Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,215 --> 00:00:08,300
Dear Mom,
3
00:00:08,342 --> 00:00:10,386
all is well and good here.
4
00:00:10,428 --> 00:00:12,054
Missing you like crazy,
5
00:00:12,096 --> 00:00:14,223
but learning new things all the time.
6
00:00:14,265 --> 00:00:16,726
I came top of the class in
business studies this week,
7
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
and my piano is improving.
8
00:00:18,811 --> 00:00:22,732
To be honest, I feel a
little like a caged bird now.
9
00:00:22,773 --> 00:00:25,775
I can't wait to go to
college and spread my wings.
10
00:00:25,776 --> 00:00:28,154
Things have quietened down here.
11
00:00:28,195 --> 00:00:30,197
The new girl, after a shaky start,
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,367
has settled in well and
is making great progress.
13
00:00:33,409 --> 00:00:36,871
The online world is a
place of fiction and dreams.
14
00:00:36,912 --> 00:00:39,415
You will not be the only young person
15
00:00:39,457 --> 00:00:41,500
whose digital presence
does not represent
16
00:00:41,542 --> 00:00:43,878
the entire truth of their existence.
17
00:00:43,919 --> 00:00:45,963
It's so good to see someone
18
00:00:46,005 --> 00:00:49,383
who was so unhappy and
angry allow themselves
19
00:00:49,425 --> 00:00:52,928
to be a part of what we're doing here.
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,472
Sometimes, when she's caught off guard,
21
00:00:54,513 --> 00:00:56,599
I catch a sadness in her eyes.
22
00:00:56,640 --> 00:00:59,602
There's pain deep
down inside, I know it,
23
00:00:59,643 --> 00:01:03,022
and I pray for her every night.
24
00:01:03,063 --> 00:01:05,316
Maybe I understand
Mia better than anyone
25
00:01:05,357 --> 00:01:09,361
because she lost someone
like we lost our Jodie.
26
00:01:12,490 --> 00:01:14,492
But she's beginning
to learn to trust us,
27
00:01:14,575 --> 00:01:16,160
and to realize there's no point
28
00:01:16,202 --> 00:01:18,454
fighting a fight she can never win.
29
00:01:32,718 --> 00:01:36,013
- Carmichael.
- John, we have a problem.
30
00:01:37,097 --> 00:01:39,058
There's a whistleblower
31
00:01:39,099 --> 00:01:41,644
trying to expose our operation.
32
00:01:41,685 --> 00:01:43,646
We've intercepted an e-mail.
33
00:01:43,687 --> 00:01:46,690
He sent it last night
to a London journalist.
34
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
Looks like he's trying to tell
the world what we're doing.
35
00:01:49,026 --> 00:01:50,611
Who is he?
36
00:01:50,653 --> 00:01:52,112
We don't know.
37
00:01:52,154 --> 00:01:54,907
But we have to stop him from talking.
38
00:01:54,949 --> 00:01:56,116
Okay.
39
00:01:56,158 --> 00:02:00,120
I can't use official channels for this.
40
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
It's time these girls did
41
00:02:03,207 --> 00:02:05,209
what you trained them for.
42
00:02:24,478 --> 00:02:26,856
"I cannot make you understand.
43
00:02:26,897 --> 00:02:29,525
"I cannot make anyone understand
44
00:02:29,567 --> 00:02:32,236
"what is happening inside me.
45
00:02:32,278 --> 00:02:35,281
I cannot even explain it myself."
46
00:02:41,579 --> 00:02:43,289
Mia?
47
00:02:43,330 --> 00:02:45,708
Could you come with me, please?
48
00:02:49,295 --> 00:02:50,796
Hi, Mia.
49
00:02:50,838 --> 00:02:52,840
Take a seat, please.
50
00:02:56,468 --> 00:02:59,013
Thank you for coming, both of you.
51
00:02:59,054 --> 00:03:01,098
As you'll recall, a
while ago I spoke to you
52
00:03:01,140 --> 00:03:05,144
about a period of service that
you would at sometime undergo.
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,563
Well, we've reached that moment.
54
00:03:07,605 --> 00:03:09,982
We're sending you out
on your first engagement.
55
00:03:11,025 --> 00:03:12,234
Leo?
56
00:03:12,276 --> 00:03:14,695
There's a journalist in London.
57
00:03:14,737 --> 00:03:16,447
Her name is Nicola Gough.
58
00:03:16,488 --> 00:03:19,909
She's about to obtain
sensitive information
59
00:03:19,950 --> 00:03:22,620
from an unknown U.S. source.
60
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
The source goes by
the code name Tacitus.
61
00:03:25,414 --> 00:03:28,626
We need to know Tacitus' true identity,
62
00:03:28,667 --> 00:03:32,046
and we need to stop Nicola
Gough from reaching him.
63
00:03:32,087 --> 00:03:34,048
This'll tell you
everything you need to know.
64
00:03:34,089 --> 00:03:35,341
Take a look at it.
65
00:03:35,382 --> 00:03:36,467
Learn it by heart.
66
00:03:38,469 --> 00:03:40,387
Questions?
67
00:03:41,430 --> 00:03:43,849
Why us?
68
00:03:43,891 --> 00:03:46,769
Well, Mia has experience
69
00:03:46,810 --> 00:03:49,813
in the world, experience
the rest of you can...
70
00:03:49,855 --> 00:03:51,482
not yet rival.
71
00:03:51,523 --> 00:03:53,442
And you, Jules...
72
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
you're a perfect match
for what we need...
73
00:03:56,236 --> 00:03:57,947
as you'll see.
74
00:04:00,240 --> 00:04:01,492
Now, get ready.
75
00:04:01,533 --> 00:04:04,244
Keep it to yourselves for now, please.
76
00:04:04,286 --> 00:04:05,913
Thank you.
77
00:04:57,297 --> 00:04:59,508
Like, it used to be pretty good,
78
00:04:59,550 --> 00:05:02,261
but I literally just found a hair.
79
00:05:02,302 --> 00:05:05,055
Oh, don't be scared.
I'm sure yours is fine.
80
00:05:05,097 --> 00:05:07,766
Maybe the person serving in line
81
00:05:07,808 --> 00:05:10,102
Just forgot to put on
her hairnet or something.
82
00:05:10,144 --> 00:05:12,312
Oh, no, I'm sure it's fine.
83
00:05:12,354 --> 00:05:14,356
Maybe it's not fine.
Should we let someone know?
84
00:05:26,493 --> 00:05:28,120
Clara?
85
00:05:30,456 --> 00:05:31,456
- Boo!
- Oh!
86
00:05:33,667 --> 00:05:35,836
So, what's going on?
87
00:05:35,878 --> 00:05:38,672
You going with Jules?
88
00:05:38,714 --> 00:05:40,090
Yeah. To London.
89
00:05:40,132 --> 00:05:41,633
To do what?
90
00:05:41,675 --> 00:05:43,927
I can't say.
91
00:05:48,098 --> 00:05:49,808
What's wrong?
92
00:05:50,851 --> 00:05:52,394
I don't know.
93
00:05:52,436 --> 00:05:53,896
It's just weird.
94
00:05:53,937 --> 00:05:55,689
I thought it would be what you wanted.
95
00:05:55,731 --> 00:05:57,191
It is.
96
00:05:58,233 --> 00:06:01,236
It was your decision to stay.
97
00:06:01,278 --> 00:06:03,072
We could have...
98
00:06:03,113 --> 00:06:06,158
- left and found your mother.
- My mother's dead.
99
00:06:06,200 --> 00:06:08,494
- Marissa...
- Marissa was lying.
100
00:06:09,745 --> 00:06:11,580
She's dead.
101
00:06:13,791 --> 00:06:15,751
I'm happy here now.
102
00:06:15,793 --> 00:06:17,419
So am I.
103
00:06:21,757 --> 00:06:23,258
Hanna?
104
00:06:25,761 --> 00:06:28,555
Look after yourself.
105
00:07:30,784 --> 00:07:33,078
You travel separately
106
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
and meet there. Mia, you're first.
107
00:07:35,122 --> 00:07:36,957
Take the front car.
108
00:07:38,959 --> 00:07:41,170
See you later.
109
00:07:41,211 --> 00:07:44,256
- Bye.
- Good luck. And remember,
110
00:07:44,298 --> 00:07:47,426
you've done this a hundred
times before in training.
111
00:07:47,467 --> 00:07:50,470
Jules... can I have a word?
112
00:08:44,816 --> 00:08:49,404
I know this place. This is Camp G.
113
00:08:49,446 --> 00:08:52,324
We interrogated Hanna here.
114
00:08:52,366 --> 00:08:55,869
We asked John Carmichael
to send you here
115
00:08:55,911 --> 00:08:57,913
because we have some
questions of our own.
116
00:08:59,915 --> 00:09:02,042
The night you tried to
escape from the Meadows,
117
00:09:02,084 --> 00:09:04,002
someone helped you.
118
00:09:04,044 --> 00:09:05,545
Who was it?
119
00:09:05,587 --> 00:09:08,590
I told you, I don't know
what you're talking about.
120
00:09:08,632 --> 00:09:11,969
Carmichael said you were a good liar.
121
00:09:14,513 --> 00:09:18,558
Two dead guards, one shot
with a high-velocity rifle,
122
00:09:18,600 --> 00:09:21,144
the other got his neck snapped in two.
123
00:09:21,186 --> 00:09:25,232
You sent a message to a friend,
told them where you were going.
124
00:09:25,274 --> 00:09:27,484
They came after you
and tried to help you.
125
00:09:27,526 --> 00:09:29,861
Who were they?
126
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
There wasn't anyone.
127
00:09:31,822 --> 00:09:33,865
Don't act dumb.
128
00:09:33,907 --> 00:09:37,202
Does Hanna know about the
person that tried to help you?
129
00:09:37,244 --> 00:09:39,246
Did she see them that night?
130
00:09:43,166 --> 00:09:45,043
How could she?
131
00:09:45,085 --> 00:09:47,671
There was no one there.
132
00:09:47,713 --> 00:09:50,090
Who killed these men?
133
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
Because it sure as hell wasn't you.
134
00:10:09,067 --> 00:10:13,196
Does the code name Tacitus
mean anything to you?
135
00:10:17,576 --> 00:10:20,037
Yeah.
136
00:10:20,078 --> 00:10:22,539
He's my dog.
137
00:12:03,265 --> 00:12:05,100
Like, I genuinely can't see
138
00:12:05,142 --> 00:12:06,518
how she's your hero.
139
00:12:06,560 --> 00:12:08,854
She's excluded an entire
gender from her lectures.
140
00:12:08,895 --> 00:12:10,313
I mean, would she refuse to teach me?
141
00:12:10,355 --> 00:12:12,274
I don't know, and I'm
not condoning that.
142
00:12:12,315 --> 00:12:14,693
But have you read Daly's The
Church and the Second Sex?
143
00:12:14,734 --> 00:12:17,487
- Yeah, but... Oh. Hi.
- Hi.
144
00:12:17,529 --> 00:12:18,697
I'm Mia.
145
00:12:18,738 --> 00:12:20,532
I'm Pearl. This is Jules.
146
00:12:21,741 --> 00:12:23,869
I'm just here for the semester.
147
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
Or whatever you Brits call it.
148
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
I'm a first-year undergrad.
149
00:12:26,538 --> 00:12:28,498
I started at Portsmouth Uni
150
00:12:28,540 --> 00:12:30,167
doing French and languages,
151
00:12:30,208 --> 00:12:31,460
but I didn't like it
152
00:12:31,501 --> 00:12:33,879
so I transferred.
153
00:12:34,921 --> 00:12:37,215
Well, nice to meet you.
154
00:12:55,108 --> 00:12:57,986
I hope she's not a dragon.
155
00:12:59,654 --> 00:13:02,199
- I hope we're not too early.
- No, no.
156
00:13:02,240 --> 00:13:03,867
Come in.
157
00:13:03,909 --> 00:13:05,785
We love keen.
158
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
So,
159
00:13:10,165 --> 00:13:12,751
let's start with names, shall we?
160
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
I'm Bethany.
161
00:13:18,465 --> 00:13:21,468
* I feel my heart stop *
162
00:13:23,637 --> 00:13:25,931
- * I've just got to catch my breath *
- Hey.
163
00:13:25,972 --> 00:13:27,682
- * Again *
- Sandy.
164
00:13:27,724 --> 00:13:29,226
* I feel my body rock... *
165
00:13:29,267 --> 00:13:30,727
- Sandy.
- What?
166
00:13:30,769 --> 00:13:32,145
We got to go to class.
167
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
Fuck class.
168
00:13:33,772 --> 00:13:36,900
Sandy, you've been in a
terrible mood for days now.
169
00:13:36,942 --> 00:13:39,027
Just shut up, Helen.
170
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
When I want lessons in mood,
171
00:13:40,111 --> 00:13:42,405
I'll let you know.
172
00:13:42,447 --> 00:13:44,908
* In the reeds *
173
00:13:46,743 --> 00:13:47,911
* But what is it... *
174
00:13:47,953 --> 00:13:49,829
Why them?
175
00:13:49,871 --> 00:13:52,249
Mia's been here for just two months.
176
00:13:52,290 --> 00:13:55,168
Why her, huh?
177
00:13:55,210 --> 00:13:57,629
Social media's
178
00:13:57,671 --> 00:13:59,464
open form structure allows people
179
00:13:59,506 --> 00:14:01,299
from minority backgrounds a voice
180
00:14:01,341 --> 00:14:03,468
where they've
traditionally been silenced.
181
00:14:03,510 --> 00:14:06,555
Okay, so we have a newfound
voice online, great.
182
00:14:06,596 --> 00:14:08,890
But, in real life, it's
actually very different.
183
00:14:08,932 --> 00:14:11,977
Besides, isn't real life
what actually matters?
184
00:14:12,018 --> 00:14:13,979
You can't separate the two as if
they're completely unconnected.
185
00:14:14,020 --> 00:14:16,898
Social media's constantly
influencing our real life.
186
00:14:24,864 --> 00:14:26,199
Yeah.
187
00:14:26,241 --> 00:14:28,451
Sandy, come in.
188
00:14:28,493 --> 00:14:30,078
Sit down.
189
00:14:37,419 --> 00:14:38,878
So,
190
00:14:38,920 --> 00:14:41,464
I hear you're feeling
a little passed over.
191
00:14:41,506 --> 00:14:43,174
Oh, no, not at all, sir.
192
00:14:43,216 --> 00:14:45,385
Well, it's time to remedy that.
193
00:14:45,427 --> 00:14:49,014
We have something we need
you and Clemency to do.
194
00:14:49,055 --> 00:14:50,599
It involves travel abroad.
195
00:14:50,640 --> 00:14:53,685
It's an active operation
with an element of risk.
196
00:14:53,727 --> 00:14:55,895
Do you both feel ready?
197
00:15:07,991 --> 00:15:10,577
Jules.
198
00:15:10,619 --> 00:15:12,662
Did you forget something?
199
00:15:12,704 --> 00:15:14,247
No.
200
00:15:14,289 --> 00:15:16,416
I wondered...
201
00:15:16,458 --> 00:15:18,126
Do you have a second?
202
00:15:18,168 --> 00:15:20,503
Sure.
203
00:15:24,174 --> 00:15:26,176
What's up?
204
00:15:30,847 --> 00:15:32,849
I'm sorry.
205
00:15:33,850 --> 00:15:35,060
Hey.
206
00:15:35,101 --> 00:15:37,562
I just...
207
00:15:39,606 --> 00:15:42,359
I don't think I'm coping very well.
208
00:15:43,401 --> 00:15:46,613
I know I act all...
209
00:15:46,655 --> 00:15:49,658
super confident in class and everything.
210
00:15:51,910 --> 00:15:54,412
But it's just a lie.
211
00:15:56,581 --> 00:15:58,458
Well, you're a long way from home.
212
00:15:58,500 --> 00:16:01,252
That can be overwhelming.
213
00:16:05,382 --> 00:16:07,842
Do you want to go grab a coffee?
214
00:16:07,884 --> 00:16:09,386
If you have time,
215
00:16:09,427 --> 00:16:12,013
which you obviously don't.
216
00:16:12,055 --> 00:16:15,517
I have time.
217
00:16:32,701 --> 00:16:35,036
Oh, my wife's here. Come
on. Come and meet her.
218
00:16:38,915 --> 00:16:40,625
I'm sure she'd love to meet you.
219
00:16:40,667 --> 00:16:41,876
Does she work here as well?
220
00:16:41,918 --> 00:16:43,670
No, she's a journalist, actually.
221
00:16:43,712 --> 00:16:45,338
Oh, wow. Really?
222
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
Oh, it's just a few minutes' walk.
223
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
It's no problem at all.
224
00:17:06,276 --> 00:17:07,986
Bethany invited me back to their place
225
00:17:08,027 --> 00:17:10,989
for this political gathering thing.
226
00:17:11,030 --> 00:17:13,199
I'm just getting you in there.
227
00:17:13,241 --> 00:17:14,367
The rest is up to you.
228
00:17:14,409 --> 00:17:17,036
Yeah.
229
00:17:19,539 --> 00:17:22,667
What's funny?
230
00:17:22,709 --> 00:17:24,753
It's weird.
231
00:17:24,794 --> 00:17:28,006
I thought it would feel new,
232
00:17:28,047 --> 00:17:32,093
but it just feels kind of
like another training exercise,
233
00:17:32,135 --> 00:17:34,387
like I've done it before.
234
00:17:36,806 --> 00:17:39,809
I wonder if Sandy feels the same.
235
00:17:41,311 --> 00:17:44,230
What does that mean?
236
00:17:45,273 --> 00:17:47,108
Nothing.
237
00:17:47,150 --> 00:17:48,860
No, Jules.
238
00:17:48,902 --> 00:17:50,195
What did you mean by that?
239
00:17:50,236 --> 00:17:51,863
No secrets. We're on the same team.
240
00:17:57,076 --> 00:18:00,163
Sandy and Clemency are in Barcelona.
241
00:18:00,205 --> 00:18:01,289
Leo told me.
242
00:18:01,331 --> 00:18:02,874
Why?
243
00:18:02,916 --> 00:18:05,877
They're covering the
operation on both sides.
244
00:19:04,936 --> 00:19:06,771
Need help with your luggage?
245
00:19:06,813 --> 00:19:09,691
Oh, sorry... I don't
speak Spanish very well.
246
00:19:09,732 --> 00:19:11,943
You need help with the bags?
247
00:19:11,985 --> 00:19:13,570
Oh, no, I'm good.
248
00:19:13,611 --> 00:19:15,154
I just rented an apartment here.
249
00:19:15,196 --> 00:19:17,532
- 4A?
- Yeah. It's just up there.
250
00:19:17,574 --> 00:19:19,576
Nice.
251
00:19:19,617 --> 00:19:20,702
You're American.
252
00:19:20,743 --> 00:19:23,580
- Right?
- Yeah.
253
00:19:23,621 --> 00:19:25,957
Take a year off, traveling.
254
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
That's cool. Where have you been?
255
00:19:28,626 --> 00:19:31,296
Paris for a month. And Rome.
256
00:19:31,337 --> 00:19:33,298
Now here.
257
00:19:33,339 --> 00:19:35,300
I'm Clemency.
258
00:19:35,341 --> 00:19:37,302
Juan.
259
00:20:11,920 --> 00:20:13,338
Don't walk away.
260
00:20:13,379 --> 00:20:16,174
Just talk to me for a second, okay?
261
00:20:19,636 --> 00:20:22,180
I'm Stephen Mannion.
262
00:20:22,221 --> 00:20:24,599
I work for a group that's
trying to expose Utrax
263
00:20:24,641 --> 00:20:26,726
and the organization behind it.
264
00:20:26,768 --> 00:20:30,146
Marissa called me when she
learned about the Meadows.
265
00:20:30,188 --> 00:20:31,689
You're involved with
some dangerous people,
266
00:20:31,731 --> 00:20:33,316
and I need to know
what they want from you.
267
00:20:35,652 --> 00:20:36,778
Stay away from me.
268
00:20:36,819 --> 00:20:38,988
- Hanna, please...
- I said stay away.
269
00:20:39,030 --> 00:20:41,157
I work with them now.
270
00:20:41,199 --> 00:20:44,327
Please, whatever they want
you to do, don't do it.
271
00:20:48,831 --> 00:20:51,960
I'll be here. Same time every day.
272
00:21:11,229 --> 00:21:12,647
You're late.
273
00:21:12,689 --> 00:21:14,732
I know. I'm sorry. I got lost.
274
00:21:28,913 --> 00:21:31,708
- Oh, you came.
- Yeah.
275
00:21:31,749 --> 00:21:33,918
Thank you.
276
00:21:33,960 --> 00:21:36,004
I brought Mia. I hope that's okay.
277
00:21:36,045 --> 00:21:38,506
Yeah, of course.
278
00:21:38,548 --> 00:21:40,133
Come in, come in.
279
00:21:48,683 --> 00:21:51,686
Bethany, is that academic
here? The one you mentioned?
280
00:21:51,728 --> 00:21:53,187
You mean Leslie Neil?
281
00:21:53,229 --> 00:21:54,939
Sure, I'll introduce you.
282
00:21:54,981 --> 00:21:56,190
Mia, do you want to meet her?
283
00:21:56,232 --> 00:21:58,109
She lectures on female
violence in popular culture.
284
00:21:58,151 --> 00:21:59,360
She's fucking awesome.
285
00:21:59,402 --> 00:22:01,612
It's okay. I'm gonna go
and grab myself a drink.
286
00:22:17,670 --> 00:22:20,214
You caught me.
287
00:22:20,256 --> 00:22:22,884
Dutch courage.
288
00:22:22,925 --> 00:22:25,303
Never been one for parties.
289
00:22:25,344 --> 00:22:27,722
Me neither.
290
00:22:33,853 --> 00:22:37,315
Are you one of Beth's students?
291
00:22:37,356 --> 00:22:39,317
Yes. I just arrived.
292
00:22:39,358 --> 00:22:40,902
Are you a professor, too?
293
00:22:40,943 --> 00:22:43,780
Uh, no. I'm a journalist.
294
00:22:43,821 --> 00:22:45,740
What kind?
295
00:22:45,782 --> 00:22:48,409
Um...
296
00:22:48,451 --> 00:22:51,329
investigative, I suppose you'd say.
297
00:22:51,370 --> 00:22:54,582
I'd like to do something
like that one day.
298
00:22:54,624 --> 00:22:57,668
Well, get ready for a lot of late nights
299
00:22:57,710 --> 00:23:00,254
and low wages. Hmm.
300
00:23:02,173 --> 00:23:04,509
What are you working on at the moment?
301
00:23:05,551 --> 00:23:07,970
This and that.
302
00:23:09,222 --> 00:23:11,224
How did you get into it?
303
00:23:12,225 --> 00:23:14,102
Do you really want to know?
304
00:23:16,729 --> 00:23:19,732
Um, sorry. I have to take this.
305
00:23:21,150 --> 00:23:22,777
Hello?
306
00:23:22,819 --> 00:23:25,279
Yeah, it's me.
307
00:23:26,322 --> 00:23:27,448
I'm just gonna go
308
00:23:27,490 --> 00:23:28,866
somewhere I can talk.
309
00:23:41,963 --> 00:23:43,881
Yeah. We're ready to publish.
310
00:23:43,923 --> 00:23:45,383
No, my... my editor understands
311
00:23:45,424 --> 00:23:47,468
that you want to do the
handover face-to-face.
312
00:23:47,510 --> 00:23:50,221
Yeah. He's happy to pay
for my flight to Barcelona
313
00:23:50,263 --> 00:23:51,764
to meet you.
314
00:23:51,806 --> 00:23:54,183
We'll protect your
identity at all times.
315
00:23:54,225 --> 00:23:56,727
We'll get a Barcelona
journalist involved, as well,
316
00:23:56,769 --> 00:23:58,312
so it'll give the exposure more reach.
317
00:23:58,354 --> 00:24:00,439
No, I know a great reporter.
318
00:24:00,481 --> 00:24:02,692
Her name is Alba Paredes.
319
00:24:02,733 --> 00:24:04,694
You can trust her.
320
00:24:04,735 --> 00:24:06,696
I can be there in two days.
321
00:24:06,737 --> 00:24:08,030
Hotel Oriental?
322
00:24:08,072 --> 00:24:09,615
Sure. I'll... I'll stay there, too.
323
00:24:09,657 --> 00:24:11,284
See you there.
324
00:25:26,484 --> 00:25:28,110
I lost you.
325
00:25:28,152 --> 00:25:29,904
I just went to see my friend.
326
00:25:29,946 --> 00:25:31,781
Are you okay?
327
00:25:32,823 --> 00:25:34,075
Yeah. I just...
328
00:25:36,994 --> 00:25:39,121
Where was I?
329
00:25:40,164 --> 00:25:42,750
I worked on an investigation
330
00:25:42,792 --> 00:25:44,961
into the Magdalene Laundries.
331
00:25:45,002 --> 00:25:46,671
What are they?
332
00:25:46,712 --> 00:25:49,257
You never heard of them?
333
00:25:49,298 --> 00:25:51,217
Oh.
334
00:25:51,259 --> 00:25:54,220
Um, young Irish women,
335
00:25:54,262 --> 00:25:55,972
almost all poor,
336
00:25:56,013 --> 00:25:58,182
some prostitutes,
337
00:25:58,224 --> 00:26:00,518
some pregnant out of wedlock,
338
00:26:00,559 --> 00:26:03,813
some just abandoned by their families,
339
00:26:03,854 --> 00:26:08,734
were sent to these
Catholic-run institutions.
340
00:26:08,776 --> 00:26:11,529
And they were locked up,
and they were never let out.
341
00:26:12,571 --> 00:26:15,241
They were tortured, abused.
342
00:26:15,283 --> 00:26:18,202
They lived in hideous conditions.
343
00:26:18,244 --> 00:26:20,579
Some of them had babies
taken away from them,
344
00:26:20,621 --> 00:26:22,957
and they never saw them again.
345
00:26:24,000 --> 00:26:25,543
Many of them died
346
00:26:25,584 --> 00:26:30,131
and were buried there in unnamed graves.
347
00:26:31,757 --> 00:26:33,718
I, uh...
348
00:26:33,759 --> 00:26:35,720
I did a piece on that.
349
00:26:35,761 --> 00:26:37,763
The cover-up.
350
00:26:39,849 --> 00:26:42,810
Is that all true?
351
00:26:42,852 --> 00:26:44,395
Yeah.
352
00:26:44,437 --> 00:26:46,063
It is.
353
00:26:46,105 --> 00:26:47,565
Sadly.
354
00:26:47,606 --> 00:26:49,483
You all right?
355
00:27:08,502 --> 00:27:10,546
These are the photos Mia sent us
356
00:27:10,588 --> 00:27:13,966
of Nicola Gough's notebook.
357
00:27:14,008 --> 00:27:16,510
She uses a variation
of Teeline shorthand,
358
00:27:16,552 --> 00:27:17,970
but it's unique to her,
359
00:27:18,012 --> 00:27:19,680
which means that she'll
refer to her notes
360
00:27:19,722 --> 00:27:21,474
but no one can easily decode it.
361
00:27:21,515 --> 00:27:23,267
Except you have.
362
00:27:23,309 --> 00:27:26,604
Time and again she
refers to Tacitus as R.G.
363
00:27:26,645 --> 00:27:28,105
Did you cross-check
364
00:27:28,147 --> 00:27:29,982
- with Hotel Oriental?
- Yeah, but there are
365
00:27:30,024 --> 00:27:31,609
no guests booked to stay
under those initials.
366
00:27:31,650 --> 00:27:33,277
But...
367
00:27:33,319 --> 00:27:36,364
there is an American
student studying politics
368
00:27:36,405 --> 00:27:38,908
at the University of Barcelona.
369
00:27:38,949 --> 00:27:40,284
Kat Gelder.
370
00:27:40,326 --> 00:27:42,661
Her father is Robert Gelder,
371
00:27:42,703 --> 00:27:44,413
and he's a lawyer in the military.
372
00:27:44,455 --> 00:27:47,958
He just took an
unexpected leave from work.
373
00:27:48,000 --> 00:27:49,668
And he has Code B classified access
374
00:27:49,710 --> 00:27:50,961
to intelligence files.
375
00:27:52,171 --> 00:27:54,924
We think Tacitus is a military lawyer
376
00:27:54,965 --> 00:27:57,009
called Robert Gelder.
377
00:27:58,761 --> 00:28:00,304
You know him?
378
00:28:00,346 --> 00:28:01,972
Only by name.
379
00:28:02,014 --> 00:28:04,350
His daughter's studying in Barcelona.
380
00:28:04,392 --> 00:28:05,893
We think he's using her as cover.
381
00:28:05,935 --> 00:28:07,645
He's coming in the next two days.
382
00:28:07,686 --> 00:28:09,355
Check his flight status.
383
00:28:09,397 --> 00:28:11,315
We already have. He has
nothing reserved yet.
384
00:28:11,357 --> 00:28:12,400
Keep checking.
385
00:28:12,441 --> 00:28:14,110
I want to know the second he travels.
386
00:28:15,152 --> 00:28:17,947
Start a tracking
operation on the daughter.
387
00:28:17,988 --> 00:28:21,409
Give London the green light
to intercept Nicola Gough.
388
00:28:21,450 --> 00:28:24,036
Sir...
389
00:28:25,079 --> 00:28:27,748
What does Tacitus know?
390
00:28:28,791 --> 00:28:30,668
Thank you, Leo.
391
00:29:00,364 --> 00:29:01,907
We'll get you out.
392
00:29:01,949 --> 00:29:03,075
Soon.
393
00:29:03,117 --> 00:29:04,618
Okay?
394
00:29:05,619 --> 00:29:07,455
Just hang in there.
395
00:29:11,292 --> 00:29:12,751
Stupid bitch!
396
00:29:31,479 --> 00:29:33,355
I just wanted to play football.
397
00:29:33,397 --> 00:29:36,692
I know. What am I going to do with you?
398
00:29:36,734 --> 00:29:40,279
I know, but you keep
getting into trouble.
399
00:30:40,297 --> 00:30:41,298
Wow.
400
00:30:44,093 --> 00:30:46,470
I think that's, um, Jacob's sister.
401
00:30:46,512 --> 00:30:48,472
Jacob? You know that guy?
402
00:30:48,514 --> 00:30:51,433
I think he does chemistry.
403
00:30:57,523 --> 00:30:59,525
Okay.
404
00:30:59,567 --> 00:31:03,654
So today, we're looking
at consensus and conflict
405
00:31:03,696 --> 00:31:06,448
within the African Nationalist
movements of the 1950s...
406
00:31:08,492 --> 00:31:12,329
I'm sorry. I swear I had it.
407
00:31:12,371 --> 00:31:13,956
Can you stand aside, please?
408
00:31:13,998 --> 00:31:16,083
- Yeah, sure.
- Next.
409
00:31:16,125 --> 00:31:18,127
Kat, have you lost your wallet?
410
00:31:20,963 --> 00:31:23,090
- Fuck.
- Excuse me.
411
00:31:23,132 --> 00:31:25,926
Katherine Gelder?
412
00:31:25,968 --> 00:31:27,845
Is this yours?
413
00:31:27,886 --> 00:31:31,181
Oh, my God. Thank you so much.
414
00:31:31,223 --> 00:31:33,309
I found it on a seat
in the lecture hall.
415
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
It must have fallen out of my bag.
416
00:31:35,102 --> 00:31:37,104
- I am so vacant today.
- You're always vacant.
417
00:31:37,146 --> 00:31:38,146
Shut up, Ray.
418
00:31:38,147 --> 00:31:40,524
- I'm Ray.
- Sandy Phillips.
419
00:31:40,566 --> 00:31:43,152
Do you study here? I
haven't seen you around.
420
00:31:43,193 --> 00:31:44,737
I've been in the city
a couple of months.
421
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
I'm doing business at
the business school?
422
00:31:46,405 --> 00:31:48,866
But I like to dip into
politics too, sometimes.
423
00:31:48,907 --> 00:31:50,117
I'm a nerd.
424
00:31:50,159 --> 00:31:51,452
Where do you live?
425
00:31:51,493 --> 00:31:53,954
- Oh, just in a rented room downtown.
- Cool.
426
00:31:53,996 --> 00:31:57,374
Did your parents really
like Grease or something?
427
00:31:57,416 --> 00:32:01,086
Uh, no. Th... they
holiday in Cali every year.
428
00:32:01,128 --> 00:32:03,422
Oh, no-no-no... he meant the film.
429
00:32:03,464 --> 00:32:05,341
Oh... why?
430
00:32:05,382 --> 00:32:08,802
Your name... blonde hair, high pony?
431
00:32:08,844 --> 00:32:12,348
It... it doesn't matter. It's fine.
432
00:32:12,389 --> 00:32:15,351
Do you to want to come
and eat with us, Sandy?
433
00:32:15,392 --> 00:32:19,063
Sure. That'd be great.
434
00:32:19,104 --> 00:32:21,857
Hi. I missed the lecture earlier.
435
00:32:21,899 --> 00:32:25,194
- Can I copy your notes?
- Sure.
436
00:32:27,196 --> 00:32:29,698
What's up?
437
00:32:29,740 --> 00:32:31,533
Nicola Gough's booked
her ticket to Barcelona.
438
00:32:31,575 --> 00:32:33,661
We've had the order to intercept.
439
00:32:33,702 --> 00:32:36,288
- When does she leave?
- Tomorrow morning.
440
00:32:36,330 --> 00:32:38,290
She takes the Northern
Line to London Bridge,
441
00:32:38,332 --> 00:32:39,416
London Bridge to the airport.
442
00:32:39,458 --> 00:32:42,586
But she won't get there.
443
00:33:03,065 --> 00:33:05,734
There is a journalist.
Her name is Nicola Gough.
444
00:33:05,776 --> 00:33:07,986
She is about to fly to
Barcelona to meet a source
445
00:33:08,028 --> 00:33:09,446
code-named Tacitus.
446
00:33:09,488 --> 00:33:12,282
We've been given the
order to intercept her
447
00:33:12,324 --> 00:33:13,867
before she gets to the airport.
448
00:33:13,909 --> 00:33:17,329
Utrax have also sent two
other trainees to Barcelona
449
00:33:17,371 --> 00:33:19,373
to intercept the source.
450
00:33:21,583 --> 00:33:25,045
- When is this to happen?
- Tomorrow.
451
00:33:30,676 --> 00:33:32,344
Follow me at a distance.
452
00:33:59,455 --> 00:34:01,665
It's okay.
453
00:34:01,707 --> 00:34:03,375
You're safe.
454
00:34:05,335 --> 00:34:06,378
Who is she?
455
00:34:06,420 --> 00:34:08,046
Rachel and I work together.
456
00:34:08,088 --> 00:34:10,132
We're on the side of the angels.
457
00:34:10,174 --> 00:34:13,927
There's just not many
of us left anymore.
458
00:34:15,387 --> 00:34:18,766
You heard of them? The pioneers?
459
00:34:18,807 --> 00:34:21,018
No.
460
00:34:21,059 --> 00:34:23,270
They were originally a
small splinter cell group
461
00:34:23,312 --> 00:34:25,439
of nationalist radicals
within the Agency.
462
00:34:25,481 --> 00:34:28,275
We used to joke about them.
463
00:34:28,317 --> 00:34:30,611
Then they developed Utrax.
464
00:34:32,029 --> 00:34:34,239
Now we believe they're
about to use Utrax
465
00:34:34,281 --> 00:34:36,533
to carry out a series of assassinations
466
00:34:36,575 --> 00:34:38,243
across the world.
467
00:34:38,285 --> 00:34:40,788
I think Tacitus
468
00:34:40,829 --> 00:34:43,040
knows who the targets are.
469
00:34:43,081 --> 00:34:45,042
I believe he has a
list in his possession,
470
00:34:45,083 --> 00:34:47,169
and we need to get to him
471
00:34:47,211 --> 00:34:49,421
before they do.
472
00:35:06,647 --> 00:35:08,023
Leo Garner.
473
00:35:08,065 --> 00:35:10,150
You were right.
474
00:35:10,192 --> 00:35:13,070
I think I have a friendship issue.
475
00:35:16,281 --> 00:35:18,951
Sir, Robert Gelder has just
bought a United Airlines flight
476
00:35:18,992 --> 00:35:20,953
to Barcelona; he's leaving tomorrow.
477
00:35:20,994 --> 00:35:23,705
He paid cash at a D.C. travel center.
478
00:35:23,747 --> 00:35:26,166
Thank you, Terri. Good work.
479
00:35:42,558 --> 00:35:45,936
You want me to try talking to Mia?
480
00:35:45,978 --> 00:35:48,438
No. Done talking.
481
00:35:54,152 --> 00:35:55,529
Leo.
482
00:35:57,948 --> 00:35:59,366
Keep this to yourself.
483
00:35:59,408 --> 00:36:00,993
Deal with it personally.
484
00:36:01,034 --> 00:36:03,412
I don't want any signs
she was ever there.
485
00:36:11,587 --> 00:36:13,380
Hey, Mia.
486
00:36:14,798 --> 00:36:17,259
Here's the book you ordered.
487
00:36:36,403 --> 00:36:38,780
- You're such a dick, Ray.
- Hey!
488
00:36:38,822 --> 00:36:41,700
Come on, appreciation for
the guy who got us in here.
489
00:36:41,742 --> 00:36:42,951
Oh, whatever.
490
00:36:47,414 --> 00:36:49,166
What is that on your arm?
491
00:36:49,207 --> 00:36:52,586
Oh, uh, it's a birthmark.
492
00:36:52,628 --> 00:36:53,879
I used to try and hide it,
493
00:36:53,921 --> 00:36:55,881
but I don't really care so much anymore.
494
00:36:55,923 --> 00:36:57,841
You guys want to go inland this weekend?
495
00:36:57,883 --> 00:36:59,426
I will show you the real Spain.
496
00:36:59,468 --> 00:37:02,137
I can't, Teresa, sorry.
497
00:37:02,179 --> 00:37:03,472
My dad's coming to see me.
498
00:37:03,513 --> 00:37:07,142
Oh, yeah? When?
499
00:37:07,184 --> 00:37:09,686
Like, tomorrow.
500
00:37:09,728 --> 00:37:11,521
And I never get to see him.
He's always working, so...
501
00:37:11,563 --> 00:37:13,440
What does he do?
502
00:37:13,482 --> 00:37:16,026
Uh, he's a lawyer for the military.
503
00:37:16,068 --> 00:37:17,486
So cool.
504
00:37:17,527 --> 00:37:20,280
It's super secret. He doesn't
really say that much about it.
505
00:37:20,322 --> 00:37:22,074
I think it's great that he's coming.
506
00:37:22,115 --> 00:37:23,784
It's not like him, though, like,
507
00:37:23,825 --> 00:37:25,661
no notice whatsoever.
508
00:37:27,704 --> 00:37:29,539
- Excuse me.
- Hey.
509
00:37:29,581 --> 00:37:31,833
- Oh, you're American?
- Yeah.
510
00:37:31,875 --> 00:37:33,460
Huh. You study here?
511
00:37:33,502 --> 00:37:35,837
- No, just traveling.
- All right.
512
00:37:35,879 --> 00:37:37,339
How long you been in Barcelona?
513
00:37:37,381 --> 00:37:41,009
- Two days.
- Oh, cool.
514
00:37:41,051 --> 00:37:43,345
Thanks for letting me tag along.
515
00:37:43,387 --> 00:37:44,972
No worries.
516
00:37:45,013 --> 00:37:47,391
I love your name, by the way.
517
00:37:47,432 --> 00:37:50,811
Clemency. It's so unusual.
518
00:37:50,852 --> 00:37:53,230
It was my mom's idea.
519
00:37:54,731 --> 00:37:57,150
It's so beautiful here.
520
00:37:57,192 --> 00:37:59,236
But the city's changing.
521
00:37:59,277 --> 00:38:00,612
See over there?
522
00:38:00,654 --> 00:38:03,573
When I was young, that was just trees.
523
00:38:03,615 --> 00:38:05,242
Now all those villas
in the hills are owned
524
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
by Brits and Americans.
525
00:38:07,327 --> 00:38:12,249
Massive houses, private pools, gardens.
526
00:38:12,290 --> 00:38:14,167
And most of them sit empty all year.
527
00:38:21,383 --> 00:38:26,013
* Thank you, next, thank you, next *
528
00:38:26,054 --> 00:38:27,848
* Thank you, next *
529
00:38:27,889 --> 00:38:30,350
* I'm so fucking grateful for my ex *
530
00:38:30,392 --> 00:38:35,022
* Thank you, next, thank you, next *
531
00:38:35,063 --> 00:38:36,815
* Thank you, next *
532
00:38:36,857 --> 00:38:39,818
* I'm so fucking grateful for my ex *
533
00:38:39,860 --> 00:38:43,030
* Thank you, next, thank you, next *
534
00:38:43,071 --> 00:38:45,782
* Thank you, next *
535
00:38:45,824 --> 00:38:46,992
* I'm so... *
536
00:38:50,829 --> 00:38:54,166
Alba, hi, it's Nicola.
537
00:38:54,207 --> 00:38:56,626
Yeah, I'm just about to
go to the airport now.
538
00:38:58,795 --> 00:39:03,216
Listen, Tacitus is flying
today from Washington.
539
00:39:03,258 --> 00:39:06,428
I need you not to say anything
to your news team, okay?
540
00:39:06,470 --> 00:39:07,596
Not even your editor.
541
00:39:07,637 --> 00:39:10,098
No e-mails. Nothing.
542
00:39:12,350 --> 00:39:14,478
Okay.
543
00:39:14,519 --> 00:39:16,480
Yeah.
544
00:39:16,521 --> 00:39:18,356
See you there.
545
00:39:24,362 --> 00:39:27,699
Why can't you tell
me where you're going?
546
00:39:27,741 --> 00:39:30,327
Because I don't want to lie to you.
547
00:39:30,368 --> 00:39:32,913
And I can't tell you the truth.
548
00:39:34,623 --> 00:39:36,833
Look...
549
00:39:36,875 --> 00:39:40,629
I will make it up to you, I promise.
550
00:39:40,670 --> 00:39:44,341
Yeah, you bloody well will.
551
00:40:15,247 --> 00:40:17,582
She's here.
552
00:40:20,085 --> 00:40:23,380
- All okay?
- All good. She's on the Northern Line.
553
00:40:23,421 --> 00:40:25,423
Train left five minutes ago.
554
00:40:43,817 --> 00:40:45,944
She's in the second to last carriage.
555
00:40:45,986 --> 00:40:48,321
I'll fake surprise, get her talking.
556
00:40:48,363 --> 00:40:50,740
You do it just as the train
comes into the next station
557
00:40:50,782 --> 00:40:52,159
so it covers the sound.
558
00:40:52,200 --> 00:40:54,870
Then we get off, leave her in there.
559
00:42:48,400 --> 00:42:50,026
Excuse me, Nicola?
560
00:42:51,319 --> 00:42:53,405
I'm so sorry.
561
00:43:09,879 --> 00:43:11,923
Back on the train,
please; back on the train.
562
00:43:17,595 --> 00:43:20,473
Move along, please, move along.
563
00:44:34,881 --> 00:44:39,881
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
38375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.