Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,887 --> 00:00:33,974
Uniti siamo invicibili!!!
2
00:00:34,140 --> 00:00:37,227
Uniti, combattiamo l'oppressione!
3
00:00:37,477 --> 00:00:40,605
Uniti siamo invicibili!!!
4
00:00:41,189 --> 00:00:44,275
Uniti, combattiamo l'oppressione!
5
00:00:44,567 --> 00:00:47,695
Uniti siamo invicibili!!!
6
00:00:47,737 --> 00:00:50,823
Uniti, combattiamo l'oppressione!
7
00:00:51,032 --> 00:00:52,993
Uniti siamo invicibili!!!
8
00:01:00,185 --> 00:01:02,437
Guarda la,
il capo puo permettersi tutte queste guardie...
9
00:01:02,521 --> 00:01:04,273
ma non po pagare decentemente i suoi operai?
10
00:01:04,314 --> 00:01:06,441
Anche le guardie sono dei lavoratori, proprio come noi.
11
00:01:06,775 --> 00:01:07,943
Non scontriamoci con loro.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,403
Uniti siamo invicibili!!!
13
00:01:10,154 --> 00:01:11,030
Fermi!
14
00:01:12,531 --> 00:01:13,657
Vogliamo entrare
15
00:01:13,698 --> 00:01:15,409
e parlare col proprietario!
16
00:01:16,868 --> 00:01:19,329
Fateci entrare o useremo la forza!
17
00:01:19,413 --> 00:01:21,206
Aprite il cancello!
18
00:01:36,471 --> 00:01:37,013
FERMI!!!
19
00:01:37,681 --> 00:01:38,222
FERMATEVI!!!
20
00:01:44,938 --> 00:01:45,479
Ora basta! Finitela!
21
00:01:47,398 --> 00:01:48,858
Ho detto finitela!
22
00:01:55,114 --> 00:01:56,115
Testa di cazzo!
23
00:01:58,034 --> 00:01:59,994
ORA BASTAAAAAA !
24
00:02:02,913 --> 00:02:07,085
Mandate qualcuno su da me.
25
00:02:10,504 --> 00:02:12,381
Tu, sulla destra, resta fuori.
26
00:02:15,175 --> 00:02:15,801
ma come...?
27
00:02:17,845 --> 00:02:18,887
Andate voi due.
28
00:02:20,348 --> 00:02:22,516
Ditegli tutto quello che abbiamo deciso.
29
00:02:22,641 --> 00:02:23,351
Contaci!
30
00:02:23,392 --> 00:02:26,562
Ma ad una condizione
Tutti gli altri, a casa!
31
00:02:26,645 --> 00:02:28,105
COL CAZZO !!!
32
00:02:28,856 --> 00:02:30,440
Credete sia scemo?
33
00:02:30,649 --> 00:02:32,776
Non faro del male ai vostri amici
34
00:02:40,617 --> 00:02:41,534
Hey, levatevi di mezzo!
35
00:02:42,953 --> 00:02:43,453
Forza.
36
00:02:53,713 --> 00:02:54,422
Torniamo a casa.
37
00:02:59,344 --> 00:03:04,224
Un amico mio dice porti che solo guai,
guidando le proteste.
38
00:03:05,308 --> 00:03:07,935
Mi sto sollo battendo per i miei diritti
e dei miei amici.
39
00:03:08,019 --> 00:03:13,024
A suo padre non importa della paga misera,
basta che lavori.
40
00:03:16,193 --> 00:03:19,489
Solo perche gli altri non si battono per i proprio diritti...
41
00:03:20,281 --> 00:03:22,408
...non vuol dire non che devo essere come loro.
42
00:03:22,492 --> 00:03:23,576
ma perche?
43
00:03:31,375 --> 00:03:35,712
Se di fronte ad una ingiustizia non facessimo nulla
44
00:03:36,713 --> 00:03:39,133
allora non saremmo piu esseri umani.
45
00:03:47,975 --> 00:03:50,394
Grazie per avere aggiustato la lampadina.
46
00:03:52,938 --> 00:03:55,732
Sancaka, puoi chiudere la finestra?
47
00:03:56,024 --> 00:03:57,818
Ma sta piovendo forte mamma...!
48
00:03:57,943 --> 00:03:59,486
Tranquillo, i fulmini non ti colpiranno.
49
00:03:59,653 --> 00:04:01,196
Sbrigati, chiudi la finestra.
50
00:04:25,261 --> 00:04:27,638
I nostri due compagni sono spariti da 3 giorni.
51
00:04:27,848 --> 00:04:30,315
Sono tutti incazzati neri.
Vogliono tornare alla fabbrica.
52
00:04:30,316 --> 00:04:31,892
Nessuno di loro due si e fatto vivo in 3 giorni?
53
00:04:31,893 --> 00:04:34,395
Forse sono gia morti.
54
00:04:39,317 --> 00:04:43,488
Io vado.
Abbi cura di Sancaka.
55
00:04:43,654 --> 00:04:45,030
Va bene.
Fai attenzione!
56
00:04:50,160 --> 00:04:51,287
Dove va papa?
57
00:04:51,954 --> 00:04:55,416
RIcordi i due operai
che sono andati a parlare col capo, in fabbrica?
58
00:04:55,708 --> 00:04:57,543
Non sono piu tornati a casa.
59
00:04:57,627 --> 00:05:00,045
Tuo padre e gli altri stanno andando alla fabbrica.
60
00:05:07,052 --> 00:05:10,765
Andiamo a casa dei due colleghi di papa.
Vediamo se le famiglie hanno bisogno di una mano.
61
00:05:27,072 --> 00:05:28,657
Volevamo sapere come stai?
62
00:05:28,949 --> 00:05:30,367
Sto bene, davvero.
63
00:05:41,211 --> 00:05:42,171
Tieni duro, mi raccomando.
64
00:05:46,883 --> 00:05:47,884
- Quanto?
- Che cosa?
65
00:05:48,009 --> 00:05:50,512
Quanto vi hanno pagato per tradire i colleghi?
66
00:05:50,804 --> 00:05:51,805
Quei soldi ci servono.
67
00:05:51,888 --> 00:05:52,722
Patetica!
68
00:05:59,437 --> 00:06:00,271
Mamma !
69
00:06:00,772 --> 00:06:01,522
AVETE PAURA ?
70
00:06:01,606 --> 00:06:02,273
NO!
71
00:06:02,523 --> 00:06:04,358
SIETE PRONTI A MORIRE ?
72
00:06:07,904 --> 00:06:08,612
SI !
73
00:06:09,530 --> 00:06:10,364
Mamma!
74
00:06:12,658 --> 00:06:13,492
Mamma!
75
00:06:15,369 --> 00:06:16,412
SIETE PRONTI A MORIRE ?
76
00:06:16,537 --> 00:06:17,205
SI !
77
00:06:27,090 --> 00:06:27,923
Mamma!
78
00:06:28,924 --> 00:06:29,758
Mamma!
79
00:06:31,260 --> 00:06:31,927
Mamma!
80
00:06:33,262 --> 00:06:35,389
Sancaka, corri alla fabbrica!
81
00:06:35,556 --> 00:06:37,224
D? a papa che sono stati incastrati.
82
00:06:37,516 --> 00:06:40,143
Vai, Sancaka! Tuo padre e in pericolo!
83
00:06:44,565 --> 00:06:46,191
AVETE PAURA?
84
00:06:46,274 --> 00:06:46,817
NO!
85
00:06:46,900 --> 00:06:47,943
SIETE PRONTI A MORIRE?
86
00:06:48,026 --> 00:06:48,694
SI !
87
00:06:48,777 --> 00:06:50,070
AVETE PAURA ?
88
00:06:50,153 --> 00:06:50,738
NO!
89
00:06:50,821 --> 00:06:53,115
SIETE PRONTI A MORIRE?
90
00:06:53,198 --> 00:06:53,782
SI !
91
00:06:53,866 --> 00:06:55,242
Papa!
92
00:06:59,204 --> 00:07:00,288
Papa!
93
00:07:05,543 --> 00:07:06,503
Papa!
94
00:07:14,177 --> 00:07:14,844
Papa!
95
00:07:18,056 --> 00:07:19,015
Papa!
96
00:07:58,679 --> 00:08:00,139
Un, momento, noi non abbiamo coltelli!
97
00:08:05,727 --> 00:08:07,188
Papa.
98
00:08:09,940 --> 00:08:10,524
Papa
99
00:08:11,483 --> 00:08:12,276
Papa.
100
00:08:13,152 --> 00:08:14,486
Ti prego, non morire papa.
101
00:08:16,197 --> 00:08:16,988
Papa.
102
00:08:18,490 --> 00:08:20,075
Non morire, ti prego.
103
00:08:20,742 --> 00:08:22,077
Svegliati su.
104
00:08:35,591 --> 00:08:37,300
Aiutatelo!
105
00:09:02,575 --> 00:09:03,493
Sancaka.
106
00:09:05,120 --> 00:09:07,622
Domani devo andare fuori citta.
107
00:09:07,747 --> 00:09:09,332
Qualcuno mi ha offerto un lavoro.
108
00:09:09,790 --> 00:09:10,583
Dormi fuori?
109
00:09:11,667 --> 00:09:14,086
Si, solo un giorno.
110
00:09:16,255 --> 00:09:18,508
E' passato 1 anno dalla morte di tuo padre.
111
00:09:18,716 --> 00:09:22,177
Abbiamo venduto questa la casa e siamo in affitto.
112
00:09:23,262 --> 00:09:24,764
Siamo quasi al verde,
113
00:09:25,347 --> 00:09:26,807
devo guadagnare un po' di soldi.
114
00:09:27,141 --> 00:09:28,433
Solo per un giorno, giusto?
115
00:09:28,768 --> 00:09:35,399
Si. Dopodomani , appena torni da scuola,
saro qui a cucinare per te.
116
00:09:36,191 --> 00:09:37,484
Sei un bambino coraggioso.
117
00:09:41,280 --> 00:09:43,949
Non giocare fuori.
E' la stagione delle piogge.
118
00:09:44,366 --> 00:09:47,411
Mica vorrei essere colpito da un alto fulmine
e star di nuovo male.
119
00:10:20,151 --> 00:10:20,902
Mamma?
120
00:10:28,367 --> 00:10:28,952
Mamma?
121
00:10:57,688 --> 00:10:58,272
Mamma?
122
00:12:10,760 --> 00:12:11,844
Mamma...
123
00:12:13,679 --> 00:12:14,764
Mamma...
124
00:12:17,934 --> 00:12:19,018
Mamma...
125
00:12:21,562 --> 00:12:22,646
Mamma...
126
00:12:25,983 --> 00:12:27,068
Mamma...
127
00:12:40,331 --> 00:12:41,998
Ti ho portato da mangiare.
128
00:15:18,151 --> 00:15:18,861
PRENDETELO !!!
129
00:15:18,944 --> 00:15:20,571
Brutto pezzo di merda!
Vuoi morire?
130
00:15:21,947 --> 00:15:23,824
Hai le gambe corte, maiale!
131
00:15:23,907 --> 00:15:24,783
Permesso!!
132
00:15:26,201 --> 00:15:26,952
Prendetelo!
133
00:16:07,074 --> 00:16:07,617
Pezzo di merda!!
134
00:17:26,527 --> 00:17:28,404
Che cosa hai combinato per farli incazzare cos??
135
00:17:30,740 --> 00:17:32,951
Davano fastidio ad una ragazza.
136
00:17:34,619 --> 00:17:35,911
Una mendicante come me.
137
00:17:37,372 --> 00:17:39,082
Gli ho lanciato una pietra.
138
00:17:40,666 --> 00:17:43,378
Cos? impari a non farti gli affari tuoi.
139
00:17:44,044 --> 00:17:48,007
Se ficchi il naso in cose che non ti riguardano
preparati ad una vita di merda!
140
00:17:50,385 --> 00:17:51,552
Perche mi hai aiutato allora?
141
00:17:51,761 --> 00:17:53,638
Infatti, adesso ho io un bel problema!
142
00:17:54,138 --> 00:17:57,016
5 di loro li so affrontare,
143
00:17:58,393 --> 00:18:01,145
Ma se mi viene a cercare la banda al completo, sono morto.
144
00:18:01,771 --> 00:18:04,023
Scusami, ti ho messo nei casini.
145
00:18:05,608 --> 00:18:06,526
Mi chiamo Awang.
146
00:18:06,859 --> 00:18:07,777
Sancaka.
147
00:18:13,866 --> 00:18:16,285
Mangia. Domani ti insegno a combattere.
148
00:18:16,827 --> 00:18:17,619
Perche?
149
00:18:18,245 --> 00:18:19,830
Cos? puoi difenderti da solo...
150
00:18:20,122 --> 00:18:21,916
e non sarai piu un problema mio.
151
00:19:39,116 --> 00:19:40,409
Hai mai avuto una casa?
152
00:19:40,493 --> 00:19:40,993
Si
153
00:19:41,494 --> 00:19:41,994
Una volta.
154
00:19:43,203 --> 00:19:44,287
Dei ricconi mi adottarono.
155
00:19:45,247 --> 00:19:46,373
Ma abusarono di me
156
00:19:47,249 --> 00:19:48,291
Sono scappato
157
00:19:49,042 --> 00:19:50,544
Non fidarti mai dei ricconi.
158
00:19:51,253 --> 00:19:53,839
Molti di loro sono cattivi. Sono quasi morto.
159
00:20:07,685 --> 00:20:08,896
Ti fa paura la pioggia?
160
00:20:10,981 --> 00:20:12,190
Non della pioggia, dei fulmini.
161
00:20:12,232 --> 00:20:13,025
Perche?
162
00:20:14,151 --> 00:20:15,568
Mi seguono sempre.
163
00:20:18,780 --> 00:20:20,282
Hai problemi coi fulmini...
164
00:20:21,241 --> 00:20:22,909
...hai rotto le palle anche a loro?
165
00:20:27,121 --> 00:20:31,125
Una volta l'anno, c'e un treno che passa da qua,
166
00:20:32,168 --> 00:20:35,797
non fa fermate, viaggia per una settimana.
167
00:20:36,172 --> 00:20:37,089
Dove porta?
168
00:20:37,424 --> 00:20:40,009
Sud Est del Paese.
La zona piu sicura di tutte.
169
00:20:40,301 --> 00:20:41,678
Quando ripassa?
170
00:20:41,719 --> 00:20:46,390
Domani.
Lo prendo al volo e me ne vado da questo posto.
171
00:20:46,473 --> 00:20:48,059
Non ferma per una settimana?
Cosa mangerai?
172
00:20:48,142 --> 00:20:49,518
C'e del cibo nelle carrozze.
173
00:20:50,602 --> 00:20:52,688
Verdure. Frutta.
174
00:20:53,689 --> 00:20:54,690
Posso venire anch'io?
175
00:20:54,816 --> 00:20:55,691
No.
176
00:20:56,775 --> 00:20:57,860
Non sei un mio problema.
177
00:20:58,069 --> 00:20:59,904
Non daro fastidio.
178
00:20:59,987 --> 00:21:01,822
Sei gia un fastidio.
179
00:21:21,633 --> 00:21:22,301
Mamma?
180
00:21:22,343 --> 00:21:23,259
Sancaka.
181
00:21:26,805 --> 00:21:30,100
Mamma, mi sei mancata tanto.
182
00:21:30,391 --> 00:21:32,102
Non andartene mai piu, ti prego.
183
00:21:40,401 --> 00:21:41,695
Sicuro di voler partire?
184
00:21:41,862 --> 00:21:42,378
Si!
185
00:21:42,988 --> 00:21:43,563
Ora.
186
00:21:53,414 --> 00:21:54,499
Awang!
187
00:21:55,083 --> 00:21:56,084
Sancaka, corri!
188
00:21:56,167 --> 00:21:56,667
Awang!
189
00:21:56,751 --> 00:21:57,835
Dai, Sancaka!
190
00:21:57,918 --> 00:21:58,503
Awang!
191
00:21:58,586 --> 00:22:00,421
Piu veloce, puoi farcela!
192
00:22:07,720 --> 00:22:08,471
Awang!
193
00:22:08,554 --> 00:22:09,889
Dai su, Sancaka!
194
00:22:11,516 --> 00:22:12,600
Ce la puoi fare!
195
00:22:14,018 --> 00:22:14,852
Awang!
196
00:22:18,188 --> 00:22:19,148
Sancaka!
197
00:22:20,691 --> 00:22:21,233
Awang!
198
00:22:21,316 --> 00:22:22,818
Non fidarti di nessuno!
199
00:22:22,860 --> 00:22:24,654
Non immischiarti negli affari degli altri!
200
00:22:26,906 --> 00:22:28,282
Sopravviverai!
201
00:23:08,196 --> 00:23:08,738
Hey!
202
00:23:13,076 --> 00:23:15,912
Io mio faccio gli affari miei.
Tu fatti gli affari tuoi.
203
00:23:18,331 --> 00:23:19,624
Aiuto!
204
00:23:19,666 --> 00:23:23,211
Maledetti immigrati!
Rovinate la mia citta!
205
00:23:31,469 --> 00:23:32,178
Hey!
206
00:23:57,077 --> 00:23:57,745
Salta su!
207
00:23:58,621 --> 00:24:00,163
Veloce!
208
00:24:10,132 --> 00:24:11,341
Perche ti rincorrono?
209
00:24:12,467 --> 00:24:13,010
Chi sono?
210
00:24:13,093 --> 00:24:14,136
Dove abiti?
211
00:24:14,469 --> 00:24:15,804
Ti portiamo a casa.
212
00:24:16,096 --> 00:24:16,847
Sai parlare?
213
00:24:18,181 --> 00:24:19,016
Hai una casa?
214
00:24:20,683 --> 00:24:21,434
Genitori?
215
00:24:21,810 --> 00:24:23,061
Dove ti portiamo?
216
00:24:23,145 --> 00:24:24,271
Scegli
217
00:24:25,063 --> 00:24:28,233
possiamo lasciarti dalla polizia
o puoi venire con noi.
218
00:24:28,275 --> 00:24:29,276
Vivere a casa nostra.
219
00:24:29,359 --> 00:24:34,072
Sarai non?stro figlio.
Ti faremo andare a scuola, farti diventare intelligente
220
00:24:35,198 --> 00:24:40,953
Cosa vuoi fare da grande?
Ingegnere? Artista? Uno scienziato?
221
00:24:41,496 --> 00:24:42,872
Cosa, dolcezza?
222
00:24:56,594 --> 00:24:59,722
Non aver paura
Vogliamo solo aiutarti
223
00:25:10,024 --> 00:25:11,734
Hey, ragazzino!
224
00:25:33,630 --> 00:25:35,131
Dovresti fare il tecnico
225
00:25:35,174 --> 00:25:37,468
ai molte piu capacita dei tecnici veri.
226
00:25:37,676 --> 00:25:41,597
Solo che se fossi un tecnico
saresti presto disoccupato.
227
00:25:41,638 --> 00:25:45,225
Meglio lavorare come guardia del corpo.
C'e sempre bisogno.
228
00:25:45,266 --> 00:25:47,721
Prima questa era un'azienda di tegole,
ora una tipografia.
229
00:25:47,921 --> 00:25:49,438
La security serve sempre.
230
00:26:15,005 --> 00:26:19,884
Pioggia asciutta, calore scrosciante.
E' tutto incasinato.
231
00:26:19,967 --> 00:26:24,347
Il ventilatore e morto. Le nostra coscienza morta.
232
00:26:34,399 --> 00:26:41,280
CI sono innumerevoli ragioni per odiare questo paese.
Troppe differenze
233
00:26:44,992 --> 00:26:46,035
Chiudi quella bocca!
234
00:26:46,702 --> 00:26:47,745
VI prego!
235
00:26:48,913 --> 00:26:49,955
Vediamo che cos'hai.
236
00:26:50,039 --> 00:26:51,832
Niente. Solo vestiti.
237
00:26:51,874 --> 00:26:52,792
Dammi tutto!
238
00:26:52,833 --> 00:26:53,625
Vi prego.
239
00:26:53,793 --> 00:26:54,960
E' tutto cio che ho.
240
00:26:56,461 --> 00:26:57,462
Ho detto, dammi tutto!
241
00:26:57,546 --> 00:26:58,297
i vestiti.
242
00:27:01,926 --> 00:27:04,053
lascialo andare dai!
243
00:28:06,197 --> 00:28:08,449
Tutte queste persone sono politici?
244
00:28:08,657 --> 00:28:11,202
Si, sono tutti colleghi miei.
245
00:28:11,369 --> 00:28:13,579
Perche non ci sono bambini con loro?
246
00:28:14,162 --> 00:28:16,415
Tuo padre e il politico piu giovane.
247
00:28:16,499 --> 00:28:19,460
Anche gli altri hanno figli,
ma sono tutti grandi.
248
00:28:20,210 --> 00:28:21,795
Dirga Utama.
249
00:28:22,713 --> 00:28:24,673
Il mitico giovane politico.
250
00:28:25,423 --> 00:28:27,384
Rahayu. Sadha. Sasha. Ciao.
251
00:28:27,551 --> 00:28:28,468
Ciao.
252
00:28:28,886 --> 00:28:30,554
Vado a prendere da mangiare coi ragazzi.
253
00:28:30,721 --> 00:28:31,238
ok,
254
00:28:32,890 --> 00:28:33,473
Salutate.
255
00:28:33,515 --> 00:28:34,349
Arrivederci.
256
00:28:35,934 --> 00:28:40,022
Cosa si prova ad essere un giovane politico?
Ho dimenticato quasi tutto!
257
00:28:41,148 --> 00:28:44,609
Abbiamo entrambi prestato giuramento questa mattina.
Ottimista direi.
258
00:28:44,651 --> 00:28:46,111
Ferry non parla per tutti noi.
259
00:28:46,153 --> 00:28:47,112
Io ho ancora molte speranze.
260
00:28:47,195 --> 00:28:48,030
Speranze?
261
00:28:50,323 --> 00:28:53,701
Cosa puoi aspettarti da rappresentanti del popolo che
262
00:28:53,743 --> 00:28:56,871
sono a libro paga din un boss della mafia locale!
263
00:28:57,372 --> 00:29:01,459
Ha un passato poco chiaro,
ma noi lo adoriamo, mistero.
264
00:29:06,673 --> 00:29:08,007
Ho sentito delle voci.
265
00:29:10,635 --> 00:29:13,805
Suo padre era il proprietario
della piu grande piantagione a Giava.
266
00:29:16,683 --> 00:29:21,938
Ona volta, gli operari chiesero una riduzione delle ore di lavoro,
ma non acconsent?
267
00:29:22,021 --> 00:29:23,773
Siete con me?
268
00:29:24,148 --> 00:29:28,402
Chiediamo un orario di lavoro decente,
una paga migliore.
269
00:29:28,610 --> 00:29:29,152
Giusto!
270
00:29:29,153 --> 00:29:31,072
Chiediamo delle pause.
271
00:29:31,197 --> 00:29:32,031
Giusto!
272
00:29:32,114 --> 00:29:35,326
Dobbiamo farci valere oggi!
273
00:29:35,784 --> 00:29:36,618
Si!
274
00:29:43,375 --> 00:29:47,003
Un lavoratore della piantagione ebbe una storia
con la moglie di un collega.
275
00:29:47,129 --> 00:29:49,090
Decise di uccidere il marito,
276
00:29:58,765 --> 00:30:00,309
incastrando il padre di Pengkor.
277
00:30:51,442 --> 00:30:55,237
E continuo a non capire come mai
dovremmo leccargli il culo.
278
00:30:59,074 --> 00:31:02,244
Preferirei andarmene piuttosto che stringere la mano a quello.
279
00:31:09,084 --> 00:31:11,503
Dirga Utama.
Il nostro membro piu giovane.
280
00:31:23,182 --> 00:31:26,435
Io so chi e lei. Haidar Subandi.
281
00:31:27,394 --> 00:31:30,647
Mi scusi, ma non stringo la mano a gente come lei.
282
00:31:31,023 --> 00:31:33,650
Mi chiamo solo Pengkor.
283
00:31:34,193 --> 00:31:40,824
Non sono nessuno. Solo un cittadino
che vuole conoscere i propri rappresentanti.
284
00:31:55,922 --> 00:31:58,800
Sapevo che avevi fegato ma
285
00:31:58,883 --> 00:32:00,468
questa non e stata una mossa intelligente.
286
00:32:00,551 --> 00:32:05,598
Se non legare con la mafia significa non essere intelligenti...
287
00:32:05,639 --> 00:32:07,475
allora non mi importa essere il re degli stupidi.
288
00:32:08,059 --> 00:32:10,394
Lui e solo contro noi tutti.
Perche dovremmo essere impauriti?
289
00:32:10,478 --> 00:32:11,162
Quando era un bambino,
290
00:32:12,646 --> 00:32:16,109
suo zio lo mise in un famoso orfanotrofio,
291
00:32:16,150 --> 00:32:20,821
gestito da perosne senza scrupoli.
Lo lascio marcire l?
292
00:32:21,364 --> 00:32:25,201
cos? che l'eredita passasse a lui.
293
00:32:29,872 --> 00:32:33,751
Molti orfanelli morirono, molti altri furono venduti,
294
00:32:34,084 --> 00:32:35,628
altri messi ai lavori forzati.
295
00:32:38,130 --> 00:32:42,801
Pengkor riun? gli orfani e organizzo una rivolta.
296
00:33:13,373 --> 00:33:16,709
Molto prima che Pengkor
prese possesso dei beni del padre.
297
00:33:16,959 --> 00:33:21,756
Si dice che fece andare a scuola tutti gli orfani,
per farli diventare qualunque cosa volessero diventare
298
00:33:21,798 --> 00:33:25,176
Cos? diventarono i suoi soldati,
sempre al suo servizio.
299
00:33:25,260 --> 00:33:29,639
Oggi, Pengkor possiede
centinaia di orfanotrofi in tutto il Paese.
300
00:33:29,847 --> 00:33:34,436
Non e un mafioso. Per molti, lui e un Dio.
301
00:33:44,737 --> 00:33:50,159
Non sono andato a scuola per 2 giorni,
e due bambine mi hanno dato un bigliettino.
302
00:33:50,659 --> 00:33:51,702
Mio Dio!
303
00:33:52,578 --> 00:33:54,371
Sadha ci manchi!
304
00:33:54,455 --> 00:33:56,540
ooooh, che romantico.
305
00:33:57,541 --> 00:34:00,294
Sei troppo piccolo per gli appuntamenti
306
00:34:00,377 --> 00:34:02,338
Mica ho chiesto io di essere cos? attraente.
307
00:34:02,421 --> 00:34:03,630
Cos'hai caro?
308
00:34:04,256 --> 00:34:05,424
Niente
309
00:34:08,219 --> 00:34:08,844
Sicuro?
310
00:34:09,636 --> 00:34:11,763
Solo un po' stanco, tutto qua.
311
00:34:15,767 --> 00:34:17,728
Perche la strada e cosi tranquilla?
312
00:34:22,107 --> 00:34:22,941
Scusate...
313
00:34:22,983 --> 00:34:25,444
Mamma posso dargli degli spiccioli?
314
00:34:25,777 --> 00:34:27,195
Ha qualche moneta?
315
00:34:29,448 --> 00:34:31,366
Signore, ci scusi.
316
00:34:33,451 --> 00:34:35,370
Bambini non state troppo vicini al finestrino.
317
00:34:39,875 --> 00:34:42,961
Perche gli hai dato dei soldi?
318
00:34:43,003 --> 00:34:43,586
E' tutto ok.
319
00:34:43,669 --> 00:34:45,421
Non avresti dovuto.
320
00:34:45,671 --> 00:34:48,091
Abbiamo ancora tanti soldi sopra il frigorifero.
321
00:34:49,634 --> 00:34:51,261
SI! e quindi?
322
00:35:06,234 --> 00:35:07,610
Sicuro di star bene?
323
00:35:07,693 --> 00:35:08,903
Si, tranquilla.
324
00:35:13,115 --> 00:35:16,035
Chi e che guarda i film violenti?
325
00:35:19,414 --> 00:35:20,623
Si. tu li guardi.
326
00:35:21,040 --> 00:35:23,751
Io guardo solo i cartoni animati
327
00:35:24,752 --> 00:35:25,335
Belle.
328
00:35:25,460 --> 00:35:27,880
La bella e la bestia?
329
00:35:29,256 --> 00:35:30,841
La bella e la bestia
330
00:35:40,309 --> 00:35:41,977
Amore, che c'e?
331
00:35:42,477 --> 00:35:44,271
Niente, entrate dentro.
332
00:35:46,898 --> 00:35:48,233
Chiudi la porta a chiave
333
00:36:21,641 --> 00:36:23,059
Dormi...
334
00:36:44,080 --> 00:36:45,331
Sadha! Sasha!
335
00:36:52,421 --> 00:37:01,555
Mi chiedo solo che cosa
posso aver fatto nella mia vita per essere umiliato cosi.
336
00:37:03,265 --> 00:37:06,935
Faccio sempre delle buone azioni come semplice cittadino.
337
00:37:08,812 --> 00:37:12,315
Aiuto sempre i bisognosi,
338
00:37:12,775 --> 00:37:15,193
Vi prego, liberate la mia famiglia!
339
00:37:15,903 --> 00:37:19,156
Io sono quello che deve dare l'esempio!
340
00:37:19,907 --> 00:37:25,412
Un rappresentante del popolo che
non rispetta il popolo.
341
00:37:27,915 --> 00:37:30,500
No vi prego....
342
00:37:32,919 --> 00:37:34,546
La prego no, la scongiuro!
343
00:37:35,130 --> 00:37:36,631
Lasciateli andare!!!
344
00:37:37,048 --> 00:37:38,216
Non c'entrano nulla, vi scongiuro!
345
00:37:38,300 --> 00:37:40,635
Almeno hai imparato qualcosa da tutto questo?
346
00:37:42,094 --> 00:37:46,683
Ad un rappresentante del popolo
non serve usare le mani.
347
00:37:47,475 --> 00:37:50,853
Solo la bocca,
per far sentire la propria voce!
348
00:37:53,815 --> 00:37:54,941
La prego.
349
00:38:00,321 --> 00:38:05,702
Anche tu puoi usare la bocca
per salvare la tua famiglia.
350
00:38:06,744 --> 00:38:07,995
La prego, la scongiuro!
351
00:38:08,454 --> 00:38:10,456
Lasci andare la mia famiglia!
352
00:38:11,165 --> 00:38:12,083
Lasciateli stare!!
353
00:38:12,792 --> 00:38:13,417
VI SCONGIURO!!!
354
00:38:28,140 --> 00:38:29,015
NOOO!!!
355
00:38:42,779 --> 00:38:46,742
Prima di morire
ha ricevuto il tuo messaggio.
356
00:38:56,209 --> 00:38:59,170
Mi scusi,
ma perche tutto questo se, alla fine, lui muore?
357
00:38:59,713 --> 00:39:02,758
Tu sai perche io non temo la morte?
358
00:39:04,050 --> 00:39:07,512
Perche so cosa succede dopo la morte.
359
00:39:08,847 --> 00:39:15,561
La nostra anima e i nostri ricordi continuano a vivere.
360
00:39:16,812 --> 00:39:21,526
Voglio essere sicuro
che la sua anima viva nel rimpianto eterno.
361
00:39:59,021 --> 00:40:00,355
Esci fuori!
362
00:40:00,522 --> 00:40:02,191
Non fammi sfondare la porta!
363
00:40:02,316 --> 00:40:04,193
Esci fuori e parliamo!
364
00:40:04,493 --> 00:40:06,070
Sei fortunata a poter vivere in questa citta.
365
00:40:06,153 --> 00:40:07,737
Ricordalo.
366
00:40:09,406 --> 00:40:10,074
Vieni fuori!
367
00:40:11,741 --> 00:40:12,284
Esci subito!
368
00:40:15,162 --> 00:40:15,829
Chi cazzo sei?
369
00:40:16,163 --> 00:40:17,080
Dov'e tua madre?
370
00:40:17,247 --> 00:40:18,665
Ho controllato non e qui.
371
00:40:19,374 --> 00:40:22,126
Di a tua madre che torneremo!
372
00:40:22,669 --> 00:40:27,173
Settimana prossima avro
i soldi dal tizio che mi compra l'appartamento
373
00:40:27,716 --> 00:40:30,885
Bene! Se non mi dai i soldi
entro settimana prossima, andro da solo.
374
00:40:30,969 --> 00:40:32,286
Non mi aspetto piu niente per me qui a Jakarta.
375
00:40:32,328 --> 00:40:33,929
Passeremo il resto della nostra vita non andando da nessuna parte.
376
00:40:33,930 --> 00:40:36,474
Questo Paese prima o poi implodera
perche la gente si ammazzera a vicenda. Vedrai!
377
00:40:39,578 --> 00:40:40,728
Sei un borseggiatore, vero?
378
00:40:40,729 --> 00:40:41,229
SI!
379
00:40:42,689 --> 00:40:43,773
Vi prego fatemi entrare.
380
00:40:43,857 --> 00:40:45,024
Quelli mi ammazzano.
381
00:40:45,108 --> 00:40:45,859
Come se mi importasse!
382
00:40:46,860 --> 00:40:47,861
Ma che diavolo di problemi avete?
383
00:40:48,486 --> 00:40:49,237
Entra!
384
00:40:49,362 --> 00:40:50,989
Ma e un ladro!
385
00:40:52,365 --> 00:40:55,118
Ah e quindi lasciate
venga linciato e dato alle fiamme?
386
00:40:58,329 --> 00:40:59,288
Salta su!
387
00:40:59,663 --> 00:41:01,240
Vuoi sopravvivere?
Va dalla polizia!
388
00:41:01,582 --> 00:41:02,416
Salta su!
389
00:41:03,126 --> 00:41:03,959
Pure te!
390
00:41:04,710 --> 00:41:05,544
Sali e basta!
391
00:41:05,794 --> 00:41:06,629
Apri la porta!
392
00:41:11,800 --> 00:41:14,094
Vivere non ha senso se smetti di tenere agli altri
393
00:41:14,177 --> 00:41:15,804
pensando solo a te stesso.
394
00:41:31,361 --> 00:41:37,367
Hey! Apri la porta! Sappiamo che sei la dentro!
395
00:41:38,076 --> 00:41:39,369
Esci fuori!
396
00:41:41,997 --> 00:41:43,456
Non ho paura di voi!
397
00:41:43,540 --> 00:41:44,707
Cosa vuoi?
398
00:41:44,958 --> 00:41:46,251
Ti piace fare cosi?
399
00:41:46,626 --> 00:41:47,920
Cos'e che dicevi al mercato?
400
00:41:47,961 --> 00:41:49,254
Vuoi che uccida il ragazzino?
401
00:41:49,837 --> 00:41:51,673
Fottiti! Figlio di puttana!
402
00:41:51,714 --> 00:41:52,632
Non ti permettere....!
403
00:41:52,715 --> 00:41:54,008
Giu le mani!
404
00:41:55,760 --> 00:41:56,761
E' un osso duro!
405
00:41:58,930 --> 00:41:59,972
Dai! Ammazzalo!
406
00:42:01,599 --> 00:42:02,267
Entrate!
407
00:42:06,604 --> 00:42:08,022
Fatti i cazzi tuoi!
408
00:42:46,185 --> 00:42:47,728
Fico! Davvero Fico!
409
00:44:58,439 --> 00:44:59,357
Tiratelo su!
410
00:45:06,030 --> 00:45:07,991
Ma che ha all'orecchio?
411
00:45:08,992 --> 00:45:09,993
Gliel'hanno tagliato!
412
00:45:10,576 --> 00:45:11,995
Aspetta che gli taglio
anche l'altro cos? torna simmetrico!
413
00:45:14,998 --> 00:45:15,789
Basta! Dai basta
414
00:45:15,831 --> 00:45:16,832
Possiamo andare!
415
00:45:17,083 --> 00:45:17,666
Andiamo via!
416
00:45:17,750 --> 00:45:18,459
Torniamo a casa
417
00:45:18,542 --> 00:45:19,043
Ho detto basta!
418
00:45:20,669 --> 00:45:21,670
Andiamocene
419
00:45:22,588 --> 00:45:23,839
Si andiamo
420
00:45:26,217 --> 00:45:28,927
1....2...eeee 3!
421
00:45:35,768 --> 00:45:36,602
e quello cos'era?
422
00:45:38,354 --> 00:45:38,979
Venite qui!
423
00:45:39,397 --> 00:45:40,648
Togliamoci dai piedi
424
00:46:30,237 --> 00:46:34,241
Mammina mi manchi
425
00:46:36,703 --> 00:46:37,829
Mamma
426
00:46:39,706 --> 00:46:40,832
Mamma
427
00:46:43,375 --> 00:46:44,501
Mammina.
428
00:46:47,254 --> 00:46:48,380
Mammina
429
00:47:04,688 --> 00:47:05,814
Tieni d'occhio Teddy per me.
430
00:47:10,819 --> 00:47:11,695
Hey!
431
00:47:23,874 --> 00:47:29,087
In un mondo leggermento meno impazzito di questo
Pengkor sarebbe arrestato e messo in galera
432
00:47:29,337 --> 00:47:31,798
Ho detto a Dirga di parlare con piu attenzione
433
00:47:32,591 --> 00:47:34,926
Posso dare anche a te lo stesso consiglio.
434
00:47:35,010 --> 00:47:35,760
Perche mi preoccupo
435
00:47:35,761 --> 00:47:41,432
Tutte queste persone
pagate da Pengkor non mi spaventano
436
00:47:41,516 --> 00:47:42,934
La gente parla
437
00:47:43,559 --> 00:47:45,478
Potrebbero portare a false accuse
438
00:47:46,062 --> 00:47:50,566
Sarebbe meglio denunciar tutto
al Consiglio Onorario, se ha le prove
439
00:47:50,650 --> 00:47:55,696
Mi creda, avro molto presto le prove che cerco.
440
00:47:56,072 --> 00:47:58,491
Oppure puo chiedere direttamente alla persona
441
00:47:58,574 --> 00:48:02,953
che crede stia pagando me e altri politici.
442
00:48:13,213 --> 00:48:14,924
Proprio come pensavo.
443
00:48:15,758 --> 00:48:20,054
Son qua per portare le mie condoglianze
444
00:48:21,388 --> 00:48:31,148
Che perdita!
Era un politico cos? giovane e motivato!
445
00:48:36,153 --> 00:48:42,659
Vi ringrazio, stimati rapprensentati del popolo!
446
00:48:57,174 --> 00:49:01,052
Sono disgustato da me stesso...
447
00:49:03,680 --> 00:49:08,184
...l'ho lasciato entrare e minacciarci!
448
00:49:08,267 --> 00:49:10,687
Forse voleva davvero farci solo le condiglianze...
449
00:49:14,398 --> 00:49:19,487
Mi sono giunte notize
molto spiacevoli riguardo il mercato.
450
00:49:19,570 --> 00:49:26,077
Ti ho fatto diventare politico
per farti controllar meglio quell'area.
451
00:49:27,036 --> 00:49:28,872
Risolvero tutto io, signore.
452
00:49:28,955 --> 00:49:34,961
Se le persone di una zona possono agire senza regole,
poi anche altre zone vorrebbero fare lo stesso.
453
00:49:35,044 --> 00:49:36,754
E questo e inaccettabile.
454
00:49:37,796 --> 00:49:38,881
Capito, signore.
455
00:49:40,591 --> 00:49:42,260
Ora torna a lavoro.
456
00:49:48,516 --> 00:49:52,311
Non penso che faranno cio che vogliamo.
457
00:49:53,228 --> 00:49:58,526
Ancora per poco, poi non avranno scelta.
458
00:50:16,835 --> 00:50:18,253
La macchina va all'indietro!!!
459
00:50:56,541 --> 00:50:58,250
Da quanto tempo state qua?
460
00:50:58,793 --> 00:50:59,711
2 settimane
461
00:51:00,294 --> 00:51:01,420
Tua madre dov'e?
462
00:51:01,921 --> 00:51:02,714
Morta.
463
00:51:03,673 --> 00:51:05,132
Ah quindi quella non era tua mamma?
464
00:51:06,467 --> 00:51:09,261
Non farle mai capire che pensavi fosse una madre.
465
00:51:11,973 --> 00:51:15,684
E' mia sorella.
Wulan. Sedhah Esti Wulan.
466
00:51:20,856 --> 00:51:22,274
Cosa ascolti?
467
00:51:22,941 --> 00:51:23,692
Niente.
468
00:51:24,526 --> 00:51:25,527
Nelle cuffie dico...
469
00:51:25,611 --> 00:51:26,445
Sono rotte?
470
00:51:26,862 --> 00:51:27,988
E perche le indossi allora?
471
00:51:28,530 --> 00:51:30,574
Cos? la gente non mi disturba.
472
00:52:00,436 --> 00:52:01,396
Grazie.
473
00:52:02,147 --> 00:52:03,398
Devo andare a lavoro.
474
00:52:06,234 --> 00:52:07,485
Aspettami qui.
475
00:52:15,660 --> 00:52:18,788
Nessuno si battera per noi tranne noi stessi.
476
00:52:19,247 --> 00:52:22,417
Dobbiamo difendere il mercato 24 ore su 24!
477
00:52:22,458 --> 00:52:24,252
SIIII
478
00:52:24,294 --> 00:52:26,170
Chi combattera per noi?
479
00:52:26,546 --> 00:52:28,423
NOI STESSI !!!
480
00:52:32,593 --> 00:52:36,263
Andiamo, gente!
Chi ci difendera da quei delinquenti?
481
00:52:36,346 --> 00:52:39,725
Perche diavolo l'hai portato qui?
Non e sicuro.
482
00:52:39,809 --> 00:52:40,810
Devo andare a lavoro.
483
00:52:41,811 --> 00:52:43,145
Ha mangiato?
484
00:52:45,355 --> 00:52:46,649
Non gli hai dato da mangiare?
485
00:52:46,774 --> 00:52:48,108
Non ho cibo a casa mia
486
00:52:48,483 --> 00:52:50,277
Comprarne un po', no?
487
00:52:50,360 --> 00:52:51,779
Aiuto!
488
00:52:51,862 --> 00:52:54,198
Stanno arrivando! Stanno arrivando!
489
00:52:54,281 --> 00:52:55,199
Aiuto!
490
00:52:55,407 --> 00:52:56,450
Stanno arrivando! Stanno arrivando!
491
00:52:58,327 --> 00:52:59,244
Stanno arrivando!
492
00:53:03,040 --> 00:53:04,208
Cazzo, non sei ancora morto?
493
00:53:04,249 --> 00:53:05,625
Allora non hai imparato la lezione!!
494
00:53:14,134 --> 00:53:17,387
No vi prego, non fate a botte qua dentro?
495
00:53:18,680 --> 00:53:21,475
Mi distruggete tutto!
496
00:54:28,624 --> 00:54:30,333
Avanti! Prendiamolo!
497
00:55:13,250 --> 00:55:15,462
E cos? hai fatto a botte
con 30 delinquenti del mercato...
498
00:55:15,712 --> 00:55:17,338
Esatto. In 30.
499
00:55:18,005 --> 00:55:18,923
Erano dei delinquenti...bambini?
500
00:55:19,340 --> 00:55:20,257
No no, adulti.
501
00:55:22,594 --> 00:55:23,510
Avevano qualche handicap?
502
00:55:23,928 --> 00:55:27,098
Finiscila! Non so nemmeno io
come abbia fatto ad avere la meglio
503
00:55:33,645 --> 00:55:34,813
Erano forse un gruppo di anziane signore?
504
00:55:36,148 --> 00:55:37,649
Sorridi un po', perche cosi serio?
505
00:55:37,733 --> 00:55:38,234
Prendi...
506
00:55:40,236 --> 00:55:41,737
e comunque, come mai sei pieno di lividi?
507
00:55:41,820 --> 00:55:43,739
Mentre combattevo,
ad un certo punto la mia forza e tornata normale.
508
00:55:44,031 --> 00:55:45,782
Perche prima era....non normale?
509
00:55:46,075 --> 00:55:48,285
Se fosse stata normale,
come avrei fatto a picchiare 30 persone?
510
00:55:57,503 --> 00:55:59,630
No, tu devi venire con noi al mercato!
511
00:55:59,713 --> 00:56:01,256
Non sarei dovuto nemmeno essere l?.
512
00:56:01,297 --> 00:56:02,883
Grazie a Dio c'eri!
513
00:56:02,966 --> 00:56:04,592
A quest'ora, del mercato non sarebbe rimasto niente.
514
00:56:04,593 --> 00:56:06,470
Quindi ha picchiato davvero parecchi teppisti!
515
00:56:06,553 --> 00:56:09,222
30. E potrebbero tornare.
516
00:56:09,305 --> 00:56:11,516
Forse anche piu numerosi.
Per questo ci devi aiutare.
517
00:56:11,600 --> 00:56:14,686
Non sono un eroe.
E nemmeno so come abbia fatto a sconfiggerli.
518
00:56:14,770 --> 00:56:15,646
Perche sei forte!
519
00:56:15,729 --> 00:56:17,397
Avevi un bel po' di ferite.
Ora sono sparite.
520
00:56:17,814 --> 00:56:18,899
E' vero sono sparite!
521
00:56:19,816 --> 00:56:20,776
Nessuna ferita!
522
00:56:21,317 --> 00:56:22,027
Ahia! Ma che caz....
523
00:56:22,735 --> 00:56:23,694
Nemo!
524
00:56:23,779 --> 00:56:25,780
Prima sembravi non provare alcun dolore.
525
00:56:26,072 --> 00:56:28,366
E' quello che sto cercando di dire.
Non sono cos? fort....
526
00:56:39,294 --> 00:56:40,128
Stai bene?
527
00:56:40,211 --> 00:56:42,463
Sta fingendo.
Non ha voglia di aiutarci.
528
00:56:43,298 --> 00:56:45,841
Ve l'ho detto, non sono un eroe.
529
00:56:45,925 --> 00:56:49,929
Andiamo.
Meglio controllare il mercato.
530
00:57:03,358 --> 00:57:04,860
Sei svenuto davvero?
531
00:57:05,235 --> 00:57:07,612
Ora ci credi che ho affrontato 30 teppisti?
532
00:57:08,447 --> 00:57:10,199
Hanno detto che ti hanno visto coi loro occhi.
533
00:57:10,282 --> 00:57:12,492
Ah, se lo dico io allora non mi credi?
534
00:57:19,124 --> 00:57:19,959
Ahi!
535
00:57:20,792 --> 00:57:22,794
Volevo essere sicuro...
536
00:57:39,436 --> 00:57:40,937
Non andare!
537
00:57:41,313 --> 00:57:43,982
E' pericoloso!
538
00:57:44,065 --> 00:57:47,777
Resti con con me. Si calmi.
539
00:58:04,919 --> 00:58:07,463
Nessuno li vuole aiutare.
540
00:58:08,089 --> 00:58:12,051
Anche se fossi venuto con voi,
mai avrei evitato un cosa cos?
541
00:58:13,052 --> 00:58:17,681
Non lo capisci proprio.
Questa gente non aveva nessuna speranza.
542
00:58:18,307 --> 00:58:21,352
Da ieri improvvisamente ce l'hanno
Sei arrivato te.
543
00:58:21,685 --> 00:58:24,105
E' tutto quello di cui hanno bisogno!
544
00:58:26,023 --> 00:58:30,152
Rifiutarsi di combattere
le ingiustizie che avvengono di fronte a noi
545
00:58:30,278 --> 00:58:33,656
significa aver perso la propria umanita.
546
00:58:36,659 --> 00:58:38,201
Cosa facciamo adesso?
547
00:58:38,326 --> 00:58:40,829
Quei teppistelli sono solo pedine.
548
00:58:40,913 --> 00:58:43,173
Il loro capo e Ganda Hamdan.
549
00:58:43,256 --> 00:58:44,582
Membro della Camera dei deputati.
550
00:58:44,583 --> 00:58:45,918
E si....anche capo dei teppisti.
551
00:58:46,334 --> 00:58:50,255
Da sempre.
E' lui che dovra ripagara i danni.
552
00:58:50,338 --> 00:58:51,757
Perche non andare dalla polizia?
553
00:58:51,882 --> 00:58:54,217
La polizia puo pagarci i danni subiti?
554
00:59:01,975 --> 00:59:03,393
Qundi ci vai?
555
00:59:04,561 --> 00:59:05,853
Ancora non so.
556
00:59:06,854 --> 00:59:09,191
Magari mi occupo solo dei problemi al mercato.
557
00:59:14,154 --> 00:59:14,987
Signore...
558
00:59:16,614 --> 00:59:17,615
mi colpisca...
559
00:59:18,575 --> 00:59:19,367
Cosa?
560
00:59:19,909 --> 00:59:21,911
Con un calcio al volo
561
00:59:23,330 --> 00:59:24,121
ma perche?
562
00:59:24,205 --> 00:59:25,290
Prenda un po' di rincorsa.
563
00:59:26,123 --> 00:59:26,791
Coraggio
564
00:59:27,709 --> 00:59:29,293
Coraggio, colpiscimi.
565
00:59:29,544 --> 00:59:31,212
Un bel salto e poi un calcio.
566
00:59:31,546 --> 00:59:33,130
Pronto
567
00:59:33,631 --> 00:59:34,256
Andiamo.
568
00:59:39,303 --> 00:59:42,264
- Ti sei fatto male?
- Sono troppo vecchio per quaste cazzate.
569
00:59:42,348 --> 00:59:43,057
Mi dispiace
570
00:59:43,140 --> 00:59:45,935
Qualcuno al mercato mi attacco cos?
e sono diventato fortissimo.
571
00:59:46,060 --> 00:59:47,519
Forse e qualcosa che hai mangiato?
572
00:59:47,686 --> 00:59:49,146
Non mangio niente!
573
00:59:53,818 --> 00:59:57,238
Allora e per questo.
Diventi forte quando sei affamato.
574
00:59:58,489 --> 01:00:01,408
Non c'e motivo di aver paura dei fulmini.
575
01:00:01,867 --> 01:00:03,993
Perche ti fanno cos? paura?
576
01:00:03,994 --> 01:00:05,871
Se ti colpisce un fulmine fa molto male
577
01:00:06,747 --> 01:00:11,168
Un tuono puo spaccare i vetri
e tutto cioo che vibra alla sua stessa frequenza
578
01:00:11,460 --> 01:00:12,753
Coma fai ad essere cos? intelligente?
579
01:00:12,794 --> 01:00:13,462
Leggo
580
01:00:53,959 --> 01:00:55,336
Credo abbia funzionato.
581
01:00:59,257 --> 01:01:00,758
Sei sicuro sia questo il posto?
582
01:01:01,717 --> 01:01:03,511
Sono venuto qui 7 anni fa...
583
01:01:04,220 --> 01:01:06,389
E casa sue era circondata da lotti vacanti.
584
01:01:06,806 --> 01:01:08,266
ma siamo sicuri sia la strada giusta?
585
01:01:09,058 --> 01:01:12,687
Si. Vedi quella tenda? A sinistra.
586
01:01:28,035 --> 01:01:28,828
Eccolo l?!
587
01:01:31,163 --> 01:01:33,582
Hey, che ci fate tutti qui?
588
01:01:33,665 --> 01:01:35,042
Vogliamo vedere Ganda Hamdan.
589
01:01:35,125 --> 01:01:36,877
Puoi parlare con noi invece.
Cosa volete?
590
01:01:36,961 --> 01:01:38,045
Non abbiamo niente da dirvi.
591
01:01:38,128 --> 01:01:39,588
Vogliamo Ganda Hamdan.
592
01:01:39,671 --> 01:01:43,007
Gli affari del signor Hamdan sono anche affari nostri.
Dimmi cosa volete!
593
01:01:43,008 --> 01:01:45,885
Cosa sta succedendo?
State disturbando il mio matrimonio.
594
01:01:45,969 --> 01:01:47,471
Torna dentro. Non immischiarti.
595
01:01:47,512 --> 01:01:48,405
Come prego?
596
01:01:48,680 --> 01:01:51,100
Ho atteso questo matrimonio 10 anni
597
01:01:51,183 --> 01:01:52,976
e ora mi dici di starne fuori?
598
01:01:53,059 --> 01:01:54,978
Paghi te tutta questa roba?
599
01:01:57,439 --> 01:01:58,357
Ditemi cosa sta succedendo
600
01:01:58,440 --> 01:02:00,692
Alcune persone hanno dato fuoco all'interno mercato.
601
01:02:00,775 --> 01:02:03,277
Siamo mercanti. E' tutto bruciato.
602
01:02:05,113 --> 01:02:06,197
Vieni qua
603
01:02:06,781 --> 01:02:07,574
Ho detto vieni qua!
604
01:02:12,746 --> 01:02:13,830
Che succede?
605
01:02:16,750 --> 01:02:19,002
Ti avevo detto di smetterla di creare problemi.
606
01:02:19,043 --> 01:02:20,003
Di cosa parli?
607
01:02:20,044 --> 01:02:22,756
Guardami negli occhi e dimmi che
te e i tuoi amici non avete dato fuoco al mercato.
608
01:02:22,839 --> 01:02:23,547
Noi non....
609
01:02:23,631 --> 01:02:24,507
NON MENTIRMI!!!!!!
610
01:02:24,590 --> 01:02:28,386
No amora, non ti sto mentendo!
611
01:02:28,469 --> 01:02:32,181
Non oserei mai mentirti.
Non voglio morire.
612
01:02:32,265 --> 01:02:33,016
DIO MIO!
613
01:02:38,396 --> 01:02:39,730
Auto! Auto!
614
01:02:42,650 --> 01:02:44,527
Che cos'hai?
615
01:02:44,610 --> 01:02:46,195
Auto!
616
01:02:46,279 --> 01:02:46,820
Amore?
617
01:02:47,530 --> 01:02:48,113
Amore!
618
01:02:48,447 --> 01:02:50,699
Chiama l'ambulanza!
619
01:02:50,783 --> 01:02:53,201
DONNE INCINTA ACCUSANO MALORI PER COLPA
DEL RISO CONTAMINATO
620
01:02:53,452 --> 01:02:55,663
ECCO IL VIDEO
RIPRESO DALLA CAMERE DI SICUREZZA
621
01:03:05,923 --> 01:03:07,132
Un siero che inibisce la moralita?
622
01:03:07,215 --> 01:03:08,759
Per farla semplice...
623
01:03:08,801 --> 01:03:10,343
La spiegazione scientifica e che
624
01:03:10,427 --> 01:03:14,973
Il siero iniettato nel riso, una volta
ingerito, agisce sul cervello del feto
625
01:03:15,057 --> 01:03:18,726
rendendoli cos?, una volta nati,
incapaci di distinguere il bene dal male.
626
01:03:18,811 --> 01:03:19,644
E con quali effetti?
627
01:03:19,727 --> 01:03:26,944
Una generazione intera nata da madri
che purtroppo hanno ingerito quel riso contaminato
628
01:03:26,985 --> 01:03:31,031
sara una generazione priva di ogni forma di morale.
629
01:03:31,114 --> 01:03:34,117
Forti proteste stanno scoppiando in tutto il Paese,
accusando il governo
630
01:03:34,201 --> 01:03:36,286
di essere responsabile
della contaminazione delle riserve di riso.
631
01:03:39,956 --> 01:03:42,417
Manifestanti stanno prendendo
di mira i negozi che ancora vendono il riso
632
01:03:42,500 --> 01:03:44,877
proveniente dalle scorte nazionali.
633
01:03:50,675 --> 01:03:54,053
La storia di questa
contaminazione che provoca amoralita e una bufala.
634
01:03:54,136 --> 01:03:55,763
Nient'altro che semplice isteria di massa.
635
01:04:00,392 --> 01:04:02,687
Sempre piu saccheggi in molte citta.
636
01:04:02,729 --> 01:04:05,439
Forze di polizia sono state inviate
per proteggere molte zone.
637
01:04:05,522 --> 01:04:08,442
Tuttavia i saccheggi continuano nelle zone scoperte
638
01:04:19,120 --> 01:04:19,911
e tu chi cazzo sei?
639
01:04:20,704 --> 01:04:22,206
Vuoi unirti a noi?
640
01:04:23,249 --> 01:04:24,291
Siamo gia troppi.
641
01:04:27,919 --> 01:04:29,755
Perche cazzo mi hai dato un calcio, amico?
642
01:04:29,838 --> 01:04:31,131
Non sono molto bravo a parlare.
643
01:04:59,409 --> 01:05:00,576
Sancaka,
644
01:05:01,286 --> 01:05:04,664
non preoccuparti. Hanno detto che stasera piove.
645
01:05:04,789 --> 01:05:07,542
Cosi almeno non torni pieno di lividi.
646
01:05:08,543 --> 01:05:09,294
Gia...
647
01:05:10,170 --> 01:05:12,047
Il sig. Agung dice che ti trasferisci nel Sud Est.
648
01:05:13,756 --> 01:05:14,507
Esatto.
649
01:05:17,302 --> 01:05:18,761
Ci sono stata un paio di anni fa.
650
01:05:19,053 --> 01:05:20,305
e perche sei tornata?
651
01:05:20,680 --> 01:05:24,475
Solo per prendere Teddy.
Viveva con il nostro patrigno.
652
01:05:25,476 --> 01:05:28,313
Una volta tornata ho visto
che al mercato avevano bisogno di aiuto.
653
01:05:28,396 --> 01:05:30,272
Non potevo abbandonarli.
654
01:05:30,690 --> 01:05:33,526
Il sig. Agung mi ha detto ance di tua mamma.
655
01:05:35,570 --> 01:05:37,237
Il sig. Agung parla troppo.
656
01:05:37,780 --> 01:05:41,200
Dice che hai ancora la sua foto nel portafoglio.
657
01:05:56,673 --> 01:05:57,632
Che c'e?
658
01:06:00,219 --> 01:06:01,886
Niente..e molto bella!
659
01:06:02,637 --> 01:06:04,181
Mi ha abbandonato.
660
01:06:15,317 --> 01:06:16,109
Aspetta qui.
661
01:07:10,746 --> 01:07:11,747
Cosa stai cercando?
662
01:07:12,415 --> 01:07:14,833
Se metto qualcosa alle orecchie non sentiro dolore.
663
01:07:15,501 --> 01:07:17,294
Come un'antenna?
664
01:07:18,253 --> 01:07:19,505
Esatto, come un'antenna!
665
01:07:26,970 --> 01:07:27,805
Che ne pensate?
666
01:07:36,688 --> 01:07:38,731
Mi vergogno di essere Indonesiano.
667
01:07:48,325 --> 01:07:49,326
Che cosa fai?
668
01:07:49,742 --> 01:07:51,161
Devo inventarmi qualcosa cos? che
669
01:07:51,328 --> 01:07:55,332
tu, Teddy e Wulan
possiate toccarmi senza essere folgorati.
670
01:08:20,272 --> 01:08:24,736
Lasciali stare, che rubino tutto
basta che siamo al sicuro.
671
01:08:24,819 --> 01:08:26,570
No non posso!
672
01:08:26,779 --> 01:08:28,823
Passeranno sul mio cadavere.
673
01:09:03,189 --> 01:09:05,984
La mia non e mai stata una famiglia ricca.
674
01:09:06,485 --> 01:09:10,321
Ma c'e una cosa che
si e tramandata di generazione in generazione.
675
01:09:11,031 --> 01:09:15,076
Una cosa preziosa.
676
01:09:18,579 --> 01:09:22,625
Ricchi o poveri, siamo da sempre una famiglia di sopravvissuti.
677
01:09:25,545 --> 01:09:28,256
Sappiamo sempre a chi essere fedeli.
678
01:09:31,717 --> 01:09:34,054
E' questo che mi piace di te, Ganda.
679
01:09:34,429 --> 01:09:37,848
Anche te sai a chi essere fedele.
680
01:09:47,024 --> 01:09:48,568
Che cos'e questo, signore?
681
01:09:49,402 --> 01:09:53,989
Qualcosa che ci aiutera
a sconfiggere un nemico in arrivo.
682
01:10:05,835 --> 01:10:09,546
Tutti vogliono dargli il benvenuto.
683
01:10:22,559 --> 01:10:23,978
shhh! Silenzio.
684
01:10:24,561 --> 01:10:28,190
E' un fake.
E' chiaro che i suoi movimenti sono fatti al computer.
685
01:10:28,273 --> 01:10:31,860
Non mi importa.
Fake o no ha risollevato il mio spirito
686
01:10:31,943 --> 01:10:34,696
Meglio del governo sicuro.
Loro non fanno niente per il popolo.
687
01:10:37,991 --> 01:10:39,826
E cos' la Casa della Pace esiste veramente?
688
01:10:40,076 --> 01:10:44,288
Il posto dove politici, agenti di polizia
e proprietari dei media con la stessa visione si riuniscono.
689
01:10:44,748 --> 01:10:48,209
Dillo a qualcuno
e domani ti faccio sparire.
690
01:10:52,005 --> 01:10:53,131
Certo, capito. Signore
691
01:11:02,681 --> 01:11:04,809
Dobbiamo unire le nostre forze e fare qualcosa.
692
01:11:05,059 --> 01:11:07,311
La Nazione e in piena emergenza.
693
01:11:07,896 --> 01:11:12,608
Potrebbe esserci Pengkor
dietro alla contaminazione del riso.
694
01:11:12,733 --> 01:11:15,861
Ma non possiamo saltare alle conclusioni
senza aver preso il colpevole.
695
01:11:16,404 --> 01:11:17,780
Per capire, quale sarebbe il loro scopo?
696
01:11:17,863 --> 01:11:21,825
E' chiaro.
Rendere immorale una intera generazione.
697
01:11:21,909 --> 01:11:26,497
Definisci immorale. Guardare i porno? LGBT?
698
01:11:27,039 --> 01:11:29,292
L'immporalita include la corruzione?
699
01:11:29,833 --> 01:11:33,379
Perche se cos? mi preoccupo.
700
01:11:34,380 --> 01:11:36,298
Forse esiste una soluzione.
701
01:11:37,090 --> 01:11:39,009
Conosco una azienda farmaceutica
702
01:11:39,134 --> 01:11:42,596
che sa come annullare l'effetto
della sostanza ingerita dalle donne incinta.
703
01:11:43,138 --> 01:11:44,389
Con una iniezione.
704
01:11:45,015 --> 01:11:47,225
Ma il governo deve prima dare l'autorizzazione.
705
01:11:47,559 --> 01:11:50,688
Lasciamo che quei bambini nascano senza morale
706
01:11:50,771 --> 01:11:52,439
Che cos'e la moralita?
707
01:11:52,731 --> 01:11:57,319
Cio che conta davvero
sono la logica e la coscienza. E basta!
708
01:11:58,320 --> 01:12:03,033
Qualunque cosa sia,
ci serve qualcosa per calmare la popolazione.
709
01:12:03,116 --> 01:12:03,783
Non trovi?
710
01:12:03,866 --> 01:12:07,120
Dobbiamo fare in fretta e fare subito una legge per dare l'autorizzazione.
711
01:12:07,454 --> 01:12:11,833
Cos? tutte le donne incinta
saranno oobligate a fare l'iniezione.
712
01:12:11,958 --> 01:12:14,877
E quindi dobbiamo convincere altri membri del parlamento.
713
01:12:15,545 --> 01:12:17,714
Pengkor non sara contento.
714
01:12:19,216 --> 01:12:21,468
Dobbiamo essere uniti contro di lui.
715
01:12:23,052 --> 01:12:25,555
Fai un controllo su quella casa farmaceutica.
716
01:12:25,680 --> 01:12:26,639
Subito, signore.
717
01:12:27,056 --> 01:12:30,435
Hai sentito del tizio che combatte i delinquenti?
718
01:12:31,060 --> 01:12:34,313
Dobbiamo scoprire chi e.
Potremmo avere bisogno di lui.
719
01:12:34,396 --> 01:12:35,773
Subito, signore. Lo scopriremo.
720
01:12:49,036 --> 01:12:51,705
Non chiederle mai per quale motivo cucini.
Si imbarazza.
721
01:12:52,039 --> 01:12:52,874
Perche?
722
01:12:53,540 --> 01:12:55,042
Credo abbia una cotta per te.
723
01:13:09,431 --> 01:13:10,474
Perche indossi la gonna?
724
01:13:11,600 --> 01:13:13,101
Che problema c'e se metto la gonna?
725
01:13:13,810 --> 01:13:16,438
Posso mettermi cio che voglio.
726
01:13:18,273 --> 01:13:20,275
Ho capito, vado a cambiarmi.
727
01:13:24,488 --> 01:13:25,781
Che cazzo ci fate ancora qui?
728
01:13:25,906 --> 01:13:27,783
Dar fuoco al mercato non era abbastanza?
729
01:13:27,908 --> 01:13:30,994
Volete uccidermi?
Provateci, mica ho paura!
730
01:13:31,620 --> 01:13:33,496
Vuoi sapere chi ha dato alle fiamme il mercato?
731
01:13:33,830 --> 01:13:35,248
Ho delle novita.
732
01:13:35,415 --> 01:13:37,292
Hey. Vieni qui!
733
01:13:40,086 --> 01:13:40,962
Muoviti!
734
01:13:41,504 --> 01:13:42,172
Sputa il rospo!
735
01:13:42,463 --> 01:13:46,342
Le cose stanno cos?: prima di fare il borseggiatore
al mercato, facevo il parcheggiatore.
736
01:13:46,426 --> 01:13:49,220
Centri commerciali, Uffici e anche appartamenti di lusso.
737
01:13:49,304 --> 01:13:50,388
e quindi?
738
01:13:50,471 --> 01:13:52,598
Una volta stavo lavorando in uno di questi appartamenti.
739
01:13:52,723 --> 01:13:55,976
Uno degli inquilini era Adi Sulaiman.
740
01:13:56,102 --> 01:13:57,187
E' un violinista! Famosissimo!
741
01:13:57,228 --> 01:13:59,147
Si, lo conosco.
Ma lui che c'entra?
742
01:13:59,230 --> 01:14:01,316
Beh, che cosa
ci faceva l'altra sera al mercato, di notte?
743
01:14:01,399 --> 01:14:02,358
Sicuro fosse lui?
744
01:14:02,400 --> 01:14:03,443
Certamente!
745
01:14:03,526 --> 01:14:05,027
La gente non se ne rendeva conto.
746
01:14:05,110 --> 01:14:07,655
I mercanti non facevano altro che dare la colpa a noi!
747
01:14:07,738 --> 01:14:09,031
Non sono nessuno, proprio come noi.
748
01:14:38,643 --> 01:14:41,021
Perche la star e l'ultima a tornare a casa?
749
01:14:41,105 --> 01:14:42,982
Conti i soldi fatti coi biglietti venduti?
750
01:14:43,607 --> 01:14:44,733
Ci vediamo piu tardi...
751
01:15:03,668 --> 01:15:04,836
Perche hai dato fuoco al mercato?
752
01:15:05,086 --> 01:15:06,004
Non capisco...
753
01:15:06,212 --> 01:15:07,881
Te lo chiedo di nuovo.
Faresti meglio a rispondere.
754
01:15:08,006 --> 01:15:11,050
O ti spezzo il braccio
e non suonerai piu.
755
01:15:11,217 --> 01:15:12,844
Ti prego, no!
756
01:15:38,161 --> 01:15:42,498
Me l'avevano detto che ci sarebbe stato un aspirante eroe
757
01:15:45,125 --> 01:15:47,420
ma non pensavo fosse cos? stupido.
758
01:16:14,362 --> 01:16:16,614
Dobbiamo proteggere i nostri figli!
759
01:16:18,408 --> 01:16:20,827
La generazione futura deve avere una morale!
760
01:16:22,329 --> 01:16:25,457
I politici devono legalizzare l'anditodo! Subito!
761
01:16:25,582 --> 01:16:29,336
Legalizzate il siero!
Legalizzate il siero!
762
01:16:31,671 --> 01:16:32,505
Buongiorno,
763
01:16:32,589 --> 01:16:35,717
Con il dovuto rispetto,
quest'area del Parlamento e riservata solo ai rappresentati del popolo.
764
01:16:35,800 --> 01:16:40,430
Ma io sono il popolo.
I miei rappresentati possono stare qui e io no?
765
01:16:40,513 --> 01:16:41,598
Come posso aiutarla?
766
01:16:42,390 --> 01:16:44,809
Voglio solo che mi ascoltiate.
767
01:16:44,892 --> 01:16:48,480
Penso che somministrare un siero alle persone
per qualcosa che non e stato ancora provato
768
01:16:48,563 --> 01:16:50,898
...sia spreco di denaro pubblico.
769
01:16:50,982 --> 01:16:53,568
Quindi lei crede che dovremmo aspettare le prove?
770
01:16:54,151 --> 01:16:55,346
Aspettare che i bambini nascano
771
01:16:55,446 --> 01:16:57,278
senza la capcita di distinguere il bene dal male?
772
01:16:57,279 --> 01:16:57,905
E' cos??
773
01:16:58,906 --> 01:17:01,533
Lei sta sottovalutando la mente umana.
774
01:17:02,159 --> 01:17:05,204
Non ho tempo per discutere.
Ho una riunione. Mi scusi.
775
01:17:05,830 --> 01:17:08,165
Avra detto la stessa cosa a tutti gli altri membri.
776
01:17:08,249 --> 01:17:10,751
Spero solo siano coraggiosi come noi due.
777
01:17:11,293 --> 01:17:13,545
Una riunione puo richiedere tempi lughi.
778
01:17:13,629 --> 01:17:15,047
e noi non abbiamo molto tempo.
779
01:17:15,089 --> 01:17:19,885
Spero che i miei colleghi
possano mettere da parte le divergenze politiche
780
01:17:20,302 --> 01:17:23,555
Non sono sicuro che quei politici
vogliano mettere da parte le divergenze politiche...
781
01:17:23,680 --> 01:17:25,557
...anche se e in gioco il futuro della nazione.
782
01:17:25,682 --> 01:17:29,561
Anche lo facessero, devono vedersela con Pengkor.
783
01:17:30,061 --> 01:17:31,230
Chi sarebbe?
784
01:17:31,563 --> 01:17:34,149
Un boss della mafia che ha le mani sul parlamento.
785
01:17:42,741 --> 01:17:47,746
Quando lo incotrai per la prima volta, aveva 4 anni.
786
01:17:52,500 --> 01:17:58,506
Lo trovai tra le rovine del distretto a luci rosse, distrutto da un boss.
787
01:17:59,800 --> 01:18:06,139
Sua madre era una prostituta, morta da 3 giorni.
788
01:18:06,932 --> 01:18:15,773
Qelle persone con la "morale"
non hanno saputo prendersi cura di un bambino innocente.
789
01:18:16,774 --> 01:18:19,360
Non ha mai pianto.
790
01:18:20,236 --> 01:18:23,531
L'ho cresciuto e fatto diventare un musicista.
791
01:18:25,157 --> 01:18:32,164
Sai,
ogni volta che lo sentivo suonare,
792
01:18:33,416 --> 01:18:36,376
potevo sentire piangere il suo cuore.
793
01:18:38,504 --> 01:18:40,548
Chi e stato?
794
01:18:41,256 --> 01:18:42,800
Qualcuno che si crede un eroe.
795
01:18:44,426 --> 01:18:45,761
Un lupo solitario.
796
01:18:47,346 --> 01:18:52,351
Una persona che puo essere di ispirazione per tanti.
797
01:18:54,228 --> 01:19:00,359
E' giunta l'ora
di richiamare gli orfani e che agiscano insieme.
798
01:19:03,362 --> 01:19:06,573
- Adoromo il modo in cui contrasti la dolcezza con la crudelta.
799
01:19:07,532 --> 01:19:13,163
- E' una percezione errata.
La dolcezza non esclude la crudelta.
800
01:19:14,789 --> 01:19:16,250
'PAPA''
801
01:19:22,839 --> 01:19:24,298
'PAPA''
802
01:19:30,680 --> 01:19:33,516
'PAPA''
803
01:19:47,363 --> 01:19:48,697
'PAPA''
804
01:20:02,211 --> 01:20:03,837
'PAPA''
805
01:20:15,391 --> 01:20:17,059
'PAPA''
806
01:20:23,398 --> 01:20:24,983
'PAPA''
807
01:20:34,743 --> 01:20:37,620
'PAPA''
808
01:22:05,456 --> 01:22:08,209
Domani,
ho bisogno che uno di voi venga con me!
809
01:22:08,293 --> 01:22:10,545
No, Sig. Ridwan.
E' molto pericoloso in questi giorni..
810
01:23:36,296 --> 01:23:38,256
Sali in macchina!Sali in macchina!
811
01:25:53,472 --> 01:25:55,141
Ti stavamo cercando.
812
01:25:56,642 --> 01:26:01,688
Mi dice qualcosa.
E' identico al tatuaggio che aveva il tipo che ha dato fuoco al mercato.
813
01:26:02,689 --> 01:26:04,691
Credevo fosse solo una leggenda.
814
01:26:04,775 --> 01:26:07,986
Gli orfanelli di Pengkor,
addestrati per diventare assassini.
815
01:26:09,446 --> 01:26:11,072
Quanti ce ne sono?
816
01:26:11,782 --> 01:26:15,243
Migliaia. In tutto il paese.
817
01:26:16,286 --> 01:26:19,665
CI serve il tuo aiuto.
Per il bene del nostro Paese.
818
01:26:21,958 --> 01:26:23,043
Chi sei?
819
01:26:24,252 --> 01:26:25,336
Il popolo.
820
01:26:56,617 --> 01:26:57,493
Hey!
821
01:27:01,121 --> 01:27:02,373
Fareste meglio a tornare a casa.
822
01:27:03,082 --> 01:27:04,375
Vuoi marcire in una fogna?
823
01:27:15,511 --> 01:27:17,221
Andate via!
824
01:27:41,745 --> 01:27:43,288
Cio che mi disturba, Ganda...
825
01:27:43,455 --> 01:27:45,540
Anche in periodo di pace,
826
01:27:45,624 --> 01:27:48,918
in questo paese
c'e piu silenzio nei musei che nei cimiteri di notte.
827
01:27:49,753 --> 01:27:52,172
Per non parlare dei periodi turbolenti come questi.
828
01:27:53,089 --> 01:27:58,470
I musei raccontano la storia
in modo piu onesto. Molto piu dei libri.
829
01:28:00,054 --> 01:28:02,098
Sai leggere il Giavanese antico, Ganda?
830
01:28:03,683 --> 01:28:07,521
Mi dispiace, purtroppo no, signore.
831
01:28:09,147 --> 01:28:14,110
"Il nemico degli uomin piu pericoloso"
832
01:28:15,820 --> 01:28:17,571
Cosa vuol dire?
833
01:28:19,198 --> 01:28:20,199
Non lo sai?
834
01:28:22,744 --> 01:28:23,995
No, signore.
835
01:28:25,246 --> 01:28:27,581
La verita nascosta.
836
01:28:28,832 --> 01:28:33,837
Questo e il nemico piu pericoloso dell'umanita.
837
01:28:35,423 --> 01:28:37,216
Una violenta tempesta sta arrivando.
838
01:28:38,634 --> 01:28:41,011
Ci sara un cambio al vertice.
839
01:28:42,221 --> 01:28:46,975
Devo sapere se sei pronto
ad accettare il cambiamento e adattarti ad esso.
840
01:28:50,604 --> 01:28:51,730
Certamento, signore.
841
01:28:56,985 --> 01:28:58,111
Bene.
842
01:29:08,371 --> 01:29:10,373
Molte rivolte sono in corso in tutto il Paese.
843
01:29:10,457 --> 01:29:14,086
Ma i cittadini stanno iniziando ad unire le forze,
844
01:29:14,169 --> 01:29:16,171
per contrastare i saccheggi.
845
01:29:16,254 --> 01:29:21,426
Nel frattempo, aumentano le proteste per spingere la distribuzione del siero.
846
01:29:21,509 --> 01:29:23,886
Migliaia di persone si sono riunite davanti al Parlamento
847
01:29:23,971 --> 01:29:27,224
chiedendo di promulgare la legge
848
01:29:27,307 --> 01:29:31,018
che obblighi le partorienti a vaccinarsi.
849
01:29:31,103 --> 01:29:33,480
Dobbiamo essere lucidi.
850
01:29:33,563 --> 01:29:37,609
Non possiamo permette che il panico esterno ci colga.
851
01:29:37,692 --> 01:29:38,651
Interruzione, Vostro Onore!
852
01:29:38,735 --> 01:29:41,946
Questo siero portera solo panico ulteriore.
853
01:29:42,029 --> 01:29:44,532
Le scorte potrebbero non essere sufficienti a tutte le province.
854
01:29:44,616 --> 01:29:48,077
Tra le persone si creera un senso di ineguaglianza.
855
01:29:48,160 --> 01:29:49,053
Interruzione, Vostro Onore.
856
01:29:49,161 --> 01:29:50,747
Concordo con questa opinione.
857
01:29:50,830 --> 01:29:54,166
E' meglio aspettare di avere studi approfonditi
858
01:29:54,333 --> 01:29:57,461
...sulla sostanza usata alle scorte d riso.
859
01:29:58,796 --> 01:29:59,588
Interruzione.
860
01:30:03,760 --> 01:30:05,928
Non ho la pretesa di essere un santo.
861
01:30:07,179 --> 01:30:08,890
Anche io ho imbrogliato.
862
01:30:09,849 --> 01:30:17,064
Ho tradito i miei principi per arrivare dove sono adesso.
863
01:30:18,315 --> 01:30:22,569
Ma ora, una ginerazione intera e a rischio.
864
01:30:24,488 --> 01:30:30,327
Potrebbe essere suo figlio.
O il suo. O il suo, Vostro Onore.
865
01:30:33,372 --> 01:30:42,839
Credo che questa sia una possibilita
per me e per tutti noi di correggere i nostri errori.
866
01:30:45,216 --> 01:30:49,054
Diamo prova di avere ancora una coscienza.
867
01:30:49,596 --> 01:30:51,431
Chiedo il permesso di parlare, Vostro Onore.
868
01:30:52,057 --> 01:30:53,349
Io non ho figli.
869
01:30:54,475 --> 01:30:59,856
Ma se li avessi,
non vorrei fossero senza morale.
870
01:31:00,606 --> 01:31:05,278
Perche altrimenti non ci sara
alcuna generazione a correggere i miei errori del passato.
871
01:31:05,361 --> 01:31:09,074
Molti miei amici sono morti...
872
01:31:09,157 --> 01:31:12,410
...combattendo per le future generazioni.
873
01:31:12,493 --> 01:31:16,122
Amici la cui visione politica non sarebbe potuta essere piu lontana dalla mia.
874
01:31:16,206 --> 01:31:19,124
Ma sono certo che sono tutti in paradiso.
875
01:31:19,250 --> 01:31:21,126
E voglio andarci pure io.
876
01:31:21,252 --> 01:31:26,757
Quindi io voto SI a legalizzare la distribuzione dell'antidoto.
877
01:31:28,343 --> 01:31:29,969
Hanno legalizzato l'anitdoto!!!
878
01:31:36,934 --> 01:31:38,603
Per accellerare i tempi
879
01:31:38,769 --> 01:31:44,066
La distribuzione del siero iniziera oggi nella capitale.
880
01:31:44,149 --> 01:31:45,400
Per poi proseguire nelle altre regioni
881
01:31:45,484 --> 01:31:48,153
Dove il siero sara dato a coloro che ne hanno bisogno.
882
01:32:01,875 --> 01:32:04,878
I giornali dicono che stiamo entrando nella stagione secca.
883
01:32:04,961 --> 01:32:06,046
Come farai?
884
01:32:06,546 --> 01:32:08,715
Sta tranquillo. Siamo al sicuro ora.
885
01:32:10,049 --> 01:32:10,759
Teddy.
886
01:32:11,343 --> 01:32:14,888
Teddy, puoi lasciarci da soli?
887
01:32:19,476 --> 01:32:20,184
Che succede?
888
01:32:21,686 --> 01:32:22,854
Sancaka.
889
01:32:23,563 --> 01:32:26,900
Nel sud Est,
facevo l'infermiera in un ospedale.
890
01:32:29,861 --> 01:32:32,155
Conoscevo tua madre.
891
01:32:36,325 --> 01:32:38,953
Torno a casa, Sancaka.
892
01:32:39,120 --> 01:32:41,622
E' tornata a cercarti dopo che te ne sei andato.
893
01:32:43,291 --> 01:32:45,709
Per settimane ti ha aspettato a casa.
894
01:32:45,793 --> 01:32:48,922
Ti ha cercato negli orfanotrofi, ovuqnue.
895
01:32:51,174 --> 01:32:53,592
Parlava di te ogni giorno.
896
01:32:54,885 --> 01:32:57,888
E' uno dei motivi
che mi hanno spinto a tornare da Teddy.
897
01:32:58,681 --> 01:33:01,975
Perche lui e l'unica famiglia che ho.
898
01:33:07,481 --> 01:33:08,899
Era infermiera anche lei?
899
01:33:09,525 --> 01:33:10,651
Era una paziente.
900
01:33:11,777 --> 01:33:15,989
Stava male.
Il dottore disse che non aveva molto tempo.
901
01:33:16,740 --> 01:33:18,075
E' ancora in ospedale?
902
01:33:18,617 --> 01:33:21,453
SI rifiuto di passare la dentro i suoi ultimi giorni.
903
01:34:36,735 --> 01:34:38,070
Congratulazioni papa.
904
01:34:54,169 --> 01:34:57,338
�PER RIDWAN BAHRI'
905
01:35:34,334 --> 01:35:37,128
Ti ho mandato una foto di un referto di laboratorio.
Cosa dice?
906
01:35:43,259 --> 01:35:44,885
Pronto? Pronto?
907
01:35:48,348 --> 01:35:48,931
Pronto...
908
01:35:49,014 --> 01:35:52,142
Fermate la distribuzione dell'antidoto!!!
909
01:35:52,226 --> 01:35:55,521
Signore, per ragioni di sicurezza, solo una persona conosce il numero dei trasportatori.
910
01:35:55,605 --> 01:35:59,399
Inoltre ho appena scoperto di chi controlla la compagnia che produce l'antidoto.
911
01:35:59,483 --> 01:35:59,984
Chi?
912
01:36:00,067 --> 01:36:01,401
Una sussidiaria della compagnia di Pengkor.
913
01:36:01,485 --> 01:36:03,320
Avete rintracciato il nostro eroe?
914
01:36:03,403 --> 01:36:04,822
Ci stiamo lavorando.
915
01:36:04,905 --> 01:36:08,826
Trovatelo!
E chiama ogni centro di raccolta dell'antidoto.
916
01:36:08,909 --> 01:36:10,285
Fermate la distribuzione!
917
01:36:16,875 --> 01:36:19,169
Tornerai qua una volta che l'avrai trovata?
918
01:36:19,711 --> 01:36:21,088
Non lo so.
919
01:36:22,506 --> 01:36:26,426
Non so quanto ci mettero a trovarla.
920
01:36:29,053 --> 01:36:30,680
Il Paese e al sicuro adesso.
921
01:36:31,348 --> 01:36:33,350
Non c'e piu bisogno di me.
922
01:36:34,058 --> 01:36:40,982
In tutta la mia vita
c'e solo una cosa che non e mai durata molto, la pace.
923
01:36:44,653 --> 01:36:46,362
Signore, ho trovato un numero.
924
01:36:46,445 --> 01:36:47,697
Potrebbe essere del nostro eroe.
925
01:36:47,781 --> 01:36:48,823
Mandamelo, ora!
926
01:36:48,907 --> 01:36:49,658
Subito, signore.
927
01:37:05,048 --> 01:37:07,050
Spero di parlare con la persona giusta.
928
01:37:07,133 --> 01:37:08,634
Non c'e nessuno siero amorale.
929
01:37:08,717 --> 01:37:11,887
E' solo una storia messa in giro da Pengkor per distribuire l'antidoto.
930
01:37:11,971 --> 01:37:14,348
Con questo nuovo sieri nasceranno bambini con malformazioni.
931
01:37:15,099 --> 01:37:16,267
Ridwan Bahri?
932
01:37:16,350 --> 01:37:18,352
Trova Pengkor immediatamente.
933
01:37:18,436 --> 01:37:20,979
E' l'unico che puo interrompere la distribuzione.
934
01:37:26,319 --> 01:37:27,570
Devo trovare Pengkor.
935
01:37:27,653 --> 01:37:29,780
SANCAKA!
936
01:37:31,740 --> 01:37:33,784
Aspetta qua.
937
01:37:33,867 --> 01:37:36,119
Sancaka, sei ancora debole.
938
01:37:36,203 --> 01:37:37,788
Non preoccuparti. Me la cavero.
939
01:37:37,871 --> 01:37:39,414
Aspettatemi qua.
940
01:37:55,597 --> 01:37:58,725
Ci sono molte regole nel mondo,
941
01:37:58,808 --> 01:38:04,689
I cieli sono blu, blu sono gli oceani, le foresti sono verdi.
942
01:38:07,192 --> 01:38:18,661
Quella che non mi trova d'accordo e che
Maggiore il potere che vuoi...
943
01:38:19,871 --> 01:38:22,749
...piu grande sara l'osso che devi rompere.
944
01:38:23,040 --> 01:38:28,254
Ma, come tutte le ossa,
possono anche quelle rompersi facilmente.
945
01:38:30,339 --> 01:38:34,510
La cosa davvero pericolosa e il simbolo della speranza.
946
01:38:36,428 --> 01:38:40,349
Per la gente, la speranza e una dipendenza.
947
01:38:41,768 --> 01:38:44,520
E le dipendenze sono pericolose.
948
01:39:46,164 --> 01:39:47,999
Spostatevi, fate largo!
949
01:40:22,867 --> 01:40:29,039
Attenzione, prego! Mantenete l'ordine.
950
01:40:29,123 --> 01:40:29,999
Sono stato chiaro?
951
01:41:29,432 --> 01:41:30,891
Muoviti
952
01:41:58,461 --> 01:41:59,377
Fermatevi
953
01:42:01,839 --> 01:42:05,217
Bro! Hanno detto di fermare la distribuzione.
954
01:42:06,259 --> 01:42:07,052
Perche?
955
01:42:07,094 --> 01:42:07,886
Non lo so...
956
01:42:08,095 --> 01:42:12,057
Mi scusi, siamo arrivati tardi
e le nostre mogli sono in fondo alla fila.
957
01:42:13,058 --> 01:42:15,518
La prego le aiuti.
958
01:42:16,228 --> 01:42:19,814
Ecco i nomi, le aiuti.
959
01:42:24,694 --> 01:42:25,612
Grazie..
960
01:42:28,615 --> 01:42:29,574
Fermati...
961
01:42:31,868 --> 01:42:33,453
o moriranno.
962
01:42:35,997 --> 01:42:37,999
Mi sbagliavo
963
01:42:39,208 --> 01:42:43,546
Non sei un osso duro. E neanche la speranza.
964
01:42:44,422 --> 01:42:46,674
Sei solo un in piccolo sassolino lungo la strada.
965
01:42:48,510 --> 01:42:50,302
La storia finisce qui.
966
01:42:55,725 --> 01:42:58,185
Sara veloce, non sono un sadico.
967
01:42:58,811 --> 01:42:59,646
Uccideteli.
968
01:42:59,687 --> 01:43:00,772
Aspetta, fermo!
969
01:43:00,855 --> 01:43:01,397
Non farlo!
970
01:43:01,480 --> 01:43:02,689
Ti prego!!!
971
01:43:03,900 --> 01:43:07,904
Sancaka!
Cio che ti serve lo troverai solo dentro di te.
972
01:43:47,025 --> 01:43:48,234
Dormi...
973
01:44:07,003 --> 01:44:08,213
Sancaka.
974
01:44:09,130 --> 01:44:13,176
Ci dispiace averti abbandonato.
Ma ora siamo qua.
975
01:44:13,759 --> 01:44:14,760
Sancaka!
976
01:44:15,136 --> 01:44:16,929
Sancaka!
977
01:44:17,555 --> 01:44:18,681
Sancaka!
978
01:44:19,014 --> 01:44:19,974
Sancaka!
979
01:44:21,141 --> 01:44:22,352
Papa e morto.
980
01:44:37,658 --> 01:44:38,618
PADRE!
981
01:44:38,868 --> 01:44:39,952
Vattene, adesso!
982
01:44:41,495 --> 01:44:42,412
Va via!
983
01:44:46,375 --> 01:44:48,085
Non c'e mai stato alcun siero amorale.
984
01:44:48,585 --> 01:44:50,754
Hai mandato i tuoi uomini a contaminare il riso
985
01:44:50,838 --> 01:44:54,091
hai fatto in modo che fossero bene
inquadrati dalle videocamere di sorveglianza per causare il panico.
986
01:44:54,549 --> 01:44:59,846
Io ho riunito le persone e il loro rappresentanti.
987
01:45:00,930 --> 01:45:05,935
Nella storia di questo paese
sono l'unico che ci e riuscito.
988
01:45:08,980 --> 01:45:11,816
Dovreste ringraziarmi.
989
01:45:12,359 --> 01:45:14,944
Volevi che tutti i bambini fossero come te,
990
01:45:15,028 --> 01:45:16,530
...in collera col mondo?
991
01:45:17,697 --> 01:45:22,494
Sono sempre stato grato per come sono.
992
01:45:23,244 --> 01:45:27,040
Inoltre, non mai voluto che accadesse.
993
01:45:27,248 --> 01:45:30,585
Anzi, ho persino cercato di impedirlo.
994
01:45:30,919 --> 01:45:33,421
Io vi ho dato una scelta
995
01:45:34,297 --> 01:45:45,099
al popolo e ai suoi rapprensetanti.
Avete preso una decisione.
996
01:45:48,102 --> 01:45:51,397
Che ironia....
997
01:45:51,480 --> 01:45:53,024
Devo fermare tutto questo.
998
01:45:53,107 --> 01:45:55,151
E' impossibile.
999
01:45:56,402 --> 01:45:59,155
Il mio capolavoro e iniziato
1000
01:46:00,281 --> 01:46:03,659
Quando questi bambini nasceranno
1001
01:46:04,243 --> 01:46:10,416
Le persone si incolperanno e si uccideranno a vicenda.
1002
01:46:11,875 --> 01:46:15,337
E qualora dimenticassero
1003
01:46:16,714 --> 01:46:21,259
Vedranno figli come come.
1004
01:46:22,427 --> 01:46:25,555
e si uccideranno a vicenda nuovamente.
1005
01:46:26,098 --> 01:46:28,433
La gente non e cos? stupida come credi.
1006
01:46:28,976 --> 01:46:33,355
La gente deve rimanere stupida
1007
01:46:35,273 --> 01:46:39,194
se desideri che il mondo viva in pace.
1008
01:46:39,569 --> 01:46:43,115
Io li liberero da gente come te.
1009
01:46:44,824 --> 01:46:46,076
Scommettiamo?
1010
01:46:52,207 --> 01:46:54,709
Non ho capito, prima, cosa e successo alla spada?
1011
01:46:55,001 --> 01:46:56,503
Il mio fulmine crea un tuono.
1012
01:46:57,128 --> 01:46:59,397
Tutto che vibra alla stessa frequenza
di cio che tengo in mano viene distrutto.
1013
01:46:59,922 --> 01:47:01,508
Dove trovo il siero?
1014
01:47:02,049 --> 01:47:03,635
Alcuni sono ancora in viaggio. Ti accompagno.
1015
01:47:12,560 --> 01:47:14,646
Per favore, prendete piu dosi.
1016
01:47:37,209 --> 01:47:40,296
Fermati! Fermati!
1017
01:47:41,588 --> 01:47:43,382
Accosta!
1018
01:47:45,967 --> 01:47:46,510
Premi forte.
1019
01:47:49,179 --> 01:47:50,096
Grazie
1020
01:48:02,901 --> 01:48:04,152
Fammi indovinare.
1021
01:48:04,903 --> 01:48:08,448
I flaconi sono fatti con un vetro uguale a quello che porti sempre con te...
1022
01:48:10,450 --> 01:48:11,868
Non sono stupido...
1023
01:48:12,410 --> 01:48:14,079
Non essere troppo intelligente
1024
01:48:14,412 --> 01:48:16,164
o non mi sarai di nessun aiuto.
1025
01:48:28,093 --> 01:48:29,010
Fermati!
1026
01:48:29,510 --> 01:48:31,679
Accosta!
1027
01:48:57,246 --> 01:48:58,873
Puoi indovinare anche ora?
1028
01:48:59,373 --> 01:49:04,754
Il materiale che hai davanti
e lo stesso vetro che porto sempre con me.
1029
01:49:07,131 --> 01:49:09,466
Devo rompere anche quello?
1030
01:49:11,510 --> 01:49:12,761
Non puoi.
1031
01:49:14,138 --> 01:49:16,181
C'e solo una persona che puo farlo.
1032
01:50:07,038 --> 01:50:09,038
Malformazione al feto?
Menomale non ho fatto l'iniezione.
1033
01:50:16,240 --> 01:50:17,991
Amore!
1034
01:50:31,046 --> 01:50:36,259
Testa di una leggenda. Sangue di eroe.
1035
01:51:35,234 --> 01:51:39,363
CHI SIETE VOI...AL MIO COSPETTO?
1036
01:51:39,864 --> 01:51:40,948
Io sono Ghazul.
1037
01:51:43,117 --> 01:51:46,829
Al suo servizio, Ki Wilawuk.
1038
01:51:47,454 --> 01:51:51,250
Il tuo nemico e giunto.
1039
01:51:53,377 --> 01:51:55,004
Quale?
1040
01:51:57,673 --> 01:51:59,091
Gundala.
1041
01:52:01,135 --> 01:52:06,223
Ma ancora non sa di esserlo.
1042
01:52:07,349 --> 01:52:10,477
Prepara il mio esercito.
1043
01:52:11,312 --> 01:52:14,565
La grande guerra sta per avere inizio.
1044
01:52:23,257 --> 01:52:33,250
Tradotto da Il_Santo
1045
01:54:09,010 --> 01:54:10,804
Molto meglio che fare il delinquente al mercato.
1046
01:54:10,887 --> 01:54:14,683
Sempre in giro, rubare soldi alla gente.
E' stancante.
1047
01:54:14,808 --> 01:54:15,825
E' piu facile fare soldi cosi.
1048
01:54:16,768 --> 01:54:18,519
E siono anche piu elegante.
1049
01:54:20,814 --> 01:54:22,190
Grazie, signore.
Grazie, signora.
1050
01:54:22,273 --> 01:54:23,274
ehi ehi ferma signora.
1051
01:54:23,357 --> 01:54:26,903
Aspetti....mi scusi! Grazie.
1052
01:54:31,365 --> 01:54:32,575
Ho sentito che sei in partenza.
1053
01:54:33,867 --> 01:54:35,328
Non vado da nessuna parte.
1054
01:54:35,661 --> 01:54:38,622
La situazione e tranquilla ora.
Puoi andare se vuoi.
1055
01:54:39,540 --> 01:54:42,960
Una persona mi ha detto
che l'unica cosa che dura poco e la pace.
1056
01:54:45,170 --> 01:54:48,591
Allora perche combattere per averla? Tanto non durerebbe a lungo.
1057
01:54:50,133 --> 01:54:52,636
Perche ogni secondo di essa e prezioso.
1058
01:55:00,853 --> 01:55:02,020
Grazie per il costume.
1059
01:55:02,104 --> 01:55:05,023
Non ringraziare me. E' il popolo.
1060
01:55:12,906 --> 01:55:16,201
Avra bisogno del tuo aiuto, Sri Asih.
1061
01:55:18,370 --> 01:55:19,787
Sei pronta?76284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.