Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,908 --> 00:00:34,992
Together, weāre invincible!
2
00:00:35,158 --> 00:00:38,242
Together, fighting oppression!
3
00:00:38,492 --> 00:00:41,617
Together, weāre invincible!
4
00:00:42,200 --> 00:00:45,283
Together, fighting oppression!
5
00:00:45,575 --> 00:00:48,700
Together, weāre invincible!
6
00:00:48,742 --> 00:00:51,825
Together, fighting oppression!
7
00:00:52,033 --> 00:00:53,992
Together, weāre invincible!
8
00:01:00,408 --> 00:01:02,658
The boss can afford so many guards...
9
00:01:02,742 --> 00:01:04,492
but canāt give his workers a decent pay?
10
00:01:04,533 --> 00:01:06,658
Security guards are just like us. Theyāre workers, too.
11
00:01:06,992 --> 00:01:08,158
Letās not clash with them.
12
00:01:08,200 --> 00:01:09,617
Together, weāre invincible!
13
00:01:10,367 --> 00:01:11,242
Stop!
14
00:01:12,742 --> 00:01:13,867
We want to go in!
15
00:01:13,908 --> 00:01:15,617
And talk to the factoryās owner!
16
00:01:17,075 --> 00:01:19,533
Let us in, or weāll use force.
17
00:01:19,617 --> 00:01:21,408
Open the gate!
18
00:01:36,658 --> 00:01:37,200
STOP!
19
00:01:37,867 --> 00:01:38,408
STOP!
20
00:01:45,117 --> 00:01:45,658
Enough!
21
00:01:47,575 --> 00:01:49,033
I said, enough. Enough!
22
00:01:55,283 --> 00:01:56,283
Shithead!
23
00:01:58,200 --> 00:02:00,158
STOP!
24
00:02:03,075 --> 00:02:07,242
Send someone in to talk to me.
25
00:02:10,658 --> 00:02:12,533
The one on the right, stay out.
26
00:02:15,325 --> 00:02:15,950
How?
27
00:02:17,992 --> 00:02:19,033
You both go in.
28
00:02:20,492 --> 00:02:22,658
Tell him what we have agreed on.
29
00:02:22,783 --> 00:02:23,492
You can count on us.
30
00:02:23,533 --> 00:02:26,700
Under one condition. The rest of you, go home!
31
00:02:26,783 --> 00:02:28,242
NO WAY!
32
00:02:28,992 --> 00:02:30,575
You think Iām crazy?
33
00:02:30,783 --> 00:02:32,908
I wonāt harm your two friends.
34
00:02:40,742 --> 00:02:41,658
Hey, out of the way!
35
00:02:43,075 --> 00:02:43,575
Move.
36
00:02:53,825 --> 00:02:54,533
Go home.
37
00:02:59,450 --> 00:03:04,325
My friend said youāre a troublemaker, leading the protests.
38
00:03:05,408 --> 00:03:08,033
Iām just fighting for my rights. And my friendsā
39
00:03:08,117 --> 00:03:13,117
My friendās father doesnāt mind the small pay, as long as he has a job.
40
00:03:16,283 --> 00:03:19,575
Just because others wonāt stand up for their rights...
41
00:03:20,367 --> 00:03:22,492
Doesnāt mean we have to be like them.
42
00:03:22,575 --> 00:03:23,658
But why?
43
00:03:31,450 --> 00:03:35,783
If we see injustice before our eyes and do nothing
44
00:03:36,783 --> 00:03:39,200
then weāre no longer humans.
45
00:03:48,033 --> 00:03:50,450
Thank you for fixing the light.
46
00:03:52,992 --> 00:03:55,783
Sancaka, wonāt you close the window?
47
00:03:56,075 --> 00:03:57,867
But itās raining outside, Mom.
48
00:03:57,992 --> 00:03:59,533
Lightning wonāt strike you.
49
00:03:59,700 --> 00:04:01,242
Hurry, close the window.
50
00:04:25,283 --> 00:04:27,658
Our two friends have been missing for three days.
51
00:04:27,867 --> 00:04:30,533
The guys are angry. They want to go into the factory.
52
00:04:30,533 --> 00:04:31,825
Both of them havenāt come home for three days?
53
00:04:31,908 --> 00:04:34,408
Maybe theyāre already dead.
54
00:04:39,325 --> 00:04:43,492
Iām going. Take care of Sancaka.
55
00:04:43,658 --> 00:04:45,033
All right. Be safe.
56
00:04:50,158 --> 00:04:51,283
Whereās Dad going?
57
00:04:51,950 --> 00:04:55,408
Remember the two workers who went inside the factory?
58
00:04:55,700 --> 00:04:57,533
They never returned home since.
59
00:04:57,617 --> 00:05:00,033
Your dad and the workers are going to the factory.
60
00:05:07,033 --> 00:05:10,742
Letās go to the missing workersā houses.
To make sure their families are okay.
61
00:05:27,033 --> 00:05:28,617
Weāre here to check on you.
62
00:05:28,908 --> 00:05:30,325
Iām fine, really.
63
00:05:41,158 --> 00:05:42,117
Hang in there.
64
00:05:46,825 --> 00:05:47,825
- How much?
- What?
65
00:05:47,950 --> 00:05:50,450
How much did they pay you
to betray your own friends?
66
00:05:50,742 --> 00:05:51,742
We need the money.
67
00:05:51,825 --> 00:05:52,658
Pathetic!
68
00:05:59,367 --> 00:06:00,200
Mom!
69
00:06:00,700 --> 00:06:01,450
ARE YOU AFRAID?
70
00:06:01,533 --> 00:06:02,200
NO!
71
00:06:02,450 --> 00:06:04,283
YOU GUYS READY TO DIE?
72
00:06:07,825 --> 00:06:08,533
NO!
73
00:06:09,450 --> 00:06:10,283
Mom!
74
00:06:12,575 --> 00:06:13,408
Mom!
75
00:06:15,283 --> 00:06:16,325
YOU GUYS READY TO DIE?
76
00:06:16,450 --> 00:06:17,117
YES!
77
00:06:26,992 --> 00:06:27,825
Mom!
78
00:06:28,825 --> 00:06:29,658
Mom!
79
00:06:31,158 --> 00:06:31,825
Mom!
80
00:06:33,158 --> 00:06:35,283
Sancaka, go to the factory now!
81
00:06:35,450 --> 00:06:37,117
Tell Dad theyāre being set up.
82
00:06:37,408 --> 00:06:40,033
Go, Sancaka! Your fatherās in danger.
83
00:06:44,450 --> 00:06:46,075
ARE YOU AFRAID?
84
00:06:46,158 --> 00:06:46,700
NO!
85
00:06:46,783 --> 00:06:47,825
YOU GUYS READY TO DIE?
86
00:06:47,908 --> 00:06:48,575
YES!
87
00:06:48,658 --> 00:06:49,950
ARE YOU AFRAID?
88
00:06:50,033 --> 00:06:50,617
NO!
89
00:06:50,700 --> 00:06:52,992
YOU GUYS READY TO DIE?
90
00:06:53,075 --> 00:06:53,658
YES!
91
00:06:53,742 --> 00:06:55,117
DAD!
92
00:06:59,075 --> 00:07:00,158
Dad!
93
00:07:05,408 --> 00:07:06,367
Dad!
94
00:07:14,033 --> 00:07:14,700
Dad!
95
00:07:17,908 --> 00:07:18,867
Dad!
96
00:07:58,492 --> 00:07:59,950
We donāt carry knives.
97
00:08:05,533 --> 00:08:06,992
Dad.
98
00:08:09,742 --> 00:08:10,325
Dad.
99
00:08:11,283 --> 00:08:12,075
Dad.
100
00:08:12,950 --> 00:08:14,283
Please donāt die, Dad.
101
00:08:15,992 --> 00:08:16,783
Dad.
102
00:08:18,283 --> 00:08:19,867
Please donāt die, Dad.
103
00:08:20,533 --> 00:08:21,867
Wake up, Dad.
104
00:08:35,367 --> 00:08:37,075
Help him!
105
00:09:02,325 --> 00:09:03,242
Sancaka.
106
00:09:04,867 --> 00:09:07,367
I have to go out of town tomorrow.
107
00:09:07,492 --> 00:09:09,075
Someone offered me a job.
108
00:09:09,533 --> 00:09:10,325
Overnight?
109
00:09:11,408 --> 00:09:13,825
Yes, just for one day.
110
00:09:15,992 --> 00:09:18,242
Itās been a year since your father died.
111
00:09:18,450 --> 00:09:21,908
Weāve sold this house. Weāre renting now.
112
00:09:22,992 --> 00:09:24,492
Iām running out of money.
113
00:09:25,075 --> 00:09:26,533
I have to earn more.
114
00:09:26,867 --> 00:09:28,158
Just for a day, right?
115
00:09:28,492 --> 00:09:35,117
Yes. Day after tomorrow, after school,
Iāll be right here, cooking for you.
116
00:09:35,908 --> 00:09:37,200
Youāre a brave boy, right?
117
00:09:40,992 --> 00:09:43,658
Donāt play outside. Itās rainy season.
118
00:09:44,075 --> 00:09:47,117
You donāt want to get struck
by lightning and get sick again.
119
00:10:19,825 --> 00:10:20,575
Mom?
120
00:10:28,033 --> 00:10:28,617
Mom?
121
00:10:57,325 --> 00:10:57,908
Mom?
122
00:12:10,325 --> 00:12:11,408
Mom...
123
00:12:13,242 --> 00:12:14,325
Mom...
124
00:12:17,492 --> 00:12:18,575
Mom...
125
00:12:21,117 --> 00:12:22,200
Mom...
126
00:12:25,533 --> 00:12:26,617
Mom...
127
00:12:39,867 --> 00:12:41,533
I brought you some food.
128
00:15:17,533 --> 00:15:18,242
GET HIM!
129
00:15:18,325 --> 00:15:19,950
SHITHEAD! YOU WANNA DIE?
130
00:15:21,325 --> 00:15:23,200
You got short legs, pig!
131
00:15:23,283 --> 00:15:24,158
PARDON ME!
132
00:15:25,575 --> 00:15:26,325
GET HIM!
133
00:16:06,408 --> 00:16:06,950
SHITHEAD!
134
00:17:25,783 --> 00:17:27,658
What did you do to piss them off?
135
00:17:29,992 --> 00:17:32,200
They were harassing a girl.
136
00:17:33,867 --> 00:17:35,158
A street busker like me.
137
00:17:36,617 --> 00:17:38,325
So I threw a rock at them.
138
00:17:39,908 --> 00:17:42,617
Learn to mind your own business.
139
00:17:43,283 --> 00:17:47,242
If you stick your nose in other peopleās business,
youāll have a shitty life.
140
00:17:49,617 --> 00:17:50,783
Then why did you help me?
141
00:17:50,992 --> 00:17:52,867
Well, thatās why I got problem now.
142
00:17:53,367 --> 00:17:56,242
I could take five of them, no problem.
143
00:17:57,617 --> 00:18:00,367
But if the whole gang goes after me, Iām dead.
144
00:18:00,992 --> 00:18:03,242
Sorry I got you in trouble.
145
00:18:04,825 --> 00:18:05,742
Iām Awang.
146
00:18:06,075 --> 00:18:06,992
Sancaka.
147
00:18:13,075 --> 00:18:15,492
Eat. Then Iāll teach you how to fight.
148
00:18:16,033 --> 00:18:16,825
Why?
149
00:18:17,450 --> 00:18:19,033
So you can defend yourself,
150
00:18:19,325 --> 00:18:21,117
and no longer my problem.
151
00:19:38,242 --> 00:19:39,533
Have you ever had a home?
152
00:19:39,617 --> 00:19:40,117
Yes.
153
00:19:40,617 --> 00:19:41,117
Once.
154
00:19:42,325 --> 00:19:43,408
Some rich folks adopted me.
155
00:19:44,367 --> 00:19:45,492
But they abused me.
156
00:19:46,367 --> 00:19:47,408
I ran away.
157
00:19:48,158 --> 00:19:49,658
Donāt trust rich people.
158
00:19:50,367 --> 00:19:52,950
Many of them are bad. I almost died.
159
00:20:06,783 --> 00:20:07,992
Are you scared of the rain?
160
00:20:10,075 --> 00:20:11,283
Iām scared of lightning.
161
00:20:11,325 --> 00:20:12,117
Why?
162
00:20:13,242 --> 00:20:14,658
Itās always after me.
163
00:20:17,867 --> 00:20:19,367
You have a problem with lightning?
164
00:20:20,325 --> 00:20:21,992
Did you stick your nose in its business, too?
165
00:20:26,200 --> 00:20:30,200
Once a year, thereās a train passing by here.
166
00:20:31,242 --> 00:20:34,867
It goes on, non-stop, for a week.
167
00:20:35,242 --> 00:20:36,158
Where to?
168
00:20:36,492 --> 00:20:39,075
Southeast. The safest place.
169
00:20:39,367 --> 00:20:40,742
When is it passing by here again?
170
00:20:40,783 --> 00:20:45,450
Tomorrow. Iāll hop on that train and get out of here.
171
00:20:45,533 --> 00:20:47,117
Non-stop for a week? What will you eat?
172
00:20:47,200 --> 00:20:48,575
Thereās food in the cars.
173
00:20:49,658 --> 00:20:51,742
Vegetables. Fruits.
174
00:20:52,742 --> 00:20:53,742
Can I come?
175
00:20:53,867 --> 00:20:54,742
No.
176
00:20:55,825 --> 00:20:56,908
Youāre not my problem.
177
00:20:57,117 --> 00:20:58,950
I wonāt be any trouble.
178
00:20:59,033 --> 00:21:00,867
Youāre already trouble as you are.
179
00:21:20,658 --> 00:21:21,325
Mom?
180
00:21:21,367 --> 00:21:22,283
Sancaka.
181
00:21:25,825 --> 00:21:29,117
Mom, I missed you so much.
182
00:21:29,408 --> 00:21:31,117
Donāt ever go away again, please.
183
00:21:39,408 --> 00:21:40,700
Sure you want to come with me?
184
00:21:40,867 --> 00:21:41,283
Yes.
185
00:21:41,992 --> 00:21:42,367
Now.
186
00:21:52,408 --> 00:21:53,492
Awang!
187
00:21:54,075 --> 00:21:55,075
Sancaka, letās go!
188
00:21:55,158 --> 00:21:55,658
Awang!
189
00:21:55,742 --> 00:21:56,825
Come on, Sancaka!
190
00:21:56,908 --> 00:21:57,492
Awang!
191
00:21:57,575 --> 00:21:59,408
Quick, you can do it!
192
00:22:06,700 --> 00:22:07,450
Awang!
193
00:22:07,533 --> 00:22:08,867
Come on, Sancaka!
194
00:22:10,492 --> 00:22:11,575
You can do it!
195
00:22:12,992 --> 00:22:13,825
Awang!
196
00:22:17,158 --> 00:22:18,117
Sancaka!
197
00:22:19,658 --> 00:22:20,200
Awang!
198
00:22:20,283 --> 00:22:21,783
Donāt trust anybody!
199
00:22:21,825 --> 00:22:23,617
Stay out of other peopleās business!
200
00:22:25,867 --> 00:22:27,242
Youāll survive.
201
00:23:07,117 --> 00:23:07,658
Hey!
202
00:23:11,992 --> 00:23:14,825
I stay out of your business. You stay out of mine.
203
00:23:17,242 --> 00:23:18,533
Help!
204
00:23:18,575 --> 00:23:22,117
Fucking immigrant!
Youāre just messing up my city!
205
00:23:30,367 --> 00:23:31,075
Hey!
206
00:23:36,075 --> 00:23:39,658
[A group of boys yelling after Sancaka]
207
00:23:55,950 --> 00:23:56,617
Get in the car!
208
00:23:57,492 --> 00:23:59,033
Hurry up!
209
00:24:08,992 --> 00:24:10,200
Why are they after you?
210
00:24:11,325 --> 00:24:11,867
Who are they?
211
00:24:11,950 --> 00:24:12,992
Where do you live?
212
00:24:13,325 --> 00:24:14,658
Let us take you home.
213
00:24:14,950 --> 00:24:15,700
Can you speak?
214
00:24:17,033 --> 00:24:17,867
Do you have a home?
215
00:24:19,533 --> 00:24:20,283
Parents?
216
00:24:20,658 --> 00:24:21,908
Where should we take him?
217
00:24:21,992 --> 00:24:23,117
Your choice.
218
00:24:23,908 --> 00:24:27,075
We can drop you off at the police station or come with us.
219
00:24:27,117 --> 00:24:28,117
Live with us.
220
00:24:28,200 --> 00:24:32,908
Be our son.
Weāll put you in school. Get you smart.
221
00:24:34,033 --> 00:24:39,783
What do you want to be?
An engineer? An artist? A scientist?
222
00:24:40,325 --> 00:24:41,700
So, how, honey?
223
00:24:55,408 --> 00:24:58,533
Donāt be scared.
We just want to help you.
224
00:25:08,825 --> 00:25:10,533
Hey, boy!
225
00:25:32,408 --> 00:25:33,908
You should be a technician.
226
00:25:33,950 --> 00:25:36,242
You got more skills than the real technicians.
227
00:25:36,450 --> 00:25:40,367
But if youāre a technician,
youāll be unemployed soon.
228
00:25:40,408 --> 00:25:43,992
Being a security guard is better.
They still need you.
229
00:25:44,033 --> 00:25:48,200
This was a roof tile factory, now itās a printing house.
They always need a security guard.
230
00:26:13,742 --> 00:26:18,617
Dry rain. Pouring heat.
Everything is mixed up!
231
00:26:18,700 --> 00:26:23,075
The fan is dead. Our conscience is dead!
232
00:26:25,742 --> 00:26:31,867
[People yelling and looting]
233
00:26:33,117 --> 00:26:39,992
There are countless reasons
for hate in this country. Countless differences!
234
00:26:43,700 --> 00:26:44,742
Shut the fuck up!
235
00:26:45,408 --> 00:26:46,450
Please. Please!
236
00:26:47,617 --> 00:26:48,658
Letās see what youāve got.
237
00:26:48,742 --> 00:26:50,533
Nothing. Just some clothes.
238
00:26:50,575 --> 00:26:51,492
Give me everything!
239
00:26:51,533 --> 00:26:52,325
Please.
240
00:26:52,492 --> 00:26:53,658
This is all I have.
241
00:26:55,158 --> 00:26:56,158
Just give me everything!
242
00:26:56,242 --> 00:26:56,992
Clothes.
243
00:27:00,617 --> 00:27:02,742
Just let it go!
244
00:28:04,825 --> 00:28:07,075
Are these all legislators?
245
00:28:07,283 --> 00:28:09,825
Yes. These are my colleagues.
246
00:28:09,992 --> 00:28:12,200
Why arenāt there any children with them?
247
00:28:12,783 --> 00:28:15,033
Your father is the youngest legislator.
248
00:28:15,117 --> 00:28:18,075
The others have children, but theyāre all grown up.
249
00:28:18,825 --> 00:28:20,408
Dirga Utama.
250
00:28:21,325 --> 00:28:23,283
The hot shot young politician.
251
00:28:24,033 --> 00:28:25,992
Rahayu. Sadha. Sasha. Hello.
252
00:28:26,158 --> 00:28:27,075
Hello.
253
00:28:27,492 --> 00:28:29,158
Iām getting some food with the kids.
254
00:28:29,325 --> 00:28:29,742
Yes.
255
00:28:31,492 --> 00:28:32,075
Say bye-bye.
256
00:28:32,117 --> 00:28:32,950
Bye.
257
00:28:34,533 --> 00:28:38,617
How does it feel to be a young politician?
Iāve forgotten all about it.
258
00:28:39,742 --> 00:28:43,200
We both just took our oath this morning.
Still optimistic, I bet.
259
00:28:43,242 --> 00:28:44,700
Ferry doesnāt speak for all of us.
260
00:28:44,742 --> 00:28:45,700
I still have high hopes.
261
00:28:45,783 --> 00:28:46,617
Hopes?
262
00:28:48,908 --> 00:28:52,283
What can you expect from peopleās representatives
263
00:28:52,325 --> 00:28:55,450
who are under that mafia bossā payroll?
264
00:28:55,950 --> 00:29:00,033
The man has a dodgy background,
but we worship him.
265
00:29:05,242 --> 00:29:06,575
I heard rumors.
266
00:29:09,200 --> 00:29:12,367
His father owned
the largest plantation in Java.
267
00:29:15,242 --> 00:29:20,492
Once, the workers demanded less
work hours, but he didnāt agree.
268
00:29:20,575 --> 00:29:22,325
Are you with me?
269
00:29:22,700 --> 00:29:26,950
We demand more decent work hours, and higher pay!
270
00:29:27,158 --> 00:29:27,617
Agree!
271
00:29:27,700 --> 00:29:29,617
We demand a decent break time.
272
00:29:29,742 --> 00:29:30,575
Agree!
273
00:29:30,658 --> 00:29:33,867
We have to make our point today!
274
00:29:34,325 --> 00:29:35,158
Agree!
275
00:29:41,908 --> 00:29:45,533
A plantation worker had an affair
with another workerās wife,
276
00:29:45,658 --> 00:29:47,617
then killed the husband.
277
00:29:47,742 --> 00:29:49,700
[Woman screaming hysterically]
278
00:29:49,825 --> 00:29:51,908
[Two men shouting and fighting]
279
00:29:51,992 --> 00:29:54,908
[Woman screaming and crying hysterically]
280
00:29:57,283 --> 00:29:58,825
Then he framed Pengkorās father.
281
00:30:15,533 --> 00:30:19,117
[Men shouting]
282
00:30:23,158 --> 00:30:26,200
[Woman screaming and crying hysterically]
283
00:30:49,908 --> 00:30:53,700
It still doesnāt explain
why we have to kiss his ass.
284
00:30:57,533 --> 00:31:00,700
Iād rather go than shake hands with him.
285
00:31:07,533 --> 00:31:09,950
Dirga Utama.
Our youngest legislative member.
286
00:31:21,617 --> 00:31:24,867
I know who you are. Haidar Subandi.
287
00:31:25,825 --> 00:31:29,075
Sorry, but I donātt shake hands with someone like you.
288
00:31:29,450 --> 00:31:32,075
Just call me Pengkor.
289
00:31:32,617 --> 00:31:39,242
Iām nobody. Just a citizen
who wants to meet my representatives.
290
00:31:54,325 --> 00:31:57,200
I know youāve got young blood.
291
00:31:57,283 --> 00:31:58,867
But this is not being smart.
292
00:31:58,950 --> 00:32:03,992
If not associating with the mob is not being smart...
293
00:32:04,033 --> 00:32:05,867
wonāt mind being the biggest fool.
294
00:32:06,450 --> 00:32:08,783
Itās him against so many of us.
Why should we be scared?
295
00:32:08,867 --> 00:32:09,450
When he was a kid,
296
00:32:11,033 --> 00:32:14,492
his uncle put him in a notorious orphanage.
297
00:32:14,533 --> 00:32:19,200
Run by ruthless people. Left him there to die.
298
00:32:19,742 --> 00:32:23,575
So the inheritance would go to his uncle.
299
00:32:28,242 --> 00:32:32,117
Many orphans there died, or were sold,
300
00:32:32,450 --> 00:32:33,992
or forced to work hard.
301
00:32:36,492 --> 00:32:41,158
Pengkor organized the orphans and planned an uprising.
302
00:33:11,700 --> 00:33:15,033
It wasnāt long before Pengkor
got hold of his fatherās assets.
303
00:33:15,283 --> 00:33:20,075
Some say, he put the orphans through school,
to be whatever they wanted to be.
304
00:33:20,117 --> 00:33:23,492
And they became his soldiers,
always at his service.
305
00:33:23,575 --> 00:33:27,950
Now, Pengkor has hundreds
of orphanages across the country.
306
00:33:28,158 --> 00:33:32,742
Heās not a mafia. To some, heās a god.
307
00:33:43,033 --> 00:33:48,450
I didnāt go to school for two days,
then two girls gave me a note.
308
00:33:48,950 --> 00:33:49,992
Oh my God!
309
00:33:50,867 --> 00:33:52,658
We miss you, Sadha!
310
00:33:52,742 --> 00:33:54,825
Oh itās so romantic.
311
00:33:55,825 --> 00:33:58,575
Youāre too young to date, you know.
312
00:33:58,658 --> 00:34:00,617
I didnāt ask to be so dashing.
313
00:34:00,700 --> 00:34:01,908
Whatās wrong, honey?
314
00:34:02,533 --> 00:34:03,700
Nothing.
315
00:34:06,492 --> 00:34:07,117
Sure?
316
00:34:07,908 --> 00:34:10,033
Tired. Iām just tired.
317
00:34:14,033 --> 00:34:15,992
Why is the street so quiet?
318
00:34:16,742 --> 00:34:18,825
[Street busker singing]
319
00:34:20,367 --> 00:34:21,200
Excuse me.
320
00:34:21,242 --> 00:34:23,700
Mom, can I give him some money?
321
00:34:24,033 --> 00:34:25,450
Do you have money with you?
322
00:34:27,700 --> 00:34:29,617
Sir, excuse me.
323
00:34:31,700 --> 00:34:33,617
Honey, donāt get too close to the window.
324
00:34:38,117 --> 00:34:41,200
Why did you give him money?
325
00:34:41,242 --> 00:34:41,825
Itās fine.
326
00:34:41,908 --> 00:34:43,658
Youāre not supposed to.
327
00:34:43,908 --> 00:34:46,325
We still have a lot of money over the fridge.
328
00:34:47,867 --> 00:34:49,492
Yes! So?
329
00:34:57,325 --> 00:35:01,075
[Kids joking around]
330
00:35:04,450 --> 00:35:05,825
Are you sure youāre okay?
331
00:35:05,908 --> 00:35:07,117
Iām fine.
332
00:35:11,325 --> 00:35:14,242
Whoāve been watching violent movies?
333
00:35:17,617 --> 00:35:18,825
Yes you did.
334
00:35:19,242 --> 00:35:21,950
I only watch animation movies.
335
00:35:22,950 --> 00:35:23,533
Belle.
336
00:35:23,658 --> 00:35:26,075
Beauty and the Beast?
337
00:35:27,450 --> 00:35:29,033
Beauty and the Beast.
338
00:35:38,492 --> 00:35:40,158
Honey, whatās wrong?
339
00:35:40,658 --> 00:35:42,450
Itās nothing. Get inside.
340
00:35:45,075 --> 00:35:46,408
Lock the door.
341
00:36:19,783 --> 00:36:21,200
(in Javanese) Sleep...
342
00:36:29,325 --> 00:36:35,992
[Dirga Utamaās family crying for help]
343
00:36:42,200 --> 00:36:43,450
Sadha! Sasha!
344
00:36:50,533 --> 00:36:59,658
What did I do to deserve such humiliation?
345
00:37:01,367 --> 00:37:05,033
I always do good deeds as a citizen.
346
00:37:06,908 --> 00:37:10,408
I always help those in need.
347
00:37:10,867 --> 00:37:13,283
Please. Let my family go!
348
00:37:13,992 --> 00:37:17,242
I have to set an example.
349
00:37:17,992 --> 00:37:23,492
A peopleās representative
who doesnāt respect the people.
350
00:37:25,992 --> 00:37:28,575
Please, no. Please.
351
00:37:30,992 --> 00:37:32,617
Please, no. Iām begging you!
352
00:37:33,200 --> 00:37:34,700
Let my family go. Please.
353
00:37:35,117 --> 00:37:36,283
Let them go. Iām begging you.
354
00:37:36,367 --> 00:37:38,700
But have you learned anything from this?
355
00:37:40,158 --> 00:37:44,742
A representative for the people doesnāt need hands.
356
00:37:45,533 --> 00:37:48,908
Only mouth, to speak up.
357
00:37:51,867 --> 00:37:52,992
Please!
358
00:37:53,075 --> 00:37:54,117
[Kids screaming]
359
00:37:54,158 --> 00:37:55,575
[Rahayu screaming]
360
00:37:58,367 --> 00:38:03,742
You can also use your mouth to save your family.
361
00:38:04,783 --> 00:38:06,033
Please, Iām begging you!
362
00:38:06,492 --> 00:38:08,492
Let my family go. Please!
363
00:38:09,200 --> 00:38:10,117
Let them go.
364
00:38:10,825 --> 00:38:11,450
Please!
365
00:38:12,658 --> 00:38:14,367
[Rahayu and the kids screaming]
366
00:38:17,658 --> 00:38:18,450
[Dirga screaming]
367
00:38:26,158 --> 00:38:27,033
No!
368
00:38:40,783 --> 00:38:44,742
Before he died, he got your message.
369
00:38:54,200 --> 00:38:57,158
Whatās the use, then, if he dies?
370
00:38:57,700 --> 00:39:00,742
You know why I donāt fear death?
371
00:39:02,033 --> 00:39:05,492
Because I know whatās in store after you die.
372
00:39:06,825 --> 00:39:13,533
Maybe our soul and our memories keep on living.
373
00:39:14,783 --> 00:39:19,492
I want to make sure his soul lives on in eternal regret.
374
00:39:29,783 --> 00:39:31,533
[A group of men grunting]
375
00:39:31,575 --> 00:39:33,325
[Sancaka panting]
376
00:39:56,950 --> 00:39:58,283
Come out!
377
00:39:58,450 --> 00:40:00,117
Donāt make me break the door!
378
00:40:00,242 --> 00:40:02,117
Come out and weāll talk.
379
00:40:02,617 --> 00:40:03,992
Youāre lucky to be able to live in this city.
380
00:40:04,075 --> 00:40:05,658
Always remember that.
381
00:40:07,325 --> 00:40:07,992
Come out!
382
00:40:09,658 --> 00:40:10,200
Come out!
383
00:40:10,283 --> 00:40:11,200
[Man yells]
384
00:40:13,075 --> 00:40:13,742
Who are you?
385
00:40:14,075 --> 00:40:14,992
Whereās your mother?
386
00:40:15,158 --> 00:40:16,575
I checked. Sheās not here.
387
00:40:17,283 --> 00:40:20,033
Tell your mother, weāll be back!
388
00:40:20,575 --> 00:40:25,075
Next week, i will get money
from the man who will buy my apartement.
389
00:40:25,617 --> 00:40:28,783
Good, because if you donāt give me
money by next week, Iāll go alone.
390
00:40:28,867 --> 00:40:30,283
Nothing to expect here in Jakarta.
391
00:40:30,325 --> 00:40:31,783
Weāll spend the rest of our lives going nowhere.
392
00:40:31,825 --> 00:40:34,367
This country will soon implode
from people killing each other. Youāll see.
393
00:40:34,492 --> 00:40:36,117
[Someone banging on the door]
394
00:40:37,867 --> 00:40:38,575
Youāre a pickpocket, arenāt you?
395
00:40:38,617 --> 00:40:39,117
Yes!
396
00:40:39,575 --> 00:40:40,492
[The mob shouting]
397
00:40:40,575 --> 00:40:41,658
Please, let me in.
398
00:40:41,742 --> 00:40:42,908
Or else, Iāll die!
399
00:40:42,992 --> 00:40:43,742
Like I care!
400
00:40:44,742 --> 00:40:45,742
Whatās wrong with you?
401
00:40:46,367 --> 00:40:47,117
Get in.
402
00:40:47,242 --> 00:40:48,867
But heās a pickpocket!
403
00:40:50,242 --> 00:40:52,992
So youāll let the mob beat him up and burn him to death?
404
00:40:53,325 --> 00:40:56,075
[The mob shouting]
405
00:40:56,200 --> 00:40:57,158
Get on!
406
00:40:57,533 --> 00:40:58,908
You want to survive? Go to the police station!
407
00:40:59,450 --> 00:41:00,283
Get on!
408
00:41:00,992 --> 00:41:01,825
You, too!
409
00:41:02,575 --> 00:41:03,408
Just get on!
410
00:41:03,658 --> 00:41:04,492
Open the door!
411
00:41:09,658 --> 00:41:11,950
Living is no use if you stop caring.
412
00:41:12,033 --> 00:41:13,658
And only think about yourself.
413
00:41:19,700 --> 00:41:22,783
[The mob shouting]
414
00:41:29,200 --> 00:41:35,200
Hey! Open the door! I know youāre in there!
415
00:41:35,908 --> 00:41:37,200
Get out!
416
00:41:37,783 --> 00:41:39,075
[Door slams open]
417
00:41:39,825 --> 00:41:41,283
Iām not scared of you!
418
00:41:41,367 --> 00:41:42,533
What do you want?
419
00:41:42,783 --> 00:41:44,075
Do you get a kick out of this?
420
00:41:44,450 --> 00:41:45,742
What did you say back at the market?
421
00:41:45,783 --> 00:41:47,075
You want me to kill your boy?
422
00:41:47,658 --> 00:41:49,492
Fuck you! Motherfucker!
423
00:41:49,533 --> 00:41:50,450
Donāt you dare!
424
00:41:50,533 --> 00:41:51,825
Hands off!
425
00:41:53,575 --> 00:41:54,575
Tough guy!
426
00:41:56,742 --> 00:41:57,783
Come on! Finish him!
427
00:41:59,408 --> 00:42:00,075
Get in!
428
00:42:04,408 --> 00:42:05,825
None of your fucking business!
429
00:42:43,950 --> 00:42:45,492
Awesome. Totally.
430
00:44:56,075 --> 00:44:56,992
Lift him up!
431
00:45:03,658 --> 00:45:05,617
Whatās wrong with his ear?
432
00:45:06,617 --> 00:45:07,617
It was cut
433
00:45:08,200 --> 00:45:09,617
Let me cut the other one so theyāre equal.
434
00:45:10,908 --> 00:45:12,075
[Sancaka screams]
435
00:45:12,617 --> 00:45:13,408
Stop! Enough!
436
00:45:13,450 --> 00:45:14,450
Enough!
437
00:45:14,700 --> 00:45:15,283
Letās go!
438
00:45:15,367 --> 00:45:16,075
Go home!
439
00:45:16,158 --> 00:45:16,658
Enough!
440
00:45:18,283 --> 00:45:19,283
Letās go!
441
00:45:20,200 --> 00:45:21,450
Enough, enough!
442
00:45:23,825 --> 00:45:26,533
One, two, three!
443
00:45:33,367 --> 00:45:34,200
Might as well.
444
00:45:35,950 --> 00:45:36,575
Come here!
445
00:45:36,992 --> 00:45:38,242
Letās get out of here!
446
00:45:56,783 --> 00:45:57,950
[Thunder strikes]
447
00:46:09,200 --> 00:46:10,158
[Sancaka panting]
448
00:46:16,075 --> 00:46:19,117
[Sancaka screams in pain]
449
00:46:27,783 --> 00:46:31,783
Mom, I miss you.
450
00:46:34,242 --> 00:46:35,367
Mom.
451
00:46:37,242 --> 00:46:38,367
Mom.
452
00:46:40,908 --> 00:46:42,033
Mommy.
453
00:46:44,783 --> 00:46:45,908
Mommy.
454
00:46:46,783 --> 00:46:47,908
[Someone knocking on the door]
455
00:46:50,117 --> 00:46:51,242
[Someone knocking on the door]
456
00:46:54,075 --> 00:46:55,200
[Someone knocking on the door]
457
00:46:57,408 --> 00:46:58,533
[Someone knocking on the door]
458
00:47:00,033 --> 00:47:01,158
[Someone knocking on the door]
459
00:47:02,200 --> 00:47:03,325
Watch over Teddy for me.
460
00:47:08,325 --> 00:47:09,200
Hey!
461
00:47:21,367 --> 00:47:26,575
In a less crazy world,
Pengkor wouldāve been arrested and gone to jail.
462
00:47:26,825 --> 00:47:29,283
I told Dirga to speak more carefully.
463
00:47:30,075 --> 00:47:32,408
I have to say the same thing to you.
464
00:47:32,492 --> 00:47:33,242
Because I care.
465
00:47:33,242 --> 00:47:38,908
These people that Pengkor pays, they never scare me.
466
00:47:38,992 --> 00:47:40,408
People gossiping.
467
00:47:41,033 --> 00:47:42,950
Might lead to false accusations.
468
00:47:43,533 --> 00:47:48,033
Itās better to report it to the Honorary Council,
if you have evidence.
469
00:47:48,117 --> 00:47:53,158
Believe me, I will get that evidence soon.
470
00:47:53,533 --> 00:47:55,950
Or you can ask him directly.
471
00:47:56,033 --> 00:48:00,408
The one you think has been paying me
and the other legislators.
472
00:48:10,658 --> 00:48:12,367
Thatās what I thought.
473
00:48:13,200 --> 00:48:17,492
Iām just here to offer my condolences.
474
00:48:18,825 --> 00:48:28,575
Itās such a loss. A young and dedicated legislator like him.
475
00:48:33,575 --> 00:48:40,075
Thank you, esteemed people representatives.
476
00:48:54,575 --> 00:48:58,450
Iām repulsed at myself...
477
00:49:01,075 --> 00:49:05,575
For letting him come in here and threaten us.
478
00:49:05,658 --> 00:49:08,075
Maybe he really just wanted to pay a visit.
479
00:49:11,783 --> 00:49:16,867
I heard some unpleasant news about the market.
480
00:49:16,950 --> 00:49:23,450
I made you a legislative member because I thought
you could control your area.
481
00:49:24,408 --> 00:49:26,242
Iāll take care of everything, sir.
482
00:49:26,325 --> 00:49:32,325
If people in an area can act without rules, other
areas might do the same.
483
00:49:32,408 --> 00:49:34,117
Thatās unacceptable.
484
00:49:35,158 --> 00:49:36,242
Understood, sir.
485
00:49:37,950 --> 00:49:39,617
Now go back to work.
486
00:49:45,867 --> 00:49:49,658
I donāt believe they will do what we say.
487
00:49:50,575 --> 00:49:55,867
Wonāt be long now, they will have no choice.
488
00:50:14,158 --> 00:50:15,575
The car is going backward!
489
00:50:17,033 --> 00:50:19,783
[People yelling in panic]
490
00:50:53,825 --> 00:50:55,533
How long have you been here?
491
00:50:56,075 --> 00:50:56,992
Two weeks.
492
00:50:57,575 --> 00:50:58,700
Whereās your mother?
493
00:50:59,200 --> 00:50:59,992
She died.
494
00:51:00,950 --> 00:51:02,408
So that wasnāt your mother?
495
00:51:03,742 --> 00:51:06,533
Donāt let her find out you thought
she was a mother.
496
00:51:09,242 --> 00:51:12,950
Sheās my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan.
497
00:51:18,117 --> 00:51:19,533
What are you listening to?
498
00:51:20,200 --> 00:51:20,950
Nothing.
499
00:51:21,783 --> 00:51:22,783
In your headphone?
500
00:51:22,867 --> 00:51:23,700
Itās broken.
501
00:51:24,117 --> 00:51:25,242
Why are you wearing it?
502
00:51:25,783 --> 00:51:27,825
So people wonāt talk to me.
503
00:51:56,242 --> 00:51:57,575
[Music in headphone]
504
00:51:57,658 --> 00:51:58,617
Thank you.
505
00:51:59,367 --> 00:52:00,617
I have to go to work.
506
00:52:03,450 --> 00:52:04,700
You wait here.
507
00:52:12,867 --> 00:52:15,992
No one will stand up for us but ourselves.
508
00:52:16,450 --> 00:52:19,617
We have to guard the market 24 hours a day!
509
00:52:19,658 --> 00:52:21,450
Thatās right!
510
00:52:21,492 --> 00:52:23,367
Who will fight for us?
511
00:52:23,742 --> 00:52:25,617
Ourselves!
512
00:52:29,783 --> 00:52:33,450
Come on, people! Who will stand up
against the thugs?
513
00:52:33,533 --> 00:52:36,908
Why did you bring him here? Itās not safe.
514
00:52:36,992 --> 00:52:37,992
I have to work.
515
00:52:38,992 --> 00:52:40,325
Has he eaten?
516
00:52:42,533 --> 00:52:43,825
Didnāt you feed him?
517
00:52:43,950 --> 00:52:45,283
No food at my place.
518
00:52:45,658 --> 00:52:47,450
Well, canāt you buy some?
519
00:52:47,533 --> 00:52:48,950
Help!
520
00:52:49,033 --> 00:52:51,367
Theyāre coming! Theyāre coming!
521
00:52:51,450 --> 00:52:52,367
Help!
522
00:52:52,575 --> 00:52:53,617
Theyāre coming! Theyāre coming!
523
00:52:54,242 --> 00:52:55,408
[The crowd gets intense]
524
00:52:55,492 --> 00:52:56,408
Theyāre coming!
525
00:52:56,492 --> 00:52:59,283
[People approaching]
526
00:53:00,200 --> 00:53:01,367
Youāre not dead yet?
527
00:53:01,408 --> 00:53:02,783
Damn, you just wonāt learn your lesson.
528
00:53:11,283 --> 00:53:14,533
Please donāt fight here!
529
00:53:15,825 --> 00:53:18,617
Youāre destroying my stuffs!
530
00:53:18,742 --> 00:53:21,825
[Men shouting and chasing]
531
00:54:20,575 --> 00:54:22,283
[Thunder strikes]
532
00:54:25,700 --> 00:54:27,408
Go ahead! Go get him!
533
00:54:56,700 --> 00:54:59,700
[Man on the floor, moaning in pain]
534
00:55:10,283 --> 00:55:12,492
So you fought 30 market thugs?
535
00:55:12,742 --> 00:55:14,367
Thatās right. 30.
536
00:55:15,033 --> 00:55:15,950
Were they kid thugs?
537
00:55:16,367 --> 00:55:17,283
Grown men.
538
00:55:19,617 --> 00:55:20,533
Were they handicapped?
539
00:55:20,950 --> 00:55:24,117
No. I donāt know how I fought them, either.
540
00:55:30,658 --> 00:55:31,825
Were they old ladies?
541
00:55:33,158 --> 00:55:34,658
Chill, why so serious?
542
00:55:34,742 --> 00:55:35,242
Here.
543
00:55:37,242 --> 00:55:38,742
But why are you black and blue?
544
00:55:38,825 --> 00:55:40,742
When I was fighting, my power went back to normal.
545
00:55:41,033 --> 00:55:42,783
Was it ever... not normal?
546
00:55:43,075 --> 00:55:45,283
If it was normal, I couldnāt have
possibly beat 30 people.
547
00:55:54,492 --> 00:55:56,617
No, you have to come with us to the market!
548
00:55:56,700 --> 00:55:58,242
I shouldnāt have been there.
549
00:55:58,283 --> 00:55:59,867
Thank God you were there.
550
00:55:59,950 --> 00:56:01,492
Otherwise, thereād be nothing left of the market.
551
00:56:01,575 --> 00:56:03,450
So he really fought many thugs?
552
00:56:03,533 --> 00:56:06,200
30. And they might come back.
553
00:56:06,283 --> 00:56:08,492
More of them. So you have to help us.
554
00:56:08,575 --> 00:56:11,658
Iām not a hero. And I donāt know
how I managed to fight them.
555
00:56:11,742 --> 00:56:12,617
Because you are strong.
556
00:56:12,700 --> 00:56:14,367
You had bruises. Now theyāre gone.
557
00:56:14,783 --> 00:56:15,867
Yes, theyāre gone.
558
00:56:16,783 --> 00:56:17,742
No more wounds.
559
00:56:18,283 --> 00:56:18,992
Ouch!
560
00:56:19,700 --> 00:56:20,658
Nemo!
561
00:56:20,742 --> 00:56:22,742
You didnāt seem to feel any pain before.
562
00:56:23,033 --> 00:56:25,325
Iāve been trying to say. Iām not as strong as you think.
563
00:56:36,242 --> 00:56:37,075
Are you okay?
564
00:56:37,158 --> 00:56:39,408
Heās faking it. He just doesnāt want to help us.
565
00:56:40,242 --> 00:56:42,783
I told you, Iām not a hero.
566
00:56:42,867 --> 00:56:46,867
Come on. Letās keep an eye on the market, instead.
567
00:57:00,283 --> 00:57:01,783
You really passed out earlier?
568
00:57:02,158 --> 00:57:04,533
Now you believe that I fought 30 thugs?
569
00:57:05,367 --> 00:57:07,117
They said they saw it themselves.
570
00:57:07,200 --> 00:57:09,408
So, if I just tell you, you wonāt believe me?
571
00:57:16,033 --> 00:57:16,867
Hey!
572
00:57:17,700 --> 00:57:19,700
Just making sure.
573
00:57:36,325 --> 00:57:37,825
Donāt come in!
574
00:57:38,200 --> 00:57:40,867
Donāt come in! Itās dangerous!
575
00:57:40,950 --> 00:57:44,658
Stay here with me. Calm down.
576
00:58:01,783 --> 00:58:04,325
No one wants to help them.
577
00:58:04,950 --> 00:58:08,908
Even if Iād gotten here earlier last night,
I wouldnāt have been able to prevent this.
578
00:58:09,908 --> 00:58:14,533
You donāt get it. These people
didnāt have any hope before.
579
00:58:15,158 --> 00:58:18,200
Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came.
580
00:58:18,533 --> 00:58:20,950
Thatās all they need.
581
00:58:22,867 --> 00:58:26,992
If we refuse to fight injustice in before our eyes...
582
00:58:27,117 --> 00:58:30,492
It means weāve lost our humanity.
583
00:58:33,492 --> 00:58:35,033
What do we do now?
584
00:58:35,158 --> 00:58:37,658
These thugs are just pawns.
585
00:58:37,742 --> 00:58:40,200
Their boss is Ganda Hamdan.
586
00:58:40,283 --> 00:58:41,325
A member of House of Representatives?
587
00:58:41,408 --> 00:58:42,742
Yes, also a boss to the thugs.
588
00:58:43,158 --> 00:58:47,075
All his life. We have to ask him to pay for the damages.
589
00:58:47,158 --> 00:58:48,575
Why donāt we go to the police?
590
00:58:48,700 --> 00:58:51,033
Can the police pay for our damages?
591
00:58:58,783 --> 00:59:00,200
Are you going?
592
00:59:01,367 --> 00:59:02,658
I donāt know.
593
00:59:03,658 --> 00:59:05,992
Maybe Iāll just deal
with the problems at the market.
594
00:59:10,950 --> 00:59:11,783
Sir.
595
00:59:13,408 --> 00:59:14,408
Attack me.
596
00:59:15,367 --> 00:59:16,158
What?
597
00:59:16,700 --> 00:59:18,700
Jump, and kick me.
598
00:59:20,117 --> 00:59:20,908
Why?
599
00:59:20,992 --> 00:59:22,075
Take a step back.
600
00:59:22,908 --> 00:59:23,575
Come on.
601
00:59:24,492 --> 00:59:26,075
Come on. Kick me!
602
00:59:26,325 --> 00:59:27,992
Jump and kick me!
603
00:59:28,325 --> 00:59:29,908
Come on!
604
00:59:30,408 --> 00:59:31,033
Come on!
605
00:59:36,075 --> 00:59:36,533
Does it hurt?
606
00:59:36,617 --> 00:59:39,033
Iām too old for this shit.
607
00:59:39,117 --> 00:59:39,825
Iām sorry.
608
00:59:39,908 --> 00:59:42,700
Someone jumped at me at the market,
and I became strong.
609
00:59:42,825 --> 00:59:44,283
Maybe itās something you ate?
610
00:59:44,450 --> 00:59:45,908
I didnāt eat anything.
611
00:59:50,575 --> 00:59:53,992
Maybe thatās why.
You became strong from starving.
612
00:59:55,242 --> 00:59:58,158
No reason to get scared of lightning.
613
00:59:58,617 --> 01:00:00,742
Tell me, why are you scared?
614
01:00:00,742 --> 01:00:02,617
Getting struck by lightning hurts.
615
01:00:03,492 --> 01:00:07,908
Thunder can shatter glass, or other things that
resonate with its frequency.
616
01:00:08,200 --> 01:00:09,492
How come youāre so smart?
617
01:00:09,533 --> 01:00:10,200
I read.
618
01:00:50,658 --> 01:00:52,033
I think it worked.
619
01:00:55,950 --> 01:00:57,450
Youāre this is the right area?
620
01:00:58,408 --> 01:01:00,200
I came here seven years ago.
621
01:01:00,908 --> 01:01:03,075
His house was surrounded by vacant lots.
622
01:01:03,492 --> 01:01:04,950
But this is the right way?
623
01:01:05,742 --> 01:01:09,367
Yes. See that tent? Make a left.
624
01:01:24,700 --> 01:01:25,492
Thatās him!
625
01:01:27,825 --> 01:01:30,242
Hey, what are you all doing here?
626
01:01:30,325 --> 01:01:31,700
Weāre here to see Ganda Hamdan.
627
01:01:31,783 --> 01:01:33,533
You can talk to us. What do you want?
628
01:01:33,617 --> 01:01:34,700
We have no business with you.
629
01:01:34,783 --> 01:01:36,242
We want to see Ganda Hamdan.
630
01:01:36,325 --> 01:01:39,658
Mr. Hamdanās business is our business. Tell me what you want.
631
01:01:39,658 --> 01:01:42,533
Whatās going on here? Disturbing my wedding.
632
01:01:42,617 --> 01:01:44,117
Go back in. Stay out of this.
633
01:01:44,158 --> 01:01:44,950
What the hell do you mean?
634
01:01:45,325 --> 01:01:47,742
Iāve been waiting ten years to get married.
635
01:01:47,825 --> 01:01:49,617
And now you tell me to stay away?
636
01:01:49,700 --> 01:01:51,617
Are you paying for this tent?
637
01:01:54,075 --> 01:01:54,992
Tell me whatās going on.
638
01:01:55,075 --> 01:01:57,325
Some people here burned down the market.
639
01:01:57,408 --> 01:01:59,908
Weāre vendors. Everything is toast.
640
01:02:01,742 --> 01:02:02,825
Come here.
641
01:02:03,408 --> 01:02:04,200
I said, come here!
642
01:02:09,367 --> 01:02:10,450
Whatās going on.
643
01:02:13,367 --> 01:02:15,617
I told you to stop making trouble.
644
01:02:15,658 --> 01:02:16,617
What are you talking about?
645
01:02:16,658 --> 01:02:19,367
Look me in the eye. Tell me you and your friends
didnāt burn down the market.
646
01:02:19,450 --> 01:02:20,158
We didnāt...
647
01:02:20,242 --> 01:02:21,117
DONāT LIE TO ME!
648
01:02:21,200 --> 01:02:24,992
No, honey. Iām not lying to you.
649
01:02:25,075 --> 01:02:28,783
I wouldnāt dare lie to you. I donāt want to die.
650
01:02:28,867 --> 01:02:29,617
OH MY GOD!
651
01:02:34,992 --> 01:02:36,325
Help. Help!
652
01:02:39,242 --> 01:02:41,117
Whatās wrong?
653
01:02:41,200 --> 01:02:42,783
Help!
654
01:02:42,867 --> 01:02:43,408
Honey?
655
01:02:44,117 --> 01:02:44,700
Honey!
656
01:02:45,033 --> 01:02:47,283
Call an ambulance!
657
01:02:47,367 --> 01:02:49,783
āPREGNANT WOMEN GOT SICK FROM
CONTAMINATED RICEā
658
01:02:50,033 --> 01:02:52,242
āSURVEILLANCE CAMERA FOOTAGEā
659
01:03:02,492 --> 01:03:03,700
A serum that corrupts morality?
660
01:03:03,783 --> 01:03:05,325
To put it simply.
661
01:03:05,367 --> 01:03:06,908
Hereās the scientific explanation.
662
01:03:06,992 --> 01:03:11,533
The serum is injected into rice, and it will
corrupt a fetusā brain.
663
01:03:11,617 --> 01:03:15,283
Making them unable to differentiate the good from the bad.
664
01:03:15,367 --> 01:03:16,200
And whatās the effect?
665
01:03:16,283 --> 01:03:23,492
A whole generation, born from mothers who consumed
the contaminated rice
666
01:03:23,533 --> 01:03:27,575
will be an immoral generation.
667
01:03:27,658 --> 01:03:30,658
Protests are happening across the nation,
demanding the governmentās responsibility
668
01:03:30,742 --> 01:03:32,825
for the contamination of the rice stock.
669
01:03:36,492 --> 01:03:38,950
Attacks are intensifying on shops that still sell the rice
670
01:03:39,033 --> 01:03:41,408
from the national rice supply.
671
01:03:47,200 --> 01:03:50,575
The news about this moral-corrupting substance is a hoax.
672
01:03:50,658 --> 01:03:52,283
Nothing but public hysteria.
673
01:03:56,908 --> 01:03:59,200
More and more looting in many cities.
674
01:03:59,242 --> 01:04:01,950
Police forces are sent to guard several areas.
675
01:04:02,033 --> 01:04:04,950
But looting keeps happening in unguarded areas.
676
01:04:15,617 --> 01:04:16,408
Who are you?
677
01:04:17,200 --> 01:04:18,700
Trying to join us?
678
01:04:19,742 --> 01:04:20,783
Too many of us already.
679
01:04:24,408 --> 01:04:26,242
Why did you kick me, man?
680
01:04:26,325 --> 01:04:27,617
Iām not good at talking.
681
01:04:55,867 --> 01:04:57,033
Sancaka,
682
01:04:57,742 --> 01:05:01,117
donāt worry. They said it will rain tonight.
683
01:05:01,242 --> 01:05:03,992
So you donāt have to get black and blue.
684
01:05:04,992 --> 01:05:05,742
Yes.
685
01:05:06,617 --> 01:05:08,492
Mr. Agung said youāre moving southeast?
686
01:05:10,200 --> 01:05:10,950
Yes.
687
01:05:13,742 --> 01:05:15,200
I moved there couple years ago.
688
01:05:15,492 --> 01:05:16,742
Why did you come back here?
689
01:05:17,117 --> 01:05:20,908
Just to get Teddy. He was
living with my stepfather here.
690
01:05:21,908 --> 01:05:24,742
Then I saw how the market
vendors needed help.
691
01:05:24,825 --> 01:05:26,700
I couldnāt just leave them .
692
01:05:27,117 --> 01:05:29,950
Mr. Agung also told me about your mother.
693
01:05:31,992 --> 01:05:33,658
Mr. Agung always talks too much.
694
01:05:34,200 --> 01:05:37,617
He said you still keep her picture in your wallet.
695
01:05:53,075 --> 01:05:54,033
Whatās wrong?
696
01:05:56,617 --> 01:05:58,283
Nothing. Sheās so pretty.
697
01:05:59,033 --> 01:06:00,575
She abandoned me.
698
01:06:11,700 --> 01:06:12,492
Wait here.
699
01:07:07,075 --> 01:07:08,075
What are you looking for?
700
01:07:08,742 --> 01:07:11,158
If I have something on my ears, I wonāt feel pain.
701
01:07:11,825 --> 01:07:13,617
Like an antenna?
702
01:07:14,575 --> 01:07:15,825
Like an antenna.
703
01:07:23,283 --> 01:07:24,117
What do you think?
704
01:07:32,992 --> 01:07:35,033
Iām ashamed to be Indonesian.
705
01:07:44,617 --> 01:07:45,617
What are you up to?
706
01:07:46,033 --> 01:07:47,450
I have to make something.
707
01:07:47,617 --> 01:07:51,617
So that you, Teddy, and Wulan wonāt get
electrocuted when touching me.
708
01:08:16,533 --> 01:08:20,992
Let them take everything. As long as weāre safe.
709
01:08:21,075 --> 01:08:22,825
No, I wonāt let them.
710
01:08:23,033 --> 01:08:25,075
Over my dead body.
711
01:08:59,408 --> 01:09:02,200
Wealth is not always in my family line.
712
01:09:02,700 --> 01:09:06,533
But thereās always this one thing
passed down the generations.
713
01:09:07,242 --> 01:09:11,283
The most precious thing.
714
01:09:14,783 --> 01:09:18,825
Rich or poor, we are a family of survivors.
715
01:09:21,742 --> 01:09:24,450
Because we know who to be loyal to.
716
01:09:27,908 --> 01:09:30,242
Thatās what I like about you, Ganda.
717
01:09:30,617 --> 01:09:34,033
Because you know who to be loyal to.
718
01:09:43,200 --> 01:09:44,742
Whatās this, sir?
719
01:09:45,575 --> 01:09:50,158
Something that will help us defeat
an emerging enemy.
720
01:10:01,992 --> 01:10:05,700
Everybody wants to welcome him.
721
01:10:18,700 --> 01:10:20,117
Quiet! Quiet!
722
01:10:20,700 --> 01:10:24,325
I think itās a hoax. His movement looks
computer-generated.
723
01:10:24,408 --> 01:10:27,992
I donāt care. Hoax or not, this lifts up my spirit.
724
01:10:28,075 --> 01:10:30,825
Better than the government.
They donāt care about the people.
725
01:10:34,117 --> 01:10:35,950
So, the House of Peace really exists?
726
01:10:36,200 --> 01:10:40,408
Where like-minded politicans, police officers, and
media owners get together.
727
01:10:40,867 --> 01:10:44,325
You tell one person, tomorrow youāll disappear.
728
01:10:48,117 --> 01:10:49,242
Right, of course, Sir.
729
01:10:58,783 --> 01:11:00,908
We have to synergize and do something.
730
01:11:01,158 --> 01:11:03,408
The nation is in emergency.
731
01:11:03,992 --> 01:11:08,700
Pengkor might be behind the rice contamination issue.
732
01:11:08,825 --> 01:11:11,950
But we canāt come to a conclusion until we arrest the culprit.
733
01:11:12,492 --> 01:11:13,867
So, whatās the main objective?
734
01:11:13,950 --> 01:11:17,908
Itās obvious. To make a whole generation immoral.
735
01:11:17,992 --> 01:11:22,575
Define immoral. Those who watch porn? LGBT?
736
01:11:23,117 --> 01:11:25,367
Does immoral include corruption?
737
01:11:25,908 --> 01:11:29,450
If it does, then Iām worried.
738
01:11:30,450 --> 01:11:32,367
Maybe thereās a solution to this problem.
739
01:11:33,158 --> 01:11:35,075
I know a drug company...
740
01:11:35,200 --> 01:11:38,658
... that can neutralize the substance
consumed by pregnant women.
741
01:11:39,200 --> 01:11:40,450
Through injection.
742
01:11:41,075 --> 01:11:43,283
But the government needs to legalize it first.
743
01:11:43,617 --> 01:11:46,742
Let those babies be born without morals.
744
01:11:46,825 --> 01:11:48,492
What is āmoralsā?
745
01:11:48,783 --> 01:11:53,367
What matters is logic and conscience. Thatās it.
746
01:11:54,367 --> 01:11:59,075
Whatever it is, we need something
to calm the people down.
747
01:11:59,158 --> 01:11:59,825
Right?
748
01:11:59,908 --> 01:12:03,158
We have to act fast, and pass it as a law.
749
01:12:03,492 --> 01:12:07,867
So, all pregnant women are obliged
to have the injection.
750
01:12:07,992 --> 01:12:10,908
So we have to lobby other House of
Peopleās Representatives members.
751
01:12:11,575 --> 01:12:13,742
Pengkor wonāt be happy.
752
01:12:15,242 --> 01:12:17,492
We also have to unite against that.
753
01:12:19,075 --> 01:12:21,575
Do a background check on the
pharmaceutical company.
754
01:12:21,700 --> 01:12:22,658
Right away, Sir
755
01:12:23,075 --> 01:12:26,450
You heard about the guy who fights the looters, right?
756
01:12:27,075 --> 01:12:30,325
We have to find out who he is. We might need his help.
757
01:12:30,408 --> 01:12:31,783
All right, sir. Iāll find out.
758
01:12:45,033 --> 01:12:47,700
Donāt ask her why she cooks. Sheāll be
embarrassed.
759
01:12:48,033 --> 01:12:48,867
Why?
760
01:12:49,533 --> 01:12:51,033
I think she has a crush on you.
761
01:13:05,408 --> 01:13:06,450
Why are you wearing a skirt?
762
01:13:07,575 --> 01:13:09,075
Whatās wrong with wearing a skirt?
763
01:13:09,783 --> 01:13:12,408
I can wear whatever I want.
764
01:13:14,242 --> 01:13:16,242
Fine. Iāll go change.
765
01:13:20,450 --> 01:13:21,742
What are you doing back here?
766
01:13:21,867 --> 01:13:23,742
Burning the whole market is not enough?
767
01:13:23,867 --> 01:13:26,950
You want to kill me? Try. Iām not afraid!
768
01:13:27,575 --> 01:13:29,450
You want to know who burned down
the market, right?
769
01:13:29,783 --> 01:13:31,200
I have information.
770
01:13:31,367 --> 01:13:33,242
Hey. Come here!
771
01:13:36,033 --> 01:13:36,908
Hurry!
772
01:13:37,450 --> 01:13:38,117
Spill!
773
01:13:38,408 --> 01:13:42,283
So hereās the thing. Before I was a thug at the
market, I was a parking guy.
774
01:13:42,367 --> 01:13:45,158
At malls, office buildings, even luxury
apartments.
775
01:13:45,242 --> 01:13:46,325
So what?
776
01:13:46,408 --> 01:13:48,533
I was working at this apartment building.
777
01:13:48,658 --> 01:13:51,908
One of the tenants there was Adi Sulaiman.
778
01:13:52,033 --> 01:13:53,117
Heās a famous violin player.
779
01:13:53,158 --> 01:13:55,075
Yes, I know. But whatās this
got to do with him?
780
01:13:55,158 --> 01:13:57,242
Thatās the thing. What was he doing
at the market, at night?
781
01:13:57,325 --> 01:13:58,283
Are you sure it was him?
782
01:13:58,325 --> 01:13:59,367
Iām sure.
783
01:13:59,450 --> 01:14:00,950
People just didnāt realize it.
784
01:14:01,033 --> 01:14:03,575
The vendors just kept pointing fingers at us.
785
01:14:03,658 --> 01:14:04,950
Theyāre nobody, just like us.
786
01:14:34,533 --> 01:14:36,908
Why is the star the last to go home?
787
01:14:36,992 --> 01:14:38,867
Been counting money from tickets?
788
01:14:39,492 --> 01:14:40,617
Weāll see you later.
789
01:14:59,533 --> 01:15:00,700
Why did you burn down the market?
790
01:15:00,950 --> 01:15:01,867
What do you mean?
791
01:15:02,075 --> 01:15:03,742
Iāll ask once again. Youād better answer me.
792
01:15:03,867 --> 01:15:06,908
Or Iāll break your arm. Youāll never
play music again.
793
01:15:07,075 --> 01:15:08,700
Please, no.
794
01:15:33,992 --> 01:15:38,325
I was told there will be a hero wannabe.
795
01:15:40,950 --> 01:15:43,242
I just didnāt think he would look this stupid.
796
01:16:10,158 --> 01:16:12,408
We have to save our children!
797
01:16:14,200 --> 01:16:16,617
Our next generation has to have morals!
798
01:16:18,117 --> 01:16:21,242
Legislators must legalize the moral
serum antidote. Right now!
799
01:16:21,367 --> 01:16:25,117
Legalize! Legalize! Legalize!
800
01:16:27,450 --> 01:16:28,283
Good morning.
801
01:16:28,367 --> 01:16:31,492
With all due respect, sir. This part of the
building is for Peopleās Representives only.
802
01:16:31,575 --> 01:16:36,200
I am the people. My representatives can be here, but I canāt?
803
01:16:36,283 --> 01:16:37,367
How can I help you?
804
01:16:38,158 --> 01:16:40,575
I just want my aspirations to be heard.
805
01:16:40,658 --> 01:16:44,242
I think distributing drugs to the people for
something thatās not yet proven...
806
01:16:44,325 --> 01:16:46,658
... is a waste of peopleās money.
807
01:16:46,742 --> 01:16:49,325
So, you think we should wait until itās proven?
808
01:16:49,908 --> 01:16:52,992
Wait until the children are born, with no ability
to differentiate the good from the bad?
809
01:16:53,033 --> 01:16:53,658
Is that it?
810
01:16:54,658 --> 01:16:57,283
Youāre underestimating the human mind.
811
01:16:57,908 --> 01:17:00,950
I have no time for debate. I have an assembly to
attend. Excuse me.
812
01:17:01,575 --> 01:17:03,908
He mustāve said the same thing to other members.
813
01:17:03,992 --> 01:17:06,492
I hope some of us are still brave enough.
814
01:17:07,033 --> 01:17:09,283
An assembly could take a long time.
815
01:17:09,367 --> 01:17:10,783
But we donāt have much time.
816
01:17:10,825 --> 01:17:15,617
I hope my fellow legislators can put their
political differences aside...
817
01:17:16,033 --> 01:17:19,283
Iām not sure those politicians are willing to put
their differences aside...
818
01:17:19,408 --> 01:17:21,283
... even when it concerns the nationās future.
819
01:17:21,408 --> 01:17:25,283
Even if they are, theyād have to face Pengkor.
820
01:17:25,783 --> 01:17:26,950
Who is he?
821
01:17:27,283 --> 01:17:29,867
A mafia boss with his claws on the
House of Representatives.
822
01:17:38,450 --> 01:17:43,450
When I first met him, he was four years old.
823
01:17:48,200 --> 01:17:54,200
I found him among the ruins of a red-light
district, destroyed by an angry mob.
824
01:17:55,492 --> 01:18:01,825
His mother was a hooker, been dead
for three days.
825
01:18:02,617 --> 01:18:11,450
Those people with āmoralsā didnāt care to save an innocent child.
826
01:18:12,450 --> 01:18:15,033
He never cried.
827
01:18:15,908 --> 01:18:19,200
I raised him to become a musician.
828
01:18:20,825 --> 01:18:27,825
You know, every time you hear him
play his music,
829
01:18:29,075 --> 01:18:32,033
... youāll hear his heart cry.
830
01:18:34,158 --> 01:18:36,200
Who did this?
831
01:18:36,908 --> 01:18:38,450
Someone who thinks heās a hero.
832
01:18:40,075 --> 01:18:41,408
A lone wolf.
833
01:18:42,992 --> 01:18:47,992
One person who will be followed by many.
834
01:18:49,867 --> 01:18:55,992
Now itās time for the orphans to rise. And act together.
835
01:18:58,992 --> 01:19:02,200
I love the way you contradict softness with cruelty
836
01:19:03,158 --> 01:19:08,783
Thatās a misperception. Softness does not
contradict cruelty.
837
01:19:10,408 --> 01:19:11,867
āFATHERā
838
01:19:18,450 --> 01:19:19,908
āFATHERā
839
01:19:26,283 --> 01:19:29,117
āFATHERā
840
01:19:42,950 --> 01:19:44,283
āFATHERā
841
01:19:57,783 --> 01:19:59,408
āFATHERā
842
01:20:10,950 --> 01:20:12,617
āFATHERā
843
01:20:18,950 --> 01:20:20,533
āFATHERā
844
01:20:30,283 --> 01:20:33,158
āFATHERā
845
01:22:00,908 --> 01:22:03,658
Tomorrow, I only need one of you to come with me.
846
01:22:03,742 --> 01:22:05,992
No, Mr. Ridwan. Itās very dangerous these days.
847
01:23:31,658 --> 01:23:33,617
Get in. Get in!
848
01:25:48,700 --> 01:25:50,367
We have been looking for you.
849
01:25:51,867 --> 01:25:56,908
This looks familiar. The same tattoo as the guy
who burned down the market.
850
01:25:57,908 --> 01:25:59,908
I thought that was just hearsay.
851
01:25:59,992 --> 01:26:03,200
Pengkorās orphans, trained to become assassins.
852
01:26:04,658 --> 01:26:06,283
How many are they?
853
01:26:06,992 --> 01:26:10,450
Thousands. All across the country.
854
01:26:11,492 --> 01:26:14,867
We need your help. For the sake of the nation.
855
01:26:17,158 --> 01:26:18,242
Who are you?
856
01:26:19,450 --> 01:26:20,533
The people.
857
01:26:51,783 --> 01:26:52,658
Hey!
858
01:26:56,283 --> 01:26:57,533
Youād better go home.
859
01:26:58,242 --> 01:26:59,533
You want to end up in the gutter?
860
01:27:10,658 --> 01:27:12,367
Go home!
861
01:27:36,867 --> 01:27:38,408
What disappoints me, Ganda...
862
01:27:38,575 --> 01:27:40,658
Even in peaceful times,
863
01:27:40,742 --> 01:27:44,033
museums in this country are more quiet
than graveyards at night.
864
01:27:44,867 --> 01:27:47,283
Let alone in turbulent times like now.
865
01:27:48,200 --> 01:27:53,575
While museums are the most honest form
of history, more than books.
866
01:27:55,158 --> 01:27:57,200
Do you understand ancient Javanese, Ganda?
867
01:27:58,783 --> 01:28:02,617
Iām afraid I donāt, Sir.
868
01:28:04,242 --> 01:28:09,200
It reads: āThe most dangerous foe of men.ā
869
01:28:10,908 --> 01:28:12,658
What does it mean?
870
01:28:14,283 --> 01:28:15,283
Do you know?
871
01:28:17,825 --> 01:28:19,075
No, sir.
872
01:28:20,325 --> 01:28:22,658
The hidden truth.
873
01:28:23,908 --> 01:28:28,908
That is mankindās most dangerous enemy.
874
01:28:30,492 --> 01:28:32,283
A great storm is coming.
875
01:28:33,700 --> 01:28:36,075
There will be a change in power.
876
01:28:37,283 --> 01:28:42,033
I need to know that you are ready to accept and
adapt with the changes.
877
01:28:45,658 --> 01:28:46,783
Of course, sir.
878
01:28:52,033 --> 01:28:53,158
Good.
879
01:29:03,408 --> 01:29:05,408
Riots are still happening across the nation.
880
01:29:05,492 --> 01:29:09,117
But, citizens start to unite and work together...
881
01:29:09,200 --> 01:29:11,200
... to stop acts of looting.
882
01:29:11,283 --> 01:29:16,450
Meanwhile, protests to push the distribution of
the moral serum are intensifying.
883
01:29:16,533 --> 01:29:18,908
Thousands of people gather at the Parliament.
884
01:29:18,992 --> 01:29:22,242
Demanding legislators to pass the law...
885
01:29:22,325 --> 01:29:26,033
... obliging all pregnant women to get injected.
886
01:29:26,117 --> 01:29:28,492
We have to be more clear-headed.
887
01:29:28,575 --> 01:29:32,617
We canāt let the panic happening outside to get to us here.
888
01:29:32,700 --> 01:29:33,658
Interruption, Your Honor.
889
01:29:33,742 --> 01:29:36,950
This drug will only lead to even bigger panic.
890
01:29:37,033 --> 01:29:39,533
The supply might not be enough for all of our provinces.
891
01:29:39,617 --> 01:29:43,075
There will certainly be sentiments
of inequality among the people.
892
01:29:43,158 --> 01:29:43,950
Interruption, Your Honor.
893
01:29:44,158 --> 01:29:45,742
I second that opinion.
894
01:29:45,825 --> 01:29:49,158
Itās best to wait until we have a thorough research...
895
01:29:49,325 --> 01:29:52,450
... about the effect of the incident in the rice supply storage.
896
01:29:53,783 --> 01:29:54,575
Interruption.
897
01:29:58,742 --> 01:30:00,908
I wonāt pretend to be a saint.
898
01:30:02,158 --> 01:30:03,867
I was also a crook. A fraud.
899
01:30:04,825 --> 01:30:12,033
I cheated my way to get to where I am now.
900
01:30:13,283 --> 01:30:17,533
But now, a whole generation is on the line.
901
01:30:19,450 --> 01:30:25,283
It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor.
902
01:30:28,325 --> 01:30:37,783
I believe this is a chance for me, for all of us,
to redeem our past mistakes.
903
01:30:40,158 --> 01:30:43,992
Letās prove that we still have a conscience.
904
01:30:44,533 --> 01:30:46,367
Permission to speak, Your Honor.
905
01:30:46,992 --> 01:30:48,283
I donāt have children.
906
01:30:49,408 --> 01:30:54,783
But if I did, I wouldnāt want them to be immoral.
907
01:30:55,533 --> 01:31:00,200
Because there will never be a generation to
correct my past mistakes.
908
01:31:00,283 --> 01:31:03,992
Many of our peers died...
909
01:31:04,075 --> 01:31:07,325
... fighting for an upcoming generation.
910
01:31:07,408 --> 01:31:11,033
The peers whose political vision couldnāt be more
different than mine.
911
01:31:11,117 --> 01:31:14,033
But I am sure theyāll all go to heaven.
912
01:31:14,158 --> 01:31:16,033
And I want to go to heaven.
913
01:31:16,158 --> 01:31:21,658
So, I vote to legalize the immoral serum antidote.
914
01:31:23,242 --> 01:31:24,867
The antidote is legalized!
915
01:31:31,825 --> 01:31:33,492
To save time,
916
01:31:33,658 --> 01:31:38,950
the distribution of the antidote will begin today
for the capital area.
917
01:31:39,033 --> 01:31:40,283
It will continue to other regions,
918
01:31:40,367 --> 01:31:43,033
where the serum will be given to those in need.
919
01:31:56,742 --> 01:31:59,742
The news says we are entering the dry season.
920
01:31:59,825 --> 01:32:00,908
How are you doing?
921
01:32:01,408 --> 01:32:03,575
Iām all right. Itās safe now.
922
01:32:04,908 --> 01:32:05,617
Teddy.
923
01:32:06,200 --> 01:32:09,742
Teddy, can you leave us alone?
924
01:32:14,325 --> 01:32:15,033
Whatās wrong?
925
01:32:16,533 --> 01:32:17,700
Sancaka.
926
01:32:18,408 --> 01:32:21,742
In the southeast, I was a nurse at a hospital.
927
01:32:24,700 --> 01:32:26,992
I knew your mother.
928
01:32:31,158 --> 01:32:33,783
She went home, Sancaka.
929
01:32:33,950 --> 01:32:36,450
She went to find you after you left.
930
01:32:38,117 --> 01:32:40,533
For weeks, she waited for you at home.
931
01:32:40,617 --> 01:32:43,742
She looked for you in orphanages and everywhere.
932
01:32:45,992 --> 01:32:48,408
She talked about you every day.
933
01:32:49,700 --> 01:32:52,700
Itās one of the reasons why I went to get Teddy.
934
01:32:53,492 --> 01:32:56,783
Because heās the only family that I have left.
935
01:33:02,283 --> 01:33:03,700
Was she also a nurse?
936
01:33:04,325 --> 01:33:05,450
She was a patient.
937
01:33:06,575 --> 01:33:10,783
She was sick. The doctor said she didnāt have much time.
938
01:33:11,533 --> 01:33:12,867
Is she still in hospital?
939
01:33:13,408 --> 01:33:16,242
She refused to spend her last days in a hospital.
940
01:34:31,450 --> 01:34:32,783
Congratulations, Dad.
941
01:34:48,867 --> 01:34:52,033
āFOR RIDWAN BAHRIā
942
01:35:28,992 --> 01:35:31,783
I sent you photo of a lab report.
What does it say?
943
01:35:37,908 --> 01:35:39,533
Hello? Hello?
944
01:35:42,992 --> 01:35:43,575
Yes, sir?
945
01:35:43,658 --> 01:35:46,783
All distributions of the immoral serum antidote
must be stopped.
946
01:35:46,867 --> 01:35:50,158
Sir, for security reasons, thereās only one person
that knows the driversā phone numbers.
947
01:35:50,242 --> 01:35:54,033
And I just found out who owns the company that
produces the immoral serum antidote.
948
01:35:54,117 --> 01:35:54,617
Who?
949
01:35:54,700 --> 01:35:56,033
A subsidiary of Pengkorās company.
950
01:35:56,117 --> 01:35:57,950
Have you tracked down our hero?
951
01:35:58,033 --> 01:35:59,450
Working on it, sir.
952
01:35:59,533 --> 01:36:03,450
Find him! And call every single drug pick-up point!
953
01:36:03,533 --> 01:36:04,908
Stop the injections!
954
01:36:11,492 --> 01:36:13,783
Will you come back here once you find her?
955
01:36:14,325 --> 01:36:15,700
I donāt know.
956
01:36:17,117 --> 01:36:21,033
I donāt know how long it will take to find my mother.
957
01:36:23,658 --> 01:36:25,283
The country is safe now.
958
01:36:25,950 --> 01:36:27,950
Iām no longer needed here.
959
01:36:28,658 --> 01:36:35,575
All my life, the one thing that never lasts long is peace.
960
01:36:39,242 --> 01:36:40,950
Sir, I found a number.
961
01:36:41,033 --> 01:36:42,283
Our hero might be there.
962
01:36:42,367 --> 01:36:43,408
Send it to me. Now!
963
01:36:43,492 --> 01:36:44,242
All right, sir.
964
01:36:59,617 --> 01:37:01,617
I hope Iām speaking to the right person.
965
01:37:01,700 --> 01:37:03,200
There is no immoral serum.
966
01:37:03,283 --> 01:37:06,450
Itās just something Pengkor made up, to make us
distribute the drug.
967
01:37:06,533 --> 01:37:08,908
The drug will make babies born with defects.
968
01:37:09,658 --> 01:37:10,825
Ridwan Bahri?
969
01:37:10,908 --> 01:37:12,908
You have to find Pengkor now.
970
01:37:12,992 --> 01:37:15,533
Heās the only one that can stop the drug distribution!
971
01:37:20,867 --> 01:37:22,117
I have to go find Pengkor.
972
01:37:22,200 --> 01:37:24,325
SANCAKA!
973
01:37:26,283 --> 01:37:28,325
Wait here.
974
01:37:28,408 --> 01:37:30,658
Sancaka, youāre still weak.
975
01:37:30,742 --> 01:37:32,325
Donāt worry. Iāll be fine.
976
01:37:32,408 --> 01:37:33,950
You all wait here.
977
01:37:50,117 --> 01:37:53,242
There are many rules in the world.
978
01:37:53,325 --> 01:37:59,200
Skies are blue, oceans are blue, forests are green.
979
01:38:01,700 --> 01:38:13,158
What I donāt agree is, greater power comes with...
980
01:38:14,367 --> 01:38:17,242
... bigger bones to pick.
981
01:38:17,533 --> 01:38:22,742
But, like all bones, they can be snapped easily.
982
01:38:24,825 --> 01:38:28,992
Whatās dangerous is the symbol for hope.
983
01:38:30,908 --> 01:38:34,825
For the people, hope is an addiction.
984
01:38:36,242 --> 01:38:38,992
And addictions are dangerous.
985
01:39:40,575 --> 01:39:42,408
Get out of the way!
986
01:40:17,242 --> 01:40:23,408
Attention, please! Please, maintain order.
987
01:40:23,492 --> 01:40:24,367
Understand?
988
01:41:23,742 --> 01:41:25,200
Let go!
989
01:41:52,742 --> 01:41:53,658
Stop!
990
01:41:56,117 --> 01:41:59,492
Bro! They instructed to stop the drugās distribution.
991
01:42:00,533 --> 01:42:01,325
Why?
992
01:42:01,367 --> 01:42:02,158
I donāt know...
993
01:42:02,367 --> 01:42:06,325
Sir, weāre late, so our wives are at the back of the line.
994
01:42:07,325 --> 01:42:09,783
Please, help my wives.
995
01:42:10,492 --> 01:42:14,075
These are the names of our wives. Please help us out.
996
01:42:18,950 --> 01:42:19,867
Come.
997
01:42:22,867 --> 01:42:23,825
Stop!
998
01:42:26,117 --> 01:42:27,700
Or they die.
999
01:42:30,242 --> 01:42:32,242
I was wrong.
1000
01:42:33,450 --> 01:42:37,783
Youāre not a bone. Let alone hope.
1001
01:42:38,658 --> 01:42:40,908
Youāre just a small pebble on the road.
1002
01:42:42,742 --> 01:42:44,533
Your story ends here.
1003
01:42:49,950 --> 01:42:52,408
It wonāt take long. Iām not a sadist.
1004
01:42:53,033 --> 01:42:53,867
Finish them.
1005
01:42:53,908 --> 01:42:54,992
Wait!
1006
01:42:55,075 --> 01:42:55,617
Wait! Donāt!
1007
01:42:55,700 --> 01:42:56,908
Please!
1008
01:42:58,117 --> 01:43:02,117
Sancaka! What you need can only be found within you.
1009
01:43:41,200 --> 01:43:42,408
(in Javanese) Sleep...
1010
01:44:01,158 --> 01:44:02,367
Sancaka.
1011
01:44:03,283 --> 01:44:07,325
Iām sorry we abandoned you. But weāre here now.
1012
01:44:07,908 --> 01:44:08,908
Sancaka!
1013
01:44:09,283 --> 01:44:11,075
Sancaka!
1014
01:44:11,700 --> 01:44:12,825
Sancaka!
1015
01:44:13,158 --> 01:44:14,117
Sancaka!
1016
01:44:15,283 --> 01:44:16,492
Father is dead.
1017
01:44:21,117 --> 01:44:21,992
[Thunder strikes]
1018
01:44:31,783 --> 01:44:32,742
FATHER!
1019
01:44:32,992 --> 01:44:34,075
Leave, now!
1020
01:44:35,617 --> 01:44:36,533
Go!
1021
01:44:40,492 --> 01:44:42,200
There never was an immoral serum.
1022
01:44:42,700 --> 01:44:44,867
You sent your people to contaminate the rice
1023
01:44:44,950 --> 01:44:48,200
and you get them caught on camera to cause panic.
1024
01:44:48,658 --> 01:44:53,950
I united the people and their representatives.
1025
01:44:55,033 --> 01:45:00,033
In the history of this nation, Iām the only one
who can do that.
1026
01:45:03,075 --> 01:45:05,908
You should be thanking me.
1027
01:45:06,450 --> 01:45:09,033
You want all children to be like you?
1028
01:45:09,117 --> 01:45:10,617
Angry at the world?
1029
01:45:11,783 --> 01:45:16,575
Iāve always been grateful about how I am.
1030
01:45:17,325 --> 01:45:21,117
Besides, I never made this happen.
1031
01:45:21,325 --> 01:45:24,658
I even tried to stop it from happening.
1032
01:45:24,992 --> 01:45:27,492
I gave you,
1033
01:45:28,367 --> 01:45:39,158
the people and their representatives, a choice.
You made a decision.
1034
01:45:42,158 --> 01:45:45,450
Itās a beautiful irony.
1035
01:45:45,533 --> 01:45:47,075
I have to stop all this.
1036
01:45:47,158 --> 01:45:49,200
Impossible.
1037
01:45:50,450 --> 01:45:53,200
My masterpiece has started.
1038
01:45:54,325 --> 01:45:57,700
When these babies are born,
1039
01:45:58,283 --> 01:46:04,450
The people will blame and kill each other.
1040
01:46:05,908 --> 01:46:09,367
And every time they can forget,
1041
01:46:10,742 --> 01:46:15,283
they will see children like me.
1042
01:46:16,450 --> 01:46:19,575
And they will kill each other again.
1043
01:46:20,117 --> 01:46:22,450
People are not as foolish as you think.
1044
01:46:22,992 --> 01:46:27,367
The people has to stay foolish,
1045
01:46:29,283 --> 01:46:33,200
if you want the world to be at peace.
1046
01:46:33,575 --> 01:46:37,117
Iāll set them free from people like you.
1047
01:46:38,825 --> 01:46:40,075
Want to bet?
1048
01:46:46,200 --> 01:46:48,700
I didnāt understand. What happened to the sword?
1049
01:46:48,992 --> 01:46:50,492
My lightning makes thunder.
1050
01:46:51,117 --> 01:46:53,283
Anything at the same frequency with things
I hold will be destroyed.
1051
01:46:53,908 --> 01:46:55,492
Where can I find the serum?
1052
01:46:56,033 --> 01:46:57,617
Some arestill on the way. Let me take you.
1053
01:47:06,533 --> 01:47:08,617
Please get more serum. Please!
1054
01:47:31,158 --> 01:47:34,242
Stop! Stop!
1055
01:47:35,533 --> 01:47:37,325
Out of the way!
1056
01:47:39,908 --> 01:47:40,450
Hold this.
1057
01:47:43,117 --> 01:47:44,033
Thank you.
1058
01:47:56,825 --> 01:47:58,075
Let me guess.
1059
01:47:58,825 --> 01:48:02,367
The bottles are made of similar glass material you
always have with you, right?
1060
01:48:04,367 --> 01:48:05,783
Iām not stupid, you know.
1061
01:48:06,325 --> 01:48:07,992
Donāt be too smart.
1062
01:48:08,325 --> 01:48:10,075
You will be no use for me.
1063
01:48:21,992 --> 01:48:22,908
Stop!
1064
01:48:23,408 --> 01:48:25,575
Out of the way!
1065
01:48:33,783 --> 01:48:34,575
[Shawl striking]
1066
01:48:51,117 --> 01:48:52,742
Can you guess, too?
1067
01:48:53,242 --> 01:48:58,617
That the glass material in front of you is the
same as the glass I always carry with me.
1068
01:49:00,992 --> 01:49:03,325
I still have to destroy that, too?
1069
01:49:05,367 --> 01:49:06,617
You canāt.
1070
01:49:07,992 --> 01:49:10,033
Thereās only one person who can.
1071
01:50:00,867 --> 01:50:02,533
Thank God we havenāt had the shot.
1072
01:50:10,033 --> 01:50:11,783
Honey!
1073
01:50:24,825 --> 01:50:30,033
Head of a legend. Blood of a hero.
1074
01:51:28,950 --> 01:51:33,075
(Ancient Javanese) Who are you standing before me?
1075
01:51:33,575 --> 01:51:34,658
(Ancient Javanese) Iām Ghazul.
1076
01:51:36,825 --> 01:51:40,533
(Ancient Javanese) At your service, Ki Wilawuk.
1077
01:51:41,158 --> 01:51:44,950
(Ancient Javanese) Your enemy has arrived.
1078
01:51:47,075 --> 01:51:48,700
(Ancient Javanese) Which one?
1079
01:51:51,367 --> 01:51:52,783
Gundala.
1080
01:51:54,825 --> 01:51:59,908
(Ancient Javanese) But he hasnāt known who he is.
1081
01:52:01,033 --> 01:52:04,158
(Ancient Javanese) Prepare the army.
1082
01:52:04,992 --> 01:52:08,242
(Ancient Javanese) The great war is approaching.
1083
01:54:02,575 --> 01:54:04,367
Itās better than being a market thug.
1084
01:54:04,450 --> 01:54:08,242
Going around, bullying people for money. Itās exhausting!
1085
01:54:08,367 --> 01:54:09,283
Easier this way to make money.
1086
01:54:10,325 --> 01:54:12,075
And we look good, too.
1087
01:54:14,367 --> 01:54:15,742
Thank you, sir. Thank you, maāam.
1088
01:54:15,825 --> 01:54:16,825
Maāam.
1089
01:54:16,908 --> 01:54:20,450
Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you.
1090
01:54:24,908 --> 01:54:26,117
I heard you were leaving?
1091
01:54:27,408 --> 01:54:28,867
Iām not going anywhere.
1092
01:54:29,200 --> 01:54:32,158
The situation is peaceful now.
You can go if you want.
1093
01:54:33,075 --> 01:54:36,492
Someone said to me, the one thing that never lasts
long is peace.
1094
01:54:38,700 --> 01:54:42,117
So why do you think we fight for it? It wonāt last
anyway.
1095
01:54:43,658 --> 01:54:46,158
Because every second of it is worth fighting for.
1096
01:54:54,367 --> 01:54:55,533
Thanks for the costume.
1097
01:54:55,617 --> 01:54:58,533
Itās not from me. Itās from the people.
1098
01:55:06,408 --> 01:55:09,700
He will need your help, Sri Asih.
1099
01:55:11,867 --> 01:55:13,283
Ready?
77167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.