Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,667
[Siren]
2
00:00:24,323 --> 00:00:25,490
Stuart?
3
00:00:25,491 --> 00:00:27,992
Can't you hear it?
The hooter.
4
00:00:27,993 --> 00:00:30,162
They're blasting--
blasting without me.
5
00:00:30,163 --> 00:00:31,563
Well, what's it matter?
6
00:00:31,564 --> 00:00:33,765
They never blast
without me.
7
00:00:33,766 --> 00:00:35,600
You're not needed
till afternoon shift.
8
00:00:35,601 --> 00:00:36,901
I have to be
there now.
9
00:00:36,902 --> 00:00:39,104
Our happiness could
be buried forever.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,142
[Siren]
11
00:01:21,080 --> 00:01:23,014
[Air hissing]
12
00:01:30,556 --> 00:01:31,723
Clear!
13
00:01:31,724 --> 00:01:32,924
[Explosion]
14
00:01:32,925 --> 00:01:34,659
Jeez! Aah!
15
00:01:40,065 --> 00:01:43,001
Captioning made possible by
acorn media
16
00:02:33,051 --> 00:02:34,218
oh, no!
17
00:02:34,219 --> 00:02:35,387
You set the alarm!
18
00:02:35,388 --> 00:02:36,888
Suppose we must
have missed them.
19
00:02:36,889 --> 00:02:38,256
Geoff.
20
00:02:40,025 --> 00:02:42,694
Look! Ha ha!
21
00:02:42,695 --> 00:02:45,129
Oh, good to see you!
22
00:02:45,130 --> 00:02:49,534
Geoff. Janet. Oh!
23
00:02:49,535 --> 00:02:50,835
It seemed so long.
24
00:02:50,836 --> 00:02:52,370
Great hat!
25
00:02:52,371 --> 00:02:54,005
I'm told it's
for gardening.
26
00:02:54,006 --> 00:02:55,673
Well, it would be.
27
00:02:55,674 --> 00:02:57,542
You both have
great suntans.
28
00:02:57,543 --> 00:02:58,710
We've had
a marvelous holiday.
29
00:02:58,711 --> 00:03:00,311
Once we managed
to meet up.
30
00:03:00,312 --> 00:03:01,513
Hetty was
in Australia.
31
00:03:01,514 --> 00:03:03,515
Robert here in england
looking for me.
32
00:03:03,516 --> 00:03:05,550
What a mix-up.
33
00:03:05,551 --> 00:03:07,385
I'm so please you
persuaded him
34
00:03:07,386 --> 00:03:09,186
to come over
for Christmas.
35
00:03:09,187 --> 00:03:10,755
Aye. So am I.
36
00:03:10,756 --> 00:03:13,090
Have you been waiting
long, Geoffrey?
37
00:03:13,091 --> 00:03:16,193
No time at all,
Mrs. Wainthropp.
38
00:03:16,194 --> 00:03:19,230
Oh. Australia
was wonderful,
39
00:03:19,231 --> 00:03:22,133
but home is home,
isn't it, Robert?
40
00:03:22,134 --> 00:03:23,301
Janet: Oh,
they're lovely.
41
00:03:23,302 --> 00:03:24,836
Lots of jewels.
Look.
44
00:03:29,775 --> 00:03:31,075
Now.
45
00:03:31,076 --> 00:03:33,177
�
�
46
00:03:33,178 --> 00:03:36,648
ha! My word,
Robert!
47
00:03:36,649 --> 00:03:38,082
I've been practicing.
48
00:03:38,083 --> 00:03:40,318
Here, Geoffrey.
This is your instrument,
49
00:03:40,319 --> 00:03:42,119
and you have to sit
down on the ground.
50
00:03:42,120 --> 00:03:45,089
Sit you down. Go on.
Pucker up your lips
51
00:03:45,090 --> 00:03:46,458
inside the mouthpiece
52
00:03:46,459 --> 00:03:48,793
and make a sort
of raspberry sound.
53
00:03:48,794 --> 00:03:50,428
Breathe in
through your nose.
54
00:03:50,429 --> 00:03:53,698
You've got to get a sort
of circular breathing going
55
00:03:53,699 --> 00:03:55,266
in through your nose
56
00:03:55,267 --> 00:03:58,002
and out into
the didgeridoo, right.
57
00:03:58,003 --> 00:04:01,473
Breathe in and out.
58
00:04:01,474 --> 00:04:02,674
[Squeak]
59
00:04:02,675 --> 00:04:04,576
[Sputtering]
60
00:04:04,577 --> 00:04:07,679
Of sound
came there none.
61
00:04:07,680 --> 00:04:09,514
Ha ha ha!
62
00:04:09,515 --> 00:04:11,649
Never mind.
Next time.
63
00:04:29,301 --> 00:04:31,235
[Telephone ringing]
64
00:04:38,844 --> 00:04:41,513
Yes. You're seeing
your cousin down here.
65
00:04:41,514 --> 00:04:43,447
Yes. Tomorrow.
66
00:04:43,448 --> 00:04:45,216
I'll have a word,
get back to you.
67
00:04:45,217 --> 00:04:48,019
That's all right.
68
00:04:48,020 --> 00:04:49,521
A case possibly.
I didn't want to
69
00:04:49,522 --> 00:04:51,155
bother you with it
straightaway.
70
00:04:51,156 --> 00:04:53,424
Geoffrey, I'm ready
for work.
71
00:04:53,425 --> 00:04:55,259
I'm fit as a Bob,
and I'm rearing to go.
72
00:04:55,260 --> 00:04:57,061
Who is it?
What's it about?
73
00:04:57,062 --> 00:05:01,032
Well, treasure,
hidden treasure.
74
00:05:01,033 --> 00:05:04,301
It was about
3 months ago.
75
00:05:04,302 --> 00:05:07,005
Stuart was in a disused
part of the mine.
76
00:05:07,006 --> 00:05:09,073
An iron ore mine
up in redrigg,
77
00:05:09,074 --> 00:05:11,976
Mrs. Wainthropp.
78
00:05:11,977 --> 00:05:16,414
On the day he died,
he came rushing home.
79
00:05:16,415 --> 00:05:17,649
The warning hooter
was sounding.
80
00:05:17,650 --> 00:05:20,351
They were blasting
underground.
81
00:05:20,352 --> 00:05:22,554
I don't know--
I don't know
82
00:05:22,555 --> 00:05:24,321
what took him below.
83
00:05:24,322 --> 00:05:27,291
Nobody could give me
a proper reason,
84
00:05:27,292 --> 00:05:30,361
but he knew they were
blasting nearby.
85
00:05:30,362 --> 00:05:33,464
He knew the dangers,
86
00:05:33,465 --> 00:05:36,100
and the tunnel
collapsed on him.
87
00:05:36,101 --> 00:05:37,902
I'm very sorry.
88
00:05:39,572 --> 00:05:42,173
But it's, uh,
it's not his death
89
00:05:42,174 --> 00:05:43,975
I've come to see
you about.
90
00:05:43,976 --> 00:05:45,910
[Didgeridoo playing]
91
00:05:51,249 --> 00:05:52,917
Hey. That's
dead cool.
92
00:05:52,918 --> 00:05:55,152
Real eucalyptus wood.
That's why.
93
00:05:55,153 --> 00:05:58,957
Hollowed out
by ants and termites.
94
00:05:58,958 --> 00:06:00,157
It says here that
the advanced
95
00:06:00,158 --> 00:06:01,793
didgeridooist can
imitate
96
00:06:01,794 --> 00:06:03,294
a crocodile's growl.
97
00:06:03,295 --> 00:06:05,964
Is that a request,
Janet.
98
00:06:05,965 --> 00:06:09,767
One crocodile growl
coming up.
99
00:06:12,437 --> 00:06:15,439
I've always wanted
a puppy.
100
00:06:15,440 --> 00:06:18,910
Robert, please.
I'm working.
101
00:06:18,911 --> 00:06:22,279
Sorry, Hetty.
The dingo just leapt out.
102
00:06:22,280 --> 00:06:25,016
Yes. Well.
103
00:06:27,352 --> 00:06:29,687
Hetty: This book
of your husband's
104
00:06:29,688 --> 00:06:32,556
that was stolen,
there's only one copy?
105
00:06:32,557 --> 00:06:34,592
Yeah. That's why I'm
so desperate
106
00:06:34,593 --> 00:06:35,760
to get it back.
107
00:06:35,761 --> 00:06:37,294
It was Stuart's
life's work,
108
00:06:37,295 --> 00:06:39,563
all about the mines
of cumbria.
109
00:06:39,564 --> 00:06:42,100
He called it
our pension,
110
00:06:42,101 --> 00:06:44,468
but since Stuart died,
there've been rumors
111
00:06:44,469 --> 00:06:46,671
about a map in his book
that shows
112
00:06:46,672 --> 00:06:50,207
where some valuable minerals
are hidden in the mine.
113
00:06:50,208 --> 00:06:51,943
It's like
a treasure horde.
114
00:06:51,944 --> 00:06:53,511
Mrs. pridwell says
some stones
115
00:06:53,512 --> 00:06:55,113
can fetch thousands!
116
00:06:55,114 --> 00:06:57,348
Is that a fact?
117
00:06:57,349 --> 00:06:59,984
Who'd own these
mineral things?
118
00:06:59,985 --> 00:07:02,586
Well, when the mine
closed down,
119
00:07:02,587 --> 00:07:04,922
company sold it
to the miners,
120
00:07:04,923 --> 00:07:06,124
but I suppose
the landowners
121
00:07:06,125 --> 00:07:07,458
would still have
the rights.
122
00:07:07,459 --> 00:07:09,761
So the minerals
belong to them.
123
00:07:09,762 --> 00:07:12,697
Yes. Look. If it's
money for your help,
124
00:07:12,698 --> 00:07:14,465
don't worry.
I'm well off.
125
00:07:14,466 --> 00:07:16,167
I have me husband's
redundancy,
126
00:07:16,168 --> 00:07:17,702
his insurances.
127
00:07:17,703 --> 00:07:20,104
Just find my husband's
writing work,
128
00:07:20,105 --> 00:07:22,774
put it back
in my hands, please.
129
00:07:48,601 --> 00:07:51,970
It's red.
Everything's red.
130
00:07:51,971 --> 00:07:54,205
It's all this iron
stuff in the soil.
131
00:07:54,206 --> 00:07:56,574
Ore. Iron ore.
132
00:07:56,575 --> 00:07:59,143
Ah.
133
00:07:59,144 --> 00:08:00,311
Good morning.
134
00:08:00,312 --> 00:08:02,413
Morning. Who are
you looking for?
135
00:08:02,414 --> 00:08:04,148
Information.
136
00:08:04,149 --> 00:08:05,349
I'm a writer
researching
137
00:08:05,350 --> 00:08:07,986
the lives of women
married to miners.
138
00:08:07,987 --> 00:08:09,587
Why do that?
139
00:08:09,588 --> 00:08:11,556
Because their
true voice
140
00:08:11,557 --> 00:08:13,791
has seldom
been heard.
141
00:08:13,792 --> 00:08:15,326
I heard too much
of my wife's voice
142
00:08:15,327 --> 00:08:19,063
when I were married.
Ha ha ha!
143
00:08:19,064 --> 00:08:20,832
Women have a right
to be heard.
144
00:08:20,833 --> 00:08:23,401
Don't you
forget that.
145
00:08:23,402 --> 00:08:25,169
Henrietta Wainthropp.
146
00:08:25,170 --> 00:08:27,104
Sorry.
147
00:08:27,105 --> 00:08:28,472
Ha ha ha!
148
00:08:28,473 --> 00:08:31,609
Geoffrey Shawcross,
my researcher.
149
00:08:31,610 --> 00:08:33,511
Jack duckett,
foreman.
150
00:08:33,512 --> 00:08:34,679
How do you do?
151
00:08:34,680 --> 00:08:35,847
How do you do?
152
00:08:35,848 --> 00:08:38,315
Come on.
I'll show you around.
153
00:08:38,316 --> 00:08:39,751
Right.
154
00:08:41,921 --> 00:08:43,888
Are you staying
hereabouts?
155
00:08:43,889 --> 00:08:46,591
With moira pridwell
at skiddaw view.
156
00:08:46,592 --> 00:08:49,393
Oh. She could use
a good paying guest.
157
00:08:49,394 --> 00:08:50,862
Lost her husband.
158
00:08:50,863 --> 00:08:53,330
Accident
in pit number 3
159
00:08:53,331 --> 00:08:55,499
just a week after he'd put
his redundancy cash in
160
00:08:55,500 --> 00:08:57,234
to keep the mine going.
161
00:08:57,235 --> 00:08:59,737
But there will be
an income, some dividends.
162
00:08:59,738 --> 00:09:02,907
I sure hope so.
163
00:09:02,908 --> 00:09:05,109
We're half a working mine,
half a heritage center,
164
00:09:05,110 --> 00:09:07,679
you know, tours and that.
165
00:09:07,680 --> 00:09:10,648
Once, 1,000 miners
used to work round here.
166
00:09:10,649 --> 00:09:12,650
Now we're down to less
than a dozen.
167
00:09:12,651 --> 00:09:14,251
Really?
168
00:09:14,252 --> 00:09:17,689
Can't even afford to run
the main shaft anymore.
169
00:09:17,690 --> 00:09:19,891
Ever been below?
170
00:09:19,892 --> 00:09:21,559
Underground?
171
00:09:21,560 --> 00:09:24,028
The lower depths. Aye.
172
00:09:24,029 --> 00:09:25,863
No.
173
00:09:25,864 --> 00:09:27,699
Right. I'll give you
the tour tomorrow.
174
00:09:27,700 --> 00:09:29,701
It will be
grand research, Geoffrey,
175
00:09:29,702 --> 00:09:31,335
for the book.
176
00:09:41,614 --> 00:09:44,415
Closed for lunch.
177
00:09:44,416 --> 00:09:46,550
Oh. Ha ha!
178
00:09:46,551 --> 00:09:49,386
I wondered where I
might find Mrs. pridwell.
179
00:09:49,387 --> 00:09:51,789
Oh.
We heard there was
180
00:09:51,790 --> 00:09:53,625
a writer coming
to the village.
181
00:09:53,626 --> 00:09:55,860
You want to put us
in a book?
182
00:09:55,861 --> 00:09:57,495
Tragedy that
would be.
183
00:09:57,496 --> 00:09:58,696
Would it?
184
00:09:58,697 --> 00:10:01,198
Men and kids--
that's all we know.
185
00:10:01,199 --> 00:10:03,668
Oh, I'm sure you know
more than that.
186
00:10:03,669 --> 00:10:06,638
Women's truths--
that's what I'm after.
187
00:10:06,639 --> 00:10:08,706
You staying
with moira pridwell?
188
00:10:08,707 --> 00:10:10,474
Yes, I am.
189
00:10:10,475 --> 00:10:12,409
You'll write
the truth there.
190
00:10:12,410 --> 00:10:13,645
Will I?
191
00:10:13,646 --> 00:10:15,980
Oh, yeah. She tells
a good story.
192
00:10:15,981 --> 00:10:17,815
I'm always
keen on those.
193
00:10:17,816 --> 00:10:19,350
Ask her for one
about filching
194
00:10:19,351 --> 00:10:20,652
from your mates.
195
00:10:20,653 --> 00:10:22,419
Connie, you don't know.
196
00:10:22,420 --> 00:10:23,855
That's what men say.
197
00:10:23,856 --> 00:10:26,524
If she's got money, why's
she taking in lodgers,
198
00:10:26,525 --> 00:10:27,992
scrubbing out
village hall?
199
00:10:27,993 --> 00:10:30,094
To cover it all up.
200
00:10:30,095 --> 00:10:32,263
I heard Mrs. pridwell
was well setup
201
00:10:32,264 --> 00:10:33,731
with insurance.
202
00:10:33,732 --> 00:10:35,466
Oh. Is that what
she calls it?
203
00:10:35,467 --> 00:10:37,234
Why? What would you
call it?
204
00:10:37,235 --> 00:10:39,003
Ask her yourself.
205
00:11:07,933 --> 00:11:10,101
Busy lizzies?
206
00:11:14,439 --> 00:11:16,741
May I ask just what
it is you're doing?
207
00:11:16,742 --> 00:11:18,409
Trying to get
into this shed.
208
00:11:18,410 --> 00:11:19,577
For what purpose?
209
00:11:19,578 --> 00:11:21,212
To hoe out them
busy lizzies.
210
00:11:21,213 --> 00:11:22,379
Joe must be off
his rocker,
211
00:11:22,380 --> 00:11:23,815
planting them
gaudy things.
212
00:11:23,816 --> 00:11:26,217
This land is leased
to me.
213
00:11:26,218 --> 00:11:27,885
Those pretty blooms
happen to be
214
00:11:27,886 --> 00:11:29,353
my favorite flowers
and have got nothing
215
00:11:29,354 --> 00:11:30,654
to do with you.
216
00:11:30,655 --> 00:11:33,157
Excuse me. This is
my allotment.
217
00:11:33,158 --> 00:11:34,859
I've worked on it
for years.
218
00:11:34,860 --> 00:11:37,394
Ohh. You must be
Robert Wainthropp.
219
00:11:37,395 --> 00:11:38,562
Aye.
220
00:11:38,563 --> 00:11:39,731
Well, you should be
ashamed of yourself.
221
00:11:39,732 --> 00:11:41,099
It was a weed-strewn
wilderness,
222
00:11:41,100 --> 00:11:43,534
rampant with the worst
excesses of ground elder,
223
00:11:43,535 --> 00:11:45,402
and the shed's
a disgrace.
224
00:11:45,403 --> 00:11:47,171
No, no, no. There must
be some mistake.
225
00:11:47,172 --> 00:11:48,405
It was to be
looked after
226
00:11:48,406 --> 00:11:49,573
in my absence!
227
00:11:49,574 --> 00:11:51,042
No. You'll find the name
Noreen bainbridge
228
00:11:51,043 --> 00:11:53,310
on this allotment,
not Robert Wainthropp.
229
00:11:53,311 --> 00:11:54,578
I'll have to approach
the committee
230
00:11:54,579 --> 00:11:55,947
about this.
231
00:11:55,948 --> 00:11:57,615
You're trespassing!
232
00:11:57,616 --> 00:11:59,951
Get off my land!
233
00:12:12,664 --> 00:12:14,565
I'm self-taught,
you know?
234
00:12:14,566 --> 00:12:18,870
Oh! Really?
I'd never have guessed.
235
00:12:18,871 --> 00:12:21,605
Worked the mine.
Surface mostly.
236
00:12:21,606 --> 00:12:23,574
Mm.
Then it closed.
237
00:12:23,575 --> 00:12:26,277
Put me redundancy
into this.
238
00:12:26,278 --> 00:12:27,544
Don't regret it.
239
00:12:30,816 --> 00:12:33,284
Hey, blue,
how are you?
240
00:12:33,285 --> 00:12:35,486
Angry actually,
very angry.
241
00:12:35,487 --> 00:12:36,888
Have you seen
Joe rawlings?
242
00:12:36,889 --> 00:12:38,555
He was supposed to
look after my allotment.
243
00:12:38,556 --> 00:12:39,857
Been poorly,
has Joe.
244
00:12:39,858 --> 00:12:41,192
Oh. Sorry
to hear that.
245
00:12:41,193 --> 00:12:42,426
Bad operation.
246
00:12:42,427 --> 00:12:43,594
He's down
at his daughter's
247
00:12:43,595 --> 00:12:44,962
trying to get
himself fit.
248
00:12:44,963 --> 00:12:46,563
Oh. That is
bad news.
249
00:12:46,564 --> 00:12:48,532
Bad for him
and bad for me.
250
00:12:48,533 --> 00:12:50,001
They've gone
and given my land
251
00:12:50,002 --> 00:12:51,502
to someone who's
color-blind.
252
00:12:51,503 --> 00:12:53,137
She grows
busy lizzies.
253
00:12:53,138 --> 00:12:54,872
That's a bit early.
254
00:12:54,873 --> 00:12:56,040
Eh?
255
00:12:56,041 --> 00:12:58,475
Why not see someone
from committee.
256
00:12:58,476 --> 00:13:00,377
Uh, oh. Fred butterworth's
on his patch.
257
00:13:00,378 --> 00:13:04,115
Right. I will.
258
00:13:04,116 --> 00:13:05,983
Geoffrey: You paint it
a lot, don't you?
259
00:13:05,984 --> 00:13:07,584
Gets into you,
260
00:13:07,585 --> 00:13:09,120
and you hate it,
but you can't
261
00:13:09,121 --> 00:13:10,688
leave it somehow.
262
00:13:13,192 --> 00:13:14,358
See anything
you like?
263
00:13:14,359 --> 00:13:16,027
I do discounts.
264
00:13:16,028 --> 00:13:20,564
Oh. I'd like a proper
look round later,
265
00:13:20,565 --> 00:13:21,966
but right now, I'm
looking for somewhere
266
00:13:21,967 --> 00:13:24,101
to stay
for a few days.
267
00:13:24,102 --> 00:13:25,269
There's a widow--
moira--
268
00:13:25,270 --> 00:13:26,804
looking
for a lodger.
269
00:13:26,805 --> 00:13:29,640
She's a fine woman,
very fine.
270
00:13:29,641 --> 00:13:31,542
That room's taken.
271
00:13:33,445 --> 00:13:34,678
Black bull's got
rooms.
272
00:13:34,679 --> 00:13:36,580
Oh.
If you see me in bar,
273
00:13:36,581 --> 00:13:38,249
cost you a pint
for the info.
274
00:13:38,250 --> 00:13:39,383
Right.
275
00:14:06,544 --> 00:14:08,812
Hello?
276
00:14:08,813 --> 00:14:11,315
Oh. How did you know
I was here?
277
00:14:11,316 --> 00:14:12,616
Your name's on
the notice board
278
00:14:12,617 --> 00:14:14,351
outside--
moira pridwell,
279
00:14:14,352 --> 00:14:15,719
caretaker.
280
00:14:15,720 --> 00:14:17,120
Well, it's an interest.
281
00:14:17,121 --> 00:14:18,589
I'm just getting
the place spick-and-span
282
00:14:18,590 --> 00:14:20,658
for our annual dance.
283
00:14:20,659 --> 00:14:22,859
You mentioned
redundancy payments
284
00:14:22,860 --> 00:14:24,961
and insurance.
285
00:14:24,962 --> 00:14:27,964
I need the full
story, moira.
286
00:14:27,965 --> 00:14:29,333
You've not been
straight with me
287
00:14:29,334 --> 00:14:31,669
about your finances.
288
00:14:31,670 --> 00:14:33,870
It's as I said.
289
00:14:33,871 --> 00:14:36,340
I think there's more
to it than that.
290
00:14:41,479 --> 00:14:42,780
Moira?
291
00:14:49,454 --> 00:14:51,955
I'm sorry.
292
00:14:51,956 --> 00:14:55,258
Hetty.
293
00:14:55,259 --> 00:14:56,927
You're married,
aren't you?
294
00:14:56,928 --> 00:14:58,662
Yes, I am.
295
00:14:58,663 --> 00:15:00,431
Then cherish him.
296
00:15:04,101 --> 00:15:05,336
You don't know
what it's like
297
00:15:05,337 --> 00:15:07,638
after they've gone.
298
00:15:07,639 --> 00:15:09,105
Your home's
an empty place.
299
00:15:09,106 --> 00:15:11,608
It's--it's empty.
300
00:15:11,609 --> 00:15:14,445
And that book--
my husband wrote it.
301
00:15:14,446 --> 00:15:17,481
He had years
of his life in it,
302
00:15:17,482 --> 00:15:20,784
and I could see him
at the table writing.
303
00:15:26,958 --> 00:15:28,258
You know what
the wives are saying
304
00:15:28,259 --> 00:15:30,026
about Stuart,
don't you?
305
00:15:30,027 --> 00:15:31,995
What do they say?
306
00:15:31,996 --> 00:15:34,765
Well, when the mine
was about to close,
307
00:15:34,766 --> 00:15:36,767
the men got together
and pooled all
308
00:15:36,768 --> 00:15:39,403
the special minerals
that they'd found,
309
00:15:39,404 --> 00:15:41,238
and they hid them
in the pit,
310
00:15:41,239 --> 00:15:42,906
and when the time came
for the share-out,
311
00:15:42,907 --> 00:15:44,608
all the best ones
had gone,
312
00:15:44,609 --> 00:15:46,943
and they said that
my Stuart took them
313
00:15:46,944 --> 00:15:48,679
for himself
and that he died
314
00:15:48,680 --> 00:15:50,514
trying to rescue them.
315
00:15:50,515 --> 00:15:52,148
Do the villagers
think you know
316
00:15:52,149 --> 00:15:55,185
where
the stones are?
317
00:15:55,186 --> 00:15:58,389
But I swear I don't.
318
00:15:58,390 --> 00:16:00,023
I just want
Stuart's book back.
319
00:16:00,024 --> 00:16:02,893
That's treasure enough
for me.
320
00:16:02,894 --> 00:16:04,294
Man: We'd no choice,
mate.
321
00:16:04,295 --> 00:16:05,596
Didn't I deserve
a hearing?
322
00:16:05,597 --> 00:16:07,498
You were off
gallivanting down under.
323
00:16:07,499 --> 00:16:09,400
Your plot was
a disgrace.
324
00:16:09,401 --> 00:16:11,635
Committee inspected,
and you had to go.
325
00:16:11,636 --> 00:16:12,803
Joe rawlings--
326
00:16:12,804 --> 00:16:14,571
I don't care.
Rules is rules,
327
00:16:14,572 --> 00:16:15,739
and you're off!
328
00:16:15,740 --> 00:16:17,775
You sound like
a football referee.
329
00:16:17,776 --> 00:16:19,810
Don't I even get
a yellow card?
330
00:16:19,811 --> 00:16:20,977
Valuable plots
are these,
331
00:16:20,978 --> 00:16:23,013
and you'll get your
turn on the list.
332
00:16:23,014 --> 00:16:24,214
Am I on the list?
333
00:16:24,215 --> 00:16:27,618
Aye. Right
at bottom.
334
00:16:27,619 --> 00:16:30,987
Hetty: Yes. I can't promise,
but if anything is found,
335
00:16:30,988 --> 00:16:34,658
it will be passed
over to you.
336
00:16:34,659 --> 00:16:36,593
Thank you, Mr. fulton.
337
00:16:38,563 --> 00:16:40,431
The agents
for the landowners
338
00:16:40,432 --> 00:16:42,332
agreed to pay back
1/3 of the sum
339
00:16:42,333 --> 00:16:44,100
the missing minerals
fetch.
340
00:16:44,101 --> 00:16:46,670
Well, that's fair.
341
00:16:46,671 --> 00:16:49,473
If they do turn up,
I suggest the proceeds
342
00:16:49,474 --> 00:16:52,075
are shared with everyone
in the village.
343
00:16:53,912 --> 00:16:56,079
That way, I can be paid,
344
00:16:56,080 --> 00:16:59,950
and nobody else
can bear a grudge.
345
00:16:59,951 --> 00:17:01,351
All right.
346
00:17:01,352 --> 00:17:02,553
Geoffrey: All we
have to do now
347
00:17:02,554 --> 00:17:04,755
is find
the treasure.
348
00:17:04,756 --> 00:17:06,623
I've seen the map
in Stuart's book,
349
00:17:06,624 --> 00:17:09,960
but--but it's
something he said.
350
00:17:09,961 --> 00:17:13,363
A phrase, a word?
351
00:17:13,364 --> 00:17:17,100
The last words he
spoke to me were
352
00:17:17,101 --> 00:17:20,337
something about happiness
being buried.
353
00:17:20,338 --> 00:17:22,473
Happiness?
354
00:17:22,474 --> 00:17:24,508
Yeah. He often
said it.
355
00:17:24,509 --> 00:17:28,779
Yes. Happiness
and lonely hearts.
356
00:17:28,780 --> 00:17:30,814
Could they be
linked together?
357
00:17:30,815 --> 00:17:34,852
There was another word
that was--
358
00:17:34,853 --> 00:17:36,520
no. Lonely hearts.
359
00:17:36,521 --> 00:17:39,623
Between something
and lonely hearts
360
00:17:39,624 --> 00:17:41,992
lies happiness.
361
00:17:41,993 --> 00:17:44,661
Oh. It's part
of the mine.
362
00:17:44,662 --> 00:17:48,532
It's called, um--
oh, called, uh--
363
00:17:48,533 --> 00:17:49,700
hunchback.
364
00:17:49,701 --> 00:17:52,402
Yeah! How did you know?
365
00:17:52,403 --> 00:17:54,304
Geoffrey, have you
gone psychic?
366
00:17:54,305 --> 00:17:56,439
No. No. I went
to an art gallery.
367
00:17:56,440 --> 00:17:57,875
The place was filled
with pictures
368
00:17:57,876 --> 00:17:59,142
of the mine.
369
00:17:59,143 --> 00:18:01,277
They all had titles,
"pit number this"
370
00:18:01,278 --> 00:18:02,779
or "tunnel
number that,"
371
00:18:02,780 --> 00:18:05,315
but one of them had
a name, "hunchback."
372
00:18:05,316 --> 00:18:07,183
It's a big hump
of red rock
373
00:18:07,184 --> 00:18:09,319
sticking out into
an underground tunnel.
374
00:18:09,320 --> 00:18:13,123
Between hunchback
and lonely hearts
375
00:18:13,124 --> 00:18:14,625
lies happiness.
376
00:18:14,626 --> 00:18:16,393
Lonely hearts?
377
00:18:16,394 --> 00:18:17,661
Well, the miners had
nicknames
378
00:18:17,662 --> 00:18:20,163
for different parts
of the mines.
379
00:18:20,164 --> 00:18:22,065
I wonder if hunchback
and lonely hearts
380
00:18:22,066 --> 00:18:24,835
are areas close
to each other.
381
00:18:26,571 --> 00:18:28,138
Man: Fancy that,
do you?
382
00:18:30,307 --> 00:18:39,516
Yes. It's sort of,
um, compelling,
383
00:18:39,517 --> 00:18:44,220
the lights, shadows,
shade.
384
00:18:44,221 --> 00:18:46,023
Is it really
like that?
385
00:18:46,024 --> 00:18:48,258
Copied
from life, eh.
386
00:18:48,259 --> 00:18:49,426
We used to pat it
for luck
387
00:18:49,427 --> 00:18:51,161
as we went past.
388
00:18:51,162 --> 00:18:52,362
I've realized it
rather well,
389
00:18:52,363 --> 00:18:53,530
don't you think?
390
00:18:53,531 --> 00:18:55,566
Uh...
391
00:18:55,567 --> 00:19:00,170
125 quid and
"the hunchback's" yours.
392
00:19:00,171 --> 00:19:01,872
I'm--I'm going
down pit today.
393
00:19:01,873 --> 00:19:04,007
I'll--I'll look out
for this.
394
00:19:07,211 --> 00:19:10,313
Oh. Um, do you have
any other paintings
395
00:19:10,314 --> 00:19:15,452
called "lonely hearts"
or "happiness"?
396
00:19:15,453 --> 00:19:18,421
No. Why?
397
00:19:18,422 --> 00:19:21,524
Thought I saw one
yesterday.
398
00:19:21,525 --> 00:19:24,160
No.
399
00:19:24,161 --> 00:19:25,328
110 for
"the hunchback.
400
00:19:25,329 --> 00:19:28,665
What do you say?
401
00:19:28,666 --> 00:19:31,568
I'll think about it.
402
00:19:46,517 --> 00:19:48,885
Don't go down
the mine, daddy.
403
00:19:48,886 --> 00:19:50,053
Sorry,
Mrs. Wainthropp?
404
00:19:50,054 --> 00:19:51,321
It's an old song.
405
00:19:51,322 --> 00:19:53,289
� Don't go down
the mine, da �
406
00:19:53,290 --> 00:19:55,692
� dreams very often
come true �
407
00:19:55,693 --> 00:19:56,860
it's like...
408
00:19:56,861 --> 00:19:58,561
� Big bad John �
409
00:19:58,562 --> 00:20:02,099
you know, here lies
the body of a big man.
410
00:20:02,100 --> 00:20:04,267
Eh, Geoff?
Come on.
411
00:20:07,071 --> 00:20:09,773
We'll, uh, be
about an hour,
412
00:20:09,774 --> 00:20:12,075
all things being well,
eh, Geoff?
413
00:20:15,579 --> 00:20:17,347
Good luck, Geoffrey.
414
00:20:17,348 --> 00:20:18,481
Thanks.
415
00:20:24,922 --> 00:20:26,589
Jack: Come on!
416
00:20:32,797 --> 00:20:36,667
Uh, see the faults?
Limestone.
417
00:20:36,668 --> 00:20:38,735
Iron's washed down
into the cracks.
418
00:20:38,736 --> 00:20:40,904
Iron ore.
419
00:20:40,905 --> 00:20:43,573
You catch on quick.
420
00:20:43,574 --> 00:20:46,242
Just iron ore?
Nothing else?
421
00:20:46,243 --> 00:20:48,779
Who have you
been talking to?
422
00:20:48,780 --> 00:20:49,946
Come on.
I'll show you
423
00:20:49,947 --> 00:20:51,114
the love holes.
424
00:20:51,115 --> 00:20:53,717
They hold barite,
calcite, fluoride.
425
00:20:53,718 --> 00:20:56,953
Some people call it
fluorspar.
426
00:20:56,954 --> 00:21:00,590
This way, please.
Hey.
427
00:21:00,591 --> 00:21:03,060
Best quality kin
to hematite is that.
428
00:21:03,061 --> 00:21:05,028
Bloodstone. If we
had enough of it,
429
00:21:05,029 --> 00:21:07,430
we'd be laughing
our socks off.
430
00:21:07,431 --> 00:21:10,266
Here you are.
That's a love hole.
431
00:21:10,267 --> 00:21:12,769
Oh. Minerals would
be taken out
432
00:21:12,770 --> 00:21:14,037
so they could be
sold.
433
00:21:14,038 --> 00:21:15,205
Aye.
434
00:21:15,206 --> 00:21:16,372
Who would buy them?
435
00:21:16,373 --> 00:21:18,341
Oh. Agent blokes
from Carlisle.
436
00:21:18,342 --> 00:21:19,876
Hmm. Was it
worth the while?
437
00:21:19,877 --> 00:21:21,644
Oh, yeah.
Special pieces,
438
00:21:21,645 --> 00:21:23,180
unusual shapes
439
00:21:23,181 --> 00:21:25,082
would fetch
up to 5 grand.
440
00:21:29,821 --> 00:21:32,388
Compressed air drills
to get at the ore,
441
00:21:32,389 --> 00:21:33,556
and the digger
digs it out
442
00:21:33,557 --> 00:21:35,592
and loads it
on the buggies.
443
00:21:35,593 --> 00:21:38,294
Oh, that's
the trucks to you.
444
00:21:38,295 --> 00:21:39,462
Right.
445
00:21:39,463 --> 00:21:42,365
I'm sure I've seen
a painting of that.
446
00:21:42,366 --> 00:21:44,267
Oh. Aye, at
Tommy escombe's.
447
00:21:44,268 --> 00:21:46,402
He swapped mining
for art.
448
00:21:46,403 --> 00:21:48,171
Aye. Something
like that.
449
00:21:48,172 --> 00:21:50,207
Hunchback. Ha.
450
00:21:50,208 --> 00:21:51,742
Are there any
other names?
451
00:21:51,743 --> 00:21:53,509
Oh, aye.
Dead man's drift,
452
00:21:53,510 --> 00:21:55,545
red river valley,
lonely hearts.
453
00:21:55,546 --> 00:21:56,747
Sorry.
454
00:21:56,748 --> 00:21:58,014
It's just
around there.
455
00:21:58,015 --> 00:21:59,249
Men used to work
there on their own,
456
00:21:59,250 --> 00:22:01,918
so lonely hearts.
457
00:22:01,919 --> 00:22:03,620
Only it's not
used anymore.
458
00:22:03,621 --> 00:22:05,222
Too dangerous.
459
00:22:05,223 --> 00:22:07,758
That's where
Stuart pridwell died.
460
00:22:07,759 --> 00:22:09,626
What about happiness?
461
00:22:09,627 --> 00:22:10,794
What about it?
462
00:22:10,795 --> 00:22:12,495
Well, is that
a place, as well?
463
00:22:12,496 --> 00:22:13,997
[Men laughing]
464
00:22:13,998 --> 00:22:15,198
Oh. Students--
never do
465
00:22:15,199 --> 00:22:16,666
as they're told.
Stay here.
466
00:22:16,667 --> 00:22:18,902
Right.
467
00:22:18,903 --> 00:22:21,772
Hello?
Hey, you all!
468
00:22:31,115 --> 00:22:33,049
[Machinery moving]
469
00:22:39,556 --> 00:22:42,092
Hey, stop! Stop!
I'm here!
470
00:23:07,718 --> 00:23:09,519
[Siren]
471
00:23:09,520 --> 00:23:11,188
Mrs. Wainthropp!
472
00:23:11,189 --> 00:23:12,355
Yes. What's happened?
473
00:23:12,356 --> 00:23:13,556
We think there's
been an accident.
474
00:23:13,557 --> 00:23:14,757
Young guy that went
down with Jack's
475
00:23:14,758 --> 00:23:16,927
gone missing.
476
00:23:16,928 --> 00:23:18,228
Geoffrey?!
477
00:23:29,673 --> 00:23:31,341
Charlie and Steve,
you stay together.
478
00:23:31,342 --> 00:23:33,676
Check the first level, yeah?
479
00:23:33,677 --> 00:23:35,678
Buddy, Mike, you check
the second level.
480
00:23:42,386 --> 00:23:45,188
Jack: Go in two.
481
00:23:45,189 --> 00:23:46,422
What's happened?
482
00:23:46,423 --> 00:23:47,757
I told him to stay
in pit number two,
483
00:23:47,758 --> 00:23:48,925
second level.
484
00:23:48,926 --> 00:23:50,460
It's those damn students
pressing buttons
485
00:23:50,461 --> 00:23:52,195
and pulling the levers
on the buggies.
486
00:23:52,196 --> 00:23:53,730
He's got himself lost.
487
00:23:53,731 --> 00:23:55,065
We'll do
a systematic search.
488
00:23:55,066 --> 00:23:56,233
One of the students said
he thought he heard
489
00:23:56,234 --> 00:23:57,400
some machinery--
490
00:23:57,401 --> 00:23:58,568
machinery?
Aw, for--
491
00:23:58,569 --> 00:24:00,103
well, what are you
waiting for?
492
00:24:00,104 --> 00:24:01,271
Go and find him!
493
00:24:01,272 --> 00:24:02,939
Come on. Let's go!
494
00:24:02,940 --> 00:24:05,108
Right.
Rob, go with Charlie.
495
00:24:05,109 --> 00:24:07,377
Get down into
the lower mines.
496
00:24:47,551 --> 00:24:48,651
[Thump]
497
00:24:58,629 --> 00:24:59,996
Oh. Janet.
498
00:24:59,997 --> 00:25:03,066
Oh. Sorry, Mr. Wainthropp.
I used my key.
499
00:25:03,067 --> 00:25:05,235
I forgot me hairdryer.
Left it here.
500
00:25:05,236 --> 00:25:06,402
If I'm going
for interviews,
501
00:25:06,403 --> 00:25:07,570
then I need to
look the business.
502
00:25:07,571 --> 00:25:10,373
Aye. Very important.
Cup of tea?
503
00:25:10,374 --> 00:25:11,474
Yeah.
504
00:25:23,554 --> 00:25:25,021
How long's it been?
505
00:25:25,022 --> 00:25:26,522
He's been missing
for almost an hour.
506
00:25:26,523 --> 00:25:27,690
Who has?
507
00:25:30,261 --> 00:25:34,630
Geoffrey, where
have you been?
508
00:25:34,631 --> 00:25:36,799
I came out the back way,
Mrs. Wainthropp.
509
00:25:36,800 --> 00:25:38,869
[Indistinct]
510
00:25:38,870 --> 00:25:41,838
We thought--oh!
511
00:25:43,407 --> 00:25:44,807
Janet:
You don't mean it!
512
00:25:44,808 --> 00:25:46,276
Ordered off
without so much as,
513
00:25:46,277 --> 00:25:47,878
"by your leave."
514
00:25:47,879 --> 00:25:49,980
Well, appeal, fight.
515
00:25:49,981 --> 00:25:52,048
No point.
Fred butterworth's
516
00:25:52,049 --> 00:25:53,483
the chairman
of the committee,
517
00:25:53,484 --> 00:25:54,951
and he ordered
me off.
518
00:25:54,952 --> 00:25:57,287
Well, who's this
busy Lizzie woman?
519
00:25:57,288 --> 00:26:00,090
A Noreen bainbridge.
520
00:26:00,091 --> 00:26:01,858
And who's she
when she's at home?
521
00:26:01,859 --> 00:26:03,226
I don't know,
but she dresses up
522
00:26:03,227 --> 00:26:06,029
like an advert for
the Chelsea flower show.
523
00:26:07,798 --> 00:26:09,732
[Water running]
524
00:26:25,950 --> 00:26:28,851
Noreen: Don't worry.
I'll see he gets it.
525
00:26:28,852 --> 00:26:30,921
Digging's hard work.
526
00:26:43,734 --> 00:26:46,536
Geoffrey: Mrs. Wainthropp,
I think I can find
527
00:26:46,537 --> 00:26:49,005
my way back
to lonely hearts.
528
00:26:49,006 --> 00:26:50,640
All by yourself?
529
00:26:50,641 --> 00:26:52,775
Easy peasy.
530
00:26:52,776 --> 00:26:55,178
At least wait until
Stuart pridwell's
531
00:26:55,179 --> 00:26:56,846
map's been found.
532
00:26:56,847 --> 00:26:58,048
Yeah, but--
men have been
533
00:26:58,049 --> 00:27:00,216
killed down there,
Geoffrey,
534
00:27:00,217 --> 00:27:03,486
and you nearly
joined them.
535
00:27:03,487 --> 00:27:06,789
We should really give
this to the police.
536
00:27:06,790 --> 00:27:08,024
It might have been
an accident
537
00:27:08,025 --> 00:27:10,593
what happened
to you,
538
00:27:10,594 --> 00:27:11,962
or it might have
been something else.
539
00:27:11,963 --> 00:27:15,565
It's a side passage,
some holes on the wall--
540
00:27:15,566 --> 00:27:17,334
love holes
they call them.
541
00:27:17,335 --> 00:27:20,403
I'm sure that's where
happiness lies.
542
00:27:20,404 --> 00:27:22,939
You've really got it,
haven't you, Geoffrey?
543
00:27:22,940 --> 00:27:24,274
What?
544
00:27:24,275 --> 00:27:26,809
The lust for
hidden treasure.
545
00:27:26,810 --> 00:27:28,945
Suppose I have, yes.
546
00:27:28,946 --> 00:27:30,113
Ohh!
547
00:27:30,114 --> 00:27:32,748
You're not
the only one.
548
00:27:36,120 --> 00:27:38,054
She's put the pickles
separately.
549
00:27:38,055 --> 00:27:39,655
Good job.
550
00:27:39,656 --> 00:27:42,825
Yes? Do you want
something?
551
00:27:42,826 --> 00:27:46,896
Just a word
with your Uncle.
552
00:27:46,897 --> 00:27:48,531
I'll look in later.
553
00:27:48,532 --> 00:27:50,733
Aye. Thanks
for these.
554
00:27:50,734 --> 00:27:52,135
What do you want?
555
00:27:52,136 --> 00:27:53,903
I'm not standing by
while a gentleman
556
00:27:53,904 --> 00:27:56,339
like Mr. Wainthropp
gets treated like this.
557
00:27:56,340 --> 00:27:58,475
What I want is justice.
558
00:28:00,878 --> 00:28:02,945
Man: Ok, everybody.
Now, follow me
559
00:28:02,946 --> 00:28:04,547
and please stay
with the group
560
00:28:04,548 --> 00:28:06,282
at all times,
all right?
561
00:28:17,794 --> 00:28:19,095
This way, please.
562
00:28:26,370 --> 00:28:28,738
Slow down, Geoffrey.
563
00:28:28,739 --> 00:28:30,373
You may be
a budding bevin boy.
564
00:28:30,374 --> 00:28:31,741
I'm not.
565
00:28:31,742 --> 00:28:32,975
Sorry.
566
00:28:32,976 --> 00:28:35,078
Getting near
the hunchback place.
567
00:28:35,079 --> 00:28:37,180
We'll branch right.
568
00:28:37,181 --> 00:28:39,949
Lead on, macduff.
569
00:28:39,950 --> 00:28:41,418
Shakespeare.
570
00:28:44,555 --> 00:28:46,689
Well, the guy next door
mentioned Noreen was
571
00:28:46,690 --> 00:28:47,957
the butterworth's
niece,
572
00:28:47,958 --> 00:28:50,260
so I took a chance he
jumped her up the list.
573
00:28:50,261 --> 00:28:52,128
I'll get me
plot back?
574
00:28:52,129 --> 00:28:53,996
Well, you're next in
line when one comes free.
575
00:28:53,997 --> 00:28:55,198
Oh.
576
00:28:55,199 --> 00:28:57,033
It will give you a chance
to plan it properly.
577
00:28:57,034 --> 00:28:58,668
Aye. That's true.
578
00:28:58,669 --> 00:29:00,236
Where to sow
your busy lizzies.
579
00:29:00,237 --> 00:29:01,704
Cheeky.
580
00:29:13,884 --> 00:29:15,685
Touch the hunchback.
581
00:29:15,686 --> 00:29:16,886
What?
582
00:29:16,887 --> 00:29:18,921
For luck.
583
00:29:18,922 --> 00:29:20,022
Oh.
584
00:29:21,559 --> 00:29:22,658
There.
585
00:29:28,065 --> 00:29:32,135
We need luck, do we,
to find our way?
586
00:29:32,136 --> 00:29:34,571
No, no.
Um, lonely hearts
587
00:29:34,572 --> 00:29:38,808
is...That way.
588
00:29:38,809 --> 00:29:40,276
Good.
589
00:29:44,515 --> 00:29:46,116
[Knock on door]
590
00:29:48,586 --> 00:29:51,554
Just passing.
Thought I'd say hello,
591
00:29:51,555 --> 00:29:52,922
pay my respects.
592
00:29:54,492 --> 00:29:56,726
Can I, uh...
593
00:29:56,727 --> 00:30:00,029
Dance isn't till
Saturday, tom.
594
00:30:00,030 --> 00:30:02,031
Thought I'd celebrate
a bit of luck,
595
00:30:02,032 --> 00:30:03,466
strong prospects
of a sale.
596
00:30:03,467 --> 00:30:07,036
Oh, yes?
Yeah.
597
00:30:07,037 --> 00:30:08,505
Lodger in?
598
00:30:08,506 --> 00:30:12,275
She's doing
the mine tour.
599
00:30:12,276 --> 00:30:13,943
I wondered if you might
fancy a noggin
600
00:30:13,944 --> 00:30:15,545
up at black bull?
601
00:30:15,546 --> 00:30:17,013
Thanks, but no.
602
00:30:21,318 --> 00:30:23,620
Still missing Stuart?
603
00:30:23,621 --> 00:30:25,921
It's only been
3 months, tom.
604
00:30:29,426 --> 00:30:32,162
Seems strange,
Stuart not being here.
605
00:30:32,163 --> 00:30:33,696
Been part of my life
ever since he used to
606
00:30:33,697 --> 00:30:36,132
thump me at school.
607
00:30:36,133 --> 00:30:38,034
Not only at school, eh?
608
00:30:38,035 --> 00:30:40,303
Don't.
609
00:30:40,304 --> 00:30:41,871
Might I see you
at the dance?
610
00:30:41,872 --> 00:30:45,241
I have to be there.
I'm caretaker.
611
00:30:45,242 --> 00:30:47,310
I wish you'd
take care of me.
612
00:30:47,311 --> 00:30:49,279
Well, thanks
for stopping by.
613
00:30:52,216 --> 00:30:54,484
I just want to put
me marker down.
614
00:30:54,485 --> 00:30:57,153
I know Jack duckett's
gonna call on you.
615
00:30:57,154 --> 00:31:00,190
There's no vacancies
here, tom.
616
00:31:00,191 --> 00:31:01,991
Not for him?
617
00:31:01,992 --> 00:31:04,060
Not for anybody.
618
00:31:04,061 --> 00:31:06,896
Geoffrey: This is
where I got to.
619
00:31:06,897 --> 00:31:08,364
Hetty: Lonely hearts?
620
00:31:08,365 --> 00:31:10,032
No. This must be
happiness.
621
00:31:10,033 --> 00:31:11,568
Well, whatever.
Let's get on.
622
00:31:11,569 --> 00:31:13,736
They'll miss us
at any moment.
623
00:31:13,737 --> 00:31:14,837
Right.
624
00:31:17,108 --> 00:31:18,308
Are you sure
this is where
625
00:31:18,309 --> 00:31:20,042
happiness lies,
Geoffrey?
626
00:31:20,043 --> 00:31:23,446
Well, I think so.
627
00:31:23,447 --> 00:31:26,782
It's different somehow.
628
00:31:26,783 --> 00:31:29,152
Oh. That's the best
iron ore.
629
00:31:29,153 --> 00:31:31,787
Well, you're
the expert, Geoffrey,
630
00:31:31,788 --> 00:31:34,957
but to me, it's just
like wet Clay.
631
00:31:49,540 --> 00:31:50,840
Here it is!
632
00:31:52,743 --> 00:31:54,844
This is it,
Mrs. Wainthropp.
633
00:31:54,845 --> 00:31:55,945
What?
634
00:31:59,250 --> 00:32:03,653
All there is
is this
635
00:32:03,654 --> 00:32:05,788
and this.
636
00:32:05,789 --> 00:32:07,290
Moira: Well, it's
a locker key.
637
00:32:07,291 --> 00:32:09,359
All the men at the mine
are issued with one.
638
00:32:09,360 --> 00:32:12,094
And there's only one
locker this will fit?
639
00:32:12,095 --> 00:32:14,664
Yes. Do you think
that's where
640
00:32:14,665 --> 00:32:16,832
Stuart's book's
hidden?
641
00:32:16,833 --> 00:32:20,069
I don't know until we
find the right one.
642
00:32:20,070 --> 00:32:22,705
Men's lockers are
next to the museum.
643
00:33:06,283 --> 00:33:07,383
[Thump]
644
00:33:24,535 --> 00:33:26,269
[Door opens]
645
00:33:26,270 --> 00:33:28,804
What are you doing
in here?
646
00:33:28,805 --> 00:33:31,241
We found a key.
647
00:33:31,242 --> 00:33:33,676
We wanted to see who
it might belong to.
648
00:33:33,677 --> 00:33:37,614
Why not hand it in?
649
00:33:37,615 --> 00:33:39,616
It's great research.
650
00:33:39,617 --> 00:33:41,718
In here's a man's world,
one that women never see.
651
00:33:41,719 --> 00:33:43,686
I wanted to cross
the threshold,
652
00:33:43,687 --> 00:33:45,988
experience it firsthand.
653
00:33:45,989 --> 00:33:48,190
Fair dues,
I'm out of order.
654
00:33:48,191 --> 00:33:49,492
Tell me who the locker
belongs to,
655
00:33:49,493 --> 00:33:52,862
I'll apologize
to him personally.
656
00:33:52,863 --> 00:33:56,299
Apologize to me.
That locker's mine.
657
00:33:59,202 --> 00:34:01,971
[Telephone ringing]
658
00:34:01,972 --> 00:34:03,306
Hello?
659
00:34:03,307 --> 00:34:04,774
Just ringing
to say hello
660
00:34:04,775 --> 00:34:06,542
and that we're still
on the treasure trail.
661
00:34:06,543 --> 00:34:07,810
I'm on the trail
of a job.
662
00:34:07,811 --> 00:34:09,445
I've got an interview
this afternoon.
663
00:34:09,446 --> 00:34:10,747
Mumfrey garage.
664
00:34:10,748 --> 00:34:12,382
Aim for the stars,
eh, Geoff?
665
00:34:12,383 --> 00:34:13,883
Oh, you'll find
the right job.
666
00:34:13,884 --> 00:34:15,184
You reckon?
667
00:34:15,185 --> 00:34:16,519
Well, wish me luck
anyway.
668
00:34:16,520 --> 00:34:17,820
You've got it.
Oh, if you see
669
00:34:17,821 --> 00:34:19,522
Mr. Wainthropp,
tell him Mrs. Wainthropp's
670
00:34:19,523 --> 00:34:22,358
been down the mine,
and she's fine.
671
00:34:22,359 --> 00:34:23,526
What?
672
00:34:23,527 --> 00:34:26,496
Better just say
she's fine.
673
00:34:26,497 --> 00:34:28,998
Right. Where are
you, Geoff?
674
00:34:28,999 --> 00:34:30,300
Jack: I had nowt
to do with it, nowt!
675
00:34:30,301 --> 00:34:31,534
No one said you did.
676
00:34:31,535 --> 00:34:33,403
Anyone does, they can
come outside!
677
00:34:33,404 --> 00:34:36,906
In a miners' pub.
It's a bit lively.
678
00:34:36,907 --> 00:34:38,140
I miss you.
679
00:34:38,141 --> 00:34:39,309
Oh, thanks.
680
00:34:39,310 --> 00:34:40,543
Listen.
I've got to go.
681
00:34:40,544 --> 00:34:41,778
We'll talk soon,
yeah?
682
00:34:41,779 --> 00:34:44,947
Ok. Bye, Janet.
683
00:34:44,948 --> 00:34:46,048
Hey, son.
684
00:34:49,753 --> 00:34:51,987
Stood up
by your girlfriend?
685
00:34:51,988 --> 00:34:53,790
Eh, that's the way
it is.
686
00:34:53,791 --> 00:34:55,491
Hey. I'll have
that pint now.
687
00:34:55,492 --> 00:34:57,727
Oh. Sure.
What is it?
688
00:34:57,728 --> 00:35:00,996
Best bitter.
None of that lager rubbish.
689
00:35:00,997 --> 00:35:02,498
Right.
690
00:35:02,499 --> 00:35:04,767
Jack: I lost
the key yesterday,
691
00:35:04,768 --> 00:35:06,336
or someone took it.
692
00:35:06,337 --> 00:35:08,037
I'm always leaving
me coat lying around.
693
00:35:08,038 --> 00:35:09,339
He did say he'd lost it.
694
00:35:09,340 --> 00:35:10,506
Listen. I haven't got
any of the stones,
695
00:35:10,507 --> 00:35:12,642
and anyone who s--
696
00:35:12,643 --> 00:35:15,812
what are you
looking at?
697
00:35:15,813 --> 00:35:20,082
Just want to order
a drink.
698
00:35:20,083 --> 00:35:21,718
Two pints of lager, please.
699
00:35:21,719 --> 00:35:25,755
Oh, no. Bitter.
Best bitter.
700
00:35:25,756 --> 00:35:26,922
Man: There was a map.
701
00:35:26,923 --> 00:35:28,458
Aye, Stuart's.
702
00:35:28,459 --> 00:35:29,892
"X" marks spot.
703
00:35:29,893 --> 00:35:32,194
Marked. Spot's
empty.
704
00:35:32,195 --> 00:35:34,096
Who set me up?
705
00:35:34,097 --> 00:35:35,732
Find out,
we hit the jackpot.
706
00:35:35,733 --> 00:35:37,233
Then we hit him.
707
00:35:41,438 --> 00:35:43,473
Hetty: Why hide
a locker key
708
00:35:43,474 --> 00:35:45,541
in a hole
down a mine?
709
00:35:47,644 --> 00:35:51,213
And there was nothing else
in that treasure chest,
710
00:35:51,214 --> 00:35:53,416
just a bit of rock
to tell us the stones
711
00:35:53,417 --> 00:35:55,385
had been lifted.
712
00:35:55,386 --> 00:35:56,552
And Stuart's map.
713
00:35:56,553 --> 00:36:00,823
Which must be
from his book.
714
00:36:00,824 --> 00:36:04,126
Were you and Jack ever
involved with each other?
715
00:36:04,127 --> 00:36:05,561
Well, we went out
a few times
716
00:36:05,562 --> 00:36:07,864
in our teens,
717
00:36:07,865 --> 00:36:10,165
but then we decided
to marry other people.
718
00:36:10,166 --> 00:36:13,603
My marriage worked,
his didn't.
719
00:36:13,604 --> 00:36:16,506
And he's single again.
720
00:36:16,507 --> 00:36:18,641
Stealing Stuart's
book is not likely
721
00:36:18,642 --> 00:36:21,844
to endear him to me,
is it?
722
00:36:21,845 --> 00:36:23,880
No. I don't suppose
it would.
723
00:36:23,881 --> 00:36:27,550
[Band playing]
724
00:36:27,551 --> 00:36:30,720
Oh, the gay Gordons.
725
00:36:30,721 --> 00:36:33,155
Can we still
call it that?
726
00:36:33,156 --> 00:36:35,491
Of course we can.
727
00:36:35,492 --> 00:36:38,027
Just remember what
it really means--
728
00:36:38,028 --> 00:36:44,500
jolly, merry, joyous,
carefree, debonair.
729
00:36:44,501 --> 00:36:46,402
Is that not so, Geoffrey?
730
00:36:46,403 --> 00:36:47,570
What's that?
731
00:36:47,571 --> 00:36:50,105
The gay Gordons
should stay that way.
732
00:36:50,106 --> 00:36:52,442
It's not up to them,
Mrs. Wainthropp.
733
00:36:55,879 --> 00:36:57,580
Hetty: Oh, it's good to
get out of redrigg
734
00:36:57,581 --> 00:36:59,916
for an hour.
735
00:36:59,917 --> 00:37:01,317
Geoffrey: Do you know
how many lakes there are
736
00:37:01,318 --> 00:37:04,487
in the lake district,
Mrs. Wainthropp?
737
00:37:04,488 --> 00:37:07,590
That locker key.
One.
738
00:37:07,591 --> 00:37:11,327
Bassenthwaite.
That one.
739
00:37:11,328 --> 00:37:16,732
All the rest are called
water or mere.
740
00:37:16,733 --> 00:37:19,502
One lake
in the lake district.
741
00:37:22,405 --> 00:37:24,740
Thomas escombe
told me that.
742
00:37:24,741 --> 00:37:28,310
Did he, Geoffrey?
743
00:37:28,311 --> 00:37:29,612
I'd hoped coming
up here
744
00:37:29,613 --> 00:37:33,349
would clear our thoughts
on other matters.
745
00:37:33,350 --> 00:37:34,617
Sorry, Mrs. Wainthropp.
746
00:37:34,618 --> 00:37:37,887
That locker key.
747
00:37:37,888 --> 00:37:40,289
Has to be a plant,
either for us
748
00:37:40,290 --> 00:37:44,660
or somebody else
to find.
749
00:37:44,661 --> 00:37:49,331
Who'd want
to do that?
750
00:37:49,332 --> 00:37:52,434
Steal the book,
puzzle out the map,
751
00:37:52,435 --> 00:37:53,603
find the minerals,
752
00:37:53,604 --> 00:37:54,904
sell them on
for profit.
753
00:37:54,905 --> 00:37:57,439
I can understand
all that,
754
00:37:57,440 --> 00:37:59,642
but why this nonsense
of planted clues
755
00:37:59,643 --> 00:38:01,544
for us to find?
756
00:38:01,545 --> 00:38:04,380
To discredit
Jack duckett?
757
00:38:06,917 --> 00:38:08,450
Yes, and if it is
a plant,
758
00:38:08,451 --> 00:38:11,954
it can't be him,
can it?
759
00:38:11,955 --> 00:38:15,658
This Thomas escombe.
Mm.
760
00:38:15,659 --> 00:38:18,360
He's a bit
of outcast, you say?
761
00:38:18,361 --> 00:38:20,095
Well, only because
he wouldn't put his money
762
00:38:20,096 --> 00:38:22,297
into the mine.
763
00:38:22,298 --> 00:38:25,902
He keeps asking me to buy
his terrible paintings.
764
00:38:25,903 --> 00:38:28,103
He paints the mine,
does he?
765
00:38:28,104 --> 00:38:29,572
He does.
766
00:38:35,445 --> 00:38:37,346
Mr. escombe about?
767
00:38:37,347 --> 00:38:38,648
He's gone
to Carlisle today.
768
00:38:38,649 --> 00:38:39,815
He'll be back
tomorrow.
769
00:38:39,816 --> 00:38:41,918
I'm in charge,
though I don't know why.
770
00:38:41,919 --> 00:38:44,720
Paintings a bit slow
to shift.
771
00:38:44,721 --> 00:38:48,558
He offered me one
instead of wages.
772
00:38:48,559 --> 00:38:50,225
You'd be spoiled
for choice.
773
00:38:50,226 --> 00:38:54,430
I wasn't spoiled
for anything.
774
00:38:54,431 --> 00:38:56,832
Woman: Oh, your men
had it easy.
775
00:38:56,833 --> 00:39:01,637
Automatic picks,
diggers. Ha!
776
00:39:01,638 --> 00:39:05,041
I've seen my man come home
spitting up that red muck
777
00:39:05,042 --> 00:39:07,276
for nigh on an hour.
778
00:39:07,277 --> 00:39:10,345
Killed him eventually.
779
00:39:10,346 --> 00:39:12,414
Some things they
don't talk about.
780
00:39:12,415 --> 00:39:15,284
Two men killed here
in 1920s.
781
00:39:15,285 --> 00:39:18,287
Widows got
�600 each.
782
00:39:18,288 --> 00:39:20,355
But I heard there
were sometimes bonuses
783
00:39:20,356 --> 00:39:23,092
the bosses knew
nothing about.
784
00:39:23,093 --> 00:39:24,627
What do you mean?
785
00:39:24,628 --> 00:39:26,762
Spar.
786
00:39:26,763 --> 00:39:28,564
You're not referring
to a grocery store?
787
00:39:28,565 --> 00:39:33,168
No, I'm not.
I mean the minerals.
788
00:39:33,169 --> 00:39:35,738
I understand that
not all of them found
789
00:39:35,739 --> 00:39:38,307
were turned over
to the owners.
790
00:39:38,308 --> 00:39:40,876
Lads find a batch,
word would go round.
791
00:39:40,877 --> 00:39:43,145
Be sweets for kiddies
that weekend.
792
00:39:43,146 --> 00:39:45,147
How would they
be sold?
793
00:39:45,148 --> 00:39:47,282
Hard to say.
Back of pubs.
794
00:39:47,283 --> 00:39:49,585
Blokes who came wouldn't
advertise themselves much.
795
00:39:49,586 --> 00:39:50,853
Where did they
come from?
796
00:39:50,854 --> 00:39:53,923
Oh, all over.
797
00:39:53,924 --> 00:39:56,425
Richard Rydell,
I remember him.
798
00:39:56,426 --> 00:39:59,394
Well, you would,
wouldn't you?
799
00:39:59,395 --> 00:40:00,896
Where did he
come from?
800
00:40:00,897 --> 00:40:04,967
He's got a jewelry shop
in Carlisle.
801
00:40:04,968 --> 00:40:08,470
Carlisle, you said?
802
00:40:08,471 --> 00:40:10,706
Oh, Geoff passed on
a message
803
00:40:10,707 --> 00:40:12,274
from Mrs. Wainthropp.
804
00:40:12,275 --> 00:40:13,976
She's fine and hopes
to be home
805
00:40:13,977 --> 00:40:15,144
in a couple of days.
806
00:40:15,145 --> 00:40:19,615
Oh, right. Thanks.
807
00:40:19,616 --> 00:40:21,784
Everything
all right, Janet?
808
00:40:21,785 --> 00:40:23,052
Yeah.
809
00:40:25,856 --> 00:40:30,026
No. Jobs.
All I'm offered
810
00:40:30,027 --> 00:40:33,428
is grease monkey,
peanuts for wages.
811
00:40:33,429 --> 00:40:36,699
Mm. Hard to find
sommat part-time.
812
00:40:36,700 --> 00:40:38,634
Only trouble is, it's
easier to find a job
813
00:40:38,635 --> 00:40:40,836
when you've already
got one.
814
00:40:40,837 --> 00:40:44,807
Hey. That's right.
Thanks.
815
00:40:44,808 --> 00:40:46,175
Thanks for what?
816
00:40:46,176 --> 00:40:47,342
Well, for showing me
that one job
817
00:40:47,343 --> 00:40:48,811
can lead to another.
818
00:40:48,812 --> 00:40:53,282
Oh. Right.
Is that what I said?
819
00:40:55,285 --> 00:40:57,219
[Band playing]
820
00:41:12,468 --> 00:41:13,836
I feel like
cicely courtneidge.
821
00:41:13,837 --> 00:41:15,404
Cicely who?
Never mind.
822
00:41:15,405 --> 00:41:17,472
Turn. Turn!
823
00:41:20,977 --> 00:41:22,945
Moira.
824
00:41:22,946 --> 00:41:24,146
The hall looks good.
825
00:41:24,147 --> 00:41:25,514
Thanks.
826
00:41:25,515 --> 00:41:26,682
Fancy a drink?
827
00:41:26,683 --> 00:41:29,384
Maybe later.
828
00:41:29,385 --> 00:41:30,786
You looking
for someone?
829
00:41:30,787 --> 00:41:32,722
My friend Hetty.
830
00:41:32,723 --> 00:41:35,024
Oh, look.
She's dancing.
831
00:41:35,025 --> 00:41:37,559
I can dance.
832
00:41:37,560 --> 00:41:39,628
I know.
833
00:41:39,629 --> 00:41:42,031
Well, how about it?
834
00:41:42,032 --> 00:41:43,699
Excuse me.
835
00:41:58,181 --> 00:42:00,515
Moira, can I interest
you in a noggin?
836
00:42:00,516 --> 00:42:01,683
No, thanks.
837
00:42:01,684 --> 00:42:03,119
It's that other dance,
isn't it?
838
00:42:03,120 --> 00:42:05,554
Can't forget,
won't forgive.
839
00:42:05,555 --> 00:42:06,722
I can.
840
00:42:06,723 --> 00:42:07,890
I remember
that dance.
841
00:42:07,891 --> 00:42:09,058
Oh, tom, please!
842
00:42:09,059 --> 00:42:11,060
Me and him went outside,
squared up.
843
00:42:11,061 --> 00:42:12,228
I hated that.
844
00:42:12,229 --> 00:42:13,996
Me, too. Stuart gave
me a right good hiding,
845
00:42:13,997 --> 00:42:16,632
but it's gone,
time's gone,
846
00:42:16,633 --> 00:42:17,900
he's gone.
847
00:42:17,901 --> 00:42:20,202
Yes. Excuse me.
848
00:42:20,203 --> 00:42:21,370
Moira, listen,
listen.
849
00:42:21,371 --> 00:42:22,537
I want to sell
the gallery.
850
00:42:22,538 --> 00:42:24,273
There's nothing in
redrigg for us.
851
00:42:24,274 --> 00:42:25,808
Why don't we move
away together?
852
00:42:25,809 --> 00:42:26,976
I belong here.
853
00:42:26,977 --> 00:42:29,078
A fresh start with
someone who loves you.
854
00:42:29,079 --> 00:42:30,846
No. No. Now, let go
of me!
855
00:42:30,847 --> 00:42:32,047
Oi, escombe!
856
00:42:32,048 --> 00:42:35,918
No, no. Stop it!
Stop!
857
00:42:35,919 --> 00:42:37,686
How could you?
858
00:42:46,362 --> 00:42:48,130
Moira,
what's happened?
859
00:42:48,131 --> 00:42:49,731
It's Thomas escombe.
860
00:42:49,732 --> 00:42:52,434
He wants me to run
away with him.
861
00:42:52,435 --> 00:42:55,337
He started on about
another dance years back
862
00:42:55,338 --> 00:42:58,007
when him and Stuart
had a fight.
863
00:42:58,008 --> 00:43:00,009
Over you?
Yeah.
864
00:43:01,812 --> 00:43:06,415
Why can't he
just leave me alone?
865
00:43:06,416 --> 00:43:08,851
I love Stuart.
866
00:43:08,852 --> 00:43:11,287
I just want
his book back.
867
00:43:13,824 --> 00:43:15,991
Help me find it,
please.
868
00:43:15,992 --> 00:43:17,659
I'll try.
869
00:43:20,897 --> 00:43:24,166
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
870
00:43:24,167 --> 00:43:26,601
Ladies and gentlemen,
we've had a request
871
00:43:26,602 --> 00:43:28,037
from a Mr. Thomas escombe.
872
00:43:28,038 --> 00:43:33,475
"For a very
special lady--moira."
873
00:43:33,476 --> 00:43:35,978
� Oh, it hurts
to go away �
874
00:43:35,979 --> 00:43:38,280
� it's impossible to stay �
875
00:43:38,281 --> 00:43:43,085
� but there's one thing
I must say before I go �
876
00:43:43,086 --> 00:43:47,056
� I love you,
you know �
877
00:43:47,057 --> 00:43:48,891
have you seen
Thomas escombe?
878
00:43:48,892 --> 00:43:50,659
He took a pint
outside.
879
00:43:50,660 --> 00:43:52,461
There's a yard.
880
00:43:52,462 --> 00:43:56,365
� Time is moving on,
and I should be really gone �
881
00:43:56,366 --> 00:44:00,836
� but you keep me hanging on
for one more smile �
882
00:44:00,837 --> 00:44:03,405
� I love you �
883
00:44:03,406 --> 00:44:05,307
� all the while... �
884
00:44:10,080 --> 00:44:12,147
they do that
in Russia.
885
00:44:12,148 --> 00:44:14,016
What?
Or is it Greece?
886
00:44:14,017 --> 00:44:15,184
What are you
on about?
887
00:44:15,185 --> 00:44:16,352
Just chatting.
888
00:44:16,353 --> 00:44:17,686
Go away.
889
00:44:21,124 --> 00:44:22,958
You've been talking
to moira.
890
00:44:22,959 --> 00:44:26,061
Mind your own
business.
891
00:44:26,062 --> 00:44:30,099
You wanted her to
run away with you.
892
00:44:30,100 --> 00:44:32,234
Is that because you've
raised some money
893
00:44:32,235 --> 00:44:36,038
from the mineral things
you took from the mine?
894
00:44:36,039 --> 00:44:37,206
What?
895
00:44:37,207 --> 00:44:39,808
I heard you'd gone
to Carlisle.
896
00:44:39,809 --> 00:44:42,444
I phoned the jeweler,
Richard Rydell,
897
00:44:42,445 --> 00:44:44,479
talked to his wife.
898
00:44:44,480 --> 00:44:47,349
I described you
to her.
899
00:44:47,350 --> 00:44:50,986
She said you'd been
into their shop.
900
00:44:50,987 --> 00:44:52,421
She wouldn't say
what for,
901
00:44:52,422 --> 00:44:56,691
but it's obvious--
to sell the stones.
902
00:44:56,692 --> 00:44:58,560
Who the hell
are you?
903
00:44:58,561 --> 00:45:03,665
A friend of a woman
who's lost her husband.
904
00:45:03,666 --> 00:45:05,600
What have I done
that she won't
905
00:45:05,601 --> 00:45:10,572
look, listen,
love me?
906
00:45:10,573 --> 00:45:13,943
She thinks you're
not for her.
907
00:45:17,547 --> 00:45:20,182
Then why should I do
her any favors?
908
00:45:23,219 --> 00:45:24,853
It's chilly tonight.
909
00:45:24,854 --> 00:45:26,922
I think I'll go
and light a fire.
910
00:45:37,167 --> 00:45:38,367
No!
911
00:45:38,368 --> 00:45:39,534
Just burning
some rubbish.
912
00:45:39,535 --> 00:45:40,702
No crime in that.
913
00:45:40,703 --> 00:45:42,637
You say you love
moira?
914
00:45:42,638 --> 00:45:44,239
What kind of a love
destroys a thing
915
00:45:44,240 --> 00:45:45,407
she cherishes?
916
00:45:45,408 --> 00:45:46,808
Cherish? She doesn't
know what
917
00:45:46,809 --> 00:45:48,177
that word means.
918
00:45:48,178 --> 00:45:49,811
Stuart just
accepted her.
919
00:45:49,812 --> 00:45:51,313
"The wife," he'd say,
"the wife,"
920
00:45:51,314 --> 00:45:53,182
like she was just
any woman.
921
00:45:53,183 --> 00:45:54,984
Jack duckett's
just the same.
922
00:45:54,985 --> 00:45:57,386
Is that why you planted
those things in his locker,
923
00:45:57,387 --> 00:45:59,154
to discredit him
with moira?
924
00:45:59,155 --> 00:46:00,789
Aye. That lad Geoff
put me on
925
00:46:00,790 --> 00:46:02,091
to where minerals
might be.
926
00:46:02,092 --> 00:46:03,292
He asked about
lonely hearts
927
00:46:03,293 --> 00:46:04,460
and happiness.
928
00:46:04,461 --> 00:46:05,660
Thank him for me.
929
00:46:05,661 --> 00:46:08,563
You say you love
moira?
930
00:46:08,564 --> 00:46:10,665
If you burn
Stuart's book,
931
00:46:10,666 --> 00:46:15,237
she can never
love you.
932
00:46:15,238 --> 00:46:18,007
Stuart stole
those stones.
933
00:46:18,008 --> 00:46:22,978
He was a thief,
yet she loves him.
934
00:46:22,979 --> 00:46:25,180
I do the same
and...
935
00:46:28,818 --> 00:46:33,955
And this,
well, this.
936
00:46:33,956 --> 00:46:35,190
Here.
937
00:46:43,133 --> 00:46:44,266
[Door opens]
938
00:46:47,337 --> 00:46:49,204
Now, look, Jack.
I have something
939
00:46:49,205 --> 00:46:51,006
for you
and all the lads.
940
00:46:58,614 --> 00:47:00,849
Price in Carlisle
wasn't enough.
941
00:47:00,850 --> 00:47:02,251
Take them.
942
00:47:02,252 --> 00:47:03,985
They're no use
to me now.
943
00:47:12,962 --> 00:47:14,496
Thank you.
944
00:47:21,771 --> 00:47:23,738
I start work
tomorrow.
945
00:47:23,739 --> 00:47:24,973
What doing?
946
00:47:24,974 --> 00:47:26,608
Garage work.
947
00:47:26,609 --> 00:47:28,077
Oh.
948
00:47:28,078 --> 00:47:29,844
It's a start.
949
00:47:29,845 --> 00:47:31,913
New lives take time
to plan.
950
00:47:31,914 --> 00:47:34,116
Mr. Wainthropp
put me on to that.
951
00:47:34,117 --> 00:47:36,585
The guy in the last case
found that out, too.
952
00:47:36,586 --> 00:47:38,420
Yeah?
953
00:47:38,421 --> 00:47:40,622
Everything he did
was for love.
954
00:47:40,623 --> 00:47:43,525
Aw. I'm all for that.
955
00:47:43,526 --> 00:47:44,960
Robert: And thanks
to Janet, I've been
956
00:47:44,961 --> 00:47:47,028
reinstated to the top
of the waiting list.
957
00:47:47,029 --> 00:47:48,330
Oh, that's good.
958
00:47:48,331 --> 00:47:49,864
But I'm afraid
we may have to do
959
00:47:49,865 --> 00:47:53,435
without runner beans
this year.
960
00:47:53,436 --> 00:47:56,238
We'll survive
somehow.
961
00:48:00,477 --> 00:48:02,744
What's that?
962
00:48:02,745 --> 00:48:04,113
A present.
963
00:48:04,114 --> 00:48:07,249
What is it?
964
00:48:07,250 --> 00:48:10,452
Stuff that dreams
are made of.
965
00:48:15,492 --> 00:48:18,494
Captioning made possible by
acorn media
966
00:48:18,495 --> 00:48:20,496
captioned by the national
captioning institute
967
00:48:20,497 --> 00:48:21,597
--www.Ncicap.Org--
63843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.