Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,708 --> 00:00:33,792
Together, we’re invincible!
2
00:00:33,958 --> 00:00:37,042
Together, fighting oppression!
3
00:00:37,292 --> 00:00:40,417
Together, we’re invincible!
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,083
Together, fighting oppression!
5
00:00:44,375 --> 00:00:47,500
Together, we’re invincible!
6
00:00:47,542 --> 00:00:50,625
Together, fighting oppression!
7
00:00:50,833 --> 00:00:52,792
Together, we’re invincible!
8
00:00:59,208 --> 00:01:01,458
The boss can afford so many guards...
9
00:01:01,542 --> 00:01:03,292
but can’t give his
workers a decent pay?
10
00:01:03,333 --> 00:01:05,458
Security guards are just like
us. They’re workers, too.
11
00:01:05,792 --> 00:01:06,958
Let’s not clash with them.
12
00:01:07,000 --> 00:01:08,417
Together, we’re invincible!
13
00:01:09,167 --> 00:01:10,042
Stop!
14
00:01:11,542 --> 00:01:12,667
We want to go in!
15
00:01:12,708 --> 00:01:14,417
And talk to the factory’s owner!
16
00:01:15,875 --> 00:01:18,333
Let us in, or we’ll use force.
17
00:01:18,417 --> 00:01:20,208
Open the gate!
18
00:01:35,458 --> 00:01:36,000
STOP!
19
00:01:36,667 --> 00:01:37,208
STOP!
20
00:01:43,917 --> 00:01:44,458
Enough!
21
00:01:46,375 --> 00:01:47,833
I said, enough. Enough!
22
00:01:54,083 --> 00:01:55,083
Shithead!
23
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
STOP!
24
00:02:01,875 --> 00:02:06,042
Send someone in to talk to me.
25
00:02:09,458 --> 00:02:11,333
The one on the right, stay out.
26
00:02:14,125 --> 00:02:14,750
How?
27
00:02:16,792 --> 00:02:17,833
You both go in.
28
00:02:19,292 --> 00:02:21,458
Tell him what we have agreed on.
29
00:02:21,583 --> 00:02:22,292
You can count on us.
30
00:02:22,333 --> 00:02:25,500
Under one condition.
The rest of you, go home!
31
00:02:25,583 --> 00:02:27,042
NO WAY!
32
00:02:27,792 --> 00:02:29,375
You think I’m crazy?
33
00:02:29,583 --> 00:02:31,708
I won’t harm your two friends.
34
00:02:39,542 --> 00:02:40,458
Hey, out of the way!
35
00:02:41,875 --> 00:02:42,375
Move.
36
00:02:52,625 --> 00:02:53,333
Go home.
37
00:02:58,250 --> 00:03:03,125
My friend said you’re a
troublemaker, leading the protests.
38
00:03:04,208 --> 00:03:06,833
I’m just fighting for my
rights. And my friends’
39
00:03:06,917 --> 00:03:11,917
My friend’s father doesn’t mind
the small pay, as long as he has a job.
40
00:03:15,083 --> 00:03:18,375
Just because others won’t
stand up for their rights...
41
00:03:19,167 --> 00:03:21,292
Doesn’t mean we have to be like them.
42
00:03:21,375 --> 00:03:22,458
But why?
43
00:03:30,250 --> 00:03:34,583
If we see injustice before
our eyes and do nothing
44
00:03:35,583 --> 00:03:38,000
then we’re no longer humans.
45
00:03:46,833 --> 00:03:49,250
Thank you for fixing the light.
46
00:03:51,792 --> 00:03:54,583
Sancaka, won’t you close the window?
47
00:03:54,875 --> 00:03:56,667
But it’s raining outside, Mom.
48
00:03:56,792 --> 00:03:58,333
Lightning won’t strike you.
49
00:03:58,500 --> 00:04:00,042
Hurry, close the window.
50
00:04:24,083 --> 00:04:26,458
Our two friends have been
missing for three days.
51
00:04:26,667 --> 00:04:29,333
The guys are angry. They
want to go into the factory.
52
00:04:29,368 --> 00:04:30,625
Both of them haven’t
come home for three days?
53
00:04:30,708 --> 00:04:33,208
Maybe they’re already dead.
54
00:04:38,125 --> 00:04:42,292
I’m going. Take care of Sancaka.
55
00:04:42,458 --> 00:04:43,833
All right. Be safe.
56
00:04:48,958 --> 00:04:50,083
Where’s Dad going?
57
00:04:50,750 --> 00:04:54,208
Remember the two workers
who went inside the factory?
58
00:04:54,500 --> 00:04:56,333
They never returned home since.
59
00:04:56,417 --> 00:04:58,833
Your dad and the workers
are going to the factory.
60
00:05:05,833 --> 00:05:09,542
Let’s go to the missing workers’
houses. To make sure their families are okay.
61
00:05:25,833 --> 00:05:27,417
We’re here to check on you.
62
00:05:27,708 --> 00:05:29,125
I’m fine, really.
63
00:05:39,958 --> 00:05:40,917
Hang in there.
64
00:05:45,625 --> 00:05:46,625
- How much?
- What?
65
00:05:46,750 --> 00:05:49,250
How much did they pay you
to betray your own friends?
66
00:05:49,542 --> 00:05:50,542
We need the money.
67
00:05:50,625 --> 00:05:51,458
Pathetic!
68
00:05:58,167 --> 00:05:59,000
Mom!
69
00:05:59,500 --> 00:06:00,250
ARE YOU AFRAID?
70
00:06:00,333 --> 00:06:01,000
NO!
71
00:06:01,250 --> 00:06:03,083
YOU GUYS READY TO DIE?
72
00:06:06,625 --> 00:06:07,333
NO!
73
00:06:08,250 --> 00:06:09,083
Mom!
74
00:06:11,375 --> 00:06:12,208
Mom!
75
00:06:14,083 --> 00:06:15,125
YOU GUYS READY TO DIE?
76
00:06:15,250 --> 00:06:15,917
YES!
77
00:06:25,792 --> 00:06:26,625
Mom!
78
00:06:27,625 --> 00:06:28,458
Mom!
79
00:06:29,958 --> 00:06:30,625
Mom!
80
00:06:31,958 --> 00:06:34,083
Sancaka, go to the factory now!
81
00:06:34,250 --> 00:06:35,917
Tell Dad they’re being set up.
82
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
Go, Sancaka! Your father’s in danger.
83
00:06:43,250 --> 00:06:44,875
ARE YOU AFRAID?
84
00:06:44,958 --> 00:06:45,500
NO!
85
00:06:45,583 --> 00:06:46,625
YOU GUYS READY TO DIE?
86
00:06:46,708 --> 00:06:47,375
YES!
87
00:06:47,458 --> 00:06:48,750
ARE YOU AFRAID?
88
00:06:48,833 --> 00:06:49,417
NO!
89
00:06:49,500 --> 00:06:51,792
YOU GUYS READY TO DIE?
90
00:06:51,875 --> 00:06:52,458
YES!
91
00:06:52,542 --> 00:06:53,917
DAD!
92
00:06:57,875 --> 00:06:58,958
Dad!
93
00:07:04,208 --> 00:07:05,167
Dad!
94
00:07:12,833 --> 00:07:13,500
Dad!
95
00:07:16,708 --> 00:07:17,667
Dad!
96
00:07:57,292 --> 00:07:58,750
We don’t carry knives.
97
00:08:04,333 --> 00:08:05,792
Dad.
98
00:08:08,542 --> 00:08:09,125
Dad.
99
00:08:10,083 --> 00:08:10,875
Dad.
100
00:08:11,750 --> 00:08:13,083
Please don’t die, Dad.
101
00:08:14,792 --> 00:08:15,583
Dad.
102
00:08:17,083 --> 00:08:18,667
Please don’t die, Dad.
103
00:08:19,333 --> 00:08:20,667
Wake up, Dad.
104
00:08:34,167 --> 00:08:35,875
Help him!
105
00:09:01,125 --> 00:09:02,042
Sancaka.
106
00:09:03,667 --> 00:09:06,167
I have to go out of town tomorrow.
107
00:09:06,292 --> 00:09:07,875
Someone offered me a job.
108
00:09:08,333 --> 00:09:09,125
Overnight?
109
00:09:10,208 --> 00:09:12,625
Yes, just for one day.
110
00:09:14,792 --> 00:09:17,042
It’s been a year
since your father died.
111
00:09:17,250 --> 00:09:20,708
We’ve sold this house.
We’re renting now.
112
00:09:21,792 --> 00:09:23,292
I’m running out of money.
113
00:09:23,875 --> 00:09:25,333
I have to earn more.
114
00:09:25,667 --> 00:09:26,958
Just for a day, right?
115
00:09:27,292 --> 00:09:33,917
Yes. Day after tomorrow, after school,
I’ll be right here, cooking for you.
116
00:09:34,708 --> 00:09:36,000
You’re a brave boy, right?
117
00:09:39,792 --> 00:09:42,458
Don’t play outside.
It’s rainy season.
118
00:09:42,875 --> 00:09:45,917
You don’t want to get struck
by lightning and get sick again.
119
00:10:18,625 --> 00:10:19,375
Mom?
120
00:10:26,833 --> 00:10:27,417
Mom?
121
00:10:56,125 --> 00:10:56,708
Mom?
122
00:12:09,125 --> 00:12:10,208
Mom...
123
00:12:12,042 --> 00:12:13,125
Mom...
124
00:12:16,292 --> 00:12:17,375
Mom...
125
00:12:19,917 --> 00:12:21,000
Mom...
126
00:12:24,333 --> 00:12:25,417
Mom...
127
00:12:38,667 --> 00:12:40,333
I brought you some food.
128
00:15:16,333 --> 00:15:17,042
GET HIM!
129
00:15:17,125 --> 00:15:18,750
SHITHEAD! YOU WANNA DIE?
130
00:15:20,125 --> 00:15:22,000
You got short legs, pig!
131
00:15:22,083 --> 00:15:22,958
PARDON ME!
132
00:15:24,375 --> 00:15:25,125
GET HIM!
133
00:16:05,208 --> 00:16:05,750
SHITHEAD!
134
00:17:24,583 --> 00:17:26,458
What did you do to piss them off?
135
00:17:28,792 --> 00:17:31,000
They were harassing a girl.
136
00:17:32,667 --> 00:17:33,958
A street busker like me.
137
00:17:35,417 --> 00:17:37,125
So I threw a rock at them.
138
00:17:38,708 --> 00:17:41,417
Learn to mind your own business.
139
00:17:42,083 --> 00:17:46,042
If you stick your nose in other people’s
business, you’ll have a shitty life.
140
00:17:48,417 --> 00:17:49,583
Then why did you help me?
141
00:17:49,792 --> 00:17:51,667
Well, that’s why I got problem now.
142
00:17:52,167 --> 00:17:55,042
I could take five of them, no problem.
143
00:17:56,417 --> 00:17:59,167
But if the whole gang
goes after me, I’m dead.
144
00:17:59,792 --> 00:18:02,042
Sorry I got you in trouble.
145
00:18:03,625 --> 00:18:04,542
I’m Awang.
146
00:18:04,875 --> 00:18:05,792
Sancaka.
147
00:18:11,875 --> 00:18:14,292
Eat. Then I’ll teach you how to fight.
148
00:18:14,833 --> 00:18:15,625
Why?
149
00:18:16,250 --> 00:18:17,833
So you can defend yourself,
150
00:18:18,125 --> 00:18:19,917
and no longer my problem.
151
00:19:37,042 --> 00:19:38,333
Have you ever had a home?
152
00:19:38,417 --> 00:19:38,917
Yes.
153
00:19:39,417 --> 00:19:39,917
Once.
154
00:19:41,125 --> 00:19:42,208
Some rich folks adopted me.
155
00:19:43,167 --> 00:19:44,292
But they abused me.
156
00:19:45,167 --> 00:19:46,208
I ran away.
157
00:19:46,958 --> 00:19:48,458
Don’t trust rich people.
158
00:19:49,167 --> 00:19:51,750
Many of them are bad. I almost died.
159
00:20:05,583 --> 00:20:06,792
Are you scared of the rain?
160
00:20:08,875 --> 00:20:10,083
I’m scared of lightning.
161
00:20:10,125 --> 00:20:10,917
Why?
162
00:20:12,042 --> 00:20:13,458
It’s always after me.
163
00:20:16,667 --> 00:20:18,167
You have a problem with lightning?
164
00:20:19,125 --> 00:20:20,792
Did you stick your nose
in its business, too?
165
00:20:25,000 --> 00:20:29,000
Once a year, there’s
a train passing by here.
166
00:20:30,042 --> 00:20:33,667
It goes on, non-stop, for a week.
167
00:20:34,042 --> 00:20:34,958
Where to?
168
00:20:35,292 --> 00:20:37,875
Southeast. The safest place.
169
00:20:38,167 --> 00:20:39,542
When is it passing by here again?
170
00:20:39,583 --> 00:20:44,250
Tomorrow. I’ll hop on that
train and get out of here.
171
00:20:44,333 --> 00:20:45,917
Non-stop for a week? What will you eat?
172
00:20:46,000 --> 00:20:47,375
There’s food in the cars.
173
00:20:48,458 --> 00:20:50,542
Vegetables. Fruits.
174
00:20:51,542 --> 00:20:52,542
Can I come?
175
00:20:52,667 --> 00:20:53,542
No.
176
00:20:54,625 --> 00:20:55,708
You’re not my problem.
177
00:20:55,917 --> 00:20:57,750
I won’t be any trouble.
178
00:20:57,833 --> 00:20:59,667
You’re already trouble as you are.
179
00:21:19,458 --> 00:21:20,125
Mom?
180
00:21:20,167 --> 00:21:21,083
Sancaka.
181
00:21:24,625 --> 00:21:27,917
Mom, I missed you so much.
182
00:21:28,208 --> 00:21:29,917
Don’t ever go away again, please.
183
00:21:38,208 --> 00:21:39,500
Sure you want to come with me?
184
00:21:39,667 --> 00:21:40,083
Yes.
185
00:21:40,792 --> 00:21:41,167
Now.
186
00:21:51,208 --> 00:21:52,292
Awang!
187
00:21:52,875 --> 00:21:53,875
Sancaka, let’s go!
188
00:21:53,958 --> 00:21:54,458
Awang!
189
00:21:54,542 --> 00:21:55,625
Come on, Sancaka!
190
00:21:55,708 --> 00:21:56,292
Awang!
191
00:21:56,375 --> 00:21:58,208
Quick, you can do it!
192
00:22:05,500 --> 00:22:06,250
Awang!
193
00:22:06,333 --> 00:22:07,667
Come on, Sancaka!
194
00:22:09,292 --> 00:22:10,375
You can do it!
195
00:22:11,792 --> 00:22:12,625
Awang!
196
00:22:15,958 --> 00:22:16,917
Sancaka!
197
00:22:18,458 --> 00:22:19,000
Awang!
198
00:22:19,083 --> 00:22:20,583
Don’t trust anybody!
199
00:22:20,625 --> 00:22:22,417
Stay out of other people’s business!
200
00:22:24,667 --> 00:22:26,042
You’ll survive.
201
00:23:05,917 --> 00:23:06,458
Hey!
202
00:23:10,792 --> 00:23:13,625
I stay out of your business.
You stay out of mine.
203
00:23:16,042 --> 00:23:17,333
Help!
204
00:23:17,375 --> 00:23:20,917
Fucking immigrant! You’re
just messing up my city!
205
00:23:29,167 --> 00:23:29,875
Hey!
206
00:23:54,750 --> 00:23:55,417
Get in the car!
207
00:23:56,292 --> 00:23:57,833
Hurry up!
208
00:24:07,792 --> 00:24:09,000
Why are they after you?
209
00:24:10,125 --> 00:24:10,667
Who are they?
210
00:24:10,750 --> 00:24:11,792
Where do you live?
211
00:24:12,125 --> 00:24:13,458
Let us take you home.
212
00:24:13,750 --> 00:24:14,500
Can you speak?
213
00:24:15,833 --> 00:24:16,667
Do you have a home?
214
00:24:18,333 --> 00:24:19,083
Parents?
215
00:24:19,458 --> 00:24:20,708
Where should we take him?
216
00:24:20,792 --> 00:24:21,917
Your choice.
217
00:24:22,708 --> 00:24:25,875
We can drop you off at the
police station or come with us.
218
00:24:25,917 --> 00:24:26,917
Live with us.
219
00:24:27,000 --> 00:24:31,708
Be our son. We’ll put you
in school. Get you smart.
220
00:24:32,833 --> 00:24:38,583
What do you want to be? An
engineer? An artist? A scientist?
221
00:24:39,125 --> 00:24:40,500
So, how, honey?
222
00:24:54,208 --> 00:24:57,333
Don’t be scared. We
just want to help you.
223
00:25:07,625 --> 00:25:09,333
Hey, boy!
224
00:25:31,208 --> 00:25:32,708
You should be a technician.
225
00:25:32,750 --> 00:25:35,042
You got more skills than
the real technicians.
226
00:25:35,250 --> 00:25:39,167
But if you’re a technician,
you’ll be unemployed soon.
227
00:25:39,208 --> 00:25:42,792
Being a security guard is
better. They still need you.
228
00:25:42,833 --> 00:25:47,000
This was a roof tile factory, now it’s a
printing house. They always need a security guard.
229
00:26:12,542 --> 00:26:17,417
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
230
00:26:17,500 --> 00:26:21,875
The fan is dead. Our conscience is dead!
231
00:26:31,917 --> 00:26:38,792
There are countless reasons for hate
in this country. Countless differences!
232
00:26:42,500 --> 00:26:43,542
Shut the fuck up!
233
00:26:44,208 --> 00:26:45,250
Please. Please!
234
00:26:46,417 --> 00:26:47,458
Let’s see what you’ve got.
235
00:26:47,542 --> 00:26:49,333
Nothing. Just some clothes.
236
00:26:49,375 --> 00:26:50,292
Give me everything!
237
00:26:50,333 --> 00:26:51,125
Please.
238
00:26:51,292 --> 00:26:52,458
This is all I have.
239
00:26:53,958 --> 00:26:54,958
Just give me everything!
240
00:26:55,042 --> 00:26:55,792
Clothes.
241
00:26:59,417 --> 00:27:01,542
Just let it go!
242
00:28:03,625 --> 00:28:05,875
Are these all legislators?
243
00:28:06,083 --> 00:28:08,625
Yes. These are my colleagues.
244
00:28:08,792 --> 00:28:11,000
Why aren’t there
any children with them?
245
00:28:11,583 --> 00:28:13,833
Your father is the youngest legislator.
246
00:28:13,917 --> 00:28:16,875
The others have children,
but they’re all grown up.
247
00:28:17,625 --> 00:28:19,208
Dirga Utama.
248
00:28:20,125 --> 00:28:22,083
The hot shot young politician.
249
00:28:22,833 --> 00:28:24,792
Rahayu. Sadha. Sasha. Hello.
250
00:28:24,958 --> 00:28:25,875
Hello.
251
00:28:26,292 --> 00:28:27,958
I’m getting some food with the kids.
252
00:28:28,125 --> 00:28:28,542
Yes.
253
00:28:30,292 --> 00:28:30,875
Say bye-bye.
254
00:28:30,917 --> 00:28:31,750
Bye.
255
00:28:33,333 --> 00:28:37,417
How does it feel to be a young
politician? I’ve forgotten all about it.
256
00:28:38,542 --> 00:28:42,000
We both just took our oath this
morning. Still optimistic, I bet.
257
00:28:42,042 --> 00:28:43,500
Ferry doesn’t speak for all of us.
258
00:28:43,542 --> 00:28:44,500
I still have high hopes.
259
00:28:44,583 --> 00:28:45,417
Hopes?
260
00:28:47,708 --> 00:28:51,083
What can you expect from
people’s representatives
261
00:28:51,125 --> 00:28:54,250
who are under that
mafia boss’ payroll?
262
00:28:54,750 --> 00:28:58,833
The man has a dodgy
background, but we worship him.
263
00:29:04,042 --> 00:29:05,375
I heard rumors.
264
00:29:08,000 --> 00:29:11,167
His father owned the
largest plantation in Java.
265
00:29:14,042 --> 00:29:19,292
Once, the workers demanded less
work hours, but he didn’t agree.
266
00:29:19,375 --> 00:29:21,125
Are you with me?
267
00:29:21,500 --> 00:29:25,750
We demand more decent
work hours, and higher pay!
268
00:29:25,958 --> 00:29:26,417
Agree!
269
00:29:26,500 --> 00:29:28,417
We demand a decent break time.
270
00:29:28,542 --> 00:29:29,375
Agree!
271
00:29:29,458 --> 00:29:32,667
We have to make our point today!
272
00:29:33,125 --> 00:29:33,958
Agree!
273
00:29:40,708 --> 00:29:44,333
A plantation worker had an affair
with another worker’s wife,
274
00:29:44,458 --> 00:29:46,417
then killed the husband.
275
00:29:56,083 --> 00:29:57,625
Then he framed Pengkor’s father.
276
00:30:48,708 --> 00:30:52,500
It still doesn’t explain
why we have to kiss his ass.
277
00:30:56,333 --> 00:30:59,500
I’d rather go than
shake hands with him.
278
00:31:06,333 --> 00:31:08,750
Dirga Utama. Our youngest
legislative member.
279
00:31:20,417 --> 00:31:23,667
I know who you are. Haidar Subandi.
280
00:31:24,625 --> 00:31:27,875
Sorry, but I don’tt shake
hands with someone like you.
281
00:31:28,250 --> 00:31:30,875
Just call me Pengkor.
282
00:31:31,417 --> 00:31:38,042
I’m nobody. Just a citizen who
wants to meet my representatives.
283
00:31:53,125 --> 00:31:56,000
I know you’ve got young blood.
284
00:31:56,083 --> 00:31:57,667
But this is not being smart.
285
00:31:57,750 --> 00:32:02,792
If not associating with the
mob is not being smart...
286
00:32:02,833 --> 00:32:04,667
won’t mind being the biggest fool.
287
00:32:05,250 --> 00:32:07,583
It’s him against so many of
us. Why should we be scared?
288
00:32:07,667 --> 00:32:08,250
When he was a kid,
289
00:32:09,833 --> 00:32:13,292
his uncle put him in
a notorious orphanage.
290
00:32:13,333 --> 00:32:18,000
Run by ruthless people.
Left him there to die.
291
00:32:18,542 --> 00:32:22,375
So the inheritance
would go to his uncle.
292
00:32:27,042 --> 00:32:30,917
Many orphans there died, or were sold,
293
00:32:31,250 --> 00:32:32,792
or forced to work hard.
294
00:32:35,292 --> 00:32:39,958
Pengkor organized the orphans
and planned an uprising.
295
00:33:10,500 --> 00:33:13,833
It wasn’t long before Pengkor
got hold of his father’s assets.
296
00:33:14,083 --> 00:33:18,875
Some say, he put the orphans through
school, to be whatever they wanted to be.
297
00:33:18,917 --> 00:33:22,292
And they became his soldiers,
always at his service.
298
00:33:22,375 --> 00:33:26,750
Now, Pengkor has hundreds of
orphanages across the country.
299
00:33:26,958 --> 00:33:31,542
He’s not a mafia.
To some, he’s a god.
300
00:33:41,833 --> 00:33:47,250
I didn’t go to school for two
days, then two girls gave me a note.
301
00:33:47,750 --> 00:33:48,792
Oh my God!
302
00:33:49,667 --> 00:33:51,458
We miss you, Sadha!
303
00:33:51,542 --> 00:33:53,625
Oh it’s so romantic.
304
00:33:54,625 --> 00:33:57,375
You’re too young to date, you know.
305
00:33:57,458 --> 00:33:59,417
I didn’t ask to be so dashing.
306
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
What’s wrong, honey?
307
00:34:01,333 --> 00:34:02,500
Nothing.
308
00:34:05,292 --> 00:34:05,917
Sure?
309
00:34:06,708 --> 00:34:08,833
Tired. I’m just tired.
310
00:34:12,833 --> 00:34:14,792
Why is the street so quiet?
311
00:34:19,167 --> 00:34:20,000
Excuse me.
312
00:34:20,042 --> 00:34:22,500
Mom, can I give him some money?
313
00:34:22,833 --> 00:34:24,250
Do you have money with you?
314
00:34:26,500 --> 00:34:28,417
Sir, excuse me.
315
00:34:30,500 --> 00:34:32,417
Honey, don’t get too
close to the window.
316
00:34:36,917 --> 00:34:40,000
Why did you give him money?
317
00:34:40,042 --> 00:34:40,625
It’s fine.
318
00:34:40,708 --> 00:34:42,458
You’re not supposed to.
319
00:34:42,708 --> 00:34:45,125
We still have a lot of
money over the fridge.
320
00:34:46,667 --> 00:34:48,292
Yes! So?
321
00:35:03,250 --> 00:35:04,625
Are you sure you’re okay?
322
00:35:04,708 --> 00:35:05,917
I’m fine.
323
00:35:10,125 --> 00:35:13,042
Who’ve been watching violent movies?
324
00:35:16,417 --> 00:35:17,625
Yes you did.
325
00:35:18,042 --> 00:35:20,750
I only watch animation movies.
326
00:35:21,750 --> 00:35:22,333
Belle.
327
00:35:22,458 --> 00:35:24,875
Beauty and the Beast?
328
00:35:26,250 --> 00:35:27,833
Beauty and the Beast.
329
00:35:37,292 --> 00:35:38,958
Honey, what’s wrong?
330
00:35:39,458 --> 00:35:41,250
It’s nothing. Get inside.
331
00:35:43,875 --> 00:35:45,208
Lock the door.
332
00:36:18,583 --> 00:36:20,000
Sleep...
333
00:36:41,000 --> 00:36:42,250
Sadha! Sasha!
334
00:36:49,333 --> 00:36:58,458
What did I do to
deserve such humiliation?
335
00:37:00,167 --> 00:37:03,833
I always do good deeds as a citizen.
336
00:37:05,708 --> 00:37:09,208
I always help those in need.
337
00:37:09,667 --> 00:37:12,083
Please. Let my family go!
338
00:37:12,792 --> 00:37:16,042
I have to set an example.
339
00:37:16,792 --> 00:37:22,292
A people’s representative who
doesn’t respect the people.
340
00:37:24,792 --> 00:37:27,375
Please, no. Please.
341
00:37:29,792 --> 00:37:31,417
Please, no. I’m begging you!
342
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
Let my family go. Please.
343
00:37:33,917 --> 00:37:35,083
Let them go. I’m begging you.
344
00:37:35,167 --> 00:37:37,500
But have you learned anything from this?
345
00:37:38,958 --> 00:37:43,542
A representative for the
people doesn’t need hands.
346
00:37:44,333 --> 00:37:47,708
Only mouth, to speak up.
347
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
Please!
348
00:37:57,167 --> 00:38:02,542
You can also use your
mouth to save your family.
349
00:38:03,583 --> 00:38:04,833
Please, I’m begging you!
350
00:38:05,292 --> 00:38:07,292
Let my family go. Please!
351
00:38:08,000 --> 00:38:08,917
Let them go.
352
00:38:09,625 --> 00:38:10,250
Please!
353
00:38:24,958 --> 00:38:25,833
No!
354
00:38:39,583 --> 00:38:43,542
Before he died, he got your message.
355
00:38:53,000 --> 00:38:55,958
What’s the use, then, if he dies?
356
00:38:56,500 --> 00:38:59,542
You know why I don’t fear death?
357
00:39:00,833 --> 00:39:04,292
Because I know what’s
in store after you die.
358
00:39:05,625 --> 00:39:12,333
Maybe our soul and our
memories keep on living.
359
00:39:13,583 --> 00:39:18,292
I want to make sure his soul
lives on in eternal regret.
360
00:39:55,750 --> 00:39:57,083
Come out!
361
00:39:57,250 --> 00:39:58,917
Don’t make me break the door!
362
00:39:59,042 --> 00:40:00,917
Come out and we’ll talk.
363
00:40:01,417 --> 00:40:02,792
You’re lucky to be
able to live in this city.
364
00:40:02,875 --> 00:40:04,458
Always remember that.
365
00:40:06,125 --> 00:40:06,792
Come out!
366
00:40:08,458 --> 00:40:09,000
Come out!
367
00:40:11,875 --> 00:40:12,542
Who are you?
368
00:40:12,875 --> 00:40:13,792
Where’s your mother?
369
00:40:13,958 --> 00:40:15,375
I checked. She’s not here.
370
00:40:16,083 --> 00:40:18,833
Tell your mother, we’ll be back!
371
00:40:19,375 --> 00:40:23,875
Next week, i will get money from
the man who will buy my apartement.
372
00:40:24,417 --> 00:40:27,583
Good, because if you don’t give me
money by next week, I’ll go alone.
373
00:40:27,667 --> 00:40:29,083
Nothing to expect here in Jakarta.
374
00:40:29,125 --> 00:40:30,583
We’ll spend the rest of
our lives going nowhere.
375
00:40:30,625 --> 00:40:33,167
This country will soon implode from
people killing each other. You’ll see.
376
00:40:36,667 --> 00:40:37,375
You’re a pickpocket, aren’t you?
377
00:40:37,417 --> 00:40:37,917
Yes!
378
00:40:39,375 --> 00:40:40,458
Please, let me in.
379
00:40:40,542 --> 00:40:41,708
Or else, I’ll die!
380
00:40:41,792 --> 00:40:42,542
Like I care!
381
00:40:43,542 --> 00:40:44,542
What’s wrong with you?
382
00:40:45,167 --> 00:40:45,917
Get in.
383
00:40:46,042 --> 00:40:47,667
But he’s a pickpocket!
384
00:40:49,042 --> 00:40:51,792
So you’ll let the mob beat
him up and burn him to death?
385
00:40:55,000 --> 00:40:55,958
Get on!
386
00:40:56,333 --> 00:40:57,708
You want to survive? Go
to the police station!
387
00:40:58,250 --> 00:40:59,083
Get on!
388
00:40:59,792 --> 00:41:00,625
You, too!
389
00:41:01,375 --> 00:41:02,208
Just get on!
390
00:41:02,458 --> 00:41:03,292
Open the door!
391
00:41:08,458 --> 00:41:10,750
Living is no use if you stop caring.
392
00:41:10,833 --> 00:41:12,458
And only think about yourself.
393
00:41:28,000 --> 00:41:34,000
Hey! Open the door! I
know you’re in there!
394
00:41:34,708 --> 00:41:36,000
Get out!
395
00:41:38,625 --> 00:41:40,083
I’m not scared of you!
396
00:41:40,167 --> 00:41:41,333
What do you want?
397
00:41:41,583 --> 00:41:42,875
Do you get a kick out of this?
398
00:41:43,250 --> 00:41:44,542
What did you say back at the market?
399
00:41:44,583 --> 00:41:45,875
You want me to kill your boy?
400
00:41:46,458 --> 00:41:48,292
Fuck you! Motherfucker!
401
00:41:48,333 --> 00:41:49,250
Don’t you dare!
402
00:41:49,333 --> 00:41:50,625
Hands off!
403
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
Tough guy!
404
00:41:55,542 --> 00:41:56,583
Come on! Finish him!
405
00:41:58,208 --> 00:41:58,875
Get in!
406
00:42:03,208 --> 00:42:04,625
None of your fucking business!
407
00:42:42,750 --> 00:42:44,292
Awesome. Totally.
408
00:44:54,875 --> 00:44:55,792
Lift him up!
409
00:45:02,458 --> 00:45:04,417
What’s wrong with his ear?
410
00:45:05,417 --> 00:45:06,417
It was cut
411
00:45:07,000 --> 00:45:08,417
Let me cut the other
one so they’re equal.
412
00:45:11,417 --> 00:45:12,208
Stop! Enough!
413
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Enough!
414
00:45:13,500 --> 00:45:14,083
Let’s go!
415
00:45:14,167 --> 00:45:14,875
Go home!
416
00:45:14,958 --> 00:45:15,458
Enough!
417
00:45:17,083 --> 00:45:18,083
Let’s go!
418
00:45:19,000 --> 00:45:20,250
Enough, enough!
419
00:45:22,625 --> 00:45:25,333
One, two, three!
420
00:45:32,167 --> 00:45:33,000
Might as well.
421
00:45:34,750 --> 00:45:35,375
Come here!
422
00:45:35,792 --> 00:45:37,042
Let’s get out of here!
423
00:46:26,583 --> 00:46:30,583
Mom, I miss you.
424
00:46:33,042 --> 00:46:34,167
Mom.
425
00:46:36,042 --> 00:46:37,167
Mom.
426
00:46:39,708 --> 00:46:40,833
Mommy.
427
00:46:43,583 --> 00:46:44,708
Mommy.
428
00:47:01,000 --> 00:47:02,125
Watch over Teddy for me.
429
00:47:07,125 --> 00:47:08,000
Hey!
430
00:47:20,167 --> 00:47:25,375
In a less crazy world, Pengkor
would’ve been arrested and gone to jail.
431
00:47:25,625 --> 00:47:28,083
I told Dirga to speak more carefully.
432
00:47:28,875 --> 00:47:31,208
I have to say the same thing to you.
433
00:47:31,292 --> 00:47:32,007
Because I care.
434
00:47:32,042 --> 00:47:37,708
These people that Pengkor
pays, they never scare me.
435
00:47:37,792 --> 00:47:39,208
People gossiping.
436
00:47:39,833 --> 00:47:41,750
Might lead to false accusations.
437
00:47:42,333 --> 00:47:46,833
It’s better to report it to the
Honorary Council, if you have evidence.
438
00:47:46,917 --> 00:47:51,958
Believe me, I will
get that evidence soon.
439
00:47:52,333 --> 00:47:54,750
Or you can ask him directly.
440
00:47:54,833 --> 00:47:59,208
The one you think has been paying
me and the other legislators.
441
00:48:09,458 --> 00:48:11,167
That’s what I thought.
442
00:48:12,000 --> 00:48:16,292
I’m just here to offer my condolences.
443
00:48:17,625 --> 00:48:27,375
It’s such a loss. A young and
dedicated legislator like him.
444
00:48:32,375 --> 00:48:38,875
Thank you, esteemed
people representatives.
445
00:48:53,375 --> 00:48:57,250
I’m repulsed at myself...
446
00:48:59,875 --> 00:49:04,375
For letting him come
in here and threaten us.
447
00:49:04,458 --> 00:49:06,875
Maybe he really just
wanted to pay a visit.
448
00:49:10,583 --> 00:49:15,667
I heard some unpleasant
news about the market.
449
00:49:15,750 --> 00:49:22,250
I made you a legislative member because
I thought you could control your area.
450
00:49:23,208 --> 00:49:25,042
I’ll take care of everything, sir.
451
00:49:25,125 --> 00:49:31,125
If people in an area can act without
rules, other areas might do the same.
452
00:49:31,208 --> 00:49:32,917
That’s unacceptable.
453
00:49:33,958 --> 00:49:35,042
Understood, sir.
454
00:49:36,750 --> 00:49:38,417
Now go back to work.
455
00:49:44,667 --> 00:49:48,458
I don’t believe they
will do what we say.
456
00:49:49,375 --> 00:49:54,667
Won’t be long now,
they will have no choice.
457
00:50:12,958 --> 00:50:14,375
The car is going backward!
458
00:50:52,625 --> 00:50:54,333
How long have you been here?
459
00:50:54,875 --> 00:50:55,792
Two weeks.
460
00:50:56,375 --> 00:50:57,500
Where’s your mother?
461
00:50:58,000 --> 00:50:58,792
She died.
462
00:50:59,750 --> 00:51:01,208
So that wasn’t your mother?
463
00:51:02,542 --> 00:51:05,333
Don’t let her find out
you thought she was a mother.
464
00:51:08,042 --> 00:51:11,750
She’s my sister.
Wulan. Sedhah Esti Wulan.
465
00:51:16,917 --> 00:51:18,333
What are you listening to?
466
00:51:19,000 --> 00:51:19,750
Nothing.
467
00:51:20,583 --> 00:51:21,583
In your headphone?
468
00:51:21,667 --> 00:51:22,500
It’s broken.
469
00:51:22,917 --> 00:51:24,042
Why are you wearing it?
470
00:51:24,583 --> 00:51:26,625
So people won’t talk to me.
471
00:51:56,458 --> 00:51:57,417
Thank you.
472
00:51:58,167 --> 00:51:59,417
I have to go to work.
473
00:52:02,250 --> 00:52:03,500
You wait here.
474
00:52:11,667 --> 00:52:14,792
No one will stand up
for us but ourselves.
475
00:52:15,250 --> 00:52:18,417
We have to guard the
market 24 hours a day!
476
00:52:18,458 --> 00:52:20,250
That’s right!
477
00:52:20,292 --> 00:52:22,167
Who will fight for us?
478
00:52:22,542 --> 00:52:24,417
Ourselves!
479
00:52:28,583 --> 00:52:32,250
Come on, people! Who will
stand up against the thugs?
480
00:52:32,333 --> 00:52:35,708
Why did you bring him
here? It’s not safe.
481
00:52:35,792 --> 00:52:36,792
I have to work.
482
00:52:37,792 --> 00:52:39,125
Has he eaten?
483
00:52:41,333 --> 00:52:42,625
Didn’t you feed him?
484
00:52:42,750 --> 00:52:44,083
No food at my place.
485
00:52:44,458 --> 00:52:46,250
Well, can’t you buy some?
486
00:52:46,333 --> 00:52:47,750
Help!
487
00:52:47,833 --> 00:52:50,167
They’re coming! They’re coming!
488
00:52:50,250 --> 00:52:51,167
Help!
489
00:52:51,375 --> 00:52:52,417
They’re coming! They’re coming!
490
00:52:54,292 --> 00:52:55,208
They’re coming!
491
00:52:59,000 --> 00:53:00,167
You’re not dead yet?
492
00:53:00,208 --> 00:53:01,583
Damn, you just won’t
learn your lesson.
493
00:53:10,083 --> 00:53:13,333
Please don’t fight here!
494
00:53:14,625 --> 00:53:17,417
You’re destroying my stuffs!
495
00:54:24,500 --> 00:54:26,208
Go ahead! Go get him!
496
00:55:09,083 --> 00:55:11,292
So you fought 30 market thugs?
497
00:55:11,542 --> 00:55:13,167
That’s right. 30.
498
00:55:13,833 --> 00:55:14,750
Were they kid thugs?
499
00:55:15,167 --> 00:55:16,083
Grown men.
500
00:55:18,417 --> 00:55:19,333
Were they handicapped?
501
00:55:19,750 --> 00:55:22,917
No. I don’t know how
I fought them, either.
502
00:55:29,458 --> 00:55:30,625
Were they old ladies?
503
00:55:31,958 --> 00:55:33,458
Chill, why so serious?
504
00:55:33,542 --> 00:55:34,042
Here.
505
00:55:36,042 --> 00:55:37,542
But why are you black and blue?
506
00:55:37,625 --> 00:55:39,542
When I was fighting, my
power went back to normal.
507
00:55:39,833 --> 00:55:41,583
Was it ever... not normal?
508
00:55:41,875 --> 00:55:44,083
If it was normal, I couldn’t
have possibly beat 30 people.
509
00:55:53,292 --> 00:55:55,417
No, you have to come
with us to the market!
510
00:55:55,500 --> 00:55:57,042
I shouldn’t have been there.
511
00:55:57,083 --> 00:55:58,667
Thank God you were there.
512
00:55:58,750 --> 00:56:00,292
Otherwise, there’d be
nothing left of the market.
513
00:56:00,375 --> 00:56:02,250
So he really fought many thugs?
514
00:56:02,333 --> 00:56:05,000
30. And they might come back.
515
00:56:05,083 --> 00:56:07,292
More of them. So you have to help us.
516
00:56:07,375 --> 00:56:10,458
I’m not a hero. And I don’t
know how I managed to fight them.
517
00:56:10,542 --> 00:56:11,417
Because you are strong.
518
00:56:11,500 --> 00:56:13,167
You had bruises. Now they’re gone.
519
00:56:13,583 --> 00:56:14,667
Yes, they’re gone.
520
00:56:15,583 --> 00:56:16,542
No more wounds.
521
00:56:17,083 --> 00:56:17,792
Ouch!
522
00:56:18,500 --> 00:56:19,458
Nemo!
523
00:56:19,542 --> 00:56:21,542
You didn’t seem to
feel any pain before.
524
00:56:21,833 --> 00:56:24,125
I’ve been trying to say.
I’m not as strong as you think.
525
00:56:35,042 --> 00:56:35,875
Are you okay?
526
00:56:35,958 --> 00:56:38,208
He’s faking it. He just
doesn’t want to help us.
527
00:56:39,042 --> 00:56:41,583
I told you, I’m not a hero.
528
00:56:41,667 --> 00:56:45,667
Come on. Let’s keep an
eye on the market, instead.
529
00:56:59,083 --> 00:57:00,583
You really passed out earlier?
530
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
Now you believe that I fought 30 thugs?
531
00:57:04,167 --> 00:57:05,917
They said they saw it themselves.
532
00:57:06,000 --> 00:57:08,208
So, if I just tell you,
you won’t believe me?
533
00:57:14,833 --> 00:57:15,667
Hey!
534
00:57:16,500 --> 00:57:18,500
Just making sure.
535
00:57:35,125 --> 00:57:36,625
Don’t come in!
536
00:57:37,000 --> 00:57:39,667
Don’t come in! It’s dangerous!
537
00:57:39,750 --> 00:57:43,458
Stay here with me. Calm down.
538
00:58:00,583 --> 00:58:03,125
No one wants to help them.
539
00:58:03,750 --> 00:58:07,708
Even if I’d gotten here earlier last night,
I wouldn’t have been able to prevent this.
540
00:58:08,708 --> 00:58:13,333
You don’t get it. These people
didn’t have any hope before.
541
00:58:13,958 --> 00:58:17,000
Yesterday, suddenly they
have hopes. Because you came.
542
00:58:17,333 --> 00:58:19,750
That’s all they need.
543
00:58:21,667 --> 00:58:25,792
If we refuse to fight
injustice in before our eyes...
544
00:58:25,917 --> 00:58:29,292
It means we’ve lost our humanity.
545
00:58:32,292 --> 00:58:33,833
What do we do now?
546
00:58:33,958 --> 00:58:36,458
These thugs are just pawns.
547
00:58:36,542 --> 00:58:39,000
Their boss is Ganda Hamdan.
548
00:58:39,083 --> 00:58:40,125
A member of House of Representatives?
549
00:58:40,208 --> 00:58:41,542
Yes, also a boss to the thugs.
550
00:58:41,958 --> 00:58:45,875
All his life. We have to ask
him to pay for the damages.
551
00:58:45,958 --> 00:58:47,375
Why don’t we go to the police?
552
00:58:47,500 --> 00:58:49,833
Can the police pay for our damages?
553
00:58:57,583 --> 00:58:59,000
Are you going?
554
00:59:00,167 --> 00:59:01,458
I don’t know.
555
00:59:02,458 --> 00:59:04,792
Maybe I’ll just deal with
the problems at the market.
556
00:59:09,750 --> 00:59:10,583
Sir.
557
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Attack me.
558
00:59:14,167 --> 00:59:14,958
What?
559
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
Jump, and kick me.
560
00:59:18,917 --> 00:59:19,708
Why?
561
00:59:19,792 --> 00:59:20,875
Take a step back.
562
00:59:21,708 --> 00:59:22,375
Come on.
563
00:59:23,292 --> 00:59:24,875
Come on. Kick me!
564
00:59:25,125 --> 00:59:26,792
Jump and kick me!
565
00:59:27,125 --> 00:59:28,708
Come on!
566
00:59:29,208 --> 00:59:29,833
Come on!
567
00:59:34,875 --> 00:59:35,333
Does it hurt?
568
00:59:35,417 --> 00:59:37,833
I’m too old for this shit.
569
00:59:37,917 --> 00:59:38,625
I’m sorry.
570
00:59:38,708 --> 00:59:41,500
Someone jumped at me at the
market, and I became strong.
571
00:59:41,625 --> 00:59:43,083
Maybe it’s something you ate?
572
00:59:43,250 --> 00:59:44,708
I didn’t eat anything.
573
00:59:49,375 --> 00:59:52,792
Maybe that’s why. You
became strong from starving.
574
00:59:54,042 --> 00:59:56,958
No reason to get scared of lightning.
575
00:59:57,417 --> 00:59:59,507
Tell me, why are you scared?
576
00:59:59,542 --> 01:00:01,417
Getting struck by lightning hurts.
577
01:00:02,292 --> 01:00:06,708
Thunder can shatter glass, or other
things that resonate with its frequency.
578
01:00:07,000 --> 01:00:08,292
How come you’re so smart?
579
01:00:08,333 --> 01:00:09,000
I read.
580
01:00:49,458 --> 01:00:50,833
I think it worked.
581
01:00:54,750 --> 01:00:56,250
You’re this is the right area?
582
01:00:57,208 --> 01:00:59,000
I came here seven years ago.
583
01:00:59,708 --> 01:01:01,875
His house was surrounded by vacant lots.
584
01:01:02,292 --> 01:01:03,750
But this is the right way?
585
01:01:04,542 --> 01:01:08,167
Yes. See that tent? Make a left.
586
01:01:23,500 --> 01:01:24,292
That’s him!
587
01:01:26,625 --> 01:01:29,042
Hey, what are you all doing here?
588
01:01:29,125 --> 01:01:30,500
We’re here to see Ganda Hamdan.
589
01:01:30,583 --> 01:01:32,333
You can talk to us. What do you want?
590
01:01:32,417 --> 01:01:33,500
We have no business with you.
591
01:01:33,583 --> 01:01:35,042
We want to see Ganda Hamdan.
592
01:01:35,125 --> 01:01:38,458
Mr. Hamdan’s business is our
business. Tell me what you want.
593
01:01:38,493 --> 01:01:41,333
What’s going on here?
Disturbing my wedding.
594
01:01:41,417 --> 01:01:42,917
Go back in. Stay out of this.
595
01:01:42,958 --> 01:01:43,750
What the hell do you mean?
596
01:01:44,125 --> 01:01:46,542
I’ve been waiting ten
years to get married.
597
01:01:46,625 --> 01:01:48,417
And now you tell me to stay away?
598
01:01:48,500 --> 01:01:50,417
Are you paying for this tent?
599
01:01:52,875 --> 01:01:53,792
Tell me what’s going on.
600
01:01:53,875 --> 01:01:56,125
Some people here burned down the market.
601
01:01:56,208 --> 01:01:58,708
We’re vendors. Everything is toast.
602
01:02:00,542 --> 01:02:01,625
Come here.
603
01:02:02,208 --> 01:02:03,000
I said, come here!
604
01:02:08,167 --> 01:02:09,250
What’s going on.
605
01:02:12,167 --> 01:02:14,417
I told you to stop making trouble.
606
01:02:14,458 --> 01:02:15,417
What are you talking about?
607
01:02:15,458 --> 01:02:18,167
Look me in the eye. Tell me you and your
friends didn’t burn down the market.
608
01:02:18,250 --> 01:02:18,958
We didn’t...
609
01:02:19,042 --> 01:02:19,917
DON’T LIE TO ME!
610
01:02:20,000 --> 01:02:23,792
No, honey. I’m not lying to you.
611
01:02:23,875 --> 01:02:27,583
I wouldn’t dare lie to
you. I don’t want to die.
612
01:02:27,667 --> 01:02:28,417
OH MY GOD!
613
01:02:33,792 --> 01:02:35,125
Help. Help!
614
01:02:38,042 --> 01:02:39,917
What’s wrong?
615
01:02:40,000 --> 01:02:41,583
Help!
616
01:02:41,667 --> 01:02:42,208
Honey?
617
01:02:42,917 --> 01:02:43,500
Honey!
618
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
Call an ambulance!
619
01:02:46,167 --> 01:02:48,583
’PREGNANT WOMEN GOT SICK
FROM CONTAMINATED RICE’
620
01:02:48,833 --> 01:02:51,042
’SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE’
621
01:03:01,292 --> 01:03:02,500
A serum that corrupts morality?
622
01:03:02,583 --> 01:03:04,125
To put it simply.
623
01:03:04,167 --> 01:03:05,708
Here’s the scientific explanation.
624
01:03:05,792 --> 01:03:10,333
The serum is injected into rice,
and it will corrupt a fetus’ brain.
625
01:03:10,417 --> 01:03:14,083
Making them unable to
differentiate the good from the bad.
626
01:03:14,167 --> 01:03:15,000
And what’s the effect?
627
01:03:15,083 --> 01:03:22,292
A whole generation, born from mothers
who consumed the contaminated rice
628
01:03:22,333 --> 01:03:26,375
will be an immoral generation.
629
01:03:26,458 --> 01:03:29,458
Protests are happening across the nation,
demanding the government’s responsibility
630
01:03:29,542 --> 01:03:31,625
for the contamination of the rice stock.
631
01:03:35,292 --> 01:03:37,750
Attacks are intensifying on
shops that still sell the rice
632
01:03:37,833 --> 01:03:40,208
from the national rice supply.
633
01:03:46,000 --> 01:03:49,375
The news about this
moral-corrupting substance is a hoax.
634
01:03:49,458 --> 01:03:51,083
Nothing but public hysteria.
635
01:03:55,708 --> 01:03:58,000
More and more looting in many cities.
636
01:03:58,042 --> 01:04:00,750
Police forces are sent
to guard several areas.
637
01:04:00,833 --> 01:04:03,750
But looting keeps happening
in unguarded areas.
638
01:04:14,417 --> 01:04:15,208
Who are you?
639
01:04:16,000 --> 01:04:17,500
Trying to join us?
640
01:04:18,542 --> 01:04:19,583
Too many of us already.
641
01:04:23,208 --> 01:04:25,042
Why did you kick me, man?
642
01:04:25,125 --> 01:04:26,417
I’m not good at talking.
643
01:04:54,667 --> 01:04:55,833
Sancaka,
644
01:04:56,542 --> 01:04:59,917
don’t worry. They said
it will rain tonight.
645
01:05:00,042 --> 01:05:02,792
So you don’t have
to get black and blue.
646
01:05:03,792 --> 01:05:04,542
Yes.
647
01:05:05,417 --> 01:05:07,292
Mr. Agung said you’re
moving southeast?
648
01:05:09,000 --> 01:05:09,750
Yes.
649
01:05:12,542 --> 01:05:14,000
I moved there couple years ago.
650
01:05:14,292 --> 01:05:15,542
Why did you come back here?
651
01:05:15,917 --> 01:05:19,708
Just to get Teddy. He was
living with my stepfather here.
652
01:05:20,708 --> 01:05:23,542
Then I saw how the market
vendors needed help.
653
01:05:23,625 --> 01:05:25,500
I couldn’t just leave them.
654
01:05:25,917 --> 01:05:28,750
Mr. Agung also told
me about your mother.
655
01:05:30,792 --> 01:05:32,458
Mr. Agung always talks too much.
656
01:05:33,000 --> 01:05:36,417
He said you still keep
her picture in your wallet.
657
01:05:51,875 --> 01:05:52,833
What’s wrong?
658
01:05:55,417 --> 01:05:57,083
Nothing. She’s so pretty.
659
01:05:57,833 --> 01:05:59,375
She abandoned me.
660
01:06:10,500 --> 01:06:11,292
Wait here.
661
01:07:05,875 --> 01:07:06,875
What are you looking for?
662
01:07:07,542 --> 01:07:09,958
If I have something on my
ears, I won’t feel pain.
663
01:07:10,625 --> 01:07:12,417
Like an antenna?
664
01:07:13,375 --> 01:07:14,625
Like an antenna.
665
01:07:22,083 --> 01:07:22,917
What do you think?
666
01:07:31,792 --> 01:07:33,833
I’m ashamed to be Indonesian.
667
01:07:43,417 --> 01:07:44,417
What are you up to?
668
01:07:44,833 --> 01:07:46,250
I have to make something.
669
01:07:46,417 --> 01:07:50,417
So that you, Teddy, and Wulan won’t
get electrocuted when touching me.
670
01:08:15,333 --> 01:08:19,792
Let them take everything.
As long as we’re safe.
671
01:08:19,875 --> 01:08:21,625
No, I won’t let them.
672
01:08:21,833 --> 01:08:23,875
Over my dead body.
673
01:08:58,208 --> 01:09:01,000
Wealth is not always in my family line.
674
01:09:01,500 --> 01:09:05,333
But there’s always this one
thing passed down the generations.
675
01:09:06,042 --> 01:09:10,083
The most precious thing.
676
01:09:13,583 --> 01:09:17,625
Rich or poor, we are
a family of survivors.
677
01:09:20,542 --> 01:09:23,250
Because we know who to be loyal to.
678
01:09:26,708 --> 01:09:29,042
That’s what I like about you, Ganda.
679
01:09:29,417 --> 01:09:32,833
Because you know who to be loyal to.
680
01:09:42,000 --> 01:09:43,542
What’s this, sir?
681
01:09:44,375 --> 01:09:48,958
Something that will help
us defeat an emerging enemy.
682
01:10:00,792 --> 01:10:04,500
Everybody wants to welcome him.
683
01:10:17,500 --> 01:10:18,917
Quiet! Quiet!
684
01:10:19,500 --> 01:10:23,125
I think it’s a hoax. His
movement looks computer-generated.
685
01:10:23,208 --> 01:10:26,792
I don’t care. Hoax or
not, this lifts up my spirit.
686
01:10:26,875 --> 01:10:29,625
Better than the government. They
don’t care about the people.
687
01:10:32,917 --> 01:10:34,750
So, the House of Peace really exists?
688
01:10:35,000 --> 01:10:39,208
Where like-minded politicans, police
officers, and media owners get together.
689
01:10:39,667 --> 01:10:43,125
You tell one person,
tomorrow you’ll disappear.
690
01:10:46,917 --> 01:10:48,042
Right, of course, Sir.
691
01:10:57,583 --> 01:10:59,708
We have to synergize and do something.
692
01:10:59,958 --> 01:11:02,208
The nation is in emergency.
693
01:11:02,792 --> 01:11:07,500
Pengkor might be behind the
rice contamination issue.
694
01:11:07,625 --> 01:11:10,750
But we can’t come to a conclusion
until we arrest the culprit.
695
01:11:11,292 --> 01:11:12,667
So, what’s the main objective?
696
01:11:12,750 --> 01:11:16,708
It’s obvious. To make a
whole generation immoral.
697
01:11:16,792 --> 01:11:21,375
Define immoral. Those
who watch porn? LGBT?
698
01:11:21,917 --> 01:11:24,167
Does immoral include corruption?
699
01:11:24,708 --> 01:11:28,250
If it does, then I’m worried.
700
01:11:29,250 --> 01:11:31,167
Maybe there’s a
solution to this problem.
701
01:11:31,958 --> 01:11:33,875
I know a drug company...
702
01:11:34,000 --> 01:11:37,458
... that can neutralize the
substance consumed by pregnant women.
703
01:11:38,000 --> 01:11:39,250
Through injection.
704
01:11:39,875 --> 01:11:42,083
But the government needs
to legalize it first.
705
01:11:42,417 --> 01:11:45,542
Let those babies be born without morals.
706
01:11:45,625 --> 01:11:47,292
What is “morals”?
707
01:11:47,583 --> 01:11:52,167
What matters is logic and
conscience. That’s it.
708
01:11:53,167 --> 01:11:57,875
Whatever it is, we need
something to calm the people down.
709
01:11:57,958 --> 01:11:58,625
Right?
710
01:11:58,708 --> 01:12:01,958
We have to act fast,
and pass it as a law.
711
01:12:02,292 --> 01:12:06,667
So, all pregnant women are
obliged to have the injection.
712
01:12:06,792 --> 01:12:09,708
So we have to lobby other House of
People’s Representatives members.
713
01:12:10,375 --> 01:12:12,542
Pengkor won’t be happy.
714
01:12:14,042 --> 01:12:16,292
We also have to unite against that.
715
01:12:17,875 --> 01:12:20,375
Do a background check on
the pharmaceutical company.
716
01:12:20,500 --> 01:12:21,458
Right away, Sir
717
01:12:21,875 --> 01:12:25,250
You heard about the guy who
fights the looters, right?
718
01:12:25,875 --> 01:12:29,125
We have to find out who he
is. We might need his help.
719
01:12:29,208 --> 01:12:30,583
All right, sir. I’ll find out.
720
01:12:43,833 --> 01:12:46,500
Don’t ask her why she
cooks. She’ll be embarrassed.
721
01:12:46,833 --> 01:12:47,667
Why?
722
01:12:48,333 --> 01:12:49,833
I think she has a crush on you.
723
01:13:04,208 --> 01:13:05,250
Why are you wearing a skirt?
724
01:13:06,375 --> 01:13:07,875
What’s wrong with wearing a skirt?
725
01:13:08,583 --> 01:13:11,208
I can wear whatever I want.
726
01:13:13,042 --> 01:13:15,042
Fine. I’ll go change.
727
01:13:19,250 --> 01:13:20,542
What are you doing back here?
728
01:13:20,667 --> 01:13:22,542
Burning the whole market is not enough?
729
01:13:22,667 --> 01:13:25,750
You want to kill me?
Try. I’m not afraid!
730
01:13:26,375 --> 01:13:28,250
You want to know who burned
down the market, right?
731
01:13:28,583 --> 01:13:30,000
I have information.
732
01:13:30,167 --> 01:13:32,042
Hey. Come here!
733
01:13:34,833 --> 01:13:35,708
Hurry!
734
01:13:36,250 --> 01:13:36,917
Spill!
735
01:13:37,208 --> 01:13:41,083
So here’s the thing. Before I was a
thug at the market, I was a parking guy.
736
01:13:41,167 --> 01:13:43,958
At malls, office buildings,
even luxury apartments.
737
01:13:44,042 --> 01:13:45,125
So what?
738
01:13:45,208 --> 01:13:47,333
I was working at this
apartment building.
739
01:13:47,458 --> 01:13:50,708
One of the tenants
there was Adi Sulaiman.
740
01:13:50,833 --> 01:13:51,917
He’s a famous violin player.
741
01:13:51,958 --> 01:13:53,875
Yes, I know. But what’s
this got to do with him?
742
01:13:53,958 --> 01:13:56,042
That’s the thing. What was he
doing at the market, at night?
743
01:13:56,125 --> 01:13:57,083
Are you sure it was him?
744
01:13:57,125 --> 01:13:58,167
I’m sure.
745
01:13:58,250 --> 01:13:59,750
People just didn’t realize it.
746
01:13:59,833 --> 01:14:02,375
The vendors just kept
pointing fingers at us.
747
01:14:02,458 --> 01:14:03,750
They’re nobody, just like us.
748
01:14:33,333 --> 01:14:35,708
Why is the star the last to go home?
749
01:14:35,792 --> 01:14:37,667
Been counting money from tickets?
750
01:14:38,292 --> 01:14:39,417
We’ll see you later.
751
01:14:58,333 --> 01:14:59,500
Why did you burn down the market?
752
01:14:59,750 --> 01:15:00,667
What do you mean?
753
01:15:00,875 --> 01:15:02,542
I’ll ask once again.
You’d better answer me.
754
01:15:02,667 --> 01:15:05,708
Or I’ll break your arm.
You’ll never play music again.
755
01:15:05,875 --> 01:15:07,500
Please, no.
756
01:15:32,792 --> 01:15:37,125
I was told there will be a hero wannabe.
757
01:15:39,750 --> 01:15:42,042
I just didn’t think he
would look this stupid.
758
01:16:08,958 --> 01:16:11,208
We have to save our children!
759
01:16:13,000 --> 01:16:15,417
Our next generation has to have morals!
760
01:16:16,917 --> 01:16:20,042
Legislators must legalize the
moral serum antidote. Right now!
761
01:16:20,167 --> 01:16:23,917
Legalize! Legalize! Legalize!
762
01:16:26,250 --> 01:16:27,083
Good morning.
763
01:16:27,167 --> 01:16:30,292
With all due respect, sir. This part of the
building is for People’s Representives only.
764
01:16:30,375 --> 01:16:35,000
I am the people. My representatives
can be here, but I can’t?
765
01:16:35,083 --> 01:16:36,167
How can I help you?
766
01:16:36,958 --> 01:16:39,375
I just want my aspirations to be heard.
767
01:16:39,458 --> 01:16:43,042
I think distributing drugs to the people
for something that’s not yet proven...
768
01:16:43,125 --> 01:16:45,458
... is a waste of people’s money.
769
01:16:45,542 --> 01:16:48,125
So, you think we should
wait until it’s proven?
770
01:16:48,708 --> 01:16:51,792
Wait until the children are born, with no
ability to differentiate the good from the bad?
771
01:16:51,833 --> 01:16:52,458
Is that it?
772
01:16:53,458 --> 01:16:56,083
You’re underestimating the human mind.
773
01:16:56,708 --> 01:16:59,750
I have no time for debate. I have
an assembly to attend. Excuse me.
774
01:17:00,375 --> 01:17:02,708
He must’ve said the same
thing to other members.
775
01:17:02,792 --> 01:17:05,292
I hope some of us are
still brave enough.
776
01:17:05,833 --> 01:17:08,083
An assembly could take a long time.
777
01:17:08,167 --> 01:17:09,583
But we don’t have much time.
778
01:17:09,625 --> 01:17:14,417
I hope my fellow legislators can put
their political differences aside...
779
01:17:14,833 --> 01:17:18,083
I’m not sure those politicians are
willing to put their differences aside...
780
01:17:18,208 --> 01:17:20,083
... even when it concerns
the nation’s future.
781
01:17:20,208 --> 01:17:24,083
Even if they are, they’d
have to face Pengkor.
782
01:17:24,583 --> 01:17:25,750
Who is he?
783
01:17:26,083 --> 01:17:28,667
A mafia boss with his claws on
the House of Representatives.
784
01:17:37,250 --> 01:17:42,250
When I first met him,
he was four years old.
785
01:17:47,000 --> 01:17:53,000
I found him among the ruins of a red-light
district, destroyed by an angry mob.
786
01:17:54,292 --> 01:18:00,625
His mother was a hooker,
been dead for three days.
787
01:18:01,417 --> 01:18:10,250
Those people with “morals”
didn’t care to save an innocent child.
788
01:18:11,250 --> 01:18:13,833
He never cried.
789
01:18:14,708 --> 01:18:18,000
I raised him to become a musician.
790
01:18:19,625 --> 01:18:26,625
You know, every time you
hear him play his music,
791
01:18:27,875 --> 01:18:30,833
... you’ll hear his heart cry.
792
01:18:32,958 --> 01:18:35,000
Who did this?
793
01:18:35,708 --> 01:18:37,250
Someone who thinks he’s a hero.
794
01:18:38,875 --> 01:18:40,208
A lone wolf.
795
01:18:41,792 --> 01:18:46,792
One person who will be followed by many.
796
01:18:48,667 --> 01:18:54,792
Now it’s time for the orphans
to rise. And act together.
797
01:18:57,792 --> 01:19:01,000
I love the way you contradict
softness with cruelty
798
01:19:01,958 --> 01:19:07,583
That’s a misperception. Softness
does not contradict cruelty.
799
01:19:09,208 --> 01:19:10,667
‘FATHER’
800
01:19:17,250 --> 01:19:18,708
‘FATHER’
801
01:19:25,083 --> 01:19:27,917
‘FATHER’
802
01:19:41,750 --> 01:19:43,083
‘FATHER’
803
01:19:56,583 --> 01:19:58,208
‘FATHER’
804
01:20:09,750 --> 01:20:11,417
‘FATHER’
805
01:20:17,750 --> 01:20:19,333
‘FATHER’
806
01:20:29,083 --> 01:20:31,958
‘FATHER’
807
01:21:59,708 --> 01:22:02,458
Tomorrow, I only need one
of you to come with me.
808
01:22:02,542 --> 01:22:04,792
No, Mr. Ridwan. It’s
very dangerous these days.
809
01:23:30,458 --> 01:23:32,417
Get in. Get in!
810
01:25:47,500 --> 01:25:49,167
We have been looking for you.
811
01:25:50,667 --> 01:25:55,708
This looks familiar. The same tattoo
as the guy who burned down the market.
812
01:25:56,708 --> 01:25:58,708
I thought that was just hearsay.
813
01:25:58,792 --> 01:26:02,000
Pengkor’s orphans,
trained to become assassins.
814
01:26:03,458 --> 01:26:05,083
How many are they?
815
01:26:05,792 --> 01:26:09,250
Thousands. All across the country.
816
01:26:10,292 --> 01:26:13,667
We need your help. For
the sake of the nation.
817
01:26:15,958 --> 01:26:17,042
Who are you?
818
01:26:18,250 --> 01:26:19,333
The people.
819
01:26:50,583 --> 01:26:51,458
Hey!
820
01:26:55,083 --> 01:26:56,333
You’d better go home.
821
01:26:57,042 --> 01:26:58,333
You want to end up in the gutter?
822
01:27:09,458 --> 01:27:11,167
Go home!
823
01:27:35,667 --> 01:27:37,208
What disappoints me, Ganda...
824
01:27:37,375 --> 01:27:39,458
Even in peaceful times,
825
01:27:39,542 --> 01:27:42,833
museums in this country are more
quiet than graveyards at night.
826
01:27:43,667 --> 01:27:46,083
Let alone in turbulent times like now.
827
01:27:47,000 --> 01:27:52,375
While museums are the most honest
form of history, more than books.
828
01:27:53,958 --> 01:27:56,000
Do you understand
ancient Javanese, Ganda?
829
01:27:57,583 --> 01:28:01,417
I’m afraid I don’t, Sir.
830
01:28:03,042 --> 01:28:08,000
It reads: “The most
dangerous foe of men.”
831
01:28:09,708 --> 01:28:11,458
What does it mean?
832
01:28:13,083 --> 01:28:14,083
Do you know?
833
01:28:16,625 --> 01:28:17,875
No, sir.
834
01:28:19,125 --> 01:28:21,458
The hidden truth.
835
01:28:22,708 --> 01:28:27,708
That is mankind’s
most dangerous enemy.
836
01:28:29,292 --> 01:28:31,083
A great storm is coming.
837
01:28:32,500 --> 01:28:34,875
There will be a change in power.
838
01:28:36,083 --> 01:28:40,833
I need to know that you are ready
to accept and adapt with the changes.
839
01:28:44,458 --> 01:28:45,583
Of course, sir.
840
01:28:50,833 --> 01:28:51,958
Good.
841
01:29:02,208 --> 01:29:04,208
Riots are still happening
across the nation.
842
01:29:04,292 --> 01:29:07,917
But, citizens start to
unite and work together...
843
01:29:08,000 --> 01:29:10,000
... to stop acts of looting.
844
01:29:10,083 --> 01:29:15,250
Meanwhile, protests to push the distribution
of the moral serum are intensifying.
845
01:29:15,333 --> 01:29:17,708
Thousands of people
gather at the Parliament.
846
01:29:17,792 --> 01:29:21,042
Demanding legislators to pass the law...
847
01:29:21,125 --> 01:29:24,833
... obliging all pregnant
women to get injected.
848
01:29:24,917 --> 01:29:27,292
We have to be more clear-headed.
849
01:29:27,375 --> 01:29:31,417
We can’t let the panic happening
outside to get to us here.
850
01:29:31,500 --> 01:29:32,458
Interruption, Your Honor.
851
01:29:32,542 --> 01:29:35,750
This drug will only lead
to even bigger panic.
852
01:29:35,833 --> 01:29:38,333
The supply might not be enough
for all of our provinces.
853
01:29:38,417 --> 01:29:41,875
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
854
01:29:41,958 --> 01:29:42,750
Interruption, Your Honor.
855
01:29:42,958 --> 01:29:44,542
I second that opinion.
856
01:29:44,625 --> 01:29:47,958
It’s best to wait until we
have a thorough research...
857
01:29:48,125 --> 01:29:51,250
... about the effect of the
incident in the rice supply storage.
858
01:29:52,583 --> 01:29:53,375
Interruption.
859
01:29:57,542 --> 01:29:59,708
I won’t pretend to be a saint.
860
01:30:00,958 --> 01:30:02,667
I was also a crook. A fraud.
861
01:30:03,625 --> 01:30:10,833
I cheated my way to
get to where I am now.
862
01:30:12,083 --> 01:30:16,333
But now, a whole
generation is on the line.
863
01:30:18,250 --> 01:30:24,083
It might be your children.
Or ours. Or yours, Your Honor.
864
01:30:27,125 --> 01:30:36,583
I believe this is a chance for me, for
all of us, to redeem our past mistakes.
865
01:30:38,958 --> 01:30:42,792
Let’s prove that we
still have a conscience.
866
01:30:43,333 --> 01:30:45,167
Permission to speak, Your Honor.
867
01:30:45,792 --> 01:30:47,083
I don’t have children.
868
01:30:48,208 --> 01:30:53,583
But if I did, I wouldn’t
want them to be immoral.
869
01:30:54,333 --> 01:30:59,000
Because there will never be a
generation to correct my past mistakes.
870
01:30:59,083 --> 01:31:02,792
Many of our peers died...
871
01:31:02,875 --> 01:31:06,125
... fighting for an upcoming generation.
872
01:31:06,208 --> 01:31:09,833
The peers whose political vision
couldn’t be more different than mine.
873
01:31:09,917 --> 01:31:12,833
But I am sure they’ll
all go to heaven.
874
01:31:12,958 --> 01:31:14,833
And I want to go to heaven.
875
01:31:14,958 --> 01:31:20,458
So, I vote to legalize
the immoral serum antidote.
876
01:31:22,042 --> 01:31:23,667
The antidote is legalized!
877
01:31:30,625 --> 01:31:32,292
To save time,
878
01:31:32,458 --> 01:31:37,750
the distribution of the antidote
will begin today for the capital area.
879
01:31:37,833 --> 01:31:39,083
It will continue to other regions,
880
01:31:39,167 --> 01:31:41,833
where the serum will be
given to those in need.
881
01:31:55,542 --> 01:31:58,542
The news says we are
entering the dry season.
882
01:31:58,625 --> 01:31:59,708
How are you doing?
883
01:32:00,208 --> 01:32:02,375
I’m all right. It’s safe now.
884
01:32:03,708 --> 01:32:04,417
Teddy.
885
01:32:05,000 --> 01:32:08,542
Teddy, can you leave us alone?
886
01:32:13,125 --> 01:32:13,833
What’s wrong?
887
01:32:15,333 --> 01:32:16,500
Sancaka.
888
01:32:17,208 --> 01:32:20,542
In the southeast, I was
a nurse at a hospital.
889
01:32:23,500 --> 01:32:25,792
I knew your mother.
890
01:32:29,958 --> 01:32:32,583
She went home, Sancaka.
891
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
She went to find you after you left.
892
01:32:36,917 --> 01:32:39,333
For weeks, she waited for you at home.
893
01:32:39,417 --> 01:32:42,542
She looked for you in
orphanages and everywhere.
894
01:32:44,792 --> 01:32:47,208
She talked about you every day.
895
01:32:48,500 --> 01:32:51,500
It’s one of the reasons
why I went to get Teddy.
896
01:32:52,292 --> 01:32:55,583
Because he’s the only
family that I have left.
897
01:33:01,083 --> 01:33:02,500
Was she also a nurse?
898
01:33:03,125 --> 01:33:04,250
She was a patient.
899
01:33:05,375 --> 01:33:09,583
She was sick. The doctor said
she didn’t have much time.
900
01:33:10,333 --> 01:33:11,667
Is she still in hospital?
901
01:33:12,208 --> 01:33:15,042
She refused to spend her
last days in a hospital.
902
01:34:30,250 --> 01:34:31,583
Congratulations, Dad.
903
01:34:47,667 --> 01:34:50,833
‘FOR RIDWAN BAHRI’
904
01:35:27,792 --> 01:35:30,583
I sent you photo of a lab
report. What does it say?
905
01:35:36,708 --> 01:35:38,333
Hello? Hello?
906
01:35:41,792 --> 01:35:42,375
Yes, sir?
907
01:35:42,458 --> 01:35:45,583
All distributions of the immoral
serum antidote must be stopped.
908
01:35:45,667 --> 01:35:48,958
Sir, for security reasons, there’s only one
person that knows the drivers’ phone numbers.
909
01:35:49,042 --> 01:35:52,833
And I just found out who owns the company
that produces the immoral serum antidote.
910
01:35:52,917 --> 01:35:53,417
Who?
911
01:35:53,500 --> 01:35:54,833
A subsidiary of Pengkor’s company.
912
01:35:54,917 --> 01:35:56,750
Have you tracked down our hero?
913
01:35:56,833 --> 01:35:58,250
Working on it, sir.
914
01:35:58,333 --> 01:36:02,250
Find him! And call every
single drug pick-up point!
915
01:36:02,333 --> 01:36:03,708
Stop the injections!
916
01:36:10,292 --> 01:36:12,583
Will you come back
here once you find her?
917
01:36:13,125 --> 01:36:14,500
I don’t know.
918
01:36:15,917 --> 01:36:19,833
I don’t know how long it
will take to find my mother.
919
01:36:22,458 --> 01:36:24,083
The country is safe now.
920
01:36:24,750 --> 01:36:26,750
I’m no longer needed here.
921
01:36:27,458 --> 01:36:34,375
All my life, the one thing
that never lasts long is peace.
922
01:36:38,042 --> 01:36:39,750
Sir, I found a number.
923
01:36:39,833 --> 01:36:41,083
Our hero might be there.
924
01:36:41,167 --> 01:36:42,208
Send it to me. Now!
925
01:36:42,292 --> 01:36:43,042
All right, sir.
926
01:36:58,417 --> 01:37:00,417
I hope I’m speaking
to the right person.
927
01:37:00,500 --> 01:37:02,000
There is no immoral serum.
928
01:37:02,083 --> 01:37:05,250
It’s just something Pengkor made
up, to make us distribute the drug.
929
01:37:05,333 --> 01:37:07,708
The drug will make
babies born with defects.
930
01:37:08,458 --> 01:37:09,625
Ridwan Bahri?
931
01:37:09,708 --> 01:37:11,708
You have to find Pengkor now.
932
01:37:11,792 --> 01:37:14,333
He’s the only one that can
stop the drug distribution!
933
01:37:19,667 --> 01:37:20,917
I have to go find Pengkor.
934
01:37:21,000 --> 01:37:23,125
SANCAKA!
935
01:37:25,083 --> 01:37:27,125
Wait here.
936
01:37:27,208 --> 01:37:29,458
Sancaka, you’re still weak.
937
01:37:29,542 --> 01:37:31,125
Don’t worry. I’ll be fine.
938
01:37:31,208 --> 01:37:32,750
You all wait here.
939
01:37:48,917 --> 01:37:52,042
There are many rules in the world.
940
01:37:52,125 --> 01:37:58,000
Skies are blue, oceans are
blue, forests are green.
941
01:38:00,500 --> 01:38:11,958
What I don’t agree is,
greater power comes with...
942
01:38:13,167 --> 01:38:16,042
... bigger bones to pick.
943
01:38:16,333 --> 01:38:21,542
But, like all bones, they
can be snapped easily.
944
01:38:23,625 --> 01:38:27,792
What’s dangerous is
the symbol for hope.
945
01:38:29,708 --> 01:38:33,625
For the people, hope is an addiction.
946
01:38:35,042 --> 01:38:37,792
And addictions are dangerous.
947
01:39:39,375 --> 01:39:41,208
Get out of the way!
948
01:40:16,042 --> 01:40:22,208
Attention, please!
Please, maintain order.
949
01:40:22,292 --> 01:40:23,167
Understand?
950
01:41:22,542 --> 01:41:24,000
Let go!
951
01:41:51,542 --> 01:41:52,458
Stop!
952
01:41:54,917 --> 01:41:58,292
Bro! They instructed to stop
the drug’s distribution.
953
01:41:59,333 --> 01:42:00,125
Why?
954
01:42:00,167 --> 01:42:00,958
I don’t know...
955
01:42:01,167 --> 01:42:05,125
Sir, we’re late, so our wives
are at the back of the line.
956
01:42:06,125 --> 01:42:08,583
Please, help my wives.
957
01:42:09,292 --> 01:42:12,875
These are the names of our
wives. Please help us out.
958
01:42:17,750 --> 01:42:18,667
Come.
959
01:42:21,667 --> 01:42:22,625
Stop!
960
01:42:24,917 --> 01:42:26,500
Or they die.
961
01:42:29,042 --> 01:42:31,042
I was wrong.
962
01:42:32,250 --> 01:42:36,583
You’re not a bone. Let alone hope.
963
01:42:37,458 --> 01:42:39,708
You’re just a small
pebble on the road.
964
01:42:41,542 --> 01:42:43,333
Your story ends here.
965
01:42:48,750 --> 01:42:51,208
It won’t take long.
I’m not a sadist.
966
01:42:51,833 --> 01:42:52,667
Finish them.
967
01:42:52,708 --> 01:42:53,792
Wait!
968
01:42:53,875 --> 01:42:54,417
Wait! Don’t!
969
01:42:54,500 --> 01:42:55,708
Please!
970
01:42:56,917 --> 01:43:00,917
Sancaka! What you need can
only be found within you.
971
01:43:40,000 --> 01:43:41,208
Sleep...
972
01:43:59,958 --> 01:44:01,167
Sancaka.
973
01:44:02,083 --> 01:44:06,125
I’m sorry we abandoned
you. But we’re here now.
974
01:44:06,708 --> 01:44:07,708
Sancaka!
975
01:44:08,083 --> 01:44:09,875
Sancaka!
976
01:44:10,500 --> 01:44:11,625
Sancaka!
977
01:44:11,958 --> 01:44:12,917
Sancaka!
978
01:44:14,083 --> 01:44:15,292
Father is dead.
979
01:44:30,583 --> 01:44:31,542
FATHER!
980
01:44:31,792 --> 01:44:32,875
Leave, now!
981
01:44:34,417 --> 01:44:35,333
Go!
982
01:44:39,292 --> 01:44:41,000
There never was an immoral serum.
983
01:44:41,500 --> 01:44:43,667
You sent your people
to contaminate the rice
984
01:44:43,750 --> 01:44:47,000
and you get them caught
on camera to cause panic.
985
01:44:47,458 --> 01:44:52,750
I united the people and
their representatives.
986
01:44:53,833 --> 01:44:58,833
In the history of this nation,
I’m the only one who can do that.
987
01:45:01,875 --> 01:45:04,708
You should be thanking me.
988
01:45:05,250 --> 01:45:07,833
You want all children to be like you?
989
01:45:07,917 --> 01:45:09,417
Angry at the world?
990
01:45:10,583 --> 01:45:15,375
I’ve always been
grateful about how I am.
991
01:45:16,125 --> 01:45:19,917
Besides, I never made this happen.
992
01:45:20,125 --> 01:45:23,458
I even tried to stop it from happening.
993
01:45:23,792 --> 01:45:26,292
I gave you,
994
01:45:27,167 --> 01:45:37,958
the people and their representatives,
a choice. You made a decision.
995
01:45:40,958 --> 01:45:44,250
It’s a beautiful irony.
996
01:45:44,333 --> 01:45:45,875
I have to stop all this.
997
01:45:45,958 --> 01:45:48,000
Impossible.
998
01:45:49,250 --> 01:45:52,000
My masterpiece has started.
999
01:45:53,125 --> 01:45:56,500
When these babies are born,
1000
01:45:57,083 --> 01:46:03,250
The people will blame
and kill each other.
1001
01:46:04,708 --> 01:46:08,167
And every time they can forget,
1002
01:46:09,542 --> 01:46:14,083
they will see children like me.
1003
01:46:15,250 --> 01:46:18,375
And they will kill each other again.
1004
01:46:18,917 --> 01:46:21,250
People are not as foolish as you think.
1005
01:46:21,792 --> 01:46:26,167
The people has to stay foolish,
1006
01:46:28,083 --> 01:46:32,000
if you want the world to be at peace.
1007
01:46:32,375 --> 01:46:35,917
I’ll set them free
from people like you.
1008
01:46:37,625 --> 01:46:38,875
Want to bet?
1009
01:46:45,000 --> 01:46:47,500
I didn’t understand.
What happened to the sword?
1010
01:46:47,792 --> 01:46:49,292
My lightning makes thunder.
1011
01:46:49,917 --> 01:46:52,083
Anything at the same frequency with
things I hold will be destroyed.
1012
01:46:52,708 --> 01:46:54,292
Where can I find the serum?
1013
01:46:54,833 --> 01:46:56,417
Some arestill on the
way. Let me take you.
1014
01:47:05,333 --> 01:47:07,417
Please get more serum. Please!
1015
01:47:29,958 --> 01:47:33,042
Stop! Stop!
1016
01:47:34,333 --> 01:47:36,125
Out of the way!
1017
01:47:38,708 --> 01:47:39,250
Hold this.
1018
01:47:41,917 --> 01:47:42,833
Thank you.
1019
01:47:55,625 --> 01:47:56,875
Let me guess.
1020
01:47:57,625 --> 01:48:01,167
The bottles are made of similar glass
material you always have with you, right?
1021
01:48:03,167 --> 01:48:04,583
I’m not stupid, you know.
1022
01:48:05,125 --> 01:48:06,792
Don’t be too smart.
1023
01:48:07,125 --> 01:48:08,875
You will be no use for me.
1024
01:48:20,792 --> 01:48:21,708
Stop!
1025
01:48:22,208 --> 01:48:24,375
Out of the way!
1026
01:48:49,917 --> 01:48:51,542
Can you guess, too?
1027
01:48:52,042 --> 01:48:57,417
That the glass material in front of you is
the same as the glass I always carry with me.
1028
01:48:59,792 --> 01:49:02,125
I still have to destroy that, too?
1029
01:49:04,167 --> 01:49:05,417
You can’t.
1030
01:49:06,792 --> 01:49:08,833
There’s only one person who can.
1031
01:49:59,667 --> 01:50:01,333
Thank God we haven’t had the shot.
1032
01:50:08,833 --> 01:50:10,583
Honey!
1033
01:50:23,625 --> 01:50:28,833
Head of a legend. Blood of a hero.
1034
01:51:27,750 --> 01:51:31,875
Who are you standing before me?
1035
01:51:32,375 --> 01:51:33,458
I’m Ghazul.
1036
01:51:35,625 --> 01:51:39,333
At your service, Ki Wilawuk.
1037
01:51:39,958 --> 01:51:43,750
Your enemy has arrived.
1038
01:51:45,875 --> 01:51:47,500
Which one?
1039
01:51:50,167 --> 01:51:51,583
Gundala.
1040
01:51:53,625 --> 01:51:58,708
But he hasn’t known who he is.
1041
01:51:59,833 --> 01:52:02,958
Prepare the army.
1042
01:52:03,792 --> 01:52:07,042
The great war is approaching.
1043
01:54:01,375 --> 01:54:03,167
It’s better than being a market thug.
1044
01:54:03,250 --> 01:54:07,042
Going around, bullying people
for money. It’s exhausting!
1045
01:54:07,167 --> 01:54:08,083
Easier this way to make money.
1046
01:54:09,125 --> 01:54:10,875
And we look good, too.
1047
01:54:13,167 --> 01:54:14,542
Thank you, sir. Thank you, ma’am.
1048
01:54:14,625 --> 01:54:15,625
Ma’am.
1049
01:54:15,708 --> 01:54:19,250
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1050
01:54:23,708 --> 01:54:24,917
I heard you were leaving?
1051
01:54:26,208 --> 01:54:27,667
I’m not going anywhere.
1052
01:54:28,000 --> 01:54:30,958
The situation is peaceful
now. You can go if you want.
1053
01:54:31,875 --> 01:54:35,292
Someone said to me, the one thing
that never lasts long is peace.
1054
01:54:37,500 --> 01:54:40,917
So why do you think we fight
for it? It won’t last anyway.
1055
01:54:42,458 --> 01:54:44,958
Because every second of
it is worth fighting for.
1056
01:54:53,167 --> 01:54:54,333
Thanks for the costume.
1057
01:54:54,417 --> 01:54:57,333
It’s not from me.
It’s from the people.
1058
01:55:05,208 --> 01:55:08,500
He will need your help, Sri Asih.
1059
01:55:10,667 --> 01:55:12,083
Ready?
74463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.