonderful, Geoffrey? 311 00:16:22,614 --> 00:16:24,948 Authentic to the last detail. 312 00:16:24,949 --> 00:16:26,984 I do admire people who devote their lives 313 00:16:26,985 --> 00:16:29,120 to these places. 314 00:16:29,121 --> 00:16:31,489 We do our best to get things right. 315 00:16:31,490 --> 00:16:33,391 Oh. Are you the curator? 316 00:16:33,392 --> 00:16:37,495 No. I manage the enterprise. 317 00:16:39,431 --> 00:16:41,532 Jack: I came as a favor after the council 318 00:16:41,533 --> 00:16:43,034 washed their hands of it. 319 00:16:43,035 --> 00:16:45,236 I mean no disrespect to the trust, 320 00:16:45,237 --> 00:16:47,438 but they did their best with very little funding. 321 00:16:47,439 --> 00:16:50,341 In a year's time, I plan to have us running 322 00:16:50,342 --> 00:16:53,144 and thriving as a commercial enterprise. 323 00:16:53,145 --> 00:16:55,379 And you all wear costume, I gather. 324 00:16:55,380 --> 00:16:57,114 My permanent staff do. 325 00:16:57,115 --> 00:16:59,816 Sometimes we bring in one or two helpers. 326 00:16:59,817 --> 00:17:03,187 We have special evenings when the public dress up. 327 00:17:03,188 --> 00:17:04,922 There's one next week-- 328 00:17:04,923 --> 00:17:08,492 victorian criminals and custodians. 329 00:17:08,493 --> 00:17:10,227 They prove very popular. 330 00:17:10,228 --> 00:17:12,430 Well, thank you for your time, Mr. branagan. 331 00:17:12,431 --> 00:17:14,865 Very enjoyable, and you have 332 00:17:14,866 --> 00:17:16,867 two willing helpers in us, 333 00:17:16,868 --> 00:17:18,902 doesn't he, Geoffrey? 334 00:17:18,903 --> 00:17:20,237 Definitely. 335 00:17:20,238 --> 00:17:22,039 Good. Splendid. 336 00:17:22,040 --> 00:17:24,408 I'll introduce you to Mrs. ashby from the trust. 337 00:17:24,409 --> 00:17:28,112 She deals with this side of things. 338 00:17:31,716 --> 00:17:34,251 [Door closes] 339 00:17:38,923 --> 00:17:40,057 Have you found her? 340 00:17:40,058 --> 00:17:42,226 Oh, give us a chance, Frank. 341 00:17:42,227 --> 00:17:43,760 What did you gather from the neighbors? 342 00:17:43,761 --> 00:17:45,129 She's like greta garbo, love. 343 00:17:45,130 --> 00:17:46,397 Nobody ever sees her. 344 00:17:46,398 --> 00:17:47,898 I could do a surveillance job 345 00:17:47,899 --> 00:17:49,400 for who comes by to feed the cat. 346 00:17:49,401 --> 00:17:50,934 Yes. It might come to that. 347 00:17:50,935 --> 00:17:52,970 Thank you, Frank, but we're exploring 348 00:17:52,971 --> 00:17:55,539 other avenues at present. 349 00:17:55,540 --> 00:17:56,574 One for each of us. 350 00:17:56,575 --> 00:17:58,175 Thank you. 351 00:18:10,722 --> 00:18:13,090 Miss tweed? 352 00:18:13,091 --> 00:18:14,558 Yes? 353 00:18:14,559 --> 00:18:16,093 I'd like to introduce myself-- 354 00:18:16,094 --> 00:18:17,528 Hetty Wainthropp. 355 00:18:17,529 --> 00:18:19,530 I'm going to be the new schoolmistress. 356 00:18:19,531 --> 00:18:21,499 Oh. Hello. 357 00:18:21,500 --> 00:18:23,700 I'm quite nervous. 358 00:18:23,701 --> 00:18:25,302 I hope I'll be all right. 359 00:18:25,303 --> 00:18:28,672 I'm sure you'll enjoy it. 360 00:18:28,673 --> 00:18:30,141 I believe there was a bit of a rumpus 361 00:18:30,142 --> 00:18:32,543 up in the classroom with my predecessor. 362 00:18:35,247 --> 00:18:37,248 [Deadbolt locks] 363 00:18:37,249 --> 00:18:38,715 There was. 364 00:18:38,716 --> 00:18:40,951 She struck Mr. branagan and made him bleed. 365 00:18:40,952 --> 00:18:43,420 He had to go to casualty, 366 00:18:43,421 --> 00:18:45,389 but you won't tell him I told you, will you? 367 00:18:45,390 --> 00:18:46,890 I'll be for the high jump, I would. 368 00:18:46,891 --> 00:18:48,359 Why would that be? 369 00:18:48,360 --> 00:18:51,462 You'll get to know if you stay long enough. 370 00:18:51,463 --> 00:18:52,896 Woman: It was something private 371 00:18:52,897 --> 00:18:54,965 between her and Mr. branagan. 372 00:18:54,966 --> 00:18:56,833 I didn't inquire further. 373 00:18:56,834 --> 00:18:59,970 Why do you want to know? 374 00:18:59,971 --> 00:19:01,805 She's disappeared. 375 00:19:01,806 --> 00:19:03,674 What? 376 00:19:03,675 --> 00:19:05,976 I'm a private detective, Mrs. ashby. 377 00:19:05,977 --> 00:19:08,245 This is my partner Mr. Shawcross. 378 00:19:08,246 --> 00:19:10,147 Oh. 379 00:19:10,148 --> 00:19:13,116 Well, does Jack know he's under investigation? 380 00:19:13,117 --> 00:19:15,986 He soon will if we have to get the police involved. 381 00:19:15,987 --> 00:19:18,055 As it stands, he and miss tweed 382 00:19:18,056 --> 00:19:19,890 were the last people to see her. 383 00:19:21,426 --> 00:19:24,628 Well, I'll help you all I can, of course, but I-- 384 00:19:24,629 --> 00:19:26,497 when Mrs. Clark came for the job, 385 00:19:26,498 --> 00:19:28,632 did she say that she knew Mr. branagan? 386 00:19:28,633 --> 00:19:32,102 No. She seemed rather tense. 387 00:19:32,103 --> 00:19:34,305 She was looking for full-time employment, 388 00:19:34,306 --> 00:19:36,440 and we simply haven't the funds, 389 00:19:36,441 --> 00:19:38,742 even though the place is booming, 390 00:19:38,743 --> 00:19:41,745 and that's all down to Jack and his marvelous ideas. 391 00:19:41,746 --> 00:19:44,415 We're all very thrilled with him at the trust. 392 00:19:44,416 --> 00:19:46,550 Is he married? Yes--no. 393 00:19:46,551 --> 00:19:49,520 His wife has left him, I believe. 394 00:19:49,521 --> 00:19:51,322 Is this important? 395 00:19:51,323 --> 00:19:52,690 It all helps when you're solving 396 00:19:52,691 --> 00:19:55,292 a mystery, Mrs. ashby. 397 00:19:57,762 --> 00:19:59,930 [Snoring] 398 00:19:59,931 --> 00:20:02,799 Hetty: His daughter? 399 00:20:02,800 --> 00:20:06,737 It's the nose and the set of the eyes. 400 00:20:06,738 --> 00:20:09,873 I mean, we don't need to make a meal of it. 401 00:20:09,874 --> 00:20:11,975 Well, we shan't, then. 402 00:20:11,976 --> 00:20:14,378 Right, 403 00:20:14,379 --> 00:20:17,814 but it would make her family... 404 00:20:19,784 --> 00:20:22,085 So to speak. 405 00:20:22,086 --> 00:20:23,353 Adams: We only act if the absentee 406 00:20:23,354 --> 00:20:24,855 is vulnerable, Mrs. Wainthropp. 407 00:20:24,856 --> 00:20:27,424 That means children or if a crime is suspected, 408 00:20:27,425 --> 00:20:29,860 and Jack branagan, if he kicked her out, 409 00:20:29,861 --> 00:20:31,495 it's hardly likely he chased after her 410 00:20:31,496 --> 00:20:33,430 and dumped her in the canal, is it? 411 00:20:33,431 --> 00:20:36,667 No. Thank you, chief inspector. 412 00:20:36,668 --> 00:20:39,235 I'll hang on to this. 413 00:20:39,236 --> 00:20:42,940 She's a redhead now. 414 00:20:42,941 --> 00:20:44,274 And how can I find the names 415 00:20:44,275 --> 00:20:48,111 of blainthorp officers and councilors 4 years ago? 416 00:20:48,112 --> 00:20:49,880 Hmm. 417 00:20:49,881 --> 00:20:52,549 "Director of finance, personnel, and strategy-- 418 00:20:52,550 --> 00:20:54,217 "branagan, John. 419 00:20:54,218 --> 00:20:58,522 "Assistant finance director-- Clark, marianne." 420 00:20:58,523 --> 00:21:01,558 Yes. Of course. 421 00:21:01,559 --> 00:21:03,861 So...An affair, you reckon, 422 00:21:03,862 --> 00:21:05,428 wronged-woman type of thing? 423 00:21:05,429 --> 00:21:07,063 Oh, there are other ways a woman can be wronged 424 00:21:07,064 --> 00:21:09,533 in business, Geoffrey, but it can be that. 425 00:21:09,534 --> 00:21:11,735 You try the canteen. 426 00:21:11,736 --> 00:21:15,873 I'll see you in half an hour. 427 00:21:15,874 --> 00:21:18,308 Hetty: Marianne Clark left with a great deal 428 00:21:18,309 --> 00:21:19,476 of ill feeling. 429 00:21:19,477 --> 00:21:21,311 She was forced out. 430 00:21:21,312 --> 00:21:23,714 It must have been known around the office. 431 00:21:23,715 --> 00:21:25,716 Not by me. 432 00:21:25,717 --> 00:21:27,584 I was quite junior then, 433 00:21:27,585 --> 00:21:29,285 making my way up the ladder. 434 00:21:29,286 --> 00:21:31,221 Right to the top. 435 00:21:31,222 --> 00:21:34,892 Yes. Thank you. 436 00:21:34,893 --> 00:21:37,828 It was most likely a redundancy matter 437 00:21:37,829 --> 00:21:40,731 with Mrs. Clark, that or a restructuring 438 00:21:40,732 --> 00:21:42,933 of departments which didn't suit her. 439 00:21:42,934 --> 00:21:44,801 Or was it harassment? 440 00:21:44,802 --> 00:21:49,072 What harassment? Sexual, you mean? 441 00:21:49,073 --> 00:21:51,074 If it was that, she obviously didn't have a case, 442 00:21:51,075 --> 00:21:53,410 or she'd have gone bleating to a tribunal. 443 00:21:53,411 --> 00:21:57,180 Is that how you see it? 444 00:21:57,181 --> 00:21:59,149 When did Mr. branagan leave? 445 00:21:59,150 --> 00:22:00,483 Two years ago. 446 00:22:00,484 --> 00:22:02,085 Under what circumstances? 447 00:22:02,086 --> 00:22:04,287 Well, the usual ones, I imagine. 448 00:22:04,288 --> 00:22:06,023 He'd served his time. 449 00:22:06,024 --> 00:22:07,758 He wanted a change of direction. 450 00:22:07,759 --> 00:22:10,027 Running a heritage museum? 451 00:22:10,028 --> 00:22:13,196 Bit of a comedown after this fine job. 452 00:22:13,197 --> 00:22:16,900 Look. What are you implying, Mrs. Wainthropp, 453 00:22:16,901 --> 00:22:18,735 that this department is riddled with-- 454 00:22:18,736 --> 00:22:21,137 not under your direction, 455 00:22:21,138 --> 00:22:22,973 I'm sure, Mr. humphries. 456 00:22:22,974 --> 00:22:25,341 You would've weeded it out. 457 00:22:25,342 --> 00:22:27,844 I'm speaking of your predecessor. 458 00:22:27,845 --> 00:22:31,181 I can't answer for him. Why should I? 459 00:22:31,182 --> 00:22:33,050 [Knocks on door] 460 00:22:33,051 --> 00:22:36,620 Humphries: Ah, my meeting with the highways committee. 461 00:22:36,621 --> 00:22:38,622 Thank you, miss broderick. 462 00:22:38,623 --> 00:22:42,192 I'm sorry. As you see, I'm very busy, Mrs. Wainthropp. 463 00:22:42,193 --> 00:22:45,596 I find this all very distasteful, 464 00:22:45,597 --> 00:22:47,297 and I can't help you further. 465 00:22:49,266 --> 00:22:51,735 Then I shan't detain you. 466 00:22:51,736 --> 00:22:52,669 [Door closes] 467 00:22:55,840 --> 00:22:59,342 Hetty: That little upstart, in charge of finances? 468 00:22:59,343 --> 00:23:02,045 I wouldn't want to live in blainthorp. 469 00:23:02,046 --> 00:23:04,447 Give me some good news, Geoffrey. 470 00:23:04,448 --> 00:23:06,883 A canteen lady remembered her vaguely 471 00:23:06,884 --> 00:23:10,053 but thought she was dark-haired then. 472 00:23:13,357 --> 00:23:16,860 Hetty: Thank heaven for the animal kingdom. 473 00:23:20,231 --> 00:23:24,101 Man: Samson and delilah-- same litter. 474 00:23:24,102 --> 00:23:25,902 That's delilah. 475 00:23:25,903 --> 00:23:28,705 And samson's owner, Mr. coates? 476 00:23:28,706 --> 00:23:31,975 Marianne Clark. Aye. 477 00:23:31,976 --> 00:23:35,145 She'd ever a kindly word for an old soldier. 478 00:23:35,146 --> 00:23:37,280 Have you seen her lately? 479 00:23:37,281 --> 00:23:39,850 Why would that be of interest? 480 00:23:39,851 --> 00:23:42,619 Geoffrey: She's not at home at present, 481 00:23:42,620 --> 00:23:45,221 and we're a bit concerned for samson. 482 00:23:45,222 --> 00:23:48,358 Although he seems to be fed and well cared for. 483 00:23:48,359 --> 00:23:49,893 Right. So he is. 484 00:23:49,894 --> 00:23:54,430 It wouldn't be you looking after him. 485 00:23:54,431 --> 00:23:58,001 It's only a short bike ride after me shift, 486 00:23:58,002 --> 00:24:01,471 and I've got rewarded for me pains. 487 00:24:01,472 --> 00:24:04,708 Oh, very nice. When did that arrive? 488 00:24:04,709 --> 00:24:06,109 Two days ago. 489 00:24:06,110 --> 00:24:08,745 Unsigned, but it were from her, all right. 490 00:24:08,746 --> 00:24:10,613 She knows my favorite. 491 00:24:10,614 --> 00:24:12,649 And what day did she drop by 492 00:24:12,650 --> 00:24:14,384 and ask you to feed the cat? 493 00:24:14,385 --> 00:24:18,822 Last Thursday, or was it Friday? 494 00:24:18,823 --> 00:24:20,857 One or the other. 495 00:24:23,027 --> 00:24:25,628 Premeditated. 496 00:24:25,629 --> 00:24:28,298 Thursday or Friday, 497 00:24:28,299 --> 00:24:31,168 before she took on Mr. branagan. 498 00:24:31,169 --> 00:24:33,269 Then she goes out and kills herself? 499 00:24:33,270 --> 00:24:34,604 Or she fakes it 500 00:24:34,605 --> 00:24:36,573 to give him a nasty fright. 501 00:24:36,574 --> 00:24:39,509 She provokes him and disappears, 502 00:24:39,510 --> 00:24:41,144 telling nobody. 503 00:24:41,145 --> 00:24:43,313 He's the last to see her. 504 00:24:43,314 --> 00:24:45,716 The finger would point at him. 505 00:24:45,717 --> 00:24:48,384 Yes, but how long can she keep this up? 506 00:24:48,385 --> 00:24:49,753 What about her mother? 507 00:24:49,754 --> 00:24:51,054 She wouldn't let her suffer like this. 508 00:24:51,055 --> 00:24:52,589 Wouldn't she? 509 00:24:54,892 --> 00:24:57,928 Did you get that cheese label? 510 00:24:59,030 --> 00:25:01,231 Good lad. 511 00:25:01,232 --> 00:25:03,299 [Telephone rings] 512 00:25:04,802 --> 00:25:06,502 [Ring] 513 00:25:07,805 --> 00:25:09,773 [Ring] 514 00:25:12,076 --> 00:25:13,877 Hello. 515 00:25:13,878 --> 00:25:15,311 I'm durban. Yes. What is it? 516 00:25:15,312 --> 00:25:18,615 It's about some cheese you sent to a Mr. Albert coates, 517 00:25:18,616 --> 00:25:20,817 car park attendant at the town hall. 518 00:25:20,818 --> 00:25:22,619 I need to know who ordered it 519 00:25:22,620 --> 00:25:24,420 and the exact day. 520 00:25:24,421 --> 00:25:26,790 Was it a Mrs. marianne Clark? 521 00:25:26,791 --> 00:25:29,726 I've no idea, and I can't get my ledgers out now. 522 00:25:29,727 --> 00:25:30,927 I'm busy. 523 00:25:30,928 --> 00:25:32,629 A woman's life could depend on it. 524 00:25:32,630 --> 00:25:35,298 On a piece of cheese? Stop wasting my time. 525 00:25:35,299 --> 00:25:37,134 [Beep] 526 00:25:37,135 --> 00:25:39,335 [Beep] 527 00:25:42,706 --> 00:25:45,208 He's waiting in the parlor. 528 00:25:52,383 --> 00:25:54,818 Jack: Come in. 529 00:25:56,553 --> 00:25:58,721 Sit down. 530 00:26:00,758 --> 00:26:04,294 We shan't be disturbed. 531 00:26:04,295 --> 00:26:07,363 I know who you are, Mrs. Wainthropp. 532 00:26:07,364 --> 00:26:09,766 I expect you do by now. 533 00:26:09,767 --> 00:26:12,735 Would you mind not standing in front of the fireplace. 534 00:26:12,736 --> 00:26:15,071 It reminds me of my grandfather. 535 00:26:15,072 --> 00:26:16,807 Very fierce, he was. 536 00:26:16,808 --> 00:26:19,642 The little ones would run a mile from him. 537 00:26:19,643 --> 00:26:22,745 All right. 538 00:26:25,716 --> 00:26:27,517 Now speak your business 539 00:26:27,518 --> 00:26:29,152 before I send you packing. 540 00:26:29,153 --> 00:26:32,222 As you did marianne Clark? 541 00:26:32,223 --> 00:26:34,024 Weren't you old friends... 542 00:26:34,025 --> 00:26:36,827 Or colleagues, anyway... 543 00:26:36,828 --> 00:26:41,932 4 years ago in the blainthorp borough finance department, 544 00:26:41,933 --> 00:26:44,467 and yet you told her mother you didn't know her? 545 00:26:44,468 --> 00:26:47,570 I wanted to spare her the truth. 546 00:26:47,571 --> 00:26:50,540 Mrs. Clark wasn't very good at her job, 547 00:26:50,541 --> 00:26:51,942 and on top of that, 548 00:26:51,943 --> 00:26:54,044 she developed a fixation for me 549 00:26:54,045 --> 00:26:56,279 which I was unable to reciprocate. 550 00:26:56,280 --> 00:27:00,884 So she was dismissed from her job for incompetence? 551 00:27:00,885 --> 00:27:04,154 Kinder than sexual harassment. 552 00:27:04,155 --> 00:27:06,089 Her contract was terminated. Yes. 553 00:27:06,090 --> 00:27:07,790 And you hear nothing from her 554 00:27:07,791 --> 00:27:11,161 until she turns up out of the blue last Friday. 555 00:27:11,162 --> 00:27:15,165 I'm sure you have great appeal for the ladies, Mr. branagan, 556 00:27:15,166 --> 00:27:18,235 but 4 years does seem a long time for a woman 557 00:27:18,236 --> 00:27:20,937 to harbor an unrequited passion. 558 00:27:20,938 --> 00:27:22,305 It happens. 559 00:27:22,306 --> 00:27:24,741 You drove this unhappy lady out 560 00:27:24,742 --> 00:27:26,843 into a cold, wet evening. 561 00:27:26,844 --> 00:27:29,279 She attacked me in the classroom. 562 00:27:29,280 --> 00:27:30,713 What was I supposed to do, 563 00:27:30,714 --> 00:27:32,215 kiss her on both cheeks? 564 00:27:32,216 --> 00:27:34,751 And now she's vanished off the face of the earth. 565 00:27:34,752 --> 00:27:37,153 That can't be held at my door. 566 00:27:37,154 --> 00:27:39,322 I told you, the woman was unstable. 567 00:27:39,323 --> 00:27:41,057 Now, I've had enough of this. 568 00:27:41,058 --> 00:27:43,393 I'm going, Mr. branagan. 569 00:27:43,394 --> 00:27:45,228 I've got what I came for. 570 00:27:45,229 --> 00:27:46,529 What might that be? 571 00:27:46,530 --> 00:27:49,499 Your side of the story. 572 00:27:51,568 --> 00:27:54,804 Hetty: Lovelorn for that ogre? Never. 573 00:27:56,407 --> 00:27:58,574 But why did she attack him? 574 00:27:58,575 --> 00:27:59,609 She could have been fighting off 575 00:27:59,610 --> 00:28:01,778 his advances. 576 00:28:01,779 --> 00:28:05,282 I don't see that, either. 577 00:28:05,283 --> 00:28:07,817 What happened with the cheese merchant? 578 00:28:07,818 --> 00:28:11,221 I got an earful, and then he hung up. 579 00:28:14,358 --> 00:28:17,493 She's out there somewhere, Geoffrey, 580 00:28:17,494 --> 00:28:21,764 hiding or being hidden. 581 00:28:21,765 --> 00:28:26,136 Let's hope it's no worse. 582 00:28:26,137 --> 00:28:29,705 We must start on that address book. 583 00:28:29,706 --> 00:28:32,175 We'll need the key of her flat. 584 00:28:32,176 --> 00:28:33,776 Albert coates. 585 00:28:33,777 --> 00:28:35,745 We could save him a bike ride. 586 00:28:35,746 --> 00:28:38,315 Come on, then. 587 00:28:40,151 --> 00:28:41,784 Geoffrey: Mrs. allwood? 588 00:28:41,785 --> 00:28:45,721 I'm trying to get hold of marianne Clark. 589 00:28:45,722 --> 00:28:47,557 She isn't, by any chance-- 590 00:28:49,093 --> 00:28:53,996 no. Right. Bye. 591 00:28:53,997 --> 00:28:55,665 [Beep] 592 00:28:55,666 --> 00:28:58,334 This'll cost us a bomb. 593 00:29:00,404 --> 00:29:02,472 Geoffrey: Abby? Hi. 594 00:29:02,473 --> 00:29:05,608 It's Geoff, friend of marianne's. 595 00:29:05,609 --> 00:29:10,713 Yes. Marianne Clark. She gave me your-- 596 00:29:10,714 --> 00:29:14,184 hello. My name is Mr. Shawcross. I'm trying to trace... 597 00:29:14,185 --> 00:29:16,652 Mrs. Burton, is marianne... 598 00:29:16,653 --> 00:29:18,121 Hello. It's the surgery here. 599 00:29:18,122 --> 00:29:19,889 She hasn't picked up her prescription. 600 00:29:19,890 --> 00:29:23,259 She's won the lottery. 601 00:29:23,260 --> 00:29:24,360 Ohh... 602 00:29:24,361 --> 00:29:25,661 [Beep] 603 00:29:25,662 --> 00:29:28,398 And that's only up to "d." 604 00:29:31,368 --> 00:29:36,706 "Michael-- Glebe house farm." 605 00:29:36,707 --> 00:29:40,510 Michael durban. Albert's cheese. 606 00:29:40,511 --> 00:29:43,213 There's no point trying him again. 607 00:29:43,214 --> 00:29:47,484 No. Just "Michael" under the ds 608 00:29:47,485 --> 00:29:50,253 and no surname. 609 00:29:50,254 --> 00:29:53,156 Bit familiar for a cheese merchant. 610 00:30:10,807 --> 00:30:13,576 So we're customers, right? 611 00:30:13,577 --> 00:30:15,811 Who for? Skully. 612 00:30:15,812 --> 00:30:17,280 Your old garage boss? 613 00:30:17,281 --> 00:30:18,581 No. His new wine bar. 614 00:30:18,582 --> 00:30:19,582 He's calling it Rick's 615 00:30:19,583 --> 00:30:20,750 after the film "Casablanca." 616 00:30:20,751 --> 00:30:22,818 Grand opening is Friday. 617 00:30:22,819 --> 00:30:24,554 Michael: About time, too. 618 00:30:28,892 --> 00:30:31,394 Oh, no chiller boxes? 619 00:30:31,395 --> 00:30:33,496 Typical. Typical. All right. 620 00:30:33,497 --> 00:30:35,064 Load them in. Uh, Mr. dur-- 621 00:30:35,065 --> 00:30:36,366 there's no time to waste. Come on. 622 00:30:36,367 --> 00:30:38,201 These truckles were ready for moving hours ago. 623 00:30:39,270 --> 00:30:41,103 Ask him who they're for. 624 00:30:41,104 --> 00:30:42,472 Ok. Have you got an invoice 625 00:30:42,473 --> 00:30:43,973 for these, Mr. durban? 626 00:30:43,974 --> 00:30:45,007 What? 627 00:30:45,008 --> 00:30:46,176 We need to sign for them. 628 00:30:46,177 --> 00:30:47,610 Now listen here, young lady. 629 00:30:47,611 --> 00:30:48,878 You can tell that boss of yours 630 00:30:48,879 --> 00:30:51,381 that if he keeps me waiting, he can wait for my invoice. 631 00:30:51,382 --> 00:30:53,849 I'll put it in the post, and tell him either he sends 632 00:30:53,850 --> 00:30:55,451 a refrigerated vehicle next time 633 00:30:55,452 --> 00:30:56,719 or I do without his custom. 634 00:30:56,720 --> 00:30:58,321 I've got my good name to preserve 635 00:30:58,322 --> 00:30:59,622 as well as these beauties. 636 00:30:59,623 --> 00:31:00,823 Go on. Off you go. 637 00:31:00,824 --> 00:31:02,659 I've got to get back to my smokers, 638 00:31:02,660 --> 00:31:03,826 and drive carefully. 639 00:31:03,827 --> 00:31:06,462 I don't want them rolling about. 640 00:31:06,463 --> 00:31:08,198 Hmph! 641 00:31:08,199 --> 00:31:09,899 Why didn't you ask him outright? 642 00:31:09,900 --> 00:31:12,535 I couldn't risk it, not without Mrs. Wainthropp. 643 00:31:12,536 --> 00:31:14,470 Well, meantime, we've nicked his cheese. 644 00:31:14,471 --> 00:31:15,938 What are we gonna do with it? 645 00:31:15,939 --> 00:31:18,140 Sell it to skully. 646 00:31:18,141 --> 00:31:20,109 No. We'll get it back to him. 647 00:31:20,110 --> 00:31:21,844 Oh, by the way, skully wants some bodies 648 00:31:21,845 --> 00:31:23,646 tomorrow night for photo call 649 00:31:23,647 --> 00:31:27,717 at the wine bar, 6:00, so don't be late. 650 00:31:27,718 --> 00:31:32,088 Hey, isn't this her coming towards us? 651 00:31:35,025 --> 00:31:36,326 Get back after her, Geoff. 652 00:31:36,327 --> 00:31:38,761 No. 653 00:31:47,438 --> 00:31:49,439 Hetty: Mr. durban? 654 00:31:49,440 --> 00:31:53,543 My name is Hetty Wainthropp. I'm a private detective... 655 00:31:56,046 --> 00:31:58,514 And this is my partner Mr. Shawcross. 656 00:31:58,515 --> 00:32:01,117 What have you done with my consignment? 657 00:32:01,118 --> 00:32:03,319 It's quite safe, Mr. durban. 658 00:32:03,320 --> 00:32:09,425 Hetty: We're looking for marianne Clark. 659 00:32:11,995 --> 00:32:13,596 Who's been asking for her? 660 00:32:13,597 --> 00:32:15,097 Her mother. 661 00:32:15,098 --> 00:32:18,000 She's employed me to find her. 662 00:32:20,404 --> 00:32:22,538 Marianne came to me 663 00:32:22,539 --> 00:32:24,974 as a friend in need, Mrs. Wainthropp. 664 00:32:24,975 --> 00:32:26,342 Last Friday night? 665 00:32:26,343 --> 00:32:27,510 Michael: She phoned the day before. 666 00:32:27,511 --> 00:32:29,312 She was obviously right on the edge. 667 00:32:29,313 --> 00:32:32,181 Hetty: Were you afraid for her safety? 668 00:32:32,182 --> 00:32:35,851 Yes. We're making progress. 669 00:32:35,852 --> 00:32:38,321 She had her first outing today-- 670 00:32:38,322 --> 00:32:40,757 the village shop. 671 00:32:40,758 --> 00:32:45,395 It all goes back 4 years, doesn't it... 672 00:32:47,798 --> 00:32:50,400 To her dismissal from the borough council 673 00:32:50,401 --> 00:32:51,801 and her treatment at the hands 674 00:32:51,802 --> 00:32:54,570 of a man called branagan-- 675 00:32:54,571 --> 00:32:57,907 a case of mental bullying, would you say? 676 00:32:57,908 --> 00:33:00,209 Of the most insidious kind-- 677 00:33:00,210 --> 00:33:02,211 sly and demeaning. 678 00:33:02,212 --> 00:33:03,846 And her colleagues knew nothing 679 00:33:03,847 --> 00:33:05,214 or turned a blind eye. 680 00:33:05,215 --> 00:33:06,416 Of course they knew, but she was a woman 681 00:33:06,417 --> 00:33:08,718 in a man's world, wasn't she? 682 00:33:08,719 --> 00:33:11,053 She has more gumption than all of them. 683 00:33:13,256 --> 00:33:17,760 Marianne, these people have come to see you. 684 00:33:18,895 --> 00:33:21,564 I'm Hetty Wainthropp, and this is... 685 00:33:21,565 --> 00:33:25,167 Geoffrey Shawcross. 686 00:33:25,168 --> 00:33:28,538 We're here to help. 687 00:33:28,539 --> 00:33:30,540 Yes. Thank you. 688 00:33:30,541 --> 00:33:32,375 Mr. durban has just been explaining. 689 00:33:32,376 --> 00:33:36,178 Marianne: Yes. I heard. He was doing very well. 690 00:33:36,179 --> 00:33:40,282 Is there anything you want to tell us? 691 00:33:40,283 --> 00:33:43,786 There was no personal involvement. 692 00:33:43,787 --> 00:33:45,822 Michael: An affair, do you mean, with that devil? 693 00:33:45,823 --> 00:33:48,190 No, no, 694 00:33:48,191 --> 00:33:51,260 but sex discrimination, yes, in buckets. 695 00:33:51,261 --> 00:33:53,796 It's all right, Michael. 696 00:33:55,332 --> 00:33:59,235 I saw his photograph in the newspaper 697 00:33:59,236 --> 00:34:01,704 when I was visiting me mother at Christmas. 698 00:34:01,705 --> 00:34:06,208 He was parading outside his museum. 699 00:34:06,209 --> 00:34:08,277 Well, it brought it all back to me. 700 00:34:08,278 --> 00:34:11,180 The anger, you mean? 701 00:34:11,181 --> 00:34:14,550 I thought, "nice place to work, 702 00:34:14,551 --> 00:34:16,051 "back in me own hometown. 703 00:34:16,052 --> 00:34:17,653 What can he do about it?" 704 00:34:17,654 --> 00:34:20,890 Well, you know the answer. 705 00:34:20,891 --> 00:34:24,727 Still, I gave him something to remember me by. 706 00:34:24,728 --> 00:34:27,697 And now it's over? 707 00:34:27,698 --> 00:34:29,999 I suppose, 708 00:34:30,000 --> 00:34:31,901 now you've found me, I guess. 709 00:34:36,407 --> 00:34:39,141 You've had a very unhappy 4 years. 710 00:34:39,142 --> 00:34:42,144 Wasted years-- catering manager in blackpool, 711 00:34:42,145 --> 00:34:44,013 half the use of her brains, half the salary, 712 00:34:44,014 --> 00:34:45,848 and all because of one man. 713 00:34:45,849 --> 00:34:48,818 Could you not have gone to a tribunal, Mrs. Clark? 714 00:34:48,819 --> 00:34:50,352 Michael: When you've been bullied black and blue 715 00:34:50,353 --> 00:34:52,422 and had the stuffing knocked out of you? 716 00:34:52,423 --> 00:34:55,391 I wasn't brave enough. 717 00:34:55,392 --> 00:34:57,860 It's just Michael here 718 00:34:57,861 --> 00:34:59,462 that's helped pull me through. 719 00:34:59,463 --> 00:35:02,331 I've known this good lass for years. 720 00:35:02,332 --> 00:35:05,234 We share a passion for cheeses, 721 00:35:05,235 --> 00:35:09,305 nothing else, Mrs. Wainthropp. 722 00:35:09,306 --> 00:35:11,641 I just want to see her back on her feet, 723 00:35:11,642 --> 00:35:14,777 which will happen, provided she's left in peace for a while. 724 00:35:14,778 --> 00:35:17,847 We shall do that, Mr. durban. 725 00:35:19,015 --> 00:35:20,650 My card... 726 00:35:22,185 --> 00:35:25,287 If you need me for anything. 727 00:35:28,024 --> 00:35:31,794 And would you just phone your mother? 728 00:35:31,795 --> 00:35:33,663 Michael: Mrs. Wainthropp... 729 00:35:36,633 --> 00:35:39,502 It's the overdale blue, prize winner. 730 00:35:39,503 --> 00:35:40,770 Oh. 731 00:35:40,771 --> 00:35:43,272 It's on the house. 732 00:35:43,273 --> 00:35:45,942 Thank you. 733 00:35:45,943 --> 00:35:48,277 My word. 734 00:35:48,278 --> 00:35:50,713 Ha! 735 00:35:52,148 --> 00:35:54,049 [Knocks on door] 736 00:35:54,050 --> 00:35:55,184 Come in. 737 00:35:55,185 --> 00:35:57,353 [Door opens] 738 00:35:59,890 --> 00:36:02,425 Look. We've got to clear this up, Frank, 739 00:36:02,426 --> 00:36:04,160 and I want a straight answer. 740 00:36:04,161 --> 00:36:05,728 What? Clear what up? 741 00:36:05,729 --> 00:36:09,064 Are you or are you not her father. 742 00:36:09,065 --> 00:36:12,602 What? No. Of course, I'm not. 743 00:36:12,603 --> 00:36:15,505 No. What on earth makes you think that? 744 00:36:15,506 --> 00:36:17,006 The way you look at her. 745 00:36:17,007 --> 00:36:18,274 No, no, no, no. 746 00:36:18,275 --> 00:36:20,476 It's her likeness to Violet at that age. 747 00:36:20,477 --> 00:36:23,846 The babe were toddling when Violet and I were-- 748 00:36:23,847 --> 00:36:25,848 oh. 749 00:36:25,849 --> 00:36:28,851 Well, that is a weight off me mind. 750 00:36:28,852 --> 00:36:31,020 Oh, Robbie, 751 00:36:31,021 --> 00:36:33,456 but what a thing is life, eh? 752 00:36:33,457 --> 00:36:35,858 Mrs. ward? 753 00:36:35,859 --> 00:36:39,796 Yes. We found marianne safe and sound. 754 00:36:41,565 --> 00:36:43,633 Oh, hasn't she phoned you? 755 00:36:44,868 --> 00:36:47,437 Well, I'm sure she will when she's ready. 756 00:36:47,438 --> 00:36:49,605 She's staying with an old friend 757 00:36:49,606 --> 00:36:51,207 who makes cheeses. 758 00:36:51,208 --> 00:36:53,075 And delicious they are, too. 759 00:36:53,076 --> 00:36:55,545 Here's Frank. 760 00:36:57,180 --> 00:37:00,950 Violet? Yes. 761 00:37:00,951 --> 00:37:02,952 Mm. Try some. 762 00:37:02,953 --> 00:37:05,788 Not just at the moment, Robert. 763 00:37:05,789 --> 00:37:08,624 She's not phoned her mother. 764 00:37:08,625 --> 00:37:12,328 I just hope we haven't upset her. 765 00:37:12,329 --> 00:37:15,498 [Piano playing "as time goes by"] 766 00:37:15,499 --> 00:37:17,500 Skully: Excuse me, gentlemen. 767 00:37:17,501 --> 00:37:19,201 Keep smiling, Tim. 768 00:37:19,202 --> 00:37:20,470 Come on, Geoff. 769 00:37:20,471 --> 00:37:21,937 Quit pausing and start posing. 770 00:37:21,938 --> 00:37:22,938 I was just trying 771 00:37:22,939 --> 00:37:24,874 to phone someone, Mr. skully. 772 00:37:26,477 --> 00:37:28,878 Skully: Put you arm around him, Cindy. 773 00:37:28,879 --> 00:37:30,613 Look as though you mean it, you two. 774 00:37:30,614 --> 00:37:32,715 This is the footballer you promised, is it, dad? 775 00:37:32,716 --> 00:37:34,116 Yeah. David Beckham. 776 00:37:34,117 --> 00:37:35,518 Dream on, kid. 777 00:37:35,519 --> 00:37:37,052 I once played with Paul Scholes, 778 00:37:37,053 --> 00:37:38,554 under 15s. 779 00:37:38,555 --> 00:37:40,222 Skinned him alive. Yeah? 780 00:37:40,223 --> 00:37:42,525 Let's feel your thighs, then. 781 00:37:42,526 --> 00:37:44,026 [Coughs] 782 00:37:44,027 --> 00:37:45,495 Steady, steady. 783 00:37:54,170 --> 00:37:57,339 Geoffrey: So modeling career in Manchester. 784 00:37:57,340 --> 00:37:58,574 What sort? 785 00:37:58,575 --> 00:38:00,943 Oh, fashion, conference work... 786 00:38:00,944 --> 00:38:02,344 What are you doing at the moment? 787 00:38:02,345 --> 00:38:04,514 Tonight? No. 788 00:38:04,515 --> 00:38:06,215 I meant job. 789 00:38:06,216 --> 00:38:08,551 Kissogram. 790 00:38:08,552 --> 00:38:10,887 I've always wondered about them. 791 00:38:10,888 --> 00:38:12,988 What do you get for your money? 792 00:38:12,989 --> 00:38:15,825 I'll show you. 793 00:38:18,462 --> 00:38:20,763 Geoffrey: Oh! 794 00:38:22,132 --> 00:38:23,132 Janet: If you're gonna do it, 795 00:38:23,133 --> 00:38:25,100 you might show some taste. 796 00:38:25,101 --> 00:38:26,502 What's wrong with Cindy skully? 797 00:38:26,503 --> 00:38:29,038 Ask all the men in Manchester. 798 00:38:29,039 --> 00:38:32,107 Look. I was waiting for you. 799 00:38:32,108 --> 00:38:33,175 You never showed. 800 00:38:33,176 --> 00:38:34,911 Oh, I showed up, all right, and I saw you. 801 00:38:34,912 --> 00:38:36,512 You saw nothing. I'm off to bed. 802 00:38:36,513 --> 00:38:37,713 No, you're not, Geoff. 803 00:38:37,714 --> 00:38:39,749 Right. Let's decide finally. 804 00:38:39,750 --> 00:38:41,050 Are we serious, or aren't we? 805 00:38:41,051 --> 00:38:42,852 Of course, we are. I'm living here. 806 00:38:42,853 --> 00:38:45,888 Yeah? In my flat? You think that's a commitment? 807 00:38:45,889 --> 00:38:47,957 It's not your flat. It's ours. 808 00:38:47,958 --> 00:38:49,358 I'm paying my way. 809 00:38:49,359 --> 00:38:50,793 I'm doing the place up for you. 810 00:38:50,794 --> 00:38:52,762 I do the shopping, the cooking most nights. 811 00:38:52,763 --> 00:38:55,064 I am working my socks off for us. 812 00:38:55,065 --> 00:38:57,032 I've got 10-hours shifts and night classes. 813 00:38:57,033 --> 00:38:58,300 That's commitment. 814 00:38:58,301 --> 00:39:00,302 Yeah, to being a transport manager. 815 00:39:00,303 --> 00:39:01,737 What does that hold for our future? 816 00:39:01,738 --> 00:39:03,372 Oh, that's our problem, is it? 817 00:39:03,373 --> 00:39:05,140 Well, who's gonna pay the bills? 818 00:39:05,141 --> 00:39:07,109 Your line of work isn't exactly gold-plated. 819 00:39:07,110 --> 00:39:10,312 Look. You want security? Marry a hairdresser. 820 00:39:10,313 --> 00:39:13,215 What are you doing? What have you lost? 821 00:39:13,216 --> 00:39:16,385 My mobile. Must've left it in the wine bar. 822 00:39:16,386 --> 00:39:19,489 Oh, well, I'm sure she's keeping it warm for you. 823 00:39:19,490 --> 00:39:21,390 Come with me if you don't trust me. 824 00:39:21,391 --> 00:39:23,258 Right. I will. 825 00:39:23,259 --> 00:39:26,095 Right, then. What are we waiting for? 826 00:39:26,096 --> 00:39:28,998 Oh, get it yourself... 827 00:39:28,999 --> 00:39:32,568 And don't bother to wake me when you get back. 828 00:39:33,637 --> 00:39:36,305 [Door closes] 829 00:39:40,076 --> 00:39:44,747 Hetty: Have a word with him man to man. 830 00:39:44,748 --> 00:39:46,516 I'll lock up. 831 00:39:46,517 --> 00:39:48,584 [Ring] 832 00:39:48,585 --> 00:39:50,620 Wainthropp det-- 833 00:39:50,621 --> 00:39:53,422 Michael. 834 00:39:53,423 --> 00:39:55,925 No. It isn't too late. 835 00:39:57,661 --> 00:39:59,194 What? 836 00:39:59,195 --> 00:40:00,830 She's gone, 837 00:40:00,831 --> 00:40:02,364 but she's left us a clue. 838 00:40:04,768 --> 00:40:07,202 Adams: And this is where you expect to find her. 839 00:40:07,203 --> 00:40:09,405 So what's the problem? 840 00:40:09,406 --> 00:40:12,942 Marianne has not recovered. She's still very angry. 841 00:40:12,943 --> 00:40:15,545 I'm afraid she might do something stupid. 842 00:40:15,546 --> 00:40:17,413 Mrs. Wainthropp, I can't spare men 843 00:40:17,414 --> 00:40:19,081 on a Friday night to go parading 844 00:40:19,082 --> 00:40:21,183 in fancy dress on that kind of hunch. 845 00:40:21,184 --> 00:40:23,953 Then we shall have to try to stop her on our own. 846 00:40:23,954 --> 00:40:25,555 All right. 847 00:40:25,556 --> 00:40:27,222 I will try and get someone along 848 00:40:27,223 --> 00:40:29,191 at some point in the evening, 849 00:40:29,192 --> 00:40:32,327 but how will he recognize you? 850 00:40:32,328 --> 00:40:36,465 [Music playing] 851 00:40:44,207 --> 00:40:47,642 I thought we were sweeney Todd and Mrs. lovett. 852 00:40:47,643 --> 00:40:49,578 Ha ha ha! 853 00:40:49,579 --> 00:40:51,780 And this is how we spend our anniversary. 854 00:40:51,781 --> 00:40:55,351 Where better than a conjuring of the past? 855 00:40:55,352 --> 00:40:56,986 Keep your eyes skinned. 856 00:40:56,987 --> 00:40:58,888 Hello, Mrs. ward. 857 00:40:58,889 --> 00:41:01,190 I've just seen 3 Jack the rippers. 858 00:41:01,191 --> 00:41:04,393 Shall I arrest them? Evening, all. 859 00:41:08,899 --> 00:41:11,700 Hetty: That's him over there. 860 00:41:11,701 --> 00:41:14,904 Bill sikes, is he? Very appropriate. 861 00:41:16,306 --> 00:41:18,207 Robert: So are we looking for Nancy? 862 00:41:18,208 --> 00:41:21,810 No, no, no. He murdered her. 863 00:41:21,811 --> 00:41:23,612 Oliver Reed in the film. 864 00:41:28,718 --> 00:41:30,585 Mr. durban. 865 00:41:30,586 --> 00:41:32,187 Any sign of her? 866 00:41:32,188 --> 00:41:33,555 Not yet. 867 00:41:33,556 --> 00:41:35,857 She may be waiting for the light to go. 868 00:41:45,568 --> 00:41:47,369 I've got a hard day tomorrow. 869 00:41:47,370 --> 00:41:49,004 How long do we have to do this? 870 00:41:49,005 --> 00:41:51,740 Till you've got it to my satisfaction. 871 00:41:51,741 --> 00:41:54,109 Didn't boots ever stand up for a poor skivvy? 872 00:41:54,110 --> 00:41:55,844 Right. 873 00:41:57,513 --> 00:42:00,316 You're not being fair, Mrs. ashby. 874 00:42:00,317 --> 00:42:01,917 She's done it to my satisfaction. 875 00:42:01,918 --> 00:42:04,820 What? Come here. I'll box your ears. 876 00:42:04,821 --> 00:42:06,922 I don't care. She's my intended. 877 00:42:06,923 --> 00:42:08,523 He hasn't even proposed yet. 878 00:42:08,524 --> 00:42:11,093 Man: Aww. Woman: Ooh. 879 00:42:13,930 --> 00:42:15,497 [Applause] 880 00:42:16,566 --> 00:42:18,067 Marry me, Janet, 881 00:42:18,068 --> 00:42:19,935 and share all my worldly goods. 882 00:42:19,936 --> 00:42:21,236 Together, we'll find a place 883 00:42:21,237 --> 00:42:22,504 in this rotten world. 884 00:42:22,505 --> 00:42:25,107 Ashby: Well, bless me bunions. 885 00:42:25,108 --> 00:42:29,178 A pledge of my eternal devotion. 886 00:42:29,179 --> 00:42:32,414 Well, you do know the way to a girl's heart, boots. 887 00:42:32,415 --> 00:42:34,249 I'll have to think about it. 888 00:42:34,250 --> 00:42:35,517 Aww. Ohh. 889 00:42:35,518 --> 00:42:36,718 Say yes. 890 00:42:36,719 --> 00:42:38,820 I thought about it. Yeah. I'll marry you. 891 00:42:38,821 --> 00:42:40,422 Man: Hey! 892 00:42:40,423 --> 00:42:41,890 [Applause] 893 00:42:41,891 --> 00:42:44,159 Yes. 894 00:42:47,263 --> 00:42:49,498 [Dog barking] 895 00:42:51,968 --> 00:42:53,668 I told you to stay away. 896 00:42:53,669 --> 00:42:57,006 I'm not here as a member of your staff, Mr. branagan. 897 00:42:57,007 --> 00:42:58,707 The mayor and his party, Mr. branagan, 898 00:42:58,708 --> 00:43:00,042 they want to look in the mill. 899 00:43:00,043 --> 00:43:03,979 Right. Thank you, miss tweed. 900 00:43:03,980 --> 00:43:05,947 Let's follow on. 901 00:43:05,948 --> 00:43:07,849 I have a feeling that where branagan is 902 00:43:07,850 --> 00:43:09,718 marianne won't be far away. 903 00:43:21,597 --> 00:43:27,369 Jack: Now, this activated 380 weaving looms. 904 00:43:27,370 --> 00:43:30,105 So you can imagine-- 905 00:43:43,719 --> 00:43:46,255 Jack: The cotton was shipped over from America 906 00:43:46,256 --> 00:43:48,524 to be processed in our mills. 907 00:43:48,525 --> 00:43:50,859 Now, from the docks in liverpool, 908 00:43:50,860 --> 00:43:52,727 it went down the Manchester ship canal-- 909 00:43:52,728 --> 00:43:54,563 marianne: Don't listen to this man. 910 00:43:54,564 --> 00:43:57,032 He's a devil. 911 00:43:57,033 --> 00:43:58,833 Jack: Marianne. 912 00:43:58,834 --> 00:44:01,002 Jack branagan hounded me 913 00:44:01,003 --> 00:44:03,172 out of blainthorp borough finance department 914 00:44:03,173 --> 00:44:05,607 because he resented my being a woman. 915 00:44:05,608 --> 00:44:08,210 Everything I did, he undermined. 916 00:44:08,211 --> 00:44:12,013 He cost me 4 years of my life, 917 00:44:12,014 --> 00:44:14,216 and he should be made to pay for it. 918 00:44:14,217 --> 00:44:15,551 Get this woman away from me. 919 00:44:15,552 --> 00:44:16,985 Oh, come on, Jack. 920 00:44:16,986 --> 00:44:18,554 Me and how many others did you ruin 921 00:44:18,555 --> 00:44:20,522 with your nasty bullying tricks? 922 00:44:20,523 --> 00:44:23,058 Aah! 923 00:44:23,059 --> 00:44:24,826 Ashby: No! 924 00:44:35,905 --> 00:44:37,339 Chapman from the "echo." 925 00:44:37,340 --> 00:44:39,608 Do you want to tell me what this is all about? 926 00:44:39,609 --> 00:44:42,544 Yes, with pleasure. 927 00:44:42,545 --> 00:44:45,347 [Applause] 928 00:44:48,418 --> 00:44:50,051 Aah! 929 00:44:56,692 --> 00:44:59,027 Hetty: Thank you, sergeant. 930 00:44:59,028 --> 00:45:02,397 I haven't been demoted yet. 931 00:45:02,398 --> 00:45:04,032 Who'd have thought that bronze lifesaving award 932 00:45:04,033 --> 00:45:05,300 would have come in handy? 933 00:45:05,301 --> 00:45:06,701 Well done. 934 00:45:06,702 --> 00:45:08,837 I hope you're not going to charge her. 935 00:45:08,838 --> 00:45:10,939 It was just high spirits. 936 00:45:10,940 --> 00:45:13,208 That'll depend on him, I'm afraid. 937 00:45:13,209 --> 00:45:16,745 [Coughing] 938 00:45:16,746 --> 00:45:19,148 I don't think he will somehow. 939 00:45:19,149 --> 00:45:21,016 She could still bring the case against him. 940 00:45:21,017 --> 00:45:22,384 Janet is right. 941 00:45:22,385 --> 00:45:24,786 Robert: She could be in for some substantial damages. 942 00:45:24,787 --> 00:45:26,455 No, Robert. 943 00:45:26,456 --> 00:45:29,525 Let's hope it's finally out of her system. 944 00:45:39,335 --> 00:45:42,037 [Piano playing "as time goes by"] 945 00:45:47,343 --> 00:45:49,077 Ladies and gentlemen, 946 00:45:49,078 --> 00:45:50,345 voila. 947 00:45:50,346 --> 00:45:54,449 Oh, that looks lovely. 948 00:45:54,450 --> 00:45:56,084 One day late. 949 00:45:56,085 --> 00:45:57,752 Who's counting? 950 00:45:57,753 --> 00:45:59,188 Happy anniversary, love. 951 00:45:59,189 --> 00:46:01,756 Oh, and to you. 952 00:46:01,757 --> 00:46:04,025 Ha ha ha! Hoo! 953 00:46:04,026 --> 00:46:08,263 Violet, love, does this inspire us? 954 00:46:08,264 --> 00:46:10,732 Oh, I don't think so, Frank, 955 00:46:10,733 --> 00:46:12,201 not with me up here 956 00:46:12,202 --> 00:46:14,135 and you in weston-super-mare. 957 00:46:14,136 --> 00:46:17,105 That could change, Violet. 958 00:46:17,106 --> 00:46:19,107 Oh? 959 00:46:19,108 --> 00:46:20,875 Skully: Is everything satisfactory, my friends? 960 00:46:20,876 --> 00:46:22,911 Oh, the whole ambience, 961 00:46:22,912 --> 00:46:25,280 very much to our liking, Mr. skully, 962 00:46:25,281 --> 00:46:30,018 something in town at last for the older ones. 963 00:46:32,322 --> 00:46:33,555 Somebody should tell him 964 00:46:33,556 --> 00:46:35,557 it wasn't Lauren bacall in "Casablanca." 965 00:46:35,558 --> 00:46:38,260 It was Ingrid bergman, wasn't it? 966 00:46:38,261 --> 00:46:40,061 Oh, he wants to play one for us, Hetty. 967 00:46:40,062 --> 00:46:41,563 What shall it be, eh? 968 00:46:41,564 --> 00:46:45,100 Oh, it had better be "as time goes by." 969 00:46:45,101 --> 00:46:47,168 I don't think he knows another one. 970 00:46:47,169 --> 00:46:49,003 Robert: Oh, ha ha ha! 971 00:46:51,874 --> 00:46:53,842 Now, you two. 972 00:46:53,843 --> 00:46:56,378 Well, I was proposed to last night, 973 00:46:56,379 --> 00:46:58,880 a pledge of eternal devotion. 974 00:46:58,881 --> 00:47:01,116 Oh, Geoffrey. 975 00:47:01,117 --> 00:47:02,718 That was nothing serious. 976 00:47:02,719 --> 00:47:04,486 That was just for the punters, like, 977 00:47:04,487 --> 00:47:06,955 wasn't it? 978 00:47:06,956 --> 00:47:10,992 Yeah. A joke. Of course it was. 979 00:47:10,993 --> 00:47:14,630 Frank: Marriage is like a quality cheese. 980 00:47:14,631 --> 00:47:16,298 Take cheddar, for example. 981 00:47:16,299 --> 00:47:18,166 Taste it when it's young, and it's nothing. 982 00:47:18,167 --> 00:47:20,201 Wait until it ripens, 983 00:47:20,202 --> 00:47:21,970 and then it'll tickle your taste buds. 984 00:47:21,971 --> 00:47:25,240 [Piano playing "as time goes by"] 985 00:47:27,343 --> 00:47:28,877 Do you think we should get married? 986 00:47:28,878 --> 00:47:31,045 Do you want to get married? 987 00:47:31,046 --> 00:47:33,248 Not now, Geoff. Just leave it. 988 00:47:33,249 --> 00:47:37,051 Hetty: In my opinion, marriage is like a vintage wine. 989 00:47:37,052 --> 00:47:38,353 Wouldn't you say so, Robert? 990 00:47:38,354 --> 00:47:39,621 I would. 991 00:47:39,622 --> 00:47:42,791 Best left to mature. Cheers. 992 00:47:42,792 --> 00:47:44,660 Cheers. Cheers. 993 00:47:53,969 --> 00:47:56,971 Captioning made possible by acorn media 994 00:47:56,972 --> 00:47:58,973 captioned by the national captioning institute 995 00:47:58,974 --> 00:48:00,842 --www.Ncicap.Org-- 68237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.