Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,014 --> 00:00:16,214
Hello, Jack.
2
00:00:17,917 --> 00:00:20,685
I can't have changed
that much, can I?
3
00:00:20,686 --> 00:00:24,289
Marianne Clark.
Well, well.
4
00:00:24,290 --> 00:00:27,192
To what do I owe
the pleasure?
5
00:00:27,193 --> 00:00:29,261
I'm the new
schoolmistress--
6
00:00:29,262 --> 00:00:31,463
fully qualified,
here on merit.
7
00:00:31,464 --> 00:00:33,198
I never employed you.
No.
8
00:00:33,199 --> 00:00:35,167
Well, I expect it's
beneath the master
9
00:00:35,168 --> 00:00:36,334
of the house
to bother himself
10
00:00:36,335 --> 00:00:38,203
with such trifles.
11
00:00:38,204 --> 00:00:39,704
You've
made your point.
12
00:00:39,705 --> 00:00:42,140
Now kindly leave
the premises.
13
00:00:42,141 --> 00:00:44,309
No, Jack.
I work here.
14
00:00:44,310 --> 00:00:46,144
Mrs. Clark!
It's marianne.
15
00:00:46,145 --> 00:00:48,146
Marianne,
I'm telling you,
16
00:00:48,147 --> 00:00:49,981
there's no job
for you here.
17
00:00:49,982 --> 00:00:51,749
Oh!
18
00:00:52,952 --> 00:00:54,486
Oh, you devil.
19
00:00:54,487 --> 00:00:55,954
Oh! No!
20
00:00:55,955 --> 00:00:58,523
Look, Jack. Let go.
21
00:00:58,524 --> 00:00:59,591
You...
22
00:00:59,592 --> 00:01:00,625
Aah!
23
00:01:00,626 --> 00:01:02,260
[Thunder]
24
00:01:02,261 --> 00:01:04,229
Please, Jack! No!
25
00:01:04,230 --> 00:01:05,163
No!
26
00:01:06,732 --> 00:01:08,666
Jack: Get out
27
00:01:08,667 --> 00:01:12,104
and never darken
these doors again.
28
00:01:12,105 --> 00:01:14,038
[Sobbing]
29
00:02:04,857 --> 00:02:07,792
Captioning made possible by
acorn media
30
00:02:40,926 --> 00:02:43,061
Hetty: Robert...
31
00:02:43,062 --> 00:02:45,296
Where did
you find it?
32
00:02:45,297 --> 00:02:46,698
In the cupboard
on the landing
33
00:02:46,699 --> 00:02:48,800
in a box marked
"miscellaneous."
34
00:02:48,801 --> 00:02:50,334
Open it,
Mrs. Wainthropp.
35
00:02:50,335 --> 00:02:52,604
I've not looked
at these in years.
36
00:02:52,605 --> 00:02:55,372
I thought I'd do a piece
for my "Joe elder" column
37
00:02:55,373 --> 00:02:57,108
to celebrate
our anniversary.
38
00:02:57,109 --> 00:02:58,542
Oh, aye?
39
00:02:58,543 --> 00:03:00,111
Courting rituals
40
00:03:00,112 --> 00:03:02,179
and how they've changed
over 40 years.
41
00:03:02,180 --> 00:03:03,681
We'll help you there,
won't we Geoff?
44
00:03:08,553 --> 00:03:10,187
Ha ha!
45
00:03:10,188 --> 00:03:12,590
Robert: Oh, brother Frank
and his mabel.
46
00:03:12,591 --> 00:03:15,292
Mabel's outfit was a big source
of worry, I remember.
47
00:03:15,293 --> 00:03:17,829
Ha ha ha!
Ha ha ha!
48
00:03:17,830 --> 00:03:22,199
Oh, the Riley
with the ribbons on.
49
00:03:22,200 --> 00:03:24,368
Cousin Ted,
the proud owner.
50
00:03:24,369 --> 00:03:26,137
Aww.
Ohh.
51
00:03:26,138 --> 00:03:28,172
Oh, that dress.
52
00:03:28,173 --> 00:03:31,308
I sent it away to be dyed
and made into an evening frock.
53
00:03:31,309 --> 00:03:33,611
Sky blue
was the intention,
54
00:03:33,612 --> 00:03:35,046
but the place it went to
55
00:03:35,047 --> 00:03:36,748
burnt down
in the middle of the night.
56
00:03:36,749 --> 00:03:40,184
Ah, but all was not
entirely lost.
57
00:03:40,185 --> 00:03:42,954
Remember this?
58
00:03:42,955 --> 00:03:45,189
Oh, Robert, my veil.
59
00:03:45,190 --> 00:03:46,557
Janet: When's
the great day?
60
00:03:46,558 --> 00:03:49,661
Next Friday, a week.
61
00:03:49,662 --> 00:03:53,131
Happy anniversary
in advance, love.
62
00:04:07,179 --> 00:04:10,114
But she started work
here last Friday.
63
00:04:10,115 --> 00:04:11,983
I think you must
be mistaken.
64
00:04:11,984 --> 00:04:15,352
Oh, no, I'm not,
I assure you.
65
00:04:15,353 --> 00:04:17,221
Can I help?
66
00:04:17,222 --> 00:04:19,757
Branagan is the name--
Jack branagan.
67
00:04:19,758 --> 00:04:21,392
Do you run
this place?
68
00:04:21,393 --> 00:04:22,794
I do have
that pleasure.
69
00:04:22,795 --> 00:04:25,063
Marianne Clark--
I'm her mother--
70
00:04:25,064 --> 00:04:28,332
she started a job
here last Friday.
71
00:04:28,333 --> 00:04:31,235
Clark. Name doesn't
ring a bell.
72
00:04:31,236 --> 00:04:33,404
Perhaps she's one
of Mrs. ashby's volunteers.
73
00:04:33,405 --> 00:04:35,639
Well, where
would I find her?
74
00:04:35,640 --> 00:04:37,374
She won't be here
till next Thursday,
75
00:04:37,375 --> 00:04:39,844
will she, miss tweed?
Yes.
76
00:04:39,845 --> 00:04:43,380
Sorry. You'll have
to excuse me now.
77
00:04:46,885 --> 00:04:49,053
It's your
brother Frank.
78
00:04:49,054 --> 00:04:50,888
He's under the weather
after a virus,
79
00:04:50,889 --> 00:04:52,523
wants to come
for a change of air,
80
00:04:52,524 --> 00:04:53,791
just a weekend.
81
00:04:53,792 --> 00:04:55,559
Not our weekend.
82
00:04:55,560 --> 00:04:58,062
Look,
Frank, old chap.
83
00:04:58,063 --> 00:05:00,865
Yes. Hetty is--
84
00:05:00,866 --> 00:05:02,499
yeah.
85
00:05:02,500 --> 00:05:04,702
Yes.
86
00:05:04,703 --> 00:05:06,403
What?
87
00:05:07,873 --> 00:05:09,774
Frank.
88
00:05:09,775 --> 00:05:12,309
Lovely to see you
after so long.
89
00:05:12,310 --> 00:05:14,979
Robert, Frank
has arrived.
90
00:05:14,980 --> 00:05:18,149
I hope this is not
an imposition.
91
00:05:18,150 --> 00:05:21,585
No, not at all.
Come in.
92
00:05:29,427 --> 00:05:32,663
How's that
nasty virus?
93
00:05:32,664 --> 00:05:36,400
Oh. All the better
for seeing you again.
94
00:05:36,401 --> 00:05:39,103
Agency business
thriving, is it?
95
00:05:39,104 --> 00:05:41,605
Hetty: Up to our necks,
as usual.
96
00:05:41,606 --> 00:05:43,440
Frank,
how are you, lad?
97
00:05:43,441 --> 00:05:46,577
All the better for
seeing you again.
98
00:05:46,578 --> 00:05:48,646
You know where
your room is.
99
00:05:48,647 --> 00:05:52,183
Oh. Right you are.
100
00:05:54,286 --> 00:05:55,753
Hello,
young Geoffrey.
101
00:05:55,754 --> 00:05:57,588
How's the world
treating you?
102
00:05:57,589 --> 00:05:59,857
Fine, thank you,
Mr. Wainthropp.
103
00:05:59,858 --> 00:06:00,892
Good.
104
00:06:09,634 --> 00:06:12,770
Robert thinks he might have
brought a case with him.
105
00:06:12,771 --> 00:06:13,971
I saw it.
106
00:06:13,972 --> 00:06:16,174
Big enough for
a month's stay, I reckon.
107
00:06:16,175 --> 00:06:19,911
A case to solve,
Geoffrey.
108
00:06:19,912 --> 00:06:21,512
Things being as
slack as they are,
109
00:06:21,513 --> 00:06:23,480
beggars
can't be choosers.
110
00:06:23,481 --> 00:06:26,517
So let's
be charitable.
111
00:06:26,518 --> 00:06:31,655
Robert: You had a what?
An affair?
112
00:06:31,656 --> 00:06:34,558
Call it
a passing fancy.
113
00:06:34,559 --> 00:06:39,096
But when
was this, '61?
114
00:06:39,097 --> 00:06:41,365
You weren't
long married to mabel.
115
00:06:41,366 --> 00:06:42,666
Well, she
never suspected,
116
00:06:42,667 --> 00:06:43,935
and I'd sooner
Hetty didn't know
117
00:06:43,936 --> 00:06:45,903
the ins and outs
of it, like.
118
00:06:45,904 --> 00:06:48,605
Did I ever meet her?
What was her name?
119
00:06:48,606 --> 00:06:49,874
Violet. No.
You never met her.
120
00:06:49,875 --> 00:06:51,909
Violet ward.
121
00:06:51,910 --> 00:06:53,744
We're done now.
122
00:06:53,745 --> 00:06:56,013
You old dog.
123
00:06:56,014 --> 00:06:57,849
And you kept in touch
all these years?
124
00:06:57,850 --> 00:06:59,851
Well, only Christmas cards
and social-like.
125
00:06:59,852 --> 00:07:02,220
Look, Robbie.
Don't chastise me.
126
00:07:02,221 --> 00:07:04,488
I've come clean,
haven't I?
127
00:07:04,489 --> 00:07:08,125
Right. Right.
Carry on.
128
00:07:08,126 --> 00:07:09,360
What? Oh.
Right. Yeah.
129
00:07:09,361 --> 00:07:11,329
Well, I received
this letter 3 days ago.
130
00:07:11,330 --> 00:07:15,032
She had no one else
to turn to, you see.
131
00:07:20,605 --> 00:07:23,707
And Violet was
a friend of mabel's?
132
00:07:23,708 --> 00:07:25,542
Oh, a very
good friend...
133
00:07:25,543 --> 00:07:27,945
Of the whole family.
134
00:07:27,946 --> 00:07:30,348
Her husband
dermott--
135
00:07:30,349 --> 00:07:32,583
no longer
with us, alas--
136
00:07:32,584 --> 00:07:34,185
splendid chap.
137
00:07:34,186 --> 00:07:36,254
He were a dab hand
at those model ships
138
00:07:36,255 --> 00:07:37,755
you put
into bottles.
139
00:07:37,756 --> 00:07:39,623
Hetty: Can you get
to the point, Frank?
140
00:07:39,624 --> 00:07:41,458
Oh. Yes. Yes.
Of course. Yes.
141
00:07:41,459 --> 00:07:44,228
Well, it's her
daughter marianne.
142
00:07:44,229 --> 00:07:46,130
She's gone missing,
143
00:07:46,131 --> 00:07:49,867
last seen leaving this
heritage museum Friday
144
00:07:49,868 --> 00:07:52,303
and somebody's
face.
145
00:07:52,304 --> 00:07:56,107
And you or Violet
want us to find her.
146
00:07:56,108 --> 00:07:57,942
Well, if you're
not too busy.
147
00:07:57,943 --> 00:08:00,844
Naturally, I will
contribute to costs.
148
00:08:00,845 --> 00:08:02,546
She could be
in somewhat
149
00:08:02,547 --> 00:08:04,681
straitened
circumstances,
150
00:08:04,682 --> 00:08:06,717
if you get
what I mean.
151
00:08:06,718 --> 00:08:09,053
I think we do, Frank.
152
00:08:09,054 --> 00:08:11,622
I'm sure we can come
to some arrangement.
153
00:08:11,623 --> 00:08:14,158
Frank: Right,
it being family,
154
00:08:14,159 --> 00:08:16,693
so to speak.
155
00:08:22,600 --> 00:08:24,335
Hello, Frank.
156
00:08:24,336 --> 00:08:28,072
Are you ok?
Yes.
157
00:08:28,073 --> 00:08:31,375
Violet, this is
Hetty Wainthropp,
158
00:08:31,376 --> 00:08:32,443
the detective...
159
00:08:32,444 --> 00:08:33,577
How do you do?
160
00:08:33,578 --> 00:08:35,112
My brother Robert...
Hello.
161
00:08:35,113 --> 00:08:36,113
How do you do?
162
00:08:36,114 --> 00:08:37,181
And this is
young Geoffrey,
163
00:08:37,182 --> 00:08:38,349
her assistant.
164
00:08:38,350 --> 00:08:39,516
Partner.
165
00:08:39,517 --> 00:08:41,218
Violet:
How do you do?
166
00:08:41,219 --> 00:08:42,586
This is
very good of you,
167
00:08:42,587 --> 00:08:45,522
Mrs. Wainthropp,
Robert.
168
00:08:45,523 --> 00:08:47,992
Frank has told me
about you
169
00:08:47,993 --> 00:08:52,263
and how he's helped you
out from time to time.
170
00:08:52,264 --> 00:08:55,466
We shall do our
best, Mrs. ward.
171
00:08:55,467 --> 00:08:57,068
Shall we go in?
172
00:08:57,069 --> 00:08:59,070
Yes. I've got a key.
173
00:09:01,039 --> 00:09:03,407
No, thank you, Frank.
Just stay with Robert.
174
00:09:03,408 --> 00:09:04,775
Well, I'm sure Violet
would prefer me...
175
00:09:04,776 --> 00:09:06,944
Ah, Hetty is right.
Come on, old chap.
176
00:09:06,945 --> 00:09:09,413
Come along.
177
00:09:16,821 --> 00:09:19,556
Has she bought the flat
or rented it?
178
00:09:19,557 --> 00:09:21,993
Rented on
a short lease.
179
00:09:21,994 --> 00:09:24,295
She was living
in blackpool.
180
00:09:24,296 --> 00:09:26,697
So it was the job
at the museum
181
00:09:26,698 --> 00:09:28,565
that brought her back.
182
00:09:28,566 --> 00:09:31,768
Well, so I thought,
but when I asked them,
183
00:09:31,769 --> 00:09:35,606
they said she had no
permanent job there at all.
184
00:09:35,607 --> 00:09:37,674
They do have
a regular staff,
185
00:09:37,675 --> 00:09:40,577
but she must have been
one of the volunteers
186
00:09:40,578 --> 00:09:42,779
they bring in
at weekends.
187
00:09:42,780 --> 00:09:44,482
And she was
definitely there
188
00:09:44,483 --> 00:09:45,916
on Friday?
189
00:09:45,917 --> 00:09:48,886
Yes.
She was seen there.
190
00:09:57,329 --> 00:10:00,831
Apparently, they revive
the past in costume,
191
00:10:00,832 --> 00:10:03,567
and marianne had gone
as the schoolteacher,
192
00:10:03,568 --> 00:10:06,737
only there'd been a argument
with the man who runs the place,
193
00:10:06,738 --> 00:10:08,672
and she'd left.
194
00:10:08,673 --> 00:10:10,074
Who told you this?
195
00:10:10,075 --> 00:10:12,343
The lady who runs
the bookshop,
196
00:10:12,344 --> 00:10:14,578
only the man came in
while I was there,
197
00:10:14,579 --> 00:10:17,381
and he denied all
knowledge of marianne.
198
00:10:17,382 --> 00:10:19,850
What was his name?
199
00:10:19,851 --> 00:10:21,285
Branagan.
200
00:10:23,155 --> 00:10:25,689
Did the lady
in the bookshop
201
00:10:25,690 --> 00:10:27,958
have any idea what
the row was about?
202
00:10:27,959 --> 00:10:30,327
No, but she said
that marianne
203
00:10:30,328 --> 00:10:32,996
had left the museum
in tears.
204
00:10:32,997 --> 00:10:35,066
What time was this,
Mrs. ward?
205
00:10:35,067 --> 00:10:37,435
Just after they
closed, I think.
206
00:10:37,436 --> 00:10:39,303
Marianne was due
to come to me
207
00:10:39,304 --> 00:10:40,871
for lunch
the next day,
208
00:10:40,872 --> 00:10:42,706
and when she
didn't arrive,
209
00:10:42,707 --> 00:10:44,942
I phoned and phoned,
210
00:10:44,943 --> 00:10:48,512
and finally, I came
round here about 7:00
211
00:10:48,513 --> 00:10:51,382
to see if she
was all right
212
00:10:51,383 --> 00:10:53,850
and found the place
just as you see it now.
213
00:10:53,851 --> 00:10:56,653
Bathroom.
214
00:10:56,654 --> 00:10:59,256
And she'd given you
a spare key?
215
00:10:59,257 --> 00:11:02,493
Yes. I'd asked
for one.
216
00:11:02,494 --> 00:11:05,062
I said she really must
change those curtains
217
00:11:05,063 --> 00:11:08,099
and I'd do it
for her.
218
00:11:08,100 --> 00:11:11,435
She's never been
much of a homemaker.
219
00:11:28,920 --> 00:11:30,554
Does she live alone?
220
00:11:30,555 --> 00:11:32,523
Oh, yes,
quite alone.
221
00:11:32,524 --> 00:11:34,625
She's right off men
these days.
222
00:11:36,194 --> 00:11:39,730
Toothbrush,
washing things.
223
00:11:42,033 --> 00:11:43,967
Was she ever married?
224
00:11:43,968 --> 00:11:45,369
Violet: Yes,
225
00:11:45,370 --> 00:11:47,204
but he's long gone
from the scene.
226
00:11:47,205 --> 00:11:51,142
He's got another family
in cheshire somewhere.
227
00:11:51,143 --> 00:11:53,977
She's always had an eye
for smart clothes.
228
00:11:53,978 --> 00:11:55,746
Well, she had to,
229
00:11:55,747 --> 00:11:59,216
being a qualified
accountant,
230
00:11:59,217 --> 00:12:01,084
but things haven't been
going well for her
231
00:12:01,085 --> 00:12:03,020
for some time now.
232
00:12:03,021 --> 00:12:04,688
Why is that?
233
00:12:04,689 --> 00:12:07,924
Well, it stems back
to her leaving
234
00:12:07,925 --> 00:12:11,028
blainthorp council
4 years ago.
235
00:12:11,029 --> 00:12:13,564
She never did tell me
the precise reasons.
236
00:12:13,565 --> 00:12:15,966
Was she dismissed?
237
00:12:15,967 --> 00:12:18,269
Well, as I say,
Mrs. Wainthropp,
238
00:12:18,270 --> 00:12:20,737
she wouldn't
go into it.
239
00:12:20,738 --> 00:12:24,175
She was always secretive,
even as a child.
240
00:12:24,176 --> 00:12:26,743
And you'd expect her
to have been in touch
241
00:12:26,744 --> 00:12:28,145
on this occasion?
242
00:12:28,146 --> 00:12:29,547
Well, yes.
243
00:12:29,548 --> 00:12:31,549
I'm her mother,
aren't I?
244
00:12:33,818 --> 00:12:36,353
I'm sorry.
245
00:12:36,354 --> 00:12:38,989
I'm just a bit
upset by it all.
246
00:12:45,897 --> 00:12:47,931
Last Friday's.
247
00:12:47,932 --> 00:12:50,033
There's no milk or
papers on the doorstep,
248
00:12:50,034 --> 00:12:52,102
so she doesn't
have deliveries.
249
00:12:52,103 --> 00:12:55,606
Or somebody comes by
each day and picks them up.
250
00:12:55,607 --> 00:12:58,175
[Cat meows]
251
00:12:58,176 --> 00:13:01,378
There's fresh food for that
fellow in the kitchen.
252
00:13:01,379 --> 00:13:02,746
Have you been
coming in?
253
00:13:02,747 --> 00:13:07,251
Violet: No. Oh, no.
I'm allergic to cats.
254
00:13:07,252 --> 00:13:10,354
It must be
a neighbor.
255
00:13:10,355 --> 00:13:15,459
Well, that's all I need
here for the present.
256
00:13:15,460 --> 00:13:18,128
Oh, a recent photo
would be useful.
257
00:13:18,129 --> 00:13:19,396
Oh, yes.
258
00:13:19,397 --> 00:13:22,165
Frank said
you'd want that,
259
00:13:22,166 --> 00:13:24,034
and that's the best
I can do, I'm afraid.
260
00:13:24,035 --> 00:13:26,437
It was taken a year back
in blackpool.
261
00:13:26,438 --> 00:13:29,806
Her hair is short now,
and she's a redhead.
262
00:13:31,710 --> 00:13:33,310
Thank you.
263
00:13:33,311 --> 00:13:34,978
I found
her address book.
264
00:13:34,979 --> 00:13:37,080
Shall I bring it?
265
00:13:37,081 --> 00:13:39,650
Not for the moment,
thank you, Geoffrey.
266
00:13:43,488 --> 00:13:45,422
I think we can
be fairly certain
267
00:13:45,423 --> 00:13:47,458
that she
hasn't been back.
268
00:13:47,459 --> 00:13:49,727
But where can
she have gone?
269
00:13:49,728 --> 00:13:52,129
Shouldn't we
call the police?
270
00:13:52,130 --> 00:13:53,764
Leave that with me.
271
00:13:53,765 --> 00:13:55,399
Frank: Are you
all right, Violet?
272
00:13:55,400 --> 00:13:57,501
Yes.
273
00:13:57,502 --> 00:14:00,371
It was just
seeing the flat
274
00:14:00,372 --> 00:14:02,740
untouched
since I went in last.
275
00:14:02,741 --> 00:14:04,541
Well, there,
there, now.
276
00:14:04,542 --> 00:14:06,310
I'll
take you home.
277
00:14:06,311 --> 00:14:07,878
Thank you, Frank.
278
00:14:07,879 --> 00:14:10,781
That's very kind
of you.
279
00:14:10,782 --> 00:14:15,152
We shall be in touch
very soon, Mrs. ward.
280
00:14:17,555 --> 00:14:19,089
Robert, ask round
the neighbors
281
00:14:19,090 --> 00:14:22,393
and see what they know
of Mrs. marianne Clark
282
00:14:22,394 --> 00:14:24,928
and who comes in to feed
the cat and the fish.
283
00:14:24,929 --> 00:14:26,563
Right. What are
you gonna do?
284
00:14:26,564 --> 00:14:28,732
Geoffrey and I are
going to find out
285
00:14:28,733 --> 00:14:33,203
about our
cultural heritage.
286
00:14:43,181 --> 00:14:45,917
Geoffrey: If she wasn't
certain she had the job,
287
00:14:45,918 --> 00:14:48,019
why did she
take on the flat?
288
00:14:48,020 --> 00:14:50,354
Yes, and where
does she stand
289
00:14:50,355 --> 00:14:52,290
with a mother who
can change her curtains
290
00:14:52,291 --> 00:14:55,526
but can't share
her confidence?
291
00:14:56,929 --> 00:14:59,696
She came out
from there in tears.
292
00:14:59,697 --> 00:15:03,167
Was she still
wearing her costume?
293
00:15:03,168 --> 00:15:06,703
Then where
did she go?
294
00:15:08,006 --> 00:15:11,108
Either that way,
down the towpath...
295
00:15:13,645 --> 00:15:16,147
Or she could've gone
back into town,
296
00:15:16,148 --> 00:15:17,915
caught a bus,
297
00:15:17,916 --> 00:15:20,918
or she had someone
waiting to pick her up.
298
00:15:20,919 --> 00:15:23,387
A friend...
299
00:15:25,357 --> 00:15:28,225
Or a stranger.
300
00:15:30,829 --> 00:15:32,696
Come on.
The museum.
301
00:15:32,697 --> 00:15:34,098
Declaring
our interest?
302
00:15:34,099 --> 00:15:35,433
Not yet, Geoffrey,
303
00:15:35,434 --> 00:15:38,169
just showing
our interest.
304
00:15:42,774 --> 00:15:46,543
Hetty: Save her
for later.
305
00:16:05,563 --> 00:16:07,865
This must
take you back.
306
00:16:07,866 --> 00:16:12,203
Just as far
as last Friday, cheeky.
307
00:16:12,204 --> 00:16:14,438
Scene of
the argument, eh,
308
00:16:14,439 --> 00:16:17,308
according to
one witness, anyway.
309
00:16:17,309 --> 00:16:20,111
[Door opens]
310
00:16:20,112 --> 00:16:22,613
Hetty: Isn't it
wonderful, Geoffrey?
311
00:16:22,614 --> 00:16:24,948
Authentic
to the last detail.
312
00:16:24,949 --> 00:16:26,984
I do admire people
who devote their lives
313
00:16:26,985 --> 00:16:29,120
to these places.
314
00:16:29,121 --> 00:16:31,489
We do our best
to get things right.
315
00:16:31,490 --> 00:16:33,391
Oh. Are you
the curator?
316
00:16:33,392 --> 00:16:37,495
No. I manage
the enterprise.
317
00:16:39,431 --> 00:16:41,532
Jack: I came as a favor
after the council
318
00:16:41,533 --> 00:16:43,034
washed their hands
of it.
319
00:16:43,035 --> 00:16:45,236
I mean no disrespect
to the trust,
320
00:16:45,237 --> 00:16:47,438
but they did their best
with very little funding.
321
00:16:47,439 --> 00:16:50,341
In a year's time,
I plan to have us running
322
00:16:50,342 --> 00:16:53,144
and thriving as
a commercial enterprise.
323
00:16:53,145 --> 00:16:55,379
And you all wear
costume, I gather.
324
00:16:55,380 --> 00:16:57,114
My permanent staff do.
325
00:16:57,115 --> 00:16:59,816
Sometimes we bring in
one or two helpers.
326
00:16:59,817 --> 00:17:03,187
We have special evenings
when the public dress up.
327
00:17:03,188 --> 00:17:04,922
There's one next week--
328
00:17:04,923 --> 00:17:08,492
victorian criminals
and custodians.
329
00:17:08,493 --> 00:17:10,227
They prove
very popular.
330
00:17:10,228 --> 00:17:12,430
Well, thank you for
your time, Mr. branagan.
331
00:17:12,431 --> 00:17:14,865
Very enjoyable,
and you have
332
00:17:14,866 --> 00:17:16,867
two willing
helpers in us,
333
00:17:16,868 --> 00:17:18,902
doesn't he,
Geoffrey?
334
00:17:18,903 --> 00:17:20,237
Definitely.
335
00:17:20,238 --> 00:17:22,039
Good. Splendid.
336
00:17:22,040 --> 00:17:24,408
I'll introduce you to
Mrs. ashby from the trust.
337
00:17:24,409 --> 00:17:28,112
She deals with
this side of things.
338
00:17:31,716 --> 00:17:34,251
[Door closes]
339
00:17:38,923 --> 00:17:40,057
Have you found her?
340
00:17:40,058 --> 00:17:42,226
Oh, give us
a chance, Frank.
341
00:17:42,227 --> 00:17:43,760
What did you gather
from the neighbors?
342
00:17:43,761 --> 00:17:45,129
She's like
greta garbo, love.
343
00:17:45,130 --> 00:17:46,397
Nobody
ever sees her.
344
00:17:46,398 --> 00:17:47,898
I could do
a surveillance job
345
00:17:47,899 --> 00:17:49,400
for who comes by
to feed the cat.
346
00:17:49,401 --> 00:17:50,934
Yes. It might
come to that.
347
00:17:50,935 --> 00:17:52,970
Thank you, Frank,
but we're exploring
348
00:17:52,971 --> 00:17:55,539
other avenues
at present.
349
00:17:55,540 --> 00:17:56,574
One for each of us.
350
00:17:56,575 --> 00:17:58,175
Thank you.
351
00:18:10,722 --> 00:18:13,090
Miss tweed?
352
00:18:13,091 --> 00:18:14,558
Yes?
353
00:18:14,559 --> 00:18:16,093
I'd like to
introduce myself--
354
00:18:16,094 --> 00:18:17,528
Hetty Wainthropp.
355
00:18:17,529 --> 00:18:19,530
I'm going to be
the new schoolmistress.
356
00:18:19,531 --> 00:18:21,499
Oh. Hello.
357
00:18:21,500 --> 00:18:23,700
I'm quite nervous.
358
00:18:23,701 --> 00:18:25,302
I hope I'll
be all right.
359
00:18:25,303 --> 00:18:28,672
I'm sure you'll
enjoy it.
360
00:18:28,673 --> 00:18:30,141
I believe there was
a bit of a rumpus
361
00:18:30,142 --> 00:18:32,543
up in the classroom
with my predecessor.
362
00:18:35,247 --> 00:18:37,248
[Deadbolt locks]
363
00:18:37,249 --> 00:18:38,715
There was.
364
00:18:38,716 --> 00:18:40,951
She struck Mr. branagan
and made him bleed.
365
00:18:40,952 --> 00:18:43,420
He had to go
to casualty,
366
00:18:43,421 --> 00:18:45,389
but you won't tell him
I told you, will you?
367
00:18:45,390 --> 00:18:46,890
I'll be for
the high jump, I would.
368
00:18:46,891 --> 00:18:48,359
Why would that be?
369
00:18:48,360 --> 00:18:51,462
You'll get to know
if you stay long enough.
370
00:18:51,463 --> 00:18:52,896
Woman: It was
something private
371
00:18:52,897 --> 00:18:54,965
between her
and Mr. branagan.
372
00:18:54,966 --> 00:18:56,833
I didn't
inquire further.
373
00:18:56,834 --> 00:18:59,970
Why do you
want to know?
374
00:18:59,971 --> 00:19:01,805
She's disappeared.
375
00:19:01,806 --> 00:19:03,674
What?
376
00:19:03,675 --> 00:19:05,976
I'm a private detective,
Mrs. ashby.
377
00:19:05,977 --> 00:19:08,245
This is my partner
Mr. Shawcross.
378
00:19:08,246 --> 00:19:10,147
Oh.
379
00:19:10,148 --> 00:19:13,116
Well, does Jack know
he's under investigation?
380
00:19:13,117 --> 00:19:15,986
He soon will if we have
to get the police involved.
381
00:19:15,987 --> 00:19:18,055
As it stands,
he and miss tweed
382
00:19:18,056 --> 00:19:19,890
were the last people
to see her.
383
00:19:21,426 --> 00:19:24,628
Well, I'll help you all I can,
of course, but I--
384
00:19:24,629 --> 00:19:26,497
when Mrs. Clark
came for the job,
385
00:19:26,498 --> 00:19:28,632
did she say that she
knew Mr. branagan?
386
00:19:28,633 --> 00:19:32,102
No. She seemed
rather tense.
387
00:19:32,103 --> 00:19:34,305
She was looking
for full-time employment,
388
00:19:34,306 --> 00:19:36,440
and we simply
haven't the funds,
389
00:19:36,441 --> 00:19:38,742
even though the place
is booming,
390
00:19:38,743 --> 00:19:41,745
and that's all down to Jack
and his marvelous ideas.
391
00:19:41,746 --> 00:19:44,415
We're all very thrilled
with him at the trust.
392
00:19:44,416 --> 00:19:46,550
Is he married?
Yes--no.
393
00:19:46,551 --> 00:19:49,520
His wife has left him,
I believe.
394
00:19:49,521 --> 00:19:51,322
Is this important?
395
00:19:51,323 --> 00:19:52,690
It all helps
when you're solving
396
00:19:52,691 --> 00:19:55,292
a mystery,
Mrs. ashby.
397
00:19:57,762 --> 00:19:59,930
[Snoring]
398
00:19:59,931 --> 00:20:02,799
Hetty:
His daughter?
399
00:20:02,800 --> 00:20:06,737
It's the nose
and the set of the eyes.
400
00:20:06,738 --> 00:20:09,873
I mean, we don't need
to make a meal of it.
401
00:20:09,874 --> 00:20:11,975
Well,
we shan't, then.
402
00:20:11,976 --> 00:20:14,378
Right,
403
00:20:14,379 --> 00:20:17,814
but it would
make her family...
404
00:20:19,784 --> 00:20:22,085
So to speak.
405
00:20:22,086 --> 00:20:23,353
Adams: We only act
if the absentee
406
00:20:23,354 --> 00:20:24,855
is vulnerable,
Mrs. Wainthropp.
407
00:20:24,856 --> 00:20:27,424
That means children or
if a crime is suspected,
408
00:20:27,425 --> 00:20:29,860
and Jack branagan,
if he kicked her out,
409
00:20:29,861 --> 00:20:31,495
it's hardly likely
he chased after her
410
00:20:31,496 --> 00:20:33,430
and dumped her
in the canal, is it?
411
00:20:33,431 --> 00:20:36,667
No. Thank you,
chief inspector.
412
00:20:36,668 --> 00:20:39,235
I'll hang on to this.
413
00:20:39,236 --> 00:20:42,940
She's a redhead now.
414
00:20:42,941 --> 00:20:44,274
And how can I find
the names
415
00:20:44,275 --> 00:20:48,111
of blainthorp officers
and councilors 4 years ago?
416
00:20:48,112 --> 00:20:49,880
Hmm.
417
00:20:49,881 --> 00:20:52,549
"Director of finance,
personnel, and strategy--
418
00:20:52,550 --> 00:20:54,217
"branagan, John.
419
00:20:54,218 --> 00:20:58,522
"Assistant finance director--
Clark, marianne."
420
00:20:58,523 --> 00:21:01,558
Yes.
Of course.
421
00:21:01,559 --> 00:21:03,861
So...An affair,
you reckon,
422
00:21:03,862 --> 00:21:05,428
wronged-woman
type of thing?
423
00:21:05,429 --> 00:21:07,063
Oh, there are other ways
a woman can be wronged
424
00:21:07,064 --> 00:21:09,533
in business, Geoffrey,
but it can be that.
425
00:21:09,534 --> 00:21:11,735
You try the canteen.
426
00:21:11,736 --> 00:21:15,873
I'll see you
in half an hour.
427
00:21:15,874 --> 00:21:18,308
Hetty: Marianne Clark
left with a great deal
428
00:21:18,309 --> 00:21:19,476
of ill feeling.
429
00:21:19,477 --> 00:21:21,311
She was forced out.
430
00:21:21,312 --> 00:21:23,714
It must have been known
around the office.
431
00:21:23,715 --> 00:21:25,716
Not by me.
432
00:21:25,717 --> 00:21:27,584
I was quite
junior then,
433
00:21:27,585 --> 00:21:29,285
making my way
up the ladder.
434
00:21:29,286 --> 00:21:31,221
Right to the top.
435
00:21:31,222 --> 00:21:34,892
Yes. Thank you.
436
00:21:34,893 --> 00:21:37,828
It was most likely
a redundancy matter
437
00:21:37,829 --> 00:21:40,731
with Mrs. Clark,
that or a restructuring
438
00:21:40,732 --> 00:21:42,933
of departments
which didn't suit her.
439
00:21:42,934 --> 00:21:44,801
Or was it harassment?
440
00:21:44,802 --> 00:21:49,072
What harassment?
Sexual, you mean?
441
00:21:49,073 --> 00:21:51,074
If it was that, she obviously
didn't have a case,
442
00:21:51,075 --> 00:21:53,410
or she'd have gone
bleating to a tribunal.
443
00:21:53,411 --> 00:21:57,180
Is that
how you see it?
444
00:21:57,181 --> 00:21:59,149
When did
Mr. branagan leave?
445
00:21:59,150 --> 00:22:00,483
Two years ago.
446
00:22:00,484 --> 00:22:02,085
Under what
circumstances?
447
00:22:02,086 --> 00:22:04,287
Well, the usual ones,
I imagine.
448
00:22:04,288 --> 00:22:06,023
He'd served his time.
449
00:22:06,024 --> 00:22:07,758
He wanted a change
of direction.
450
00:22:07,759 --> 00:22:10,027
Running
a heritage museum?
451
00:22:10,028 --> 00:22:13,196
Bit of a comedown
after this fine job.
452
00:22:13,197 --> 00:22:16,900
Look. What are you
implying, Mrs. Wainthropp,
453
00:22:16,901 --> 00:22:18,735
that this department
is riddled with--
454
00:22:18,736 --> 00:22:21,137
not under
your direction,
455
00:22:21,138 --> 00:22:22,973
I'm sure,
Mr. humphries.
456
00:22:22,974 --> 00:22:25,341
You would've
weeded it out.
457
00:22:25,342 --> 00:22:27,844
I'm speaking
of your predecessor.
458
00:22:27,845 --> 00:22:31,181
I can't answer for him.
Why should I?
459
00:22:31,182 --> 00:22:33,050
[Knocks on door]
460
00:22:33,051 --> 00:22:36,620
Humphries: Ah, my meeting
with the highways committee.
461
00:22:36,621 --> 00:22:38,622
Thank you,
miss broderick.
462
00:22:38,623 --> 00:22:42,192
I'm sorry. As you see,
I'm very busy, Mrs. Wainthropp.
463
00:22:42,193 --> 00:22:45,596
I find this all
very distasteful,
464
00:22:45,597 --> 00:22:47,297
and I can't
help you further.
465
00:22:49,266 --> 00:22:51,735
Then I shan't detain you.
466
00:22:51,736 --> 00:22:52,669
[Door closes]
467
00:22:55,840 --> 00:22:59,342
Hetty: That little upstart,
in charge of finances?
468
00:22:59,343 --> 00:23:02,045
I wouldn't want to live
in blainthorp.
469
00:23:02,046 --> 00:23:04,447
Give me some
good news, Geoffrey.
470
00:23:04,448 --> 00:23:06,883
A canteen lady
remembered her vaguely
471
00:23:06,884 --> 00:23:10,053
but thought she was
dark-haired then.
472
00:23:13,357 --> 00:23:16,860
Hetty: Thank heaven
for the animal kingdom.
473
00:23:20,231 --> 00:23:24,101
Man: Samson and delilah--
same litter.
474
00:23:24,102 --> 00:23:25,902
That's delilah.
475
00:23:25,903 --> 00:23:28,705
And samson's owner,
Mr. coates?
476
00:23:28,706 --> 00:23:31,975
Marianne Clark.
Aye.
477
00:23:31,976 --> 00:23:35,145
She'd ever a kindly word
for an old soldier.
478
00:23:35,146 --> 00:23:37,280
Have you
seen her lately?
479
00:23:37,281 --> 00:23:39,850
Why would that
be of interest?
480
00:23:39,851 --> 00:23:42,619
Geoffrey: She's not
at home at present,
481
00:23:42,620 --> 00:23:45,221
and we're a bit
concerned for samson.
482
00:23:45,222 --> 00:23:48,358
Although he seems to be fed
and well cared for.
483
00:23:48,359 --> 00:23:49,893
Right. So he is.
484
00:23:49,894 --> 00:23:54,430
It wouldn't be you
looking after him.
485
00:23:54,431 --> 00:23:58,001
It's only a short
bike ride after me shift,
486
00:23:58,002 --> 00:24:01,471
and I've got rewarded
for me pains.
487
00:24:01,472 --> 00:24:04,708
Oh, very nice.
When did that arrive?
488
00:24:04,709 --> 00:24:06,109
Two days ago.
489
00:24:06,110 --> 00:24:08,745
Unsigned, but it were
from her, all right.
490
00:24:08,746 --> 00:24:10,613
She knows
my favorite.
491
00:24:10,614 --> 00:24:12,649
And what day
did she drop by
492
00:24:12,650 --> 00:24:14,384
and ask you
to feed the cat?
493
00:24:14,385 --> 00:24:18,822
Last Thursday,
or was it Friday?
494
00:24:18,823 --> 00:24:20,857
One or the other.
495
00:24:23,027 --> 00:24:25,628
Premeditated.
496
00:24:25,629 --> 00:24:28,298
Thursday or Friday,
497
00:24:28,299 --> 00:24:31,168
before she took on
Mr. branagan.
498
00:24:31,169 --> 00:24:33,269
Then she goes out
and kills herself?
499
00:24:33,270 --> 00:24:34,604
Or she fakes it
500
00:24:34,605 --> 00:24:36,573
to give him
a nasty fright.
501
00:24:36,574 --> 00:24:39,509
She provokes him
and disappears,
502
00:24:39,510 --> 00:24:41,144
telling nobody.
503
00:24:41,145 --> 00:24:43,313
He's the last
to see her.
504
00:24:43,314 --> 00:24:45,716
The finger would
point at him.
505
00:24:45,717 --> 00:24:48,384
Yes, but how long
can she keep this up?
506
00:24:48,385 --> 00:24:49,753
What about
her mother?
507
00:24:49,754 --> 00:24:51,054
She wouldn't let her
suffer like this.
508
00:24:51,055 --> 00:24:52,589
Wouldn't she?
509
00:24:54,892 --> 00:24:57,928
Did you get
that cheese label?
510
00:24:59,030 --> 00:25:01,231
Good lad.
511
00:25:01,232 --> 00:25:03,299
[Telephone rings]
512
00:25:04,802 --> 00:25:06,502
[Ring]
513
00:25:07,805 --> 00:25:09,773
[Ring]
514
00:25:12,076 --> 00:25:13,877
Hello.
515
00:25:13,878 --> 00:25:15,311
I'm durban.
Yes. What is it?
516
00:25:15,312 --> 00:25:18,615
It's about some cheese you
sent to a Mr. Albert coates,
517
00:25:18,616 --> 00:25:20,817
car park attendant
at the town hall.
518
00:25:20,818 --> 00:25:22,619
I need to know
who ordered it
519
00:25:22,620 --> 00:25:24,420
and the exact day.
520
00:25:24,421 --> 00:25:26,790
Was it
a Mrs. marianne Clark?
521
00:25:26,791 --> 00:25:29,726
I've no idea, and I can't
get my ledgers out now.
522
00:25:29,727 --> 00:25:30,927
I'm busy.
523
00:25:30,928 --> 00:25:32,629
A woman's life
could depend on it.
524
00:25:32,630 --> 00:25:35,298
On a piece of cheese?
Stop wasting my time.
525
00:25:35,299 --> 00:25:37,134
[Beep]
526
00:25:37,135 --> 00:25:39,335
[Beep]
527
00:25:42,706 --> 00:25:45,208
He's waiting
in the parlor.
528
00:25:52,383 --> 00:25:54,818
Jack: Come in.
529
00:25:56,553 --> 00:25:58,721
Sit down.
530
00:26:00,758 --> 00:26:04,294
We shan't
be disturbed.
531
00:26:04,295 --> 00:26:07,363
I know who you are,
Mrs. Wainthropp.
532
00:26:07,364 --> 00:26:09,766
I expect
you do by now.
533
00:26:09,767 --> 00:26:12,735
Would you mind not standing
in front of the fireplace.
534
00:26:12,736 --> 00:26:15,071
It reminds me
of my grandfather.
535
00:26:15,072 --> 00:26:16,807
Very fierce, he was.
536
00:26:16,808 --> 00:26:19,642
The little ones would
run a mile from him.
537
00:26:19,643 --> 00:26:22,745
All right.
538
00:26:25,716 --> 00:26:27,517
Now speak
your business
539
00:26:27,518 --> 00:26:29,152
before I
send you packing.
540
00:26:29,153 --> 00:26:32,222
As you did
marianne Clark?
541
00:26:32,223 --> 00:26:34,024
Weren't you
old friends...
542
00:26:34,025 --> 00:26:36,827
Or colleagues,
anyway...
543
00:26:36,828 --> 00:26:41,932
4 years ago in the blainthorp
borough finance department,
544
00:26:41,933 --> 00:26:44,467
and yet you told her mother
you didn't know her?
545
00:26:44,468 --> 00:26:47,570
I wanted to
spare her the truth.
546
00:26:47,571 --> 00:26:50,540
Mrs. Clark wasn't
very good at her job,
547
00:26:50,541 --> 00:26:51,942
and on top of that,
548
00:26:51,943 --> 00:26:54,044
she developed
a fixation for me
549
00:26:54,045 --> 00:26:56,279
which I was unable
to reciprocate.
550
00:26:56,280 --> 00:27:00,884
So she was dismissed
from her job for incompetence?
551
00:27:00,885 --> 00:27:04,154
Kinder than
sexual harassment.
552
00:27:04,155 --> 00:27:06,089
Her contract
was terminated. Yes.
553
00:27:06,090 --> 00:27:07,790
And you hear
nothing from her
554
00:27:07,791 --> 00:27:11,161
until she turns up
out of the blue last Friday.
555
00:27:11,162 --> 00:27:15,165
I'm sure you have great appeal
for the ladies, Mr. branagan,
556
00:27:15,166 --> 00:27:18,235
but 4 years does seem
a long time for a woman
557
00:27:18,236 --> 00:27:20,937
to harbor
an unrequited passion.
558
00:27:20,938 --> 00:27:22,305
It happens.
559
00:27:22,306 --> 00:27:24,741
You drove
this unhappy lady out
560
00:27:24,742 --> 00:27:26,843
into a cold, wet evening.
561
00:27:26,844 --> 00:27:29,279
She attacked me
in the classroom.
562
00:27:29,280 --> 00:27:30,713
What was I
supposed to do,
563
00:27:30,714 --> 00:27:32,215
kiss her
on both cheeks?
564
00:27:32,216 --> 00:27:34,751
And now she's vanished
off the face of the earth.
565
00:27:34,752 --> 00:27:37,153
That can't be held
at my door.
566
00:27:37,154 --> 00:27:39,322
I told you,
the woman was unstable.
567
00:27:39,323 --> 00:27:41,057
Now, I've had
enough of this.
568
00:27:41,058 --> 00:27:43,393
I'm going,
Mr. branagan.
569
00:27:43,394 --> 00:27:45,228
I've got what
I came for.
570
00:27:45,229 --> 00:27:46,529
What might that be?
571
00:27:46,530 --> 00:27:49,499
Your side
of the story.
572
00:27:51,568 --> 00:27:54,804
Hetty: Lovelorn
for that ogre? Never.
573
00:27:56,407 --> 00:27:58,574
But why did she
attack him?
574
00:27:58,575 --> 00:27:59,609
She could have been
fighting off
575
00:27:59,610 --> 00:28:01,778
his advances.
576
00:28:01,779 --> 00:28:05,282
I don't see
that, either.
577
00:28:05,283 --> 00:28:07,817
What happened with
the cheese merchant?
578
00:28:07,818 --> 00:28:11,221
I got an earful,
and then he hung up.
579
00:28:14,358 --> 00:28:17,493
She's out there
somewhere, Geoffrey,
580
00:28:17,494 --> 00:28:21,764
hiding or being hidden.
581
00:28:21,765 --> 00:28:26,136
Let's hope
it's no worse.
582
00:28:26,137 --> 00:28:29,705
We must start
on that address book.
583
00:28:29,706 --> 00:28:32,175
We'll need the key
of her flat.
584
00:28:32,176 --> 00:28:33,776
Albert coates.
585
00:28:33,777 --> 00:28:35,745
We could save him
a bike ride.
586
00:28:35,746 --> 00:28:38,315
Come on, then.
587
00:28:40,151 --> 00:28:41,784
Geoffrey: Mrs. allwood?
588
00:28:41,785 --> 00:28:45,721
I'm trying to get hold
of marianne Clark.
589
00:28:45,722 --> 00:28:47,557
She isn't,
by any chance--
590
00:28:49,093 --> 00:28:53,996
no. Right. Bye.
591
00:28:53,997 --> 00:28:55,665
[Beep]
592
00:28:55,666 --> 00:28:58,334
This'll cost us a bomb.
593
00:29:00,404 --> 00:29:02,472
Geoffrey: Abby? Hi.
594
00:29:02,473 --> 00:29:05,608
It's Geoff,
friend of marianne's.
595
00:29:05,609 --> 00:29:10,713
Yes. Marianne Clark.
She gave me your--
596
00:29:10,714 --> 00:29:14,184
hello. My name is Mr. Shawcross.
I'm trying to trace...
597
00:29:14,185 --> 00:29:16,652
Mrs. Burton, is marianne...
598
00:29:16,653 --> 00:29:18,121
Hello. It's the surgery here.
599
00:29:18,122 --> 00:29:19,889
She hasn't picked up
her prescription.
600
00:29:19,890 --> 00:29:23,259
She's won the lottery.
601
00:29:23,260 --> 00:29:24,360
Ohh...
602
00:29:24,361 --> 00:29:25,661
[Beep]
603
00:29:25,662 --> 00:29:28,398
And that's only
up to "d."
604
00:29:31,368 --> 00:29:36,706
"Michael--
Glebe house farm."
605
00:29:36,707 --> 00:29:40,510
Michael durban.
Albert's cheese.
606
00:29:40,511 --> 00:29:43,213
There's no point
trying him again.
607
00:29:43,214 --> 00:29:47,484
No. Just "Michael"
under the ds
608
00:29:47,485 --> 00:29:50,253
and no surname.
609
00:29:50,254 --> 00:29:53,156
Bit familiar
for a cheese merchant.
610
00:30:10,807 --> 00:30:13,576
So we're
customers, right?
611
00:30:13,577 --> 00:30:15,811
Who for?
Skully.
612
00:30:15,812 --> 00:30:17,280
Your old garage boss?
613
00:30:17,281 --> 00:30:18,581
No. His new wine bar.
614
00:30:18,582 --> 00:30:19,582
He's calling it Rick's
615
00:30:19,583 --> 00:30:20,750
after the film
"Casablanca."
616
00:30:20,751 --> 00:30:22,818
Grand opening
is Friday.
617
00:30:22,819 --> 00:30:24,554
Michael:
About time, too.
618
00:30:28,892 --> 00:30:31,394
Oh, no chiller boxes?
619
00:30:31,395 --> 00:30:33,496
Typical. Typical.
All right.
620
00:30:33,497 --> 00:30:35,064
Load them in.
Uh, Mr. dur--
621
00:30:35,065 --> 00:30:36,366
there's no time
to waste. Come on.
622
00:30:36,367 --> 00:30:38,201
These truckles were ready
for moving hours ago.
623
00:30:39,270 --> 00:30:41,103
Ask him
who they're for.
624
00:30:41,104 --> 00:30:42,472
Ok. Have you
got an invoice
625
00:30:42,473 --> 00:30:43,973
for these,
Mr. durban?
626
00:30:43,974 --> 00:30:45,007
What?
627
00:30:45,008 --> 00:30:46,176
We need to sign
for them.
628
00:30:46,177 --> 00:30:47,610
Now listen here,
young lady.
629
00:30:47,611 --> 00:30:48,878
You can tell
that boss of yours
630
00:30:48,879 --> 00:30:51,381
that if he keeps me waiting,
he can wait for my invoice.
631
00:30:51,382 --> 00:30:53,849
I'll put it in the post,
and tell him either he sends
632
00:30:53,850 --> 00:30:55,451
a refrigerated vehicle
next time
633
00:30:55,452 --> 00:30:56,719
or I do without
his custom.
634
00:30:56,720 --> 00:30:58,321
I've got my good name
to preserve
635
00:30:58,322 --> 00:30:59,622
as well
as these beauties.
636
00:30:59,623 --> 00:31:00,823
Go on. Off you go.
637
00:31:00,824 --> 00:31:02,659
I've got to get
back to my smokers,
638
00:31:02,660 --> 00:31:03,826
and drive carefully.
639
00:31:03,827 --> 00:31:06,462
I don't want them
rolling about.
640
00:31:06,463 --> 00:31:08,198
Hmph!
641
00:31:08,199 --> 00:31:09,899
Why didn't you
ask him outright?
642
00:31:09,900 --> 00:31:12,535
I couldn't risk it,
not without Mrs. Wainthropp.
643
00:31:12,536 --> 00:31:14,470
Well, meantime,
we've nicked his cheese.
644
00:31:14,471 --> 00:31:15,938
What are we gonna
do with it?
645
00:31:15,939 --> 00:31:18,140
Sell it to skully.
646
00:31:18,141 --> 00:31:20,109
No. We'll get it
back to him.
647
00:31:20,110 --> 00:31:21,844
Oh, by the way,
skully wants some bodies
648
00:31:21,845 --> 00:31:23,646
tomorrow night
for photo call
649
00:31:23,647 --> 00:31:27,717
at the wine bar, 6:00,
so don't be late.
650
00:31:27,718 --> 00:31:32,088
Hey, isn't this her
coming towards us?
651
00:31:35,025 --> 00:31:36,326
Get back
after her, Geoff.
652
00:31:36,327 --> 00:31:38,761
No.
653
00:31:47,438 --> 00:31:49,439
Hetty: Mr. durban?
654
00:31:49,440 --> 00:31:53,543
My name is Hetty Wainthropp.
I'm a private detective...
655
00:31:56,046 --> 00:31:58,514
And this is my partner
Mr. Shawcross.
656
00:31:58,515 --> 00:32:01,117
What have you done
with my consignment?
657
00:32:01,118 --> 00:32:03,319
It's quite safe,
Mr. durban.
658
00:32:03,320 --> 00:32:09,425
Hetty: We're looking
for marianne Clark.
659
00:32:11,995 --> 00:32:13,596
Who's been
asking for her?
660
00:32:13,597 --> 00:32:15,097
Her mother.
661
00:32:15,098 --> 00:32:18,000
She's employed me
to find her.
662
00:32:20,404 --> 00:32:22,538
Marianne came to me
663
00:32:22,539 --> 00:32:24,974
as a friend in need,
Mrs. Wainthropp.
664
00:32:24,975 --> 00:32:26,342
Last Friday night?
665
00:32:26,343 --> 00:32:27,510
Michael: She phoned
the day before.
666
00:32:27,511 --> 00:32:29,312
She was obviously
right on the edge.
667
00:32:29,313 --> 00:32:32,181
Hetty: Were you afraid
for her safety?
668
00:32:32,182 --> 00:32:35,851
Yes. We're
making progress.
669
00:32:35,852 --> 00:32:38,321
She had her first
outing today--
670
00:32:38,322 --> 00:32:40,757
the village shop.
671
00:32:40,758 --> 00:32:45,395
It all goes back
4 years, doesn't it...
672
00:32:47,798 --> 00:32:50,400
To her dismissal
from the borough council
673
00:32:50,401 --> 00:32:51,801
and her treatment
at the hands
674
00:32:51,802 --> 00:32:54,570
of a man
called branagan--
675
00:32:54,571 --> 00:32:57,907
a case of mental bullying,
would you say?
676
00:32:57,908 --> 00:33:00,209
Of the most
insidious kind--
677
00:33:00,210 --> 00:33:02,211
sly and demeaning.
678
00:33:02,212 --> 00:33:03,846
And her colleagues
knew nothing
679
00:33:03,847 --> 00:33:05,214
or turned
a blind eye.
680
00:33:05,215 --> 00:33:06,416
Of course they knew,
but she was a woman
681
00:33:06,417 --> 00:33:08,718
in a man's world,
wasn't she?
682
00:33:08,719 --> 00:33:11,053
She has more gumption
than all of them.
683
00:33:13,256 --> 00:33:17,760
Marianne, these people
have come to see you.
684
00:33:18,895 --> 00:33:21,564
I'm Hetty Wainthropp,
and this is...
685
00:33:21,565 --> 00:33:25,167
Geoffrey Shawcross.
686
00:33:25,168 --> 00:33:28,538
We're here to help.
687
00:33:28,539 --> 00:33:30,540
Yes. Thank you.
688
00:33:30,541 --> 00:33:32,375
Mr. durban has just
been explaining.
689
00:33:32,376 --> 00:33:36,178
Marianne: Yes. I heard.
He was doing very well.
690
00:33:36,179 --> 00:33:40,282
Is there anything
you want to tell us?
691
00:33:40,283 --> 00:33:43,786
There was no
personal involvement.
692
00:33:43,787 --> 00:33:45,822
Michael: An affair,
do you mean, with that devil?
693
00:33:45,823 --> 00:33:48,190
No, no,
694
00:33:48,191 --> 00:33:51,260
but sex discrimination,
yes, in buckets.
695
00:33:51,261 --> 00:33:53,796
It's all right,
Michael.
696
00:33:55,332 --> 00:33:59,235
I saw his photograph
in the newspaper
697
00:33:59,236 --> 00:34:01,704
when I was visiting
me mother at Christmas.
698
00:34:01,705 --> 00:34:06,208
He was parading
outside his museum.
699
00:34:06,209 --> 00:34:08,277
Well, it brought
it all back to me.
700
00:34:08,278 --> 00:34:11,180
The anger, you mean?
701
00:34:11,181 --> 00:34:14,550
I thought,
"nice place to work,
702
00:34:14,551 --> 00:34:16,051
"back in me own
hometown.
703
00:34:16,052 --> 00:34:17,653
What can he
do about it?"
704
00:34:17,654 --> 00:34:20,890
Well, you
know the answer.
705
00:34:20,891 --> 00:34:24,727
Still, I gave him
something to remember me by.
706
00:34:24,728 --> 00:34:27,697
And now
it's over?
707
00:34:27,698 --> 00:34:29,999
I suppose,
708
00:34:30,000 --> 00:34:31,901
now you've found me,
I guess.
709
00:34:36,407 --> 00:34:39,141
You've had
a very unhappy 4 years.
710
00:34:39,142 --> 00:34:42,144
Wasted years--
catering manager in blackpool,
711
00:34:42,145 --> 00:34:44,013
half the use of her brains,
half the salary,
712
00:34:44,014 --> 00:34:45,848
and all because of one man.
713
00:34:45,849 --> 00:34:48,818
Could you not have gone
to a tribunal, Mrs. Clark?
714
00:34:48,819 --> 00:34:50,352
Michael: When you've been
bullied black and blue
715
00:34:50,353 --> 00:34:52,422
and had the stuffing
knocked out of you?
716
00:34:52,423 --> 00:34:55,391
I wasn't brave enough.
717
00:34:55,392 --> 00:34:57,860
It's just Michael here
718
00:34:57,861 --> 00:34:59,462
that's helped
pull me through.
719
00:34:59,463 --> 00:35:02,331
I've known this
good lass for years.
720
00:35:02,332 --> 00:35:05,234
We share a passion
for cheeses,
721
00:35:05,235 --> 00:35:09,305
nothing else,
Mrs. Wainthropp.
722
00:35:09,306 --> 00:35:11,641
I just want to see her
back on her feet,
723
00:35:11,642 --> 00:35:14,777
which will happen, provided
she's left in peace for a while.
724
00:35:14,778 --> 00:35:17,847
We shall do that,
Mr. durban.
725
00:35:19,015 --> 00:35:20,650
My card...
726
00:35:22,185 --> 00:35:25,287
If you need me
for anything.
727
00:35:28,024 --> 00:35:31,794
And would you just
phone your mother?
728
00:35:31,795 --> 00:35:33,663
Michael:
Mrs. Wainthropp...
729
00:35:36,633 --> 00:35:39,502
It's the overdale blue,
prize winner.
730
00:35:39,503 --> 00:35:40,770
Oh.
731
00:35:40,771 --> 00:35:43,272
It's on the house.
732
00:35:43,273 --> 00:35:45,942
Thank you.
733
00:35:45,943 --> 00:35:48,277
My word.
734
00:35:48,278 --> 00:35:50,713
Ha!
735
00:35:52,148 --> 00:35:54,049
[Knocks on door]
736
00:35:54,050 --> 00:35:55,184
Come in.
737
00:35:55,185 --> 00:35:57,353
[Door opens]
738
00:35:59,890 --> 00:36:02,425
Look. We've got
to clear this up, Frank,
739
00:36:02,426 --> 00:36:04,160
and I want
a straight answer.
740
00:36:04,161 --> 00:36:05,728
What? Clear what up?
741
00:36:05,729 --> 00:36:09,064
Are you or are you not
her father.
742
00:36:09,065 --> 00:36:12,602
What? No.
Of course, I'm not.
743
00:36:12,603 --> 00:36:15,505
No. What on earth
makes you think that?
744
00:36:15,506 --> 00:36:17,006
The way
you look at her.
745
00:36:17,007 --> 00:36:18,274
No, no, no, no.
746
00:36:18,275 --> 00:36:20,476
It's her likeness
to Violet at that age.
747
00:36:20,477 --> 00:36:23,846
The babe were toddling
when Violet and I were--
748
00:36:23,847 --> 00:36:25,848
oh.
749
00:36:25,849 --> 00:36:28,851
Well, that is a weight
off me mind.
750
00:36:28,852 --> 00:36:31,020
Oh, Robbie,
751
00:36:31,021 --> 00:36:33,456
but what a thing
is life, eh?
752
00:36:33,457 --> 00:36:35,858
Mrs. ward?
753
00:36:35,859 --> 00:36:39,796
Yes. We found marianne
safe and sound.
754
00:36:41,565 --> 00:36:43,633
Oh, hasn't she
phoned you?
755
00:36:44,868 --> 00:36:47,437
Well, I'm sure she will
when she's ready.
756
00:36:47,438 --> 00:36:49,605
She's staying
with an old friend
757
00:36:49,606 --> 00:36:51,207
who makes cheeses.
758
00:36:51,208 --> 00:36:53,075
And delicious
they are, too.
759
00:36:53,076 --> 00:36:55,545
Here's Frank.
760
00:36:57,180 --> 00:37:00,950
Violet? Yes.
761
00:37:00,951 --> 00:37:02,952
Mm. Try some.
762
00:37:02,953 --> 00:37:05,788
Not just at
the moment, Robert.
763
00:37:05,789 --> 00:37:08,624
She's not phoned
her mother.
764
00:37:08,625 --> 00:37:12,328
I just hope we
haven't upset her.
765
00:37:12,329 --> 00:37:15,498
[Piano playing
"as time goes by"]
766
00:37:15,499 --> 00:37:17,500
Skully: Excuse me,
gentlemen.
767
00:37:17,501 --> 00:37:19,201
Keep smiling, Tim.
768
00:37:19,202 --> 00:37:20,470
Come on, Geoff.
769
00:37:20,471 --> 00:37:21,937
Quit pausing
and start posing.
770
00:37:21,938 --> 00:37:22,938
I was just trying
771
00:37:22,939 --> 00:37:24,874
to phone someone,
Mr. skully.
772
00:37:26,477 --> 00:37:28,878
Skully: Put you arm
around him, Cindy.
773
00:37:28,879 --> 00:37:30,613
Look as though you
mean it, you two.
774
00:37:30,614 --> 00:37:32,715
This is the footballer
you promised, is it, dad?
775
00:37:32,716 --> 00:37:34,116
Yeah. David Beckham.
776
00:37:34,117 --> 00:37:35,518
Dream on, kid.
777
00:37:35,519 --> 00:37:37,052
I once played
with Paul Scholes,
778
00:37:37,053 --> 00:37:38,554
under 15s.
779
00:37:38,555 --> 00:37:40,222
Skinned him alive.
Yeah?
780
00:37:40,223 --> 00:37:42,525
Let's feel
your thighs, then.
781
00:37:42,526 --> 00:37:44,026
[Coughs]
782
00:37:44,027 --> 00:37:45,495
Steady, steady.
783
00:37:54,170 --> 00:37:57,339
Geoffrey: So modeling
career in Manchester.
784
00:37:57,340 --> 00:37:58,574
What sort?
785
00:37:58,575 --> 00:38:00,943
Oh, fashion,
conference work...
786
00:38:00,944 --> 00:38:02,344
What are you doing
at the moment?
787
00:38:02,345 --> 00:38:04,514
Tonight?
No.
788
00:38:04,515 --> 00:38:06,215
I meant job.
789
00:38:06,216 --> 00:38:08,551
Kissogram.
790
00:38:08,552 --> 00:38:10,887
I've always wondered
about them.
791
00:38:10,888 --> 00:38:12,988
What do you get
for your money?
792
00:38:12,989 --> 00:38:15,825
I'll show you.
793
00:38:18,462 --> 00:38:20,763
Geoffrey: Oh!
794
00:38:22,132 --> 00:38:23,132
Janet: If you're
gonna do it,
795
00:38:23,133 --> 00:38:25,100
you might
show some taste.
796
00:38:25,101 --> 00:38:26,502
What's wrong
with Cindy skully?
797
00:38:26,503 --> 00:38:29,038
Ask all the men
in Manchester.
798
00:38:29,039 --> 00:38:32,107
Look. I was
waiting for you.
799
00:38:32,108 --> 00:38:33,175
You never showed.
800
00:38:33,176 --> 00:38:34,911
Oh, I showed up, all right,
and I saw you.
801
00:38:34,912 --> 00:38:36,512
You saw nothing.
I'm off to bed.
802
00:38:36,513 --> 00:38:37,713
No, you're not, Geoff.
803
00:38:37,714 --> 00:38:39,749
Right.
Let's decide finally.
804
00:38:39,750 --> 00:38:41,050
Are we serious,
or aren't we?
805
00:38:41,051 --> 00:38:42,852
Of course, we are.
I'm living here.
806
00:38:42,853 --> 00:38:45,888
Yeah? In my flat?
You think that's a commitment?
807
00:38:45,889 --> 00:38:47,957
It's not your flat.
It's ours.
808
00:38:47,958 --> 00:38:49,358
I'm paying my way.
809
00:38:49,359 --> 00:38:50,793
I'm doing the place
up for you.
810
00:38:50,794 --> 00:38:52,762
I do the shopping,
the cooking most nights.
811
00:38:52,763 --> 00:38:55,064
I am working
my socks off for us.
812
00:38:55,065 --> 00:38:57,032
I've got 10-hours shifts
and night classes.
813
00:38:57,033 --> 00:38:58,300
That's commitment.
814
00:38:58,301 --> 00:39:00,302
Yeah, to being
a transport manager.
815
00:39:00,303 --> 00:39:01,737
What does that hold
for our future?
816
00:39:01,738 --> 00:39:03,372
Oh, that's
our problem, is it?
817
00:39:03,373 --> 00:39:05,140
Well, who's gonna
pay the bills?
818
00:39:05,141 --> 00:39:07,109
Your line of work isn't
exactly gold-plated.
819
00:39:07,110 --> 00:39:10,312
Look. You want security?
Marry a hairdresser.
820
00:39:10,313 --> 00:39:13,215
What are you doing?
What have you lost?
821
00:39:13,216 --> 00:39:16,385
My mobile. Must've
left it in the wine bar.
822
00:39:16,386 --> 00:39:19,489
Oh, well, I'm sure she's
keeping it warm for you.
823
00:39:19,490 --> 00:39:21,390
Come with me if you
don't trust me.
824
00:39:21,391 --> 00:39:23,258
Right. I will.
825
00:39:23,259 --> 00:39:26,095
Right, then. What
are we waiting for?
826
00:39:26,096 --> 00:39:28,998
Oh, get it yourself...
827
00:39:28,999 --> 00:39:32,568
And don't bother
to wake me when you get back.
828
00:39:33,637 --> 00:39:36,305
[Door closes]
829
00:39:40,076 --> 00:39:44,747
Hetty: Have a word
with him man to man.
830
00:39:44,748 --> 00:39:46,516
I'll lock up.
831
00:39:46,517 --> 00:39:48,584
[Ring]
832
00:39:48,585 --> 00:39:50,620
Wainthropp det--
833
00:39:50,621 --> 00:39:53,422
Michael.
834
00:39:53,423 --> 00:39:55,925
No. It isn't too late.
835
00:39:57,661 --> 00:39:59,194
What?
836
00:39:59,195 --> 00:40:00,830
She's gone,
837
00:40:00,831 --> 00:40:02,364
but she's
left us a clue.
838
00:40:04,768 --> 00:40:07,202
Adams: And this is where
you expect to find her.
839
00:40:07,203 --> 00:40:09,405
So what's the problem?
840
00:40:09,406 --> 00:40:12,942
Marianne has not recovered.
She's still very angry.
841
00:40:12,943 --> 00:40:15,545
I'm afraid she might
do something stupid.
842
00:40:15,546 --> 00:40:17,413
Mrs. Wainthropp,
I can't spare men
843
00:40:17,414 --> 00:40:19,081
on a Friday night
to go parading
844
00:40:19,082 --> 00:40:21,183
in fancy dress on
that kind of hunch.
845
00:40:21,184 --> 00:40:23,953
Then we shall have to try
to stop her on our own.
846
00:40:23,954 --> 00:40:25,555
All right.
847
00:40:25,556 --> 00:40:27,222
I will try and get
someone along
848
00:40:27,223 --> 00:40:29,191
at some point
in the evening,
849
00:40:29,192 --> 00:40:32,327
but how will
he recognize you?
850
00:40:32,328 --> 00:40:36,465
[Music playing]
851
00:40:44,207 --> 00:40:47,642
I thought we were
sweeney Todd and Mrs. lovett.
852
00:40:47,643 --> 00:40:49,578
Ha ha ha!
853
00:40:49,579 --> 00:40:51,780
And this is how we
spend our anniversary.
854
00:40:51,781 --> 00:40:55,351
Where better than
a conjuring of the past?
855
00:40:55,352 --> 00:40:56,986
Keep your eyes
skinned.
856
00:40:56,987 --> 00:40:58,888
Hello, Mrs. ward.
857
00:40:58,889 --> 00:41:01,190
I've just seen
3 Jack the rippers.
858
00:41:01,191 --> 00:41:04,393
Shall I arrest them?
Evening, all.
859
00:41:08,899 --> 00:41:11,700
Hetty: That's him
over there.
860
00:41:11,701 --> 00:41:14,904
Bill sikes, is he?
Very appropriate.
861
00:41:16,306 --> 00:41:18,207
Robert: So are we
looking for Nancy?
862
00:41:18,208 --> 00:41:21,810
No, no, no.
He murdered her.
863
00:41:21,811 --> 00:41:23,612
Oliver Reed
in the film.
864
00:41:28,718 --> 00:41:30,585
Mr. durban.
865
00:41:30,586 --> 00:41:32,187
Any sign of her?
866
00:41:32,188 --> 00:41:33,555
Not yet.
867
00:41:33,556 --> 00:41:35,857
She may be waiting
for the light to go.
868
00:41:45,568 --> 00:41:47,369
I've got a hard day
tomorrow.
869
00:41:47,370 --> 00:41:49,004
How long do we
have to do this?
870
00:41:49,005 --> 00:41:51,740
Till you've got it
to my satisfaction.
871
00:41:51,741 --> 00:41:54,109
Didn't boots ever stand up
for a poor skivvy?
872
00:41:54,110 --> 00:41:55,844
Right.
873
00:41:57,513 --> 00:42:00,316
You're not being
fair, Mrs. ashby.
874
00:42:00,317 --> 00:42:01,917
She's done it
to my satisfaction.
875
00:42:01,918 --> 00:42:04,820
What? Come here.
I'll box your ears.
876
00:42:04,821 --> 00:42:06,922
I don't care.
She's my intended.
877
00:42:06,923 --> 00:42:08,523
He hasn't even
proposed yet.
878
00:42:08,524 --> 00:42:11,093
Man: Aww.
Woman: Ooh.
879
00:42:13,930 --> 00:42:15,497
[Applause]
880
00:42:16,566 --> 00:42:18,067
Marry me, Janet,
881
00:42:18,068 --> 00:42:19,935
and share all
my worldly goods.
882
00:42:19,936 --> 00:42:21,236
Together, we'll
find a place
883
00:42:21,237 --> 00:42:22,504
in this
rotten world.
884
00:42:22,505 --> 00:42:25,107
Ashby: Well,
bless me bunions.
885
00:42:25,108 --> 00:42:29,178
A pledge of
my eternal devotion.
886
00:42:29,179 --> 00:42:32,414
Well, you do know the way
to a girl's heart, boots.
887
00:42:32,415 --> 00:42:34,249
I'll have to think
about it.
888
00:42:34,250 --> 00:42:35,517
Aww.
Ohh.
889
00:42:35,518 --> 00:42:36,718
Say yes.
890
00:42:36,719 --> 00:42:38,820
I thought about it.
Yeah. I'll marry you.
891
00:42:38,821 --> 00:42:40,422
Man: Hey!
892
00:42:40,423 --> 00:42:41,890
[Applause]
893
00:42:41,891 --> 00:42:44,159
Yes.
894
00:42:47,263 --> 00:42:49,498
[Dog barking]
895
00:42:51,968 --> 00:42:53,668
I told you
to stay away.
896
00:42:53,669 --> 00:42:57,006
I'm not here as a member
of your staff, Mr. branagan.
897
00:42:57,007 --> 00:42:58,707
The mayor and his party,
Mr. branagan,
898
00:42:58,708 --> 00:43:00,042
they want to look
in the mill.
899
00:43:00,043 --> 00:43:03,979
Right.
Thank you, miss tweed.
900
00:43:03,980 --> 00:43:05,947
Let's follow on.
901
00:43:05,948 --> 00:43:07,849
I have a feeling
that where branagan is
902
00:43:07,850 --> 00:43:09,718
marianne won't
be far away.
903
00:43:21,597 --> 00:43:27,369
Jack: Now, this activated
380 weaving looms.
904
00:43:27,370 --> 00:43:30,105
So you can imagine--
905
00:43:43,719 --> 00:43:46,255
Jack: The cotton
was shipped over from America
906
00:43:46,256 --> 00:43:48,524
to be processed in our mills.
907
00:43:48,525 --> 00:43:50,859
Now, from the docks
in liverpool,
908
00:43:50,860 --> 00:43:52,727
it went down
the Manchester ship canal--
909
00:43:52,728 --> 00:43:54,563
marianne: Don't listen
to this man.
910
00:43:54,564 --> 00:43:57,032
He's a devil.
911
00:43:57,033 --> 00:43:58,833
Jack: Marianne.
912
00:43:58,834 --> 00:44:01,002
Jack branagan
hounded me
913
00:44:01,003 --> 00:44:03,172
out of blainthorp borough
finance department
914
00:44:03,173 --> 00:44:05,607
because he resented
my being a woman.
915
00:44:05,608 --> 00:44:08,210
Everything I did,
he undermined.
916
00:44:08,211 --> 00:44:12,013
He cost me 4 years
of my life,
917
00:44:12,014 --> 00:44:14,216
and he should be
made to pay for it.
918
00:44:14,217 --> 00:44:15,551
Get this woman
away from me.
919
00:44:15,552 --> 00:44:16,985
Oh, come on, Jack.
920
00:44:16,986 --> 00:44:18,554
Me and how many others
did you ruin
921
00:44:18,555 --> 00:44:20,522
with your nasty
bullying tricks?
922
00:44:20,523 --> 00:44:23,058
Aah!
923
00:44:23,059 --> 00:44:24,826
Ashby: No!
924
00:44:35,905 --> 00:44:37,339
Chapman
from the "echo."
925
00:44:37,340 --> 00:44:39,608
Do you want to tell me
what this is all about?
926
00:44:39,609 --> 00:44:42,544
Yes, with pleasure.
927
00:44:42,545 --> 00:44:45,347
[Applause]
928
00:44:48,418 --> 00:44:50,051
Aah!
929
00:44:56,692 --> 00:44:59,027
Hetty: Thank you,
sergeant.
930
00:44:59,028 --> 00:45:02,397
I haven't been
demoted yet.
931
00:45:02,398 --> 00:45:04,032
Who'd have thought
that bronze lifesaving award
932
00:45:04,033 --> 00:45:05,300
would have
come in handy?
933
00:45:05,301 --> 00:45:06,701
Well done.
934
00:45:06,702 --> 00:45:08,837
I hope you're not
going to charge her.
935
00:45:08,838 --> 00:45:10,939
It was just
high spirits.
936
00:45:10,940 --> 00:45:13,208
That'll depend
on him, I'm afraid.
937
00:45:13,209 --> 00:45:16,745
[Coughing]
938
00:45:16,746 --> 00:45:19,148
I don't think
he will somehow.
939
00:45:19,149 --> 00:45:21,016
She could still bring
the case against him.
940
00:45:21,017 --> 00:45:22,384
Janet is right.
941
00:45:22,385 --> 00:45:24,786
Robert: She could be in
for some substantial damages.
942
00:45:24,787 --> 00:45:26,455
No, Robert.
943
00:45:26,456 --> 00:45:29,525
Let's hope it's finally
out of her system.
944
00:45:39,335 --> 00:45:42,037
[Piano playing
"as time goes by"]
945
00:45:47,343 --> 00:45:49,077
Ladies and gentlemen,
946
00:45:49,078 --> 00:45:50,345
voila.
947
00:45:50,346 --> 00:45:54,449
Oh, that
looks lovely.
948
00:45:54,450 --> 00:45:56,084
One day late.
949
00:45:56,085 --> 00:45:57,752
Who's counting?
950
00:45:57,753 --> 00:45:59,188
Happy anniversary,
love.
951
00:45:59,189 --> 00:46:01,756
Oh, and to you.
952
00:46:01,757 --> 00:46:04,025
Ha ha ha! Hoo!
953
00:46:04,026 --> 00:46:08,263
Violet, love,
does this inspire us?
954
00:46:08,264 --> 00:46:10,732
Oh, I don't
think so, Frank,
955
00:46:10,733 --> 00:46:12,201
not with me up here
956
00:46:12,202 --> 00:46:14,135
and you in
weston-super-mare.
957
00:46:14,136 --> 00:46:17,105
That could change,
Violet.
958
00:46:17,106 --> 00:46:19,107
Oh?
959
00:46:19,108 --> 00:46:20,875
Skully: Is everything
satisfactory, my friends?
960
00:46:20,876 --> 00:46:22,911
Oh, the whole
ambience,
961
00:46:22,912 --> 00:46:25,280
very much to our liking,
Mr. skully,
962
00:46:25,281 --> 00:46:30,018
something in town at last
for the older ones.
963
00:46:32,322 --> 00:46:33,555
Somebody
should tell him
964
00:46:33,556 --> 00:46:35,557
it wasn't Lauren bacall
in "Casablanca."
965
00:46:35,558 --> 00:46:38,260
It was Ingrid bergman,
wasn't it?
966
00:46:38,261 --> 00:46:40,061
Oh, he wants to play
one for us, Hetty.
967
00:46:40,062 --> 00:46:41,563
What shall it be, eh?
968
00:46:41,564 --> 00:46:45,100
Oh, it had better be
"as time goes by."
969
00:46:45,101 --> 00:46:47,168
I don't think he
knows another one.
970
00:46:47,169 --> 00:46:49,003
Robert:
Oh, ha ha ha!
971
00:46:51,874 --> 00:46:53,842
Now, you two.
972
00:46:53,843 --> 00:46:56,378
Well, I was proposed
to last night,
973
00:46:56,379 --> 00:46:58,880
a pledge of
eternal devotion.
974
00:46:58,881 --> 00:47:01,116
Oh, Geoffrey.
975
00:47:01,117 --> 00:47:02,718
That was nothing serious.
976
00:47:02,719 --> 00:47:04,486
That was just
for the punters, like,
977
00:47:04,487 --> 00:47:06,955
wasn't it?
978
00:47:06,956 --> 00:47:10,992
Yeah. A joke.
Of course it was.
979
00:47:10,993 --> 00:47:14,630
Frank: Marriage
is like a quality cheese.
980
00:47:14,631 --> 00:47:16,298
Take cheddar, for example.
981
00:47:16,299 --> 00:47:18,166
Taste it when it's young,
and it's nothing.
982
00:47:18,167 --> 00:47:20,201
Wait until it ripens,
983
00:47:20,202 --> 00:47:21,970
and then it'll
tickle your taste buds.
984
00:47:21,971 --> 00:47:25,240
[Piano playing
"as time goes by"]
985
00:47:27,343 --> 00:47:28,877
Do you think
we should get married?
986
00:47:28,878 --> 00:47:31,045
Do you want
to get married?
987
00:47:31,046 --> 00:47:33,248
Not now, Geoff.
Just leave it.
988
00:47:33,249 --> 00:47:37,051
Hetty: In my opinion,
marriage is like a vintage wine.
989
00:47:37,052 --> 00:47:38,353
Wouldn't you
say so, Robert?
990
00:47:38,354 --> 00:47:39,621
I would.
991
00:47:39,622 --> 00:47:42,791
Best left to mature.
Cheers.
992
00:47:42,792 --> 00:47:44,660
Cheers.
Cheers.
993
00:47:53,969 --> 00:47:56,971
Captioning made possible by
acorn media
994
00:47:56,972 --> 00:47:58,973
captioned by the national
captioning institute
995
00:47:58,974 --> 00:48:00,842
--www.Ncicap.Org--
68237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.