All language subtitles for Hanna - 02x06 - Youre with Us Now.NTG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,300 Dear Mom, 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,386 all is well and good here. 4 00:00:10,428 --> 00:00:12,054 Missing you like crazy, 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,223 but learning new things all the time. 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,726 I came top of the class in business studies this week, 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 and my piano is improving. 8 00:00:18,811 --> 00:00:22,732 To be honest, I feel a little like a caged bird now. 9 00:00:22,773 --> 00:00:25,775 I can't wait to go to college and spread my wings. 10 00:00:25,776 --> 00:00:28,154 Things have quietened down here. 11 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 The new girl, after a shaky start, 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,367 has settled in well and is making great progress. 13 00:00:33,409 --> 00:00:36,871 The online world is a place of fiction and dreams. 14 00:00:36,912 --> 00:00:39,415 You will not be the only young person 15 00:00:39,457 --> 00:00:41,500 whose digital presence does not represent 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,878 the entire truth of their existence. 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,963 It's so good to see someone 18 00:00:46,005 --> 00:00:49,383 who was so unhappy and angry allow themselves 19 00:00:49,425 --> 00:00:52,928 to be a part of what we're doing here. 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,472 Sometimes, when she's caught off guard, 21 00:00:54,513 --> 00:00:56,599 I catch a sadness in her eyes. 22 00:00:56,640 --> 00:00:59,602 There's pain deep down inside, I know it, 23 00:00:59,643 --> 00:01:03,022 and I pray for her every night. 24 00:01:03,063 --> 00:01:05,316 Maybe I understand Mia better than anyone 25 00:01:05,357 --> 00:01:09,361 because she lost someone like we lost our Jodie. 26 00:01:12,490 --> 00:01:14,492 But she's beginning to learn to trust us, 27 00:01:14,575 --> 00:01:16,160 and to realize there's no point 28 00:01:16,202 --> 00:01:18,454 fighting a fight she can never win. 29 00:01:32,718 --> 00:01:36,013 - Carmichael. - John, we have a problem. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,058 There's a whistleblower 31 00:01:39,099 --> 00:01:41,644 trying to expose our operation. 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,646 We've intercepted an e-mail. 33 00:01:43,687 --> 00:01:46,690 He sent it last night to a London journalist. 34 00:01:46,732 --> 00:01:48,984 Looks like he's trying to tell the world what we're doing. 35 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 Who is he? 36 00:01:50,653 --> 00:01:52,112 We don't know. 37 00:01:52,154 --> 00:01:54,907 But we have to stop him from talking. 38 00:01:54,949 --> 00:01:56,116 Okay. 39 00:01:56,158 --> 00:02:00,120 I can't use official channels for this. 40 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 It's time these girls did 41 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 what you trained them for. 42 00:02:24,478 --> 00:02:26,856 "I cannot make you understand. 43 00:02:26,897 --> 00:02:29,525 "I cannot make anyone understand 44 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 "what is happening inside me. 45 00:02:32,278 --> 00:02:35,281 I cannot even explain it myself." 46 00:02:41,579 --> 00:02:43,289 Mia? 47 00:02:43,330 --> 00:02:45,708 Could you come with me, please? 48 00:02:49,295 --> 00:02:50,796 Hi, Mia. 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Take a seat, please. 50 00:02:56,468 --> 00:02:59,013 Thank you for coming, both of you. 51 00:02:59,054 --> 00:03:01,098 As you'll recall, a while ago I spoke to you 52 00:03:01,140 --> 00:03:05,144 about a period of service that you would at sometime undergo. 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,563 Well, we've reached that moment. 54 00:03:07,605 --> 00:03:09,982 We're sending you out on your first engagement. 55 00:03:11,025 --> 00:03:12,234 Leo? 56 00:03:12,276 --> 00:03:14,695 There's a journalist in London. 57 00:03:14,737 --> 00:03:16,447 Her name is Nicola Gough. 58 00:03:16,488 --> 00:03:19,909 She's about to obtain sensitive information 59 00:03:19,950 --> 00:03:22,620 from an unknown U.S. source. 60 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 The source goes by the code name Tacitus. 61 00:03:25,414 --> 00:03:28,626 We need to know Tacitus' true identity, 62 00:03:28,667 --> 00:03:32,046 and we need to stop Nicola Gough from reaching him. 63 00:03:32,087 --> 00:03:34,048 This'll tell you everything you need to know. 64 00:03:34,089 --> 00:03:35,341 Take a look at it. 65 00:03:35,382 --> 00:03:36,467 Learn it by heart. 66 00:03:38,469 --> 00:03:40,387 Questions? 67 00:03:41,430 --> 00:03:43,849 Why us? 68 00:03:43,891 --> 00:03:46,769 Well, Mia has experience 69 00:03:46,810 --> 00:03:49,813 in the world, experience the rest of you can... 70 00:03:49,855 --> 00:03:51,482 not yet rival. 71 00:03:51,523 --> 00:03:53,442 And you, Jules... 72 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 you're a perfect match for what we need... 73 00:03:56,236 --> 00:03:57,947 as you'll see. 74 00:04:00,240 --> 00:04:01,492 Now, get ready. 75 00:04:01,533 --> 00:04:04,244 Keep it to yourselves for now, please. 76 00:04:04,286 --> 00:04:05,913 Thank you. 77 00:04:57,297 --> 00:04:59,508 Like, it used to be pretty good, 78 00:04:59,550 --> 00:05:02,261 but I literally just found a hair. 79 00:05:02,302 --> 00:05:05,055 Oh, don't be scared. I'm sure yours is fine. 80 00:05:05,097 --> 00:05:07,766 Maybe the person serving in line 81 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 Just forgot to put on her hairnet or something. 82 00:05:10,144 --> 00:05:12,312 Oh, no, I'm sure it's fine. 83 00:05:12,354 --> 00:05:14,356 Maybe it's not fine. Should we let someone know? 84 00:05:26,493 --> 00:05:28,120 Clara? 85 00:05:30,456 --> 00:05:31,456 - Boo! - Oh! 86 00:05:33,667 --> 00:05:35,836 So, what's going on? 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,672 You going with Jules? 88 00:05:38,714 --> 00:05:40,090 Yeah. To London. 89 00:05:40,132 --> 00:05:41,633 To do what? 90 00:05:41,675 --> 00:05:43,927 I can't say. 91 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 What's wrong? 92 00:05:50,851 --> 00:05:52,394 I don't know. 93 00:05:52,436 --> 00:05:53,896 It's just weird. 94 00:05:53,937 --> 00:05:55,689 I thought it would be what you wanted. 95 00:05:55,731 --> 00:05:57,191 It is. 96 00:05:58,233 --> 00:06:01,236 It was your decision to stay. 97 00:06:01,278 --> 00:06:03,072 We could have... 98 00:06:03,113 --> 00:06:06,158 - left and found your mother. - My mother's dead. 99 00:06:06,200 --> 00:06:08,494 - Marissa... - Marissa was lying. 100 00:06:09,745 --> 00:06:11,580 She's dead. 101 00:06:13,791 --> 00:06:15,751 I'm happy here now. 102 00:06:15,793 --> 00:06:17,419 So am I. 103 00:06:21,757 --> 00:06:23,258 Hanna? 104 00:06:25,761 --> 00:06:28,555 Look after yourself. 105 00:07:30,784 --> 00:07:33,078 You travel separately 106 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 and meet there. Mia, you're first. 107 00:07:35,122 --> 00:07:36,957 Take the front car. 108 00:07:38,959 --> 00:07:41,170 See you later. 109 00:07:41,211 --> 00:07:44,256 - Bye. - Good luck. And remember, 110 00:07:44,298 --> 00:07:47,426 you've done this a hundred times before in training. 111 00:07:47,467 --> 00:07:50,470 Jules... can I have a word? 112 00:08:44,816 --> 00:08:49,404 I know this place. This is Camp G. 113 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 We interrogated Hanna here. 114 00:08:52,366 --> 00:08:55,869 We asked John Carmichael to send you here 115 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 because we have some questions of our own. 116 00:08:59,915 --> 00:09:02,042 The night you tried to escape from the Meadows, 117 00:09:02,084 --> 00:09:04,002 someone helped you. 118 00:09:04,044 --> 00:09:05,545 Who was it? 119 00:09:05,587 --> 00:09:08,590 I told you, I don't know what you're talking about. 120 00:09:08,632 --> 00:09:11,969 Carmichael said you were a good liar. 121 00:09:14,513 --> 00:09:18,558 Two dead guards, one shot with a high-velocity rifle, 122 00:09:18,600 --> 00:09:21,144 the other got his neck snapped in two. 123 00:09:21,186 --> 00:09:25,232 You sent a message to a friend, told them where you were going. 124 00:09:25,274 --> 00:09:27,484 They came after you and tried to help you. 125 00:09:27,526 --> 00:09:29,861 Who were they? 126 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 There wasn't anyone. 127 00:09:31,822 --> 00:09:33,865 Don't act dumb. 128 00:09:33,907 --> 00:09:37,202 Does Hanna know about the person that tried to help you? 129 00:09:37,244 --> 00:09:39,246 Did she see them that night? 130 00:09:43,166 --> 00:09:45,043 How could she? 131 00:09:45,085 --> 00:09:47,671 There was no one there. 132 00:09:47,713 --> 00:09:50,090 Who killed these men? 133 00:09:50,132 --> 00:09:52,884 Because it sure as hell wasn't you. 134 00:10:09,067 --> 00:10:13,196 Does the code name Tacitus mean anything to you? 135 00:10:17,576 --> 00:10:20,037 Yeah. 136 00:10:20,078 --> 00:10:22,539 He's my dog. 137 00:12:03,265 --> 00:12:05,100 Like, I genuinely can't see 138 00:12:05,142 --> 00:12:06,518 how she's your hero. 139 00:12:06,560 --> 00:12:08,854 She's excluded an entire gender from her lectures. 140 00:12:08,895 --> 00:12:10,313 I mean, would she refuse to teach me? 141 00:12:10,355 --> 00:12:12,274 I don't know, and I'm not condoning that. 142 00:12:12,315 --> 00:12:14,693 But have you read Daly's The Church and the Second Sex? 143 00:12:14,734 --> 00:12:17,487 - Yeah, but... Oh. Hi. - Hi. 144 00:12:17,529 --> 00:12:18,697 I'm Mia. 145 00:12:18,738 --> 00:12:20,532 I'm Pearl. This is Jules. 146 00:12:21,741 --> 00:12:23,869 I'm just here for the semester. 147 00:12:23,910 --> 00:12:25,412 Or whatever you Brits call it. 148 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 I'm a first-year undergrad. 149 00:12:26,538 --> 00:12:28,498 I started at Portsmouth Uni 150 00:12:28,540 --> 00:12:30,167 doing French and languages, 151 00:12:30,208 --> 00:12:31,460 but I didn't like it 152 00:12:31,501 --> 00:12:33,879 so I transferred. 153 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 Well, nice to meet you. 154 00:12:55,108 --> 00:12:57,986 I hope she's not a dragon. 155 00:12:59,654 --> 00:13:02,199 - I hope we're not too early. - No, no. 156 00:13:02,240 --> 00:13:03,867 Come in. 157 00:13:03,909 --> 00:13:05,785 We love keen. 158 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 So, 159 00:13:10,165 --> 00:13:12,751 let's start with names, shall we? 160 00:13:12,792 --> 00:13:14,794 I'm Bethany. 161 00:13:18,465 --> 00:13:21,468 * I feel my heart stop * 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,931 - * I've just got to catch my breath * - Hey. 163 00:13:25,972 --> 00:13:27,682 - * Again * - Sandy. 164 00:13:27,724 --> 00:13:29,226 * I feel my body rock... * 165 00:13:29,267 --> 00:13:30,727 - Sandy. - What? 166 00:13:30,769 --> 00:13:32,145 We got to go to class. 167 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 Fuck class. 168 00:13:33,772 --> 00:13:36,900 Sandy, you've been in a terrible mood for days now. 169 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Just shut up, Helen. 170 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 When I want lessons in mood, 171 00:13:40,111 --> 00:13:42,405 I'll let you know. 172 00:13:42,447 --> 00:13:44,908 * In the reeds * 173 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 * But what is it... * 174 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 Why them? 175 00:13:49,871 --> 00:13:52,249 Mia's been here for just two months. 176 00:13:52,290 --> 00:13:55,168 Why her, huh? 177 00:13:55,210 --> 00:13:57,629 Social media's 178 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 open form structure allows people 179 00:13:59,506 --> 00:14:01,299 from minority backgrounds a voice 180 00:14:01,341 --> 00:14:03,468 where they've traditionally been silenced. 181 00:14:03,510 --> 00:14:06,555 Okay, so we have a newfound voice online, great. 182 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 But, in real life, it's actually very different. 183 00:14:08,932 --> 00:14:11,977 Besides, isn't real life what actually matters? 184 00:14:12,018 --> 00:14:13,979 You can't separate the two as if they're completely unconnected. 185 00:14:14,020 --> 00:14:16,898 Social media's constantly influencing our real life. 186 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 Yeah. 187 00:14:26,241 --> 00:14:28,451 Sandy, come in. 188 00:14:28,493 --> 00:14:30,078 Sit down. 189 00:14:37,419 --> 00:14:38,878 So, 190 00:14:38,920 --> 00:14:41,464 I hear you're feeling a little passed over. 191 00:14:41,506 --> 00:14:43,174 Oh, no, not at all, sir. 192 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 Well, it's time to remedy that. 193 00:14:45,427 --> 00:14:49,014 We have something we need you and Clemency to do. 194 00:14:49,055 --> 00:14:50,599 It involves travel abroad. 195 00:14:50,640 --> 00:14:53,685 It's an active operation with an element of risk. 196 00:14:53,727 --> 00:14:55,895 Do you both feel ready? 197 00:15:07,991 --> 00:15:10,577 Jules. 198 00:15:10,619 --> 00:15:12,662 Did you forget something? 199 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 No. 200 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 I wondered... 201 00:15:16,458 --> 00:15:18,126 Do you have a second? 202 00:15:18,168 --> 00:15:20,503 Sure. 203 00:15:24,174 --> 00:15:26,176 What's up? 204 00:15:30,847 --> 00:15:32,849 I'm sorry. 205 00:15:33,850 --> 00:15:35,060 Hey. 206 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 I just... 207 00:15:39,606 --> 00:15:42,359 I don't think I'm coping very well. 208 00:15:43,401 --> 00:15:46,613 I know I act all... 209 00:15:46,655 --> 00:15:49,658 super confident in class and everything. 210 00:15:51,910 --> 00:15:54,412 But it's just a lie. 211 00:15:56,581 --> 00:15:58,458 Well, you're a long way from home. 212 00:15:58,500 --> 00:16:01,252 That can be overwhelming. 213 00:16:05,382 --> 00:16:07,842 Do you want to go grab a coffee? 214 00:16:07,884 --> 00:16:09,386 If you have time, 215 00:16:09,427 --> 00:16:12,013 which you obviously don't. 216 00:16:12,055 --> 00:16:15,517 I have time. 217 00:16:32,701 --> 00:16:35,036 Oh, my wife's here. Come on. Come and meet her. 218 00:16:38,915 --> 00:16:40,625 I'm sure she'd love to meet you. 219 00:16:40,667 --> 00:16:41,876 Does she work here as well? 220 00:16:41,918 --> 00:16:43,670 No, she's a journalist, actually. 221 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 Oh, wow. Really? 222 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 Oh, it's just a few minutes' walk. 223 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 It's no problem at all. 224 00:17:06,276 --> 00:17:07,986 Bethany invited me back to their place 225 00:17:08,027 --> 00:17:10,989 for this political gathering thing. 226 00:17:11,030 --> 00:17:13,199 I'm just getting you in there. 227 00:17:13,241 --> 00:17:14,367 The rest is up to you. 228 00:17:14,409 --> 00:17:17,036 Yeah. 229 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 What's funny? 230 00:17:22,709 --> 00:17:24,753 It's weird. 231 00:17:24,794 --> 00:17:28,006 I thought it would feel new, 232 00:17:28,047 --> 00:17:32,093 but it just feels kind of like another training exercise, 233 00:17:32,135 --> 00:17:34,387 like I've done it before. 234 00:17:36,806 --> 00:17:39,809 I wonder if Sandy feels the same. 235 00:17:41,311 --> 00:17:44,230 What does that mean? 236 00:17:45,273 --> 00:17:47,108 Nothing. 237 00:17:47,150 --> 00:17:48,860 No, Jules. 238 00:17:48,902 --> 00:17:50,195 What did you mean by that? 239 00:17:50,236 --> 00:17:51,863 No secrets. We're on the same team. 240 00:17:57,076 --> 00:18:00,163 Sandy and Clemency are in Barcelona. 241 00:18:00,205 --> 00:18:01,289 Leo told me. 242 00:18:01,331 --> 00:18:02,874 Why? 243 00:18:02,916 --> 00:18:05,877 They're covering the operation on both sides. 244 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 Need help with your luggage? 245 00:19:06,813 --> 00:19:09,691 Oh, sorry... I don't speak Spanish very well. 246 00:19:09,732 --> 00:19:11,943 You need help with the bags? 247 00:19:11,985 --> 00:19:13,570 Oh, no, I'm good. 248 00:19:13,611 --> 00:19:15,154 I just rented an apartment here. 249 00:19:15,196 --> 00:19:17,532 - 4A? - Yeah. It's just up there. 250 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 Nice. 251 00:19:19,617 --> 00:19:20,702 You're American. 252 00:19:20,743 --> 00:19:23,580 - Right? - Yeah. 253 00:19:23,621 --> 00:19:25,957 Take a year off, traveling. 254 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 That's cool. Where have you been? 255 00:19:28,626 --> 00:19:31,296 Paris for a month. And Rome. 256 00:19:31,337 --> 00:19:33,298 Now here. 257 00:19:33,339 --> 00:19:35,300 I'm Clemency. 258 00:19:35,341 --> 00:19:37,302 Juan. 259 00:20:11,920 --> 00:20:13,338 Don't walk away. 260 00:20:13,379 --> 00:20:16,174 Just talk to me for a second, okay? 261 00:20:19,636 --> 00:20:22,180 I'm Stephen Mannion. 262 00:20:22,221 --> 00:20:24,599 I work for a group that's trying to expose Utrax 263 00:20:24,641 --> 00:20:26,726 and the organization behind it. 264 00:20:26,768 --> 00:20:30,146 Marissa called me when she learned about the Meadows. 265 00:20:30,188 --> 00:20:31,689 You're involved with some dangerous people, 266 00:20:31,731 --> 00:20:33,316 and I need to know what they want from you. 267 00:20:35,652 --> 00:20:36,778 Stay away from me. 268 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 - Hanna, please... - I said stay away. 269 00:20:39,030 --> 00:20:41,157 I work with them now. 270 00:20:41,199 --> 00:20:44,327 Please, whatever they want you to do, don't do it. 271 00:20:48,831 --> 00:20:51,960 I'll be here. Same time every day. 272 00:21:11,229 --> 00:21:12,647 You're late. 273 00:21:12,689 --> 00:21:14,732 I know. I'm sorry. I got lost. 274 00:21:28,913 --> 00:21:31,708 - Oh, you came. - Yeah. 275 00:21:31,749 --> 00:21:33,918 Thank you. 276 00:21:33,960 --> 00:21:36,004 I brought Mia. I hope that's okay. 277 00:21:36,045 --> 00:21:38,506 Yeah, of course. 278 00:21:38,548 --> 00:21:40,133 Come in, come in. 279 00:21:48,683 --> 00:21:51,686 Bethany, is that academic here? The one you mentioned? 280 00:21:51,728 --> 00:21:53,187 You mean Leslie Neil? 281 00:21:53,229 --> 00:21:54,939 Sure, I'll introduce you. 282 00:21:54,981 --> 00:21:56,190 Mia, do you want to meet her? 283 00:21:56,232 --> 00:21:58,109 She lectures on female violence in popular culture. 284 00:21:58,151 --> 00:21:59,360 She's fucking awesome. 285 00:21:59,402 --> 00:22:01,612 It's okay. I'm gonna go and grab myself a drink. 286 00:22:17,670 --> 00:22:20,214 You caught me. 287 00:22:20,256 --> 00:22:22,884 Dutch courage. 288 00:22:22,925 --> 00:22:25,303 Never been one for parties. 289 00:22:25,344 --> 00:22:27,722 Me neither. 290 00:22:33,853 --> 00:22:37,315 Are you one of Beth's students? 291 00:22:37,356 --> 00:22:39,317 Yes. I just arrived. 292 00:22:39,358 --> 00:22:40,902 Are you a professor, too? 293 00:22:40,943 --> 00:22:43,780 Uh, no. I'm a journalist. 294 00:22:43,821 --> 00:22:45,740 What kind? 295 00:22:45,782 --> 00:22:48,409 Um... 296 00:22:48,451 --> 00:22:51,329 investigative, I suppose you'd say. 297 00:22:51,370 --> 00:22:54,582 I'd like to do something like that one day. 298 00:22:54,624 --> 00:22:57,668 Well, get ready for a lot of late nights 299 00:22:57,710 --> 00:23:00,254 and low wages. Hmm. 300 00:23:02,173 --> 00:23:04,509 What are you working on at the moment? 301 00:23:05,551 --> 00:23:07,970 This and that. 302 00:23:09,222 --> 00:23:11,224 How did you get into it? 303 00:23:12,225 --> 00:23:14,102 Do you really want to know? 304 00:23:16,729 --> 00:23:19,732 Um, sorry. I have to take this. 305 00:23:21,150 --> 00:23:22,777 Hello? 306 00:23:22,819 --> 00:23:25,279 Yeah, it's me. 307 00:23:26,322 --> 00:23:27,448 I'm just gonna go 308 00:23:27,490 --> 00:23:28,866 somewhere I can talk. 309 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 Yeah. We're ready to publish. 310 00:23:43,923 --> 00:23:45,383 No, my... my editor understands 311 00:23:45,424 --> 00:23:47,468 that you want to do the handover face-to-face. 312 00:23:47,510 --> 00:23:50,221 Yeah. He's happy to pay for my flight to Barcelona 313 00:23:50,263 --> 00:23:51,764 to meet you. 314 00:23:51,806 --> 00:23:54,183 We'll protect your identity at all times. 315 00:23:54,225 --> 00:23:56,727 We'll get a Barcelona journalist involved, as well, 316 00:23:56,769 --> 00:23:58,312 so it'll give the exposure more reach. 317 00:23:58,354 --> 00:24:00,439 No, I know a great reporter. 318 00:24:00,481 --> 00:24:02,692 Her name is Alba Paredes. 319 00:24:02,733 --> 00:24:04,694 You can trust her. 320 00:24:04,735 --> 00:24:06,696 I can be there in two days. 321 00:24:06,737 --> 00:24:08,030 Hotel Oriental? 322 00:24:08,072 --> 00:24:09,615 Sure. I'll... I'll stay there, too. 323 00:24:09,657 --> 00:24:11,284 See you there. 324 00:25:26,484 --> 00:25:28,110 I lost you. 325 00:25:28,152 --> 00:25:29,904 I just went to see my friend. 326 00:25:29,946 --> 00:25:31,781 Are you okay? 327 00:25:32,823 --> 00:25:34,075 Yeah. I just... 328 00:25:36,994 --> 00:25:39,121 Where was I? 329 00:25:40,164 --> 00:25:42,750 I worked on an investigation 330 00:25:42,792 --> 00:25:44,961 into the Magdalene Laundries. 331 00:25:45,002 --> 00:25:46,671 What are they? 332 00:25:46,712 --> 00:25:49,257 You never heard of them? 333 00:25:49,298 --> 00:25:51,217 Oh. 334 00:25:51,259 --> 00:25:54,220 Um, young Irish women, 335 00:25:54,262 --> 00:25:55,972 almost all poor, 336 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 some prostitutes, 337 00:25:58,224 --> 00:26:00,518 some pregnant out of wedlock, 338 00:26:00,559 --> 00:26:03,813 some just abandoned by their families, 339 00:26:03,854 --> 00:26:08,734 were sent to these Catholic-run institutions. 340 00:26:08,776 --> 00:26:11,529 And they were locked up, and they were never let out. 341 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 They were tortured, abused. 342 00:26:15,283 --> 00:26:18,202 They lived in hideous conditions. 343 00:26:18,244 --> 00:26:20,579 Some of them had babies taken away from them, 344 00:26:20,621 --> 00:26:22,957 and they never saw them again. 345 00:26:24,000 --> 00:26:25,543 Many of them died 346 00:26:25,584 --> 00:26:30,131 and were buried there in unnamed graves. 347 00:26:31,757 --> 00:26:33,718 I, uh... 348 00:26:33,759 --> 00:26:35,720 I did a piece on that. 349 00:26:35,761 --> 00:26:37,763 The cover-up. 350 00:26:39,849 --> 00:26:42,810 Is that all true? 351 00:26:42,852 --> 00:26:44,395 Yeah. 352 00:26:44,437 --> 00:26:46,063 It is. 353 00:26:46,105 --> 00:26:47,565 Sadly. 354 00:26:47,606 --> 00:26:49,483 You all right? 355 00:27:08,502 --> 00:27:10,546 These are the photos Mia sent us 356 00:27:10,588 --> 00:27:13,966 of Nicola Gough's notebook. 357 00:27:14,008 --> 00:27:16,510 She uses a variation of Teeline shorthand, 358 00:27:16,552 --> 00:27:17,970 but it's unique to her, 359 00:27:18,012 --> 00:27:19,680 which means that she'll refer to her notes 360 00:27:19,722 --> 00:27:21,474 but no one can easily decode it. 361 00:27:21,515 --> 00:27:23,267 Except you have. 362 00:27:23,309 --> 00:27:26,604 Time and again she refers to Tacitus as R.G. 363 00:27:26,645 --> 00:27:28,105 Did you cross-check 364 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 - with Hotel Oriental? - Yeah, but there are 365 00:27:30,024 --> 00:27:31,609 no guests booked to stay under those initials. 366 00:27:31,650 --> 00:27:33,277 But... 367 00:27:33,319 --> 00:27:36,364 there is an American student studying politics 368 00:27:36,405 --> 00:27:38,908 at the University of Barcelona. 369 00:27:38,949 --> 00:27:40,284 Kat Gelder. 370 00:27:40,326 --> 00:27:42,661 Her father is Robert Gelder, 371 00:27:42,703 --> 00:27:44,413 and he's a lawyer in the military. 372 00:27:44,455 --> 00:27:47,958 He just took an unexpected leave from work. 373 00:27:48,000 --> 00:27:49,668 And he has Code B classified access 374 00:27:49,710 --> 00:27:50,961 to intelligence files. 375 00:27:52,171 --> 00:27:54,924 We think Tacitus is a military lawyer 376 00:27:54,965 --> 00:27:57,009 called Robert Gelder. 377 00:27:58,761 --> 00:28:00,304 You know him? 378 00:28:00,346 --> 00:28:01,972 Only by name. 379 00:28:02,014 --> 00:28:04,350 His daughter's studying in Barcelona. 380 00:28:04,392 --> 00:28:05,893 We think he's using her as cover. 381 00:28:05,935 --> 00:28:07,645 He's coming in the next two days. 382 00:28:07,686 --> 00:28:09,355 Check his flight status. 383 00:28:09,397 --> 00:28:11,315 We already have. He has nothing reserved yet. 384 00:28:11,357 --> 00:28:12,400 Keep checking. 385 00:28:12,441 --> 00:28:14,110 I want to know the second he travels. 386 00:28:15,152 --> 00:28:17,947 Start a tracking operation on the daughter. 387 00:28:17,988 --> 00:28:21,409 Give London the green light to intercept Nicola Gough. 388 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Sir... 389 00:28:25,079 --> 00:28:27,748 What does Tacitus know? 390 00:28:28,791 --> 00:28:30,668 Thank you, Leo. 391 00:29:00,364 --> 00:29:01,907 We'll get you out. 392 00:29:01,949 --> 00:29:03,075 Soon. 393 00:29:03,117 --> 00:29:04,618 Okay? 394 00:29:05,619 --> 00:29:07,455 Just hang in there. 395 00:29:11,292 --> 00:29:12,751 Stupid bitch! 396 00:29:31,479 --> 00:29:33,355 I just wanted to play football. 397 00:29:33,397 --> 00:29:36,692 I know. What am I going to do with you? 398 00:29:36,734 --> 00:29:40,279 I know, but you keep getting into trouble. 399 00:30:40,297 --> 00:30:41,298 Wow. 400 00:30:44,093 --> 00:30:46,470 I think that's, um, Jacob's sister. 401 00:30:46,512 --> 00:30:48,472 Jacob? You know that guy? 402 00:30:48,514 --> 00:30:51,433 I think he does chemistry. 403 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 Okay. 404 00:30:59,567 --> 00:31:03,654 So today, we're looking at consensus and conflict 405 00:31:03,696 --> 00:31:06,448 within the African Nationalist movements of the 1950s... 406 00:31:08,492 --> 00:31:12,329 I'm sorry. I swear I had it. 407 00:31:12,371 --> 00:31:13,956 Can you stand aside, please? 408 00:31:13,998 --> 00:31:16,083 - Yeah, sure. - Next. 409 00:31:16,125 --> 00:31:18,127 Kat, have you lost your wallet? 410 00:31:20,963 --> 00:31:23,090 - Fuck. - Excuse me. 411 00:31:23,132 --> 00:31:25,926 Katherine Gelder? 412 00:31:25,968 --> 00:31:27,845 Is this yours? 413 00:31:27,886 --> 00:31:31,181 Oh, my God. Thank you so much. 414 00:31:31,223 --> 00:31:33,309 I found it on a seat in the lecture hall. 415 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 It must have fallen out of my bag. 416 00:31:35,102 --> 00:31:37,104 - I am so vacant today. - You're always vacant. 417 00:31:37,146 --> 00:31:38,146 Shut up, Ray. 418 00:31:38,147 --> 00:31:40,524 - I'm Ray. - Sandy Phillips. 419 00:31:40,566 --> 00:31:43,152 Do you study here? I haven't seen you around. 420 00:31:43,193 --> 00:31:44,737 I've been in the city a couple of months. 421 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 I'm doing business at the business school? 422 00:31:46,405 --> 00:31:48,866 But I like to dip into politics too, sometimes. 423 00:31:48,907 --> 00:31:50,117 I'm a nerd. 424 00:31:50,159 --> 00:31:51,452 Where do you live? 425 00:31:51,493 --> 00:31:53,954 - Oh, just in a rented room downtown. - Cool. 426 00:31:53,996 --> 00:31:57,374 Did your parents really like Grease or something? 427 00:31:57,416 --> 00:32:01,086 Uh, no. Th... they holiday in Cali every year. 428 00:32:01,128 --> 00:32:03,422 Oh, no-no-no... he meant the film. 429 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 Oh... why? 430 00:32:05,382 --> 00:32:08,802 Your name... blonde hair, high pony? 431 00:32:08,844 --> 00:32:12,348 It... it doesn't matter. It's fine. 432 00:32:12,389 --> 00:32:15,351 Do you to want to come and eat with us, Sandy? 433 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 Sure. That'd be great. 434 00:32:19,104 --> 00:32:21,857 Hi. I missed the lecture earlier. 435 00:32:21,899 --> 00:32:25,194 - Can I copy your notes? - Sure. 436 00:32:27,196 --> 00:32:29,698 What's up? 437 00:32:29,740 --> 00:32:31,533 Nicola Gough's booked her ticket to Barcelona. 438 00:32:31,575 --> 00:32:33,661 We've had the order to intercept. 439 00:32:33,702 --> 00:32:36,288 - When does she leave? - Tomorrow morning. 440 00:32:36,330 --> 00:32:38,290 She takes the Northern Line to London Bridge, 441 00:32:38,332 --> 00:32:39,416 London Bridge to the airport. 442 00:32:39,458 --> 00:32:42,586 But she won't get there. 443 00:33:03,065 --> 00:33:05,734 There is a journalist. Her name is Nicola Gough. 444 00:33:05,776 --> 00:33:07,986 She is about to fly to Barcelona to meet a source 445 00:33:08,028 --> 00:33:09,446 code-named Tacitus. 446 00:33:09,488 --> 00:33:12,282 We've been given the order to intercept her 447 00:33:12,324 --> 00:33:13,867 before she gets to the airport. 448 00:33:13,909 --> 00:33:17,329 Utrax have also sent two other trainees to Barcelona 449 00:33:17,371 --> 00:33:19,373 to intercept the source. 450 00:33:21,583 --> 00:33:25,045 - When is this to happen? - Tomorrow. 451 00:33:30,676 --> 00:33:32,344 Follow me at a distance. 452 00:33:59,455 --> 00:34:01,665 It's okay. 453 00:34:01,707 --> 00:34:03,375 You're safe. 454 00:34:05,335 --> 00:34:06,378 Who is she? 455 00:34:06,420 --> 00:34:08,046 Rachel and I work together. 456 00:34:08,088 --> 00:34:10,132 We're on the side of the angels. 457 00:34:10,174 --> 00:34:13,927 There's just not many of us left anymore. 458 00:34:15,387 --> 00:34:18,766 You heard of them? The pioneers? 459 00:34:18,807 --> 00:34:21,018 No. 460 00:34:21,059 --> 00:34:23,270 They were originally a small splinter cell group 461 00:34:23,312 --> 00:34:25,439 of nationalist radicals within the Agency. 462 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 We used to joke about them. 463 00:34:28,317 --> 00:34:30,611 Then they developed Utrax. 464 00:34:32,029 --> 00:34:34,239 Now we believe they're about to use Utrax 465 00:34:34,281 --> 00:34:36,533 to carry out a series of assassinations 466 00:34:36,575 --> 00:34:38,243 across the world. 467 00:34:38,285 --> 00:34:40,788 I think Tacitus 468 00:34:40,829 --> 00:34:43,040 knows who the targets are. 469 00:34:43,081 --> 00:34:45,042 I believe he has a list in his possession, 470 00:34:45,083 --> 00:34:47,169 and we need to get to him 471 00:34:47,211 --> 00:34:49,421 before they do. 472 00:35:06,647 --> 00:35:08,023 Leo Garner. 473 00:35:08,065 --> 00:35:10,150 You were right. 474 00:35:10,192 --> 00:35:13,070 I think I have a friendship issue. 475 00:35:16,281 --> 00:35:18,951 Sir, Robert Gelder has just bought a United Airlines flight 476 00:35:18,992 --> 00:35:20,953 to Barcelona; he's leaving tomorrow. 477 00:35:20,994 --> 00:35:23,705 He paid cash at a D.C. travel center. 478 00:35:23,747 --> 00:35:26,166 Thank you, Terri. Good work. 479 00:35:42,558 --> 00:35:45,936 You want me to try talking to Mia? 480 00:35:45,978 --> 00:35:48,438 No. Done talking. 481 00:35:54,152 --> 00:35:55,529 Leo. 482 00:35:57,948 --> 00:35:59,366 Keep this to yourself. 483 00:35:59,408 --> 00:36:00,993 Deal with it personally. 484 00:36:01,034 --> 00:36:03,412 I don't want any signs she was ever there. 485 00:36:11,587 --> 00:36:13,380 Hey, Mia. 486 00:36:14,798 --> 00:36:17,259 Here's the book you ordered. 487 00:36:36,403 --> 00:36:38,780 - You're such a dick, Ray. - Hey! 488 00:36:38,822 --> 00:36:41,700 Come on, appreciation for the guy who got us in here. 489 00:36:41,742 --> 00:36:42,951 Oh, whatever. 490 00:36:47,414 --> 00:36:49,166 What is that on your arm? 491 00:36:49,207 --> 00:36:52,586 Oh, uh, it's a birthmark. 492 00:36:52,628 --> 00:36:53,879 I used to try and hide it, 493 00:36:53,921 --> 00:36:55,881 but I don't really care so much anymore. 494 00:36:55,923 --> 00:36:57,841 You guys want to go inland this weekend? 495 00:36:57,883 --> 00:36:59,426 I will show you the real Spain. 496 00:36:59,468 --> 00:37:02,137 I can't, Teresa, sorry. 497 00:37:02,179 --> 00:37:03,472 My dad's coming to see me. 498 00:37:03,513 --> 00:37:07,142 Oh, yeah? When? 499 00:37:07,184 --> 00:37:09,686 Like, tomorrow. 500 00:37:09,728 --> 00:37:11,521 And I never get to see him. He's always working, so... 501 00:37:11,563 --> 00:37:13,440 What does he do? 502 00:37:13,482 --> 00:37:16,026 Uh, he's a lawyer for the military. 503 00:37:16,068 --> 00:37:17,486 So cool. 504 00:37:17,527 --> 00:37:20,280 It's super secret. He doesn't really say that much about it. 505 00:37:20,322 --> 00:37:22,074 I think it's great that he's coming. 506 00:37:22,115 --> 00:37:23,784 It's not like him, though, like, 507 00:37:23,825 --> 00:37:25,661 no notice whatsoever. 508 00:37:27,704 --> 00:37:29,539 - Excuse me. - Hey. 509 00:37:29,581 --> 00:37:31,833 - Oh, you're American? - Yeah. 510 00:37:31,875 --> 00:37:33,460 Huh. You study here? 511 00:37:33,502 --> 00:37:35,837 - No, just traveling. - All right. 512 00:37:35,879 --> 00:37:37,339 How long you been in Barcelona? 513 00:37:37,381 --> 00:37:41,009 - Two days. - Oh, cool. 514 00:37:41,051 --> 00:37:43,345 Thanks for letting me tag along. 515 00:37:43,387 --> 00:37:44,972 No worries. 516 00:37:45,013 --> 00:37:47,391 I love your name, by the way. 517 00:37:47,432 --> 00:37:50,811 Clemency. It's so unusual. 518 00:37:50,852 --> 00:37:53,230 It was my mom's idea. 519 00:37:54,731 --> 00:37:57,150 It's so beautiful here. 520 00:37:57,192 --> 00:37:59,236 But the city's changing. 521 00:37:59,277 --> 00:38:00,612 See over there? 522 00:38:00,654 --> 00:38:03,573 When I was young, that was just trees. 523 00:38:03,615 --> 00:38:05,242 Now all those villas in the hills are owned 524 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 by Brits and Americans. 525 00:38:07,327 --> 00:38:12,249 Massive houses, private pools, gardens. 526 00:38:12,290 --> 00:38:14,167 And most of them sit empty all year. 527 00:38:21,383 --> 00:38:26,013 * Thank you, next, thank you, next * 528 00:38:26,054 --> 00:38:27,848 * Thank you, next * 529 00:38:27,889 --> 00:38:30,350 * I'm so fucking grateful for my ex * 530 00:38:30,392 --> 00:38:35,022 * Thank you, next, thank you, next * 531 00:38:35,063 --> 00:38:36,815 * Thank you, next * 532 00:38:36,857 --> 00:38:39,818 * I'm so fucking grateful for my ex * 533 00:38:39,860 --> 00:38:43,030 * Thank you, next, thank you, next * 534 00:38:43,071 --> 00:38:45,782 * Thank you, next * 535 00:38:45,824 --> 00:38:46,992 * I'm so... * 536 00:38:50,829 --> 00:38:54,166 Alba, hi, it's Nicola. 537 00:38:54,207 --> 00:38:56,626 Yeah, I'm just about to go to the airport now. 538 00:38:58,795 --> 00:39:03,216 Listen, Tacitus is flying today from Washington. 539 00:39:03,258 --> 00:39:06,428 I need you not to say anything to your news team, okay? 540 00:39:06,470 --> 00:39:07,596 Not even your editor. 541 00:39:07,637 --> 00:39:10,098 No e-mails. Nothing. 542 00:39:12,350 --> 00:39:14,478 Okay. 543 00:39:14,519 --> 00:39:16,480 Yeah. 544 00:39:16,521 --> 00:39:18,356 See you there. 545 00:39:24,362 --> 00:39:27,699 Why can't you tell me where you're going? 546 00:39:27,741 --> 00:39:30,327 Because I don't want to lie to you. 547 00:39:30,368 --> 00:39:32,913 And I can't tell you the truth. 548 00:39:34,623 --> 00:39:36,833 Look... 549 00:39:36,875 --> 00:39:40,629 I will make it up to you, I promise. 550 00:39:40,670 --> 00:39:44,341 Yeah, you bloody well will. 551 00:40:15,247 --> 00:40:17,582 She's here. 552 00:40:20,085 --> 00:40:23,380 - All okay? - All good. She's on the Northern Line. 553 00:40:23,421 --> 00:40:25,423 Train left five minutes ago. 554 00:40:43,817 --> 00:40:45,944 She's in the second to last carriage. 555 00:40:45,986 --> 00:40:48,321 I'll fake surprise, get her talking. 556 00:40:48,363 --> 00:40:50,740 You do it just as the train comes into the next station 557 00:40:50,782 --> 00:40:52,159 so it covers the sound. 558 00:40:52,200 --> 00:40:54,870 Then we get off, leave her in there. 559 00:42:48,400 --> 00:42:50,026 Excuse me, Nicola? 560 00:42:51,319 --> 00:42:53,405 I'm so sorry. 561 00:43:09,879 --> 00:43:11,923 Back on the train, please; back on the train. 562 00:43:17,595 --> 00:43:20,473 Move along, please, move along. 563 00:44:34,881 --> 00:44:39,881 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.