All language subtitles for Hanna.S02E02.The.Trial.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:25,252
♪ Such a remarkable day ♪
2
00:00:25,276 --> 00:00:27,278
♪ All for me ♪
3
00:00:27,319 --> 00:00:30,281
♪ Thanks to you ♪
4
00:00:30,322 --> 00:00:35,745
♪ A violent blow on its way ♪
5
00:00:35,786 --> 00:00:39,957
♪ Every prediction coming true ♪
6
00:00:39,999 --> 00:00:43,043
♪ There's blood on your hands ♪
7
00:00:43,085 --> 00:00:45,463
♪ Either way ♪
8
00:00:50,342 --> 00:00:54,764
♪ How can we ever
pay your due? ♪
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,859
♪ Our deepest sympathy ♪
10
00:01:06,901 --> 00:01:09,653
♪ To the family ♪
11
00:01:13,282 --> 00:01:16,869
♪ All our compassion ♪
12
00:01:16,911 --> 00:01:19,079
♪ May know misery... ♪
13
00:01:21,123 --> 00:01:23,709
Vesuvius. 2468. Control.
14
00:01:23,751 --> 00:01:25,920
I'm back in town. I'll be
returning to the company.
15
00:01:25,961 --> 00:01:27,838
And I'd like
a full domestic clean.
16
00:01:27,880 --> 00:01:29,882
♪ Ecstasy ♪
17
00:01:32,426 --> 00:01:36,096
♪ Calmly defiant ♪
18
00:01:36,138 --> 00:01:39,767
♪ May she rest in peace ♪
19
00:01:42,561 --> 00:01:45,314
♪ Such a remarkable day ♪
20
00:01:47,358 --> 00:01:52,279
♪ How did you choose
this Wednesday? ♪
21
00:01:52,321 --> 00:01:57,159
♪ The bird by your side,
he flew ♪
22
00:02:07,211 --> 00:02:11,632
♪ Such a remarkable day... ♪
23
00:02:46,000 --> 00:02:49,420
- Nice, Kelly!
- Yes, go, go, go! Come on!
24
00:02:49,461 --> 00:02:51,297
- That's it!
- Go, go, go!
25
00:02:51,338 --> 00:02:52,756
All right,
let's do this, come on!
26
00:03:16,614 --> 00:03:18,198
That's $5.91.
27
00:03:18,240 --> 00:03:19,950
What are you reading?
28
00:03:19,992 --> 00:03:21,952
- This.
- W-What is it?
29
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
Just, like, the most
important book ever.
30
00:03:23,871 --> 00:03:26,874
- What's it about?
- The death of youth.
31
00:03:28,709 --> 00:03:31,670
- Doesn't matter.
- What do you read, Sandy?
32
00:03:31,712 --> 00:03:33,756
Oh, you know.
Mainly magazines, I guess.
33
00:03:33,797 --> 00:03:35,674
Oh, did you see this?
34
00:03:35,716 --> 00:03:38,260
She's an actress.
35
00:03:38,302 --> 00:03:40,304
She looks amazing.
36
00:03:40,346 --> 00:03:42,306
God, I love her skin.
37
00:03:42,348 --> 00:03:44,183
- Oh, come on, Helen.
- What?
38
00:03:44,224 --> 00:03:46,018
They're fake. Look at them all.
39
00:03:46,060 --> 00:03:48,145
Phony smiles, phony tans.
40
00:03:48,187 --> 00:03:50,147
You can talk about fake.
41
00:03:50,189 --> 00:03:51,732
Fuck that.
42
00:03:51,774 --> 00:03:53,859
I'm way more real
than they'll ever be.
43
00:03:55,653 --> 00:03:58,322
Well,
I'm getting a coffee.
44
00:03:58,364 --> 00:03:59,782
Anyone?
45
00:04:03,661 --> 00:04:05,996
Did you see that car earlier?
46
00:04:06,038 --> 00:04:07,998
- What car?
- It came in this morning.
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,917
They're always coming in
with deliveries.
48
00:04:09,959 --> 00:04:12,920
This was no delivery.
49
00:04:12,962 --> 00:04:15,589
I think someone's back.
50
00:04:44,493 --> 00:04:46,870
- Welcome back.
- Thanks, Kim.
51
00:04:52,459 --> 00:04:54,420
Everything okay?
52
00:04:54,461 --> 00:04:57,423
Yes. It was
a challenging mission.
53
00:04:57,464 --> 00:04:59,258
But it's done?
54
00:04:59,299 --> 00:05:02,219
Not quite,
but we're getting there.
55
00:05:02,261 --> 00:05:05,222
Well, we had good cover
while you were gone.
56
00:05:05,264 --> 00:05:06,974
Langley sent her.
57
00:05:07,016 --> 00:05:09,393
She has full authorization.
I assumed you knew.
58
00:05:09,435 --> 00:05:11,437
Yes, of course.
59
00:05:14,982 --> 00:05:17,026
Marissa Wiegler,
head of section.
60
00:05:17,067 --> 00:05:20,070
Sonia Richter.
Pleasure to meet you, ma'am.
61
00:05:26,535 --> 00:05:28,537
- Thanks, Kim.
- Mm-hmm.
62
00:05:35,919 --> 00:05:39,673
Okay, so, the first thing
I want to do is lose the muscle.
63
00:05:39,715 --> 00:05:44,678
But I have to be sure you're not
gonna try to rip my head off.
64
00:05:44,720 --> 00:05:48,182
Are you gonna try
to rip my head off?
65
00:05:50,225 --> 00:05:53,562
I'll take that as a no.
66
00:05:54,605 --> 00:05:57,816
Guys, you can go.
Wait outside.
67
00:05:59,818 --> 00:06:03,447
Just go.
We're gonna be fine here.
68
00:06:12,414 --> 00:06:15,000
So,
69
00:06:15,042 --> 00:06:19,338
what that lady told you
in the hotel in Bucharest
70
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
is the truth.
71
00:06:23,175 --> 00:06:25,177
Your mother is dead.
72
00:06:27,471 --> 00:06:29,681
I'm really sorry.
73
00:06:35,395 --> 00:06:37,606
It hurts, right?
74
00:06:39,149 --> 00:06:40,651
That's why none
of the girls here
75
00:06:40,692 --> 00:06:42,319
have been told
about any of that.
76
00:06:42,361 --> 00:06:45,489
About parents or any kind
of previous life.
77
00:06:45,531 --> 00:06:50,494
See, the truth is, without us,
none of you would be alive.
78
00:06:50,536 --> 00:06:53,747
I'm not gonna sugarcoat that
for you. Okay?
79
00:06:56,750 --> 00:07:01,130
If you want any life at all,
80
00:07:01,171 --> 00:07:03,173
it has to be here.
81
00:07:07,344 --> 00:07:10,180
What happened to Hanna?
82
00:07:14,059 --> 00:07:18,021
Hanna tried to kill the people
we sent to pick her up.
83
00:07:18,063 --> 00:07:21,900
There was a lot of firepower.
We were forced to respond.
84
00:07:24,736 --> 00:07:26,572
I'm afraid she didn't make it.
85
00:07:32,911 --> 00:07:34,705
It's not your fault.
86
00:07:34,746 --> 00:07:36,540
Hanna chose to break
into the facility.
87
00:07:36,582 --> 00:07:38,750
Her decision, not yours.
88
00:07:52,472 --> 00:07:54,975
It's okay.
89
00:07:56,226 --> 00:07:58,770
It's okay.
90
00:08:04,484 --> 00:08:05,861
I'm okay.
91
00:08:05,903 --> 00:08:08,488
We're good.
92
00:08:23,295 --> 00:08:25,297
Can I show you something?
93
00:08:30,219 --> 00:08:32,221
This way.
94
00:08:36,516 --> 00:08:39,478
This is Larry.
Say hi, Larry.
95
00:08:39,519 --> 00:08:41,521
Hi.
96
00:08:44,942 --> 00:08:47,736
Recognize them?
97
00:08:47,778 --> 00:08:49,905
Where are they?
98
00:08:51,406 --> 00:08:53,617
They're right here.
99
00:08:55,077 --> 00:08:58,121
Oh, my God!
100
00:08:58,163 --> 00:09:01,541
Oh, my God...
101
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
She arrived back in Paris
102
00:09:03,335 --> 00:09:06,046
at 1500 hours,
flew into Orly Airport.
103
00:09:06,088 --> 00:09:08,048
She returned to the offices
this morning.
104
00:09:08,090 --> 00:09:09,675
I've sent over all visuals.
105
00:09:09,716 --> 00:09:11,260
Did anyone come see her?
106
00:09:11,301 --> 00:09:14,096
No one.
I think her boyfriend's left.
107
00:09:14,137 --> 00:09:16,223
Other than that,
everything seems normal.
108
00:09:16,265 --> 00:09:18,392
Let me tell you
something, Sonia.
109
00:09:18,433 --> 00:09:20,411
When I taught Marissa Wiegler
at the training college,
110
00:09:20,435 --> 00:09:22,479
no one noticed her
for two years.
111
00:09:22,521 --> 00:09:25,107
She was just average,
slept with a couple guys,
112
00:09:25,148 --> 00:09:26,942
smoked a little dope,
did the bare minimum.
113
00:09:26,984 --> 00:09:28,694
Final exams,
she was top of her class.
114
00:09:28,735 --> 00:09:31,113
No one saw it coming.
115
00:09:31,154 --> 00:09:32,864
So you stay on her.
116
00:09:32,906 --> 00:09:35,284
Watch her
very carefully, please.
117
00:09:35,325 --> 00:09:37,327
Anything strange, you call me.
118
00:10:13,697 --> 00:10:15,699
Fuck.
119
00:10:43,018 --> 00:10:45,771
Find it okay?
120
00:10:47,647 --> 00:10:50,275
- I brought food.
- I'm not hungry.
121
00:10:52,652 --> 00:10:55,614
Okay, then. Shall we do this?
122
00:11:34,861 --> 00:11:36,863
Arms straight.
123
00:11:41,284 --> 00:11:43,203
Good.
124
00:11:59,344 --> 00:12:01,138
Hello, Mary. Is that you?
125
00:12:01,179 --> 00:12:03,223
Hi, Mr. Kaladski.
126
00:12:03,265 --> 00:12:05,058
Please don't call me that.
127
00:12:05,100 --> 00:12:06,935
I haven't been your teacher
for 20 years.
128
00:12:06,977 --> 00:12:08,728
I just wondered
if you'd thought about
129
00:12:08,770 --> 00:12:10,814
what I asking you
a few days ago.
130
00:12:10,856 --> 00:12:13,108
Because the girl
I was telling you about
131
00:12:13,150 --> 00:12:14,776
is with me now.
132
00:12:14,818 --> 00:12:16,278
Her name is Beatrice.
133
00:12:16,319 --> 00:12:19,448
Say hi, Beatrice.
134
00:12:19,489 --> 00:12:21,032
Hi.
135
00:12:21,074 --> 00:12:23,076
Uh, hi there, Beatrice.
136
00:12:23,118 --> 00:12:25,120
Uh, Tom, Beatrice is in danger.
137
00:12:25,162 --> 00:12:27,456
She needs somewhere
that she can go.
138
00:12:27,497 --> 00:12:31,793
Somewhere that's
remote and safe.
139
00:12:31,835 --> 00:12:33,628
You know the line
of work I'm in.
140
00:12:33,670 --> 00:12:35,338
You know what it involves.
141
00:12:35,380 --> 00:12:37,180
You know that I wouldn't make
a call like this
142
00:12:37,215 --> 00:12:39,176
unless I really needed
your help.
143
00:12:39,217 --> 00:12:41,344
Did you speak to Jean?
144
00:12:41,386 --> 00:12:43,263
Yeah, I-I spoke to her.
145
00:12:43,305 --> 00:12:44,764
And?
146
00:12:44,806 --> 00:12:48,560
She wants to know
how long it would be for.
147
00:12:48,602 --> 00:12:51,813
A long time.
148
00:12:51,855 --> 00:12:54,566
And-and I-I suppose
we can't ask who she is.
149
00:12:54,608 --> 00:12:57,402
It's better if you don't.
150
00:12:58,612 --> 00:12:59,738
Just think of her as a girl
151
00:12:59,779 --> 00:13:01,781
who deserves a fresh start.
152
00:13:06,786 --> 00:13:08,997
The dangers facing mankind
153
00:13:09,039 --> 00:13:11,625
in the 21st century
154
00:13:11,666 --> 00:13:13,835
require radical action.
155
00:13:15,879 --> 00:13:18,882
Sometimes pre-emptive action
that will guarantee
156
00:13:18,924 --> 00:13:21,801
all our security.
157
00:13:21,843 --> 00:13:26,306
That's why Utrax was created.
158
00:13:26,348 --> 00:13:29,893
To be the preventive force
that the world needs.
159
00:13:54,334 --> 00:13:55,835
Hi.
160
00:13:55,877 --> 00:13:57,879
Can I come in?
161
00:13:58,880 --> 00:14:00,674
I can come back later.
162
00:14:00,715 --> 00:14:02,717
No, it's okay.
163
00:14:04,844 --> 00:14:06,888
Did you have a long journey?
164
00:14:06,930 --> 00:14:09,307
I think I saw you arrive
in the car.
165
00:14:09,349 --> 00:14:11,476
Where are we?
166
00:14:11,518 --> 00:14:13,687
The Meadows.
167
00:14:13,728 --> 00:14:15,730
But where is that?
168
00:14:20,151 --> 00:14:22,112
Oh, cool,
they gave you these.
169
00:14:22,153 --> 00:14:23,697
They're really cool.
170
00:14:23,738 --> 00:14:26,241
Cooler than mine.
171
00:14:26,283 --> 00:14:28,994
My name's Sandy now,
by the way.
172
00:14:29,035 --> 00:14:30,078
Sandy?
173
00:14:30,120 --> 00:14:31,413
Like a beach?
174
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
I guess, if the beach is sandy.
175
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
Do you have a name?
176
00:14:47,554 --> 00:14:49,764
"Clemency."
177
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
That's so sweet.
178
00:14:59,274 --> 00:15:00,817
They're so beautiful.
179
00:15:00,859 --> 00:15:02,527
Have you written to them?
180
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
You should.
181
00:15:04,362 --> 00:15:05,864
I write every day to my family.
182
00:15:05,905 --> 00:15:08,408
Almost.
183
00:15:08,450 --> 00:15:12,037
Well, you should only do it
if you feel ready.
184
00:15:12,078 --> 00:15:15,123
I have to go to piano now.
185
00:15:15,165 --> 00:15:17,167
So, I'll see you later.
186
00:15:18,918 --> 00:15:21,671
It's good to have you back.
187
00:16:10,553 --> 00:16:12,806
♪ Do not sleep ♪
188
00:16:12,847 --> 00:16:15,183
♪ My starling ♪
189
00:16:15,225 --> 00:16:18,728
♪ Sleep, my doe ♪
190
00:16:18,770 --> 00:16:21,773
♪ She is wrapped ♪
191
00:16:21,815 --> 00:16:23,900
♪ In curtains ♪
192
00:16:23,942 --> 00:16:27,070
♪ Laid in snow ♪
193
00:16:27,112 --> 00:16:29,948
♪ She will bury ♪
194
00:16:29,989 --> 00:16:33,410
♪ You inside ♪
195
00:16:33,451 --> 00:16:35,620
♪ Her fur ♪
196
00:16:35,662 --> 00:16:38,373
♪ Do not sleep ♪
197
00:16:38,415 --> 00:16:43,336
♪ She waits for you to sleep ♪
198
00:16:43,378 --> 00:16:45,505
♪ Do not sleep ♪
199
00:16:45,547 --> 00:16:47,632
♪ She waits for you ♪
200
00:16:47,674 --> 00:16:50,677
♪ To sleep ♪
201
00:16:50,719 --> 00:16:53,304
♪ Do not sleep ♪
202
00:16:53,346 --> 00:16:55,682
♪ My starling ♪
203
00:16:55,724 --> 00:16:58,101
♪ Do not sleep. ♪
204
00:17:06,568 --> 00:17:07,610
Sonia?
205
00:17:07,652 --> 00:17:09,654
Have a look at this.
206
00:17:13,283 --> 00:17:15,535
Okay, let me guess the routine.
207
00:17:15,577 --> 00:17:18,538
You call John Carmichael
once a day.
208
00:17:18,580 --> 00:17:20,415
Maybe when you go
to get coffee for the team.
209
00:17:20,457 --> 00:17:22,167
I've noticed
you like to do that.
210
00:17:22,208 --> 00:17:25,503
You call and you report
on my movements.
211
00:17:25,545 --> 00:17:27,385
You include in your report
my domestic routine,
212
00:17:27,422 --> 00:17:30,675
as catalogued by those two
clowns outside my apartment.
213
00:17:30,717 --> 00:17:32,361
You think maybe I'm about
to meet a journalist
214
00:17:32,385 --> 00:17:34,179
or police even.
215
00:17:34,220 --> 00:17:38,016
Maybe I'm about to betray Utrax.
216
00:17:38,057 --> 00:17:40,310
Tell Carmichael this.
217
00:17:40,351 --> 00:17:43,021
I'm not betraying anyone.
218
00:17:43,062 --> 00:17:45,815
I'm tired and lonely.
219
00:17:45,857 --> 00:17:48,067
My boyfriend left me
while I was chasing Erik Heller
220
00:17:48,109 --> 00:17:49,486
across half of Eastern Europe,
221
00:17:49,527 --> 00:17:51,029
and I am now trying
to get him back.
222
00:17:51,070 --> 00:17:52,548
During which time
I would very much appreciate
223
00:17:52,572 --> 00:17:53,990
some fucking privacy.
224
00:17:57,869 --> 00:18:00,246
I have Carmichael's number
on this card.
225
00:18:00,288 --> 00:18:03,333
I will call him if I want.
226
00:18:03,374 --> 00:18:06,085
And in the meantime,
if I see your face again
227
00:18:06,127 --> 00:18:07,670
around my private life,
228
00:18:07,712 --> 00:18:09,172
I'll rip it off
and mail it to him.
229
00:18:54,551 --> 00:18:57,303
Agency or, uh
230
00:18:57,345 --> 00:18:58,471
personal?
231
00:19:04,143 --> 00:19:06,563
I need a few more days
to organize this.
232
00:19:10,191 --> 00:19:13,695
Keep away from the windows
at all times.
233
00:19:13,736 --> 00:19:15,738
Don't answer the phone
or the doors, okay?
234
00:19:18,449 --> 00:19:20,451
Hanna?
235
00:19:21,786 --> 00:19:23,079
They think you're dead.
236
00:19:23,121 --> 00:19:25,748
You have to stay that way.
237
00:19:27,250 --> 00:19:29,586
It's a whole new life
I'm offering you.
238
00:19:29,627 --> 00:19:32,213
No one will know
where you've gone.
239
00:19:32,255 --> 00:19:34,299
He's an old teacher of mine,
no other connection.
240
00:19:34,340 --> 00:19:36,759
No one will trace you.
241
00:19:42,348 --> 00:19:44,183
I know Erik offered you this.
242
00:19:44,225 --> 00:19:46,477
But he couldn't deliver it,
and I can.
243
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
Where did they take Clara?
244
00:19:53,985 --> 00:19:55,945
No idea,
but I know there's nothing
245
00:19:55,987 --> 00:19:57,989
that you can do for her now.
246
00:20:15,924 --> 00:20:17,717
Oh.
247
00:20:17,759 --> 00:20:19,802
Just thought I'd say hi.
248
00:20:19,844 --> 00:20:21,262
- Sorry.
- Oh, please.
249
00:20:21,304 --> 00:20:22,513
Don't bother.
250
00:20:22,555 --> 00:20:23,765
My mother said I was always
251
00:20:23,806 --> 00:20:25,034
the messiest pup in the litter.
252
00:20:25,058 --> 00:20:26,559
I'm John Carmichael.
253
00:20:26,601 --> 00:20:28,353
Terri Miller, sir.
254
00:20:28,394 --> 00:20:30,730
You come very highly
recommended.
255
00:20:30,772 --> 00:20:32,273
Well, I hope to not disappoint.
256
00:20:32,315 --> 00:20:34,359
I see you're watching
our latest arrival.
257
00:20:34,400 --> 00:20:35,526
Yeah.
258
00:20:37,737 --> 00:20:39,864
Who is she?
259
00:20:39,906 --> 00:20:42,617
Just someone
we lost for a while.
260
00:20:42,659 --> 00:20:44,077
"Lost"?
261
00:20:44,118 --> 00:20:45,912
She's a rebel, I guess,
but like God,
262
00:20:45,954 --> 00:20:48,206
we value our rebels highly.
263
00:20:48,247 --> 00:20:50,541
You did really good work
on her material.
264
00:20:50,583 --> 00:20:52,669
Big family... generous,
but not holier than thou.
265
00:20:52,710 --> 00:20:54,754
- Just what she needs.
- It's the kind of the family
266
00:20:54,796 --> 00:20:56,422
I would've dreamed of as a kid.
267
00:20:56,464 --> 00:20:58,216
Brothers and sisters everywhere.
268
00:20:58,257 --> 00:20:59,801
Ah, you're an only child?
269
00:20:59,842 --> 00:21:01,010
Yeah.
270
00:21:01,052 --> 00:21:02,470
Loved but lonely.
271
00:21:06,099 --> 00:21:09,978
We just need
to give her more time.
272
00:21:15,692 --> 00:21:18,403
♪ Standing at the corner ♪
273
00:21:18,444 --> 00:21:20,863
♪ She is living in
and out of tune... ♪
274
00:21:20,905 --> 00:21:23,032
So, I think I did something
275
00:21:23,074 --> 00:21:24,909
that was maybe a bit stupid.
276
00:21:24,951 --> 00:21:26,911
What did you do?
277
00:21:26,953 --> 00:21:28,329
I split up with Aaron.
278
00:21:28,371 --> 00:21:29,455
Oh, my God.
279
00:21:29,497 --> 00:21:30,957
Why?
280
00:21:30,999 --> 00:21:33,167
I-I thought you liked him.
281
00:21:33,209 --> 00:21:35,586
I changed my mind.
282
00:21:35,628 --> 00:21:37,213
♪ You're losing
your vitamin... ♪
283
00:21:37,255 --> 00:21:40,133
Wow.
284
00:21:40,174 --> 00:21:42,760
What?
285
00:21:42,802 --> 00:21:44,971
How did you do it?
286
00:21:45,013 --> 00:21:47,306
I messaged him, obviously.
287
00:21:47,348 --> 00:21:49,308
Well, what did he say?
288
00:21:49,350 --> 00:21:52,395
He was really upset.
289
00:21:52,437 --> 00:21:54,981
And then Mom tried
to change my mind.
290
00:21:55,023 --> 00:21:56,441
Whoever Mom is.
291
00:21:56,482 --> 00:21:57,734
I can't believe you did that.
292
00:21:57,775 --> 00:21:59,027
I thought Aaron was so hot.
293
00:21:59,068 --> 00:22:00,153
You like him so much,
294
00:22:00,194 --> 00:22:02,280
you fucking go out with him.
295
00:22:02,321 --> 00:22:04,032
You curse too much.
296
00:22:04,073 --> 00:22:05,742
I what?
297
00:22:05,783 --> 00:22:07,618
I don't understand you, Jules.
298
00:22:07,660 --> 00:22:09,787
I mean, why make
everything so difficult?
299
00:22:09,829 --> 00:22:11,456
Now they have
to find you another guy.
300
00:22:11,497 --> 00:22:12,832
What if I don't want
another guy?
301
00:22:12,874 --> 00:22:15,293
What do you mean?
302
00:22:15,334 --> 00:22:18,421
Why does it always
have to be about guys?
303
00:22:18,463 --> 00:22:21,591
Haven't you read
anything, Sandy?
304
00:22:21,632 --> 00:22:25,428
Like... in here they have
305
00:22:25,470 --> 00:22:27,388
this absurd hetero-normal notion
306
00:22:27,430 --> 00:22:29,640
about who we should be.
307
00:22:29,682 --> 00:22:31,267
It's, like, totally 1950s.
308
00:22:31,309 --> 00:22:33,561
What?
309
00:22:33,603 --> 00:22:35,980
How do you know anything
about the 1950s?
310
00:22:36,022 --> 00:22:37,356
- Forget it.
- No
311
00:22:37,398 --> 00:22:38,900
Sandy, leave it.
312
00:22:38,941 --> 00:22:42,278
Go back to your dead-eyed
magazine world.
313
00:22:42,320 --> 00:22:45,698
Leave me to expand my mind.
314
00:22:45,740 --> 00:22:48,576
I expand my mind.
315
00:22:48,618 --> 00:22:50,161
All the time.
316
00:22:50,203 --> 00:22:52,205
Sure you do.
317
00:24:43,774 --> 00:24:47,195
Uh, le café, le café...
318
00:25:57,515 --> 00:25:59,517
Chloe?
319
00:26:56,615 --> 00:26:58,784
Stand by! Engage!
320
00:27:03,289 --> 00:27:06,250
Engage!
321
00:27:08,294 --> 00:27:10,004
You seen Sandy?
322
00:27:10,046 --> 00:27:12,757
I think she's at music now.
323
00:27:12,798 --> 00:27:14,425
But she'll be in the cafe later.
324
00:27:16,344 --> 00:27:19,221
Group!
Clear your weapons!
325
00:27:26,520 --> 00:27:28,647
That'll be two dollars, please.
326
00:27:30,024 --> 00:27:32,860
- Thank you.
- Thanks.
327
00:27:38,157 --> 00:27:41,911
- Hi.
- Hi.
328
00:27:41,952 --> 00:27:44,121
You want a juice?
I could get you one.
329
00:27:44,163 --> 00:27:45,247
I'm okay.
330
00:27:47,291 --> 00:27:49,001
You could try mine.
It's apple.
331
00:27:49,043 --> 00:27:50,878
No, thanks.
332
00:27:55,883 --> 00:27:57,426
You could try the clothes,
you know.
333
00:27:57,468 --> 00:28:00,846
I could help you.
With your makeup and all.
334
00:28:00,888 --> 00:28:03,015
I mean, if you want to.
335
00:28:03,057 --> 00:28:06,143
- There's no rush.
- You know the girl who broke in?
336
00:28:06,185 --> 00:28:07,978
The one I left with?
337
00:28:08,020 --> 00:28:10,147
In Romania.
338
00:28:10,189 --> 00:28:12,233
What about her?
339
00:28:12,274 --> 00:28:14,026
She's dead.
340
00:28:16,070 --> 00:28:19,657
Oh. I'm sorry.
341
00:28:19,698 --> 00:28:21,867
We were in the forest together.
342
00:28:21,909 --> 00:28:24,078
But then I left.
343
00:28:24,120 --> 00:28:26,414
Why did you leave?
344
00:28:26,455 --> 00:28:27,915
I thought I could find
my mother.
345
00:28:27,957 --> 00:28:30,042
But they guessed
that I'd look for her
346
00:28:30,084 --> 00:28:32,211
and they tricked me.
347
00:28:32,253 --> 00:28:35,673
Actually, I was trying
to work out how they knew
348
00:28:35,714 --> 00:28:39,051
that I discovered
about my mother.
349
00:28:39,093 --> 00:28:41,595
I figure someone
must have told them.
350
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
Oh, yeah?
351
00:28:44,640 --> 00:28:46,767
Yeah.
352
00:28:46,809 --> 00:28:48,602
Someone must have seen me
353
00:28:48,644 --> 00:28:51,397
looking at my mother's name
on the computer system that day.
354
00:28:51,439 --> 00:28:52,773
And then told on me.
355
00:28:54,275 --> 00:28:56,694
And then I realized
356
00:28:56,735 --> 00:28:59,196
that your door
was the only one open.
357
00:28:59,238 --> 00:29:01,449
Because I opened it.
358
00:29:03,617 --> 00:29:07,538
Did you help them find me...
242?
359
00:29:07,580 --> 00:29:10,040
My name's not 242, it's Sandy.
360
00:29:10,082 --> 00:29:12,418
- Did you help them?
- Course not.
361
00:29:17,131 --> 00:29:20,217
I didn't mean to.
They asked me questions.
362
00:29:20,259 --> 00:29:22,928
- And you answered the questions?
- What was I supposed to do?
363
00:29:22,970 --> 00:29:25,115
They said they could bring you
back here and make you safe.
364
00:29:25,139 --> 00:29:27,766
And you decided that
that is what I wanted?
365
00:29:27,808 --> 00:29:30,060
I just wanted to help.
366
00:29:30,102 --> 00:29:32,563
I mean, look around here.
367
00:29:32,605 --> 00:29:34,315
It's beautiful.
368
00:29:36,358 --> 00:29:39,987
You think you know
what's best for me? 242?
369
00:29:40,029 --> 00:29:42,239
My name is not 242.
370
00:29:42,281 --> 00:29:44,992
- You think you know?
- Get the hell off me.
371
00:29:47,953 --> 00:29:49,747
♪ You can't take me ♪
372
00:29:49,788 --> 00:29:51,081
♪ You want me, pay me ♪
373
00:29:51,123 --> 00:29:52,166
♪ You can't 2Pac me ♪
374
00:29:52,208 --> 00:29:54,251
♪ You can't Biggie me ♪
375
00:29:54,293 --> 00:29:57,046
♪ I've got a pikini
with a bikini in Bequia ♪
376
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
♪ They wanna stop me,
Galliano sack me ♪
377
00:30:00,299 --> 00:30:03,177
♪ I'll keep on coming back
like your freaking acne ♪
378
00:30:03,219 --> 00:30:05,971
♪ I am proactive,
brand new perspective ♪
379
00:30:06,013 --> 00:30:09,767
♪ Back on a mac tip
with matching red lipstick ♪
380
00:30:09,808 --> 00:30:11,977
♪ Baby got back back,
I got front ♪
381
00:30:12,019 --> 00:30:15,773
♪ You got a stack stack,
I got a trunk ♪
382
00:30:15,814 --> 00:30:17,876
♪ You got some junk junk,
throw it in the bank bank ♪
383
00:30:17,900 --> 00:30:20,986
♪ You think you get this
but this ain't what you think ♪
384
00:30:26,408 --> 00:30:27,808
♪ All my people say ♪
385
00:30:31,288 --> 00:30:33,123
♪ All my people say... ♪
386
00:31:01,986 --> 00:31:03,028
It's me.
387
00:31:05,489 --> 00:31:07,283
Hanna?
388
00:31:10,286 --> 00:31:12,288
Hanna?
389
00:31:19,128 --> 00:31:20,588
Fuck.
390
00:32:50,094 --> 00:32:53,305
Welcome,
trialists, to the Passway facility.
391
00:32:53,347 --> 00:32:56,517
Please proceed to Area C
for trial induction.
392
00:33:24,670 --> 00:33:27,339
Lucy?
Lucy Wiegler.
393
00:33:29,508 --> 00:33:31,969
Uh, you're not on the list.
394
00:33:32,010 --> 00:33:35,305
Did you apply for this trial?
395
00:33:35,347 --> 00:33:37,141
I think so.
396
00:33:37,182 --> 00:33:39,017
Do you have your consent form?
397
00:33:46,608 --> 00:33:49,069
Welcome, trialists,
to the Passway facility.
398
00:33:49,111 --> 00:33:51,989
Please proceed to Area C
for trial induction.
399
00:34:00,038 --> 00:34:03,584
Excuse me.
Are you doing the trial?
400
00:34:03,625 --> 00:34:05,753
Maybe.
401
00:34:05,794 --> 00:34:08,505
If I give you this money,
will you let me take your place?
402
00:34:08,547 --> 00:34:09,965
- Please?
- No, thanks.
403
00:34:10,007 --> 00:34:11,633
I'm getting five times that.
404
00:34:13,177 --> 00:34:14,595
Give me your bag.
And your jacket.
405
00:34:14,636 --> 00:34:16,638
Take off your hoodie.
406
00:34:23,937 --> 00:34:26,148
Go home,
and don't ever come back.
407
00:34:34,865 --> 00:34:36,700
Monica Gastner.
408
00:34:46,919 --> 00:34:49,254
Does that hurt?
409
00:34:49,296 --> 00:34:51,381
A little.
410
00:34:51,423 --> 00:34:54,009
- She's crazy.
- They should put her down.
411
00:34:54,051 --> 00:34:56,762
- Don't say that.
- What? It's true.
412
00:34:56,804 --> 00:34:58,764
She just causes trouble.
413
00:34:58,806 --> 00:35:00,057
Thanks.
414
00:35:00,098 --> 00:35:02,100
For helping me.
415
00:35:03,977 --> 00:35:05,312
No sweat.
416
00:35:07,272 --> 00:35:09,650
What?
417
00:35:09,691 --> 00:35:11,068
It's just a funny phrase.
418
00:35:11,109 --> 00:35:13,070
What is?
419
00:35:13,111 --> 00:35:16,281
"No sweat."
Kind of 1950s.
420
00:35:16,323 --> 00:35:17,616
Ow!
421
00:35:21,578 --> 00:35:23,622
Be more careful next time.
422
00:35:36,760 --> 00:35:40,430
Do you have
everything you need for your stay?
423
00:35:40,472 --> 00:35:43,559
As you know, this is
a three-night trial.
424
00:35:43,600 --> 00:35:45,686
The first night,
you will be given the drug,
425
00:35:45,727 --> 00:35:48,188
and in some cases a placebo.
426
00:35:48,230 --> 00:35:50,107
And you will be placed
under observation.
427
00:35:50,148 --> 00:35:52,693
The second night
you will receive nothing,
428
00:35:52,734 --> 00:35:55,779
and you will be free
to hang out, play games,
429
00:35:55,821 --> 00:35:56,905
get to know each other.
430
00:35:57,948 --> 00:35:59,825
The third night,
431
00:35:59,867 --> 00:36:02,578
you will receive
another treatment.
432
00:36:02,619 --> 00:36:04,746
At all times,
you will be observed,
433
00:36:04,788 --> 00:36:06,164
and we want you to know
434
00:36:06,206 --> 00:36:10,002
that your safety
is our paramount concern.
435
00:36:41,158 --> 00:36:43,160
This way.
436
00:36:50,334 --> 00:36:53,545
- Please swallow this.
- What is it?
437
00:36:53,587 --> 00:36:55,589
It's just a small relaxant.
Nothing to worry about.
438
00:37:00,719 --> 00:37:02,679
I don't want to.
439
00:37:02,721 --> 00:37:04,723
Then you'll have to leave.
440
00:37:16,443 --> 00:37:17,819
Okay, good.
441
00:37:17,861 --> 00:37:19,655
We'll call you soon.
442
00:37:19,696 --> 00:37:22,824
No eating from now on.
443
00:37:22,866 --> 00:37:25,494
Are there any other people
staying here?
444
00:37:25,535 --> 00:37:27,913
- People?
- Young women, staying here?
445
00:37:27,955 --> 00:37:29,915
This is just a trial center.
446
00:37:29,957 --> 00:37:31,959
Only trialists stay here.
447
00:37:46,765 --> 00:37:49,142
Okay.
448
00:37:49,184 --> 00:37:51,144
How we doing?
449
00:37:57,109 --> 00:37:59,736
Take your arm
out of your sweater.
450
00:38:04,449 --> 00:38:06,827
Hold it like this.
451
00:38:19,047 --> 00:38:21,675
Leave your belongings here,
come with me.
452
00:38:29,224 --> 00:38:30,559
I'm looking for a girl.
453
00:38:30,600 --> 00:38:32,561
Her name's Clara.
454
00:38:32,602 --> 00:38:35,731
I don't know her.
455
00:38:35,772 --> 00:38:37,941
I need to find her.
456
00:38:37,983 --> 00:38:39,583
I told you,
I don't know her.
457
00:38:39,609 --> 00:38:41,153
This way.
458
00:39:12,059 --> 00:39:14,061
Take a seat.
459
00:39:20,817 --> 00:39:22,778
What is that?
460
00:39:22,819 --> 00:39:24,738
Just a screen.
461
00:39:24,780 --> 00:39:28,116
You'll be observed at all times
for your own safety.
462
00:39:28,158 --> 00:39:30,952
Okay, we'll fix you up
to this line.
463
00:39:30,994 --> 00:39:32,996
You'll feel a small pinch.
464
00:39:42,214 --> 00:39:44,925
Who are these drugs for?
465
00:39:44,966 --> 00:39:46,343
Now the music will play.
466
00:39:46,384 --> 00:39:48,136
Just watch the image.
467
00:39:48,178 --> 00:39:52,307
Sit back, relax, but try
to keep your eyes open, okay?
468
00:39:52,349 --> 00:39:55,310
If you need assistance,
you press this emergency button.
469
00:39:55,352 --> 00:39:57,354
You understand?
470
00:40:25,757 --> 00:40:29,177
Please raise your
hand to indicate you're okay.
471
00:40:32,556 --> 00:40:34,141
Okay, that's good.
472
00:40:35,392 --> 00:40:37,227
Just look at the trees.
473
00:40:53,660 --> 00:40:57,622
I think we underestimated
the problems she's experiencing.
474
00:40:57,664 --> 00:40:59,457
I don't get it.
475
00:40:59,499 --> 00:41:02,460
30 trainees, happy, smiling,
476
00:41:02,502 --> 00:41:05,463
following absolutely
every predicted pathway.
477
00:41:05,505 --> 00:41:07,299
And this one.
478
00:41:07,340 --> 00:41:10,510
- Mind of her own.
- Don't be flippant.
479
00:41:10,552 --> 00:41:14,347
Any flaw to the program this
early does none of us any good.
480
00:41:14,389 --> 00:41:16,391
So what do you suggest?
481
00:41:16,433 --> 00:41:18,977
Oh, sorry. I didn't realize
482
00:41:19,019 --> 00:41:21,438
I just came to see how she was.
483
00:41:21,479 --> 00:41:22,981
Terri, this is John Carmichael.
484
00:41:23,023 --> 00:41:24,608
We've met.
485
00:41:24,649 --> 00:41:27,485
You think you can tell me
why she's failing?
486
00:41:27,527 --> 00:41:30,113
Oh, I-I don't know.
487
00:41:30,155 --> 00:41:32,908
My hunch is that
she feels different,
488
00:41:32,949 --> 00:41:35,827
on some fundamental level.
489
00:41:35,869 --> 00:41:37,454
Well, maybe you should
work with her,
490
00:41:37,495 --> 00:41:39,289
- see if you can make some progress.
- Sure.
491
00:41:39,331 --> 00:41:41,499
Because if this fails,
I have to cut her loose.
492
00:41:41,541 --> 00:41:43,543
There's a personal
and financial cost to that.
493
00:41:43,585 --> 00:41:45,795
One I'd like to avoid.
494
00:42:05,440 --> 00:42:07,585
If your reactions are
significant in the test cases,
495
00:42:07,609 --> 00:42:10,570
then we can explore effects
also on the Utrax recipients.
496
00:42:10,612 --> 00:42:12,965
- Agreed.
- We anticipate more extreme reactions
497
00:42:12,989 --> 00:42:16,409
in those cases and can vary
dosage accordingly.
498
00:42:16,451 --> 00:42:19,996
What's the
final operational remit?
499
00:42:20,038 --> 00:42:21,974
Removal of all inhibitions
towards the achievement
500
00:42:21,998 --> 00:42:23,750
of maximum violence.
501
00:42:23,792 --> 00:42:25,585
To be used
in extreme situations only.
502
00:42:25,627 --> 00:42:27,003
Of course.
503
00:42:30,173 --> 00:42:31,967
And human beings are?
504
00:42:32,008 --> 00:42:33,527
Dangerous
and not to be trusted.
505
00:42:33,551 --> 00:42:34,970
If you see one?
506
00:42:35,011 --> 00:42:36,972
Come and find you.
507
00:42:37,013 --> 00:42:39,599
- If there's no time?
- Hide.
508
00:42:39,641 --> 00:42:42,060
If I can't hide...
509
00:42:42,102 --> 00:42:43,853
Attack.
510
00:43:03,206 --> 00:43:05,625
What the hell are you doing?!
511
00:43:11,214 --> 00:43:14,175
Let me out of here!
512
00:43:14,217 --> 00:43:16,594
Please let me out!
513
00:43:25,270 --> 00:43:26,950
- Stay back. No, no, no... No!
- Stay calm.
514
00:45:08,915 --> 00:45:11,084
Where is the Meadows?
515
00:45:11,126 --> 00:45:13,503
Who are you?
516
00:45:13,545 --> 00:45:15,505
Tell me where they are.
517
00:45:34,858 --> 00:45:36,860
Get in.
518
00:45:45,994 --> 00:45:48,538
Hi.
519
00:45:48,580 --> 00:45:50,373
Can I come in?
520
00:45:50,415 --> 00:45:52,417
You're already here.
521
00:45:54,127 --> 00:45:55,962
What do you want?
522
00:45:57,005 --> 00:45:59,007
I work here.
523
00:46:00,425 --> 00:46:01,843
Can I sit down?
524
00:46:08,016 --> 00:46:10,018
I don't want to talk to anyone.
525
00:46:10,059 --> 00:46:12,645
That's fine.
526
00:46:12,687 --> 00:46:14,898
You don't have to talk.
527
00:46:18,067 --> 00:46:19,903
I'll just sit here.
528
00:46:26,284 --> 00:46:30,163
I just don't want you
to be alone tonight.
529
00:46:42,425 --> 00:46:45,553
♪ You ain't no friend of mine ♪
♪ Ain't no friend of ♪
530
00:46:45,595 --> 00:46:47,555
♪ Ooh, I know ♪
531
00:46:47,597 --> 00:46:49,557
♪ You ain't no friend of mine ♪
532
00:46:49,599 --> 00:46:52,560
♪ No, ooh, I know ♪
533
00:46:52,602 --> 00:46:54,562
♪ You ain't no friend of mine ♪
534
00:46:54,604 --> 00:46:57,565
♪ No, ooh, I know ♪
535
00:46:57,607 --> 00:46:59,442
♪ You ain't no friend of mine ♪
536
00:46:59,484 --> 00:47:02,862
♪ No, ooh, I know ♪
537
00:47:02,904 --> 00:47:05,740
♪ You ain't no friend of mine ♪
538
00:47:05,782 --> 00:47:08,326
♪ I know, ain't no, no ♪
539
00:47:08,368 --> 00:47:12,080
♪ Ooh, I know, I know ♪
540
00:47:12,121 --> 00:47:14,791
♪ You ain't no, ain't no,
ooh, I know ♪
541
00:47:14,832 --> 00:47:17,460
♪ Every morning
I feel so summertime ♪
542
00:47:17,502 --> 00:47:19,754
♪ Then my haters got to work,
like, overtime ♪
543
00:47:19,796 --> 00:47:22,507
♪ And baby,
don't act no nonchalant ♪
544
00:47:22,549 --> 00:47:24,926
♪ Or you'll find yourself beat
just like a drum ♪
545
00:47:24,968 --> 00:47:27,762
♪ No, no, not me, not the one ♪
546
00:47:27,804 --> 00:47:30,181
♪ No, no, not me,
not the one ♪
547
00:47:30,223 --> 00:47:32,475
♪ You hate
and you're so overdone ♪
548
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
♪ All the petty...
we shall overcome ♪
549
00:47:35,520 --> 00:47:38,690
♪ Hey, yeah, ooh, I know ♪
550
00:47:38,731 --> 00:47:40,692
♪ You ain't no friend of mine ♪
551
00:47:40,733 --> 00:47:43,695
♪ No, ooh, I know ♪
552
00:47:43,736 --> 00:47:45,697
♪ You ain't no friend of mine ♪
553
00:47:45,738 --> 00:47:48,700
♪ No, ooh, I know ♪
554
00:47:48,741 --> 00:47:50,577
♪ You ain't no friend of mine ♪
555
00:47:50,618 --> 00:47:53,997
♪ No, ooh, I know ♪
556
00:47:54,038 --> 00:47:56,833
♪ You ain't no friend of mine ♪
557
00:47:56,874 --> 00:47:59,419
♪ I know, ain't no, no ♪
558
00:47:59,460 --> 00:48:01,963
♪ Ooh, I know ♪
♪ Ain't no friend of mine ♪
559
00:48:02,005 --> 00:48:04,215
♪ I know, you ain't no,
ain't no ♪
560
00:48:04,257 --> 00:48:06,026
♪ Ooh, I know ♪
♪ Ain't no friend of mine ♪
561
00:48:06,050 --> 00:48:08,344
♪ Every morning
I feel so summertime ♪
562
00:48:08,386 --> 00:48:11,014
♪ Ha ♪
563
00:48:11,055 --> 00:48:13,433
♪ Every morning
I feel so summertime ♪
564
00:48:13,474 --> 00:48:15,935
♪ Ha ♪
565
00:48:15,977 --> 00:48:18,521
♪ Every morning
I feel so summertime ♪
566
00:48:18,563 --> 00:48:20,982
♪ Every morning I feel
so summertime ♪
567
00:48:21,024 --> 00:48:23,610
♪ Why you want to throw shade
when I'm trying to shine? ♪
568
00:48:23,651 --> 00:48:25,194
♪ Why you want to throw shade ♪
569
00:48:25,236 --> 00:48:27,280
♪ When I'm trying to shine?
Ha ♪
570
00:48:27,322 --> 00:48:29,532
♪ Ooh, I know ♪
571
00:48:29,574 --> 00:48:31,743
♪ You ain't no friend of mine ♪
♪ Ain't no friend ♪
572
00:48:31,784 --> 00:48:34,579
♪ No, ooh, I know ♪
♪ Ain't no friend ♪
573
00:48:34,621 --> 00:48:38,249
♪ No ♪
♪ You ain't no friend of mine. ♪40342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.