All language subtitles for Gundala.2019.720p.BluRay.x264-WUTANG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,959 --> 00:00:46,042 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 3 00:00:46,209 --> 00:00:49,292 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 4 00:00:49,542 --> 00:00:52,667 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 5 00:00:53,167 --> 00:00:56,251 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 6 00:00:56,542 --> 00:00:59,626 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 7 00:00:59,709 --> 00:01:02,792 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 8 00:01:03,001 --> 00:01:06,042 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 9 00:01:06,126 --> 00:01:09,209 - Together, fighting oppression! - Together, fighting oppression! 10 00:01:09,292 --> 00:01:11,518 - Together, we're invincible! - Together, we're invincible! 11 00:01:11,542 --> 00:01:15,417 The boss can afford so many guards, but can't give his workers decent pay? 12 00:01:15,501 --> 00:01:17,661 Security guards are just like us. They're workers, too. 13 00:01:17,959 --> 00:01:19,084 Let's not clash with them. 14 00:01:19,167 --> 00:01:21,251 - Together, we're invincible! - Stop! 15 00:01:21,334 --> 00:01:22,334 Stop! 16 00:01:23,709 --> 00:01:26,584 We want to talk to the factory owner! 17 00:01:28,042 --> 00:01:30,501 Let us in, or we'll use force. 18 00:01:30,584 --> 00:01:32,376 Open the gate! 19 00:01:47,542 --> 00:01:48,542 Stop! 20 00:01:48,834 --> 00:01:49,834 Stop! 21 00:01:56,084 --> 00:01:57,084 Enough! 22 00:01:58,542 --> 00:02:00,001 I said, enough. Enough! 23 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Bastard! 24 00:02:09,167 --> 00:02:11,126 Stop! 25 00:02:14,042 --> 00:02:18,001 Send in someone to talk to me. 26 00:02:21,501 --> 00:02:23,501 The one on the right, stay outside. 27 00:02:26,292 --> 00:02:27,292 How? 28 00:02:28,959 --> 00:02:30,001 You both go in. 29 00:02:31,459 --> 00:02:33,626 Tell him what we've agreed on. 30 00:02:33,751 --> 00:02:35,542 - You can count on us. - Under one condition. 31 00:02:35,626 --> 00:02:37,667 The rest of you, go home! 32 00:02:37,751 --> 00:02:39,209 - No way! - No way! 33 00:02:39,959 --> 00:02:41,542 You think I'm crazy? 34 00:02:41,751 --> 00:02:43,876 I won't harm your two friends. 35 00:02:51,709 --> 00:02:52,709 Hey, out of the way! 36 00:02:54,042 --> 00:02:55,042 Move. 37 00:03:04,751 --> 00:03:05,751 Go home. 38 00:03:10,417 --> 00:03:14,626 My friend said you're a troublemaker, leading the protests. 39 00:03:16,376 --> 00:03:19,001 I'm just fighting for my rights and my friends. 40 00:03:19,084 --> 00:03:24,084 My friend's father doesn't mind the small pay, as long as he has a job. 41 00:03:27,251 --> 00:03:30,001 Just because others won't stand up for their rights, 42 00:03:31,334 --> 00:03:33,459 doesn't mean we have to be like them. 43 00:03:33,542 --> 00:03:34,751 But why? 44 00:03:42,417 --> 00:03:46,459 If there's injustice before our eyes and we do nothing, 45 00:03:47,751 --> 00:03:49,876 then we're no longer human. 46 00:03:59,001 --> 00:04:01,001 Thank you for fixing the light. 47 00:04:03,959 --> 00:04:06,751 Sancaka, won't you close the window? 48 00:04:07,042 --> 00:04:08,792 But there's a storm outside, Mom. 49 00:04:08,876 --> 00:04:10,501 The lightning won't strike you. 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,209 Hurry, close the window. 51 00:04:36,251 --> 00:04:38,626 Two of our friends have been missing for three days. 52 00:04:38,834 --> 00:04:41,417 They're angry. They want to go into the factory. 53 00:04:41,501 --> 00:04:42,792 Missing for three days? 54 00:04:42,876 --> 00:04:45,376 They might already be dead. 55 00:04:50,292 --> 00:04:54,459 I'm going. Take care of Sancaka. 56 00:04:54,626 --> 00:04:56,001 All right. Be safe. 57 00:05:01,126 --> 00:05:02,251 Where's Dad going? 58 00:05:02,917 --> 00:05:06,376 Remember the two workers who went inside the factory? 59 00:05:06,626 --> 00:05:08,084 They never returned home. 60 00:05:08,584 --> 00:05:10,792 So the rest of the workers are going to the factory. 61 00:05:18,001 --> 00:05:21,081 Let's go to the missing workers' houses and make sure their families are okay. 62 00:05:38,001 --> 00:05:39,584 We're here to check on you. 63 00:05:39,876 --> 00:05:41,292 I'm fine, really. 64 00:05:52,126 --> 00:05:53,126 Hang in there. 65 00:05:57,792 --> 00:05:58,792 - How much? - What? 66 00:05:58,917 --> 00:06:01,417 How much did they pay you to betray your friends? 67 00:06:01,709 --> 00:06:02,709 We need the money. 68 00:06:02,792 --> 00:06:03,792 That's pathetic! 69 00:06:10,292 --> 00:06:11,126 Mom! 70 00:06:11,209 --> 00:06:12,209 Are you afraid? 71 00:06:12,251 --> 00:06:13,126 - No! - No! 72 00:06:13,209 --> 00:06:14,292 Are you afraid to die? 73 00:06:14,376 --> 00:06:15,376 - No! - No! 74 00:06:15,417 --> 00:06:16,584 Are you afraid? 75 00:06:16,667 --> 00:06:17,501 - No! - No! 76 00:06:17,584 --> 00:06:18,584 Are you afraid to die? 77 00:06:18,626 --> 00:06:19,626 - No! - No! 78 00:06:20,417 --> 00:06:21,417 Mom! 79 00:06:23,542 --> 00:06:24,542 Mom! 80 00:06:26,251 --> 00:06:27,292 Are you afraid? 81 00:06:27,417 --> 00:06:28,417 - No! - No! 82 00:06:37,959 --> 00:06:38,959 Mom! 83 00:06:39,792 --> 00:06:40,792 Mom! 84 00:06:42,126 --> 00:06:43,126 Mom! 85 00:06:44,126 --> 00:06:46,251 Sancaka, go to the factory now! 86 00:06:46,417 --> 00:06:48,084 Tell Dad they're being set up. 87 00:06:48,376 --> 00:06:51,001 Go, Sancaka! Your father's in danger. 88 00:06:55,417 --> 00:06:56,667 Are you afraid? 89 00:06:56,876 --> 00:06:57,709 - No! - No! 90 00:06:57,792 --> 00:06:58,667 Are you afraid to die? 91 00:06:58,751 --> 00:06:59,584 - No! - No! 92 00:06:59,667 --> 00:07:00,501 Are you afraid? 93 00:07:00,584 --> 00:07:01,417 - No! - No! 94 00:07:01,501 --> 00:07:02,876 - Are you afraid to die? - No! 95 00:07:02,959 --> 00:07:04,626 - Are you afraid? - No! 96 00:07:04,709 --> 00:07:05,876 Dad! 97 00:07:10,042 --> 00:07:11,126 Dad! 98 00:07:16,376 --> 00:07:17,376 Dad! 99 00:07:24,834 --> 00:07:25,834 Dad! 100 00:07:28,876 --> 00:07:29,876 Dad! 101 00:08:09,376 --> 00:08:10,917 We don't carry knives. 102 00:08:16,501 --> 00:08:17,709 Dad! 103 00:08:20,709 --> 00:08:21,709 Dad! 104 00:08:22,167 --> 00:08:23,167 Dad! 105 00:08:23,917 --> 00:08:25,251 Please don't die, Dad! 106 00:08:26,959 --> 00:08:27,959 Dad! 107 00:08:29,251 --> 00:08:30,834 Please don't die, Dad. 108 00:08:31,501 --> 00:08:32,834 Wake up, Dad. 109 00:08:46,334 --> 00:08:48,042 Help him! 110 00:09:13,292 --> 00:09:14,292 Sancaka. 111 00:09:15,834 --> 00:09:18,334 I have to go out of town tomorrow. 112 00:09:18,459 --> 00:09:20,042 Someone offered me a job. 113 00:09:20,501 --> 00:09:21,501 Overnight? 114 00:09:22,376 --> 00:09:24,792 Yes, just for one day. 115 00:09:26,959 --> 00:09:29,209 It's been a year since your father died. 116 00:09:29,417 --> 00:09:32,959 We've sold the house. We're renting now. 117 00:09:33,959 --> 00:09:35,459 I'm running out of money. 118 00:09:36,042 --> 00:09:37,501 So I have to earn more. 119 00:09:37,834 --> 00:09:39,126 Just for a day, right? 120 00:09:39,459 --> 00:09:45,751 Yes. The day after tomorrow, after school, I'll be right here, cooking for you. 121 00:09:46,876 --> 00:09:48,167 You're a brave boy, right? 122 00:09:51,959 --> 00:09:54,626 Don't play outside. It's the rainy season. 123 00:09:55,042 --> 00:09:57,542 You don't want to get struck by lightning and get sick again. 124 00:10:30,792 --> 00:10:31,792 Mom? 125 00:10:39,001 --> 00:10:40,001 Mom? 126 00:11:08,292 --> 00:11:09,292 Mom? 127 00:12:21,292 --> 00:12:22,376 Mom... 128 00:12:24,209 --> 00:12:25,292 Mom... 129 00:12:28,459 --> 00:12:29,542 Mom... 130 00:12:32,084 --> 00:12:33,167 Mom... 131 00:12:36,501 --> 00:12:37,584 Mom... 132 00:12:50,834 --> 00:12:52,501 I brought you some food. 133 00:15:28,501 --> 00:15:29,334 Get him! 134 00:15:29,417 --> 00:15:30,917 Shithead! You want to die? 135 00:15:31,292 --> 00:15:32,209 Move away! 136 00:15:32,292 --> 00:15:33,917 You got short legs, pig! 137 00:15:34,001 --> 00:15:34,834 Move away! 138 00:15:34,917 --> 00:15:35,917 Excuse me! 139 00:15:36,501 --> 00:15:37,501 Get him! 140 00:16:17,376 --> 00:16:18,376 Shithead! 141 00:17:36,751 --> 00:17:38,626 What did you do to piss them off? 142 00:17:40,792 --> 00:17:43,001 They were harassing a girl, 143 00:17:44,834 --> 00:17:46,126 a street busker like me, 144 00:17:47,584 --> 00:17:49,292 so I threw a rock at them. 145 00:17:50,876 --> 00:17:53,584 Learn to mind your own business. 146 00:17:54,251 --> 00:17:58,209 If you mind other people's business, you'll have a shitty life. 147 00:18:00,584 --> 00:18:01,751 So why did you help me? 148 00:18:01,959 --> 00:18:03,834 Well, that's why I've got a problem now. 149 00:18:04,334 --> 00:18:07,334 I could take five of them, no problem. 150 00:18:08,584 --> 00:18:11,334 But if the whole gang goes after me, I'm dead. 151 00:18:11,959 --> 00:18:14,209 Sorry I got you in trouble. 152 00:18:15,792 --> 00:18:17,959 - I'm Awang. - Sancaka. 153 00:18:24,042 --> 00:18:27,834 - Eat. Then I'll teach you how to fight. - Why? 154 00:18:28,417 --> 00:18:32,084 So you can defend yourself and no longer be my problem. 155 00:19:49,084 --> 00:19:52,417 - Have you ever had a home? - Yes. Once. 156 00:19:53,292 --> 00:19:54,667 Some rich folks adopted me, 157 00:19:55,334 --> 00:19:58,376 but they abused me, so I ran away. 158 00:19:59,126 --> 00:20:00,626 Don't trust rich people. 159 00:20:01,334 --> 00:20:03,917 Many of them are bad. I almost died. 160 00:20:17,751 --> 00:20:18,959 Are you scared of the rain? 161 00:20:21,042 --> 00:20:23,084 - I'm scared of lightning. - Why? 162 00:20:24,209 --> 00:20:25,626 It's always after me. 163 00:20:28,834 --> 00:20:33,001 You have a problem with lightning? Did you mind its business, too? 164 00:20:37,167 --> 00:20:40,792 Once a year, a train passes by here. 165 00:20:42,209 --> 00:20:45,834 It goes on, non-stop, for a week. 166 00:20:46,209 --> 00:20:50,042 - Where to? - Southeast. The safest place. 167 00:20:50,334 --> 00:20:51,626 When will it pass by here again? 168 00:20:51,709 --> 00:20:56,417 Tomorrow, and I'm going to hop on that train and get out of here. 169 00:20:56,501 --> 00:20:59,542 - Non-stop for a week? What will you eat? - There's food on the train. 170 00:21:00,626 --> 00:21:02,834 Vegetables. Fruits. 171 00:21:03,709 --> 00:21:05,709 - Can I come? - No. 172 00:21:06,792 --> 00:21:09,917 - You're not my problem. - I won't be any trouble. 173 00:21:10,001 --> 00:21:11,834 You already are. 174 00:21:31,626 --> 00:21:33,417 - Mom? - Sancaka. 175 00:21:36,792 --> 00:21:42,084 Mom, I missed you so much. Don't ever go away again, please. 176 00:21:50,376 --> 00:21:51,736 You sure you want to come with me? 177 00:21:52,042 --> 00:21:53,792 - Yes. - Now. 178 00:22:03,334 --> 00:22:04,459 Awang! 179 00:22:05,042 --> 00:22:06,626 - Sancaka, let's go! - Awang! 180 00:22:06,709 --> 00:22:07,792 Come on, Sancaka! 181 00:22:07,876 --> 00:22:10,376 - Awang! - Quick, you can do it! 182 00:22:17,626 --> 00:22:19,834 - Awang! - Come on, Sancaka! 183 00:22:21,459 --> 00:22:22,542 You can do it! 184 00:22:23,959 --> 00:22:24,959 Awang! 185 00:22:27,876 --> 00:22:29,042 Sancaka! 186 00:22:30,626 --> 00:22:32,626 - Awang! - Don't trust anybody! 187 00:22:32,709 --> 00:22:34,584 - Stay out of other people's business! - Awang! 188 00:22:36,834 --> 00:22:38,209 You'll survive. 189 00:23:18,084 --> 00:23:19,084 Hey! 190 00:23:22,876 --> 00:23:25,792 I stay out of your business. You stay out of mine. 191 00:23:28,209 --> 00:23:29,459 Help! 192 00:23:29,542 --> 00:23:33,042 Fucking immigrant! You're just messing up my city! 193 00:23:33,126 --> 00:23:35,251 Give it to me! 194 00:23:41,251 --> 00:23:42,251 Hey! 195 00:24:06,917 --> 00:24:07,751 Get in the car! 196 00:24:07,834 --> 00:24:10,001 - Hurry up, kid! - Hurry up! 197 00:24:19,959 --> 00:24:21,167 Why are they after you? 198 00:24:22,292 --> 00:24:23,959 - Who are they? - Where do you live? 199 00:24:24,292 --> 00:24:26,709 - Let us take you home. - Can you speak? 200 00:24:28,001 --> 00:24:31,334 Do you have a home? Parents? 201 00:24:31,626 --> 00:24:34,084 - Where should we take him? - It's your choice. 202 00:24:34,876 --> 00:24:39,084 We can drop you off at the police station or you can come live with us. 203 00:24:39,167 --> 00:24:43,917 You can be our son. We'll put you in school, make you smart. 204 00:24:44,001 --> 00:24:44,834 Okay? 205 00:24:45,001 --> 00:24:50,751 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 206 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 What now, honey? 207 00:25:06,376 --> 00:25:09,501 Don't be scared. We just want to help you. 208 00:25:19,792 --> 00:25:21,501 Hey, boy! 209 00:25:43,126 --> 00:25:44,751 You should be a technician. 210 00:25:44,834 --> 00:25:46,751 You've got more skills than real technicians. 211 00:25:47,334 --> 00:25:51,251 But if you're a technician, soon you'll be unemployed. 212 00:25:51,334 --> 00:25:54,834 Being a security guard is better. They'll always need people like you. 213 00:25:54,917 --> 00:25:57,393 This was a roof tile factory before, now it's a printing house. 214 00:25:57,417 --> 00:25:59,017 But they'll always need security guards. 215 00:26:05,167 --> 00:26:07,209 CONFLICTS BETWEEN CITIZENS ARE RISING 216 00:26:07,292 --> 00:26:09,667 NEW LEGISLATORS TAKE OATH 217 00:26:24,751 --> 00:26:29,251 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 218 00:26:29,709 --> 00:26:33,584 The fan is dead. Our conscience is dead! 219 00:26:37,209 --> 00:26:38,626 - What's that? - What happened? 220 00:26:44,126 --> 00:26:51,001 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 221 00:26:54,792 --> 00:26:57,459 - Shut the fuck up! - Please! 222 00:26:58,501 --> 00:27:00,782 - Let's see what you've got. - Nothing. Just some clothes. 223 00:27:00,959 --> 00:27:04,292 - Give me everything! - Please, this is all I have. 224 00:27:06,167 --> 00:27:08,084 - Just give me everything! - Clothes. 225 00:27:11,626 --> 00:27:13,376 Just let it go! 226 00:28:15,834 --> 00:28:18,084 Are these all legislators? 227 00:28:18,292 --> 00:28:20,834 Yes. These are my colleagues. 228 00:28:21,001 --> 00:28:23,209 Why aren't there any children with them? 229 00:28:23,792 --> 00:28:26,042 Your father is the youngest legislator. 230 00:28:26,126 --> 00:28:28,667 The others have children, but they're all grown up. 231 00:28:29,834 --> 00:28:31,417 Dirga Utama. 232 00:28:32,334 --> 00:28:34,292 The young, hotshot politician. 233 00:28:35,042 --> 00:28:37,001 Rahayu. Sadha. Sasha. 234 00:28:38,501 --> 00:28:40,834 - I'm getting some food with the kids. - Okay. 235 00:28:42,501 --> 00:28:43,876 - Say bye-bye. - Bye. 236 00:28:45,709 --> 00:28:48,626 How does it feel to be a young politician? 237 00:28:48,834 --> 00:28:50,376 I had forgotten how that felt. 238 00:28:50,751 --> 00:28:54,167 We both just took our oath this morning. I'm still optimistic, I think. 239 00:28:54,251 --> 00:28:56,792 Ferry doesn't speak for all of us. I still have high hopes. 240 00:28:56,876 --> 00:28:57,876 Hopes? 241 00:28:59,917 --> 00:29:02,792 What can you expect from people's representatives 242 00:29:02,876 --> 00:29:06,459 who are on that mafia boss's payroll? 243 00:29:06,959 --> 00:29:11,042 The man has a dodgy background, but we worship him. 244 00:29:16,251 --> 00:29:17,584 I heard rumors. 245 00:29:20,209 --> 00:29:23,376 His father once owned the largest plantation in Java. 246 00:29:26,251 --> 00:29:31,501 The workers demanded fewer work hours, but he didn't agree with it. 247 00:29:31,584 --> 00:29:33,334 Are you with me? 248 00:29:33,709 --> 00:29:37,959 We demand decent work hours and higher pay! 249 00:29:38,167 --> 00:29:40,626 - Yes! - We demand decent breaks. 250 00:29:40,751 --> 00:29:41,584 - Yes! - Yes! 251 00:29:41,667 --> 00:29:44,876 We have to make our point today! 252 00:29:45,334 --> 00:29:46,334 - Yes! - Yes! 253 00:29:52,917 --> 00:29:56,542 A plantation worker had an affair with another worker's wife, 254 00:29:56,667 --> 00:29:58,626 then killed the husband. 255 00:30:02,876 --> 00:30:04,251 Stop! 256 00:30:04,709 --> 00:30:06,376 Stop it! 257 00:30:08,292 --> 00:30:10,167 Then he framed Pengkor's father. 258 00:31:01,001 --> 00:31:04,709 It still doesn't explain why we have to kiss his ass. 259 00:31:08,542 --> 00:31:11,792 I'd rather leave than shake hands with him. 260 00:31:18,542 --> 00:31:21,001 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 261 00:31:32,626 --> 00:31:35,667 I know who you are, Haidar Subandi. 262 00:31:36,834 --> 00:31:40,084 Sorry, but I don't shake hands with people like you. 263 00:31:40,459 --> 00:31:43,084 Just call me Pengkor. 264 00:31:43,626 --> 00:31:45,959 I'm nobody. 265 00:31:46,084 --> 00:31:50,417 Just a citizen who wants to meet my representatives. 266 00:32:05,334 --> 00:32:09,876 I know you're young, but this isn't wise. 267 00:32:09,959 --> 00:32:14,959 If not associating with the mob is foolish, 268 00:32:15,042 --> 00:32:17,251 then I won't mind being the biggest fool. 269 00:32:17,459 --> 00:32:19,751 It's him against so many of us. Why should we be scared? 270 00:32:19,834 --> 00:32:20,834 When he was a kid, 271 00:32:22,042 --> 00:32:26,292 his uncle put him in a notorious orphanage. 272 00:32:26,376 --> 00:32:28,126 It was run by ruthless people. 273 00:32:28,667 --> 00:32:34,584 He was left there to die, so the inheritance would go to his uncle. 274 00:32:39,251 --> 00:32:45,001 Many orphans there died, or were sold or forced to work. 275 00:32:47,501 --> 00:32:52,167 Pengkor gathered the orphans and planned an uprising. 276 00:33:15,751 --> 00:33:17,084 Let us go! 277 00:33:22,709 --> 00:33:26,042 It wasn't long before Pengkor got hold of his father's assets. 278 00:33:26,292 --> 00:33:31,042 Some say he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 279 00:33:31,126 --> 00:33:34,501 They became his soldiers, always at his service. 280 00:33:34,584 --> 00:33:38,959 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 281 00:33:39,251 --> 00:33:43,876 He's not just a mafia boss. To some, he's a god. 282 00:33:54,042 --> 00:33:59,459 I didn't go to school for two days, and two girls gave me letters. 283 00:34:03,751 --> 00:34:06,251 It's so romantic. 284 00:34:06,834 --> 00:34:09,584 You're too young to date, you know. 285 00:34:09,667 --> 00:34:11,626 I didn't ask to be so dashing. 286 00:34:11,876 --> 00:34:13,417 What's wrong, honey? 287 00:34:13,542 --> 00:34:14,709 Nothing. 288 00:34:18,917 --> 00:34:21,042 I'm tired. I'm just tired. 289 00:34:25,042 --> 00:34:27,001 Why is the street so quiet? 290 00:34:28,459 --> 00:34:29,459 Excuse me. 291 00:34:31,376 --> 00:34:32,209 Excuse me. 292 00:34:32,292 --> 00:34:34,709 Mom, can I give him some money? 293 00:34:35,042 --> 00:34:36,459 Do you have money with you? 294 00:34:36,959 --> 00:34:38,084 Excuse me. 295 00:34:38,709 --> 00:34:40,626 Sir, excuse me. 296 00:34:41,417 --> 00:34:42,417 Sir, excuse me. 297 00:34:42,709 --> 00:34:44,251 Don't get too close to the window. 298 00:34:44,334 --> 00:34:45,334 Thank you. 299 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 What? 300 00:34:51,251 --> 00:34:52,891 - Why did you give him money? - It's fine. 301 00:34:52,917 --> 00:34:54,501 You're not supposed to. 302 00:34:54,917 --> 00:34:57,334 We still have a lot of money above the fridge. 303 00:34:58,876 --> 00:35:00,917 Yes, so? 304 00:35:05,667 --> 00:35:06,959 Good evening, ma'am. Welcome. 305 00:35:08,292 --> 00:35:09,292 It's up. 306 00:35:15,459 --> 00:35:16,834 Are you sure you're okay? 307 00:35:16,917 --> 00:35:18,126 I'm fine. 308 00:35:22,334 --> 00:35:25,251 Who has been watching violent movies? 309 00:35:25,376 --> 00:35:26,876 - I... - I don't know. 310 00:35:26,959 --> 00:35:28,209 I only watch... 311 00:35:28,626 --> 00:35:29,834 Yes, you do. 312 00:35:30,251 --> 00:35:32,959 I only watch animated movies. 313 00:35:33,834 --> 00:35:37,084 - Belle! - Belle? From Beauty and the Beast. 314 00:35:38,459 --> 00:35:40,042 Beauty and the Beast. 315 00:35:40,501 --> 00:35:41,501 Who wants to watch? 316 00:35:49,501 --> 00:35:51,501 Honey, what's wrong? 317 00:35:51,667 --> 00:35:53,459 It's nothing. Get inside. 318 00:35:56,084 --> 00:35:57,417 Lock the door. 319 00:36:31,251 --> 00:36:32,667 Sleep... 320 00:36:53,209 --> 00:36:54,459 Sadha! Sasha! 321 00:36:59,542 --> 00:37:00,626 Honey! 322 00:37:01,542 --> 00:37:05,667 What did I do... 323 00:37:06,834 --> 00:37:11,001 to deserve such humiliation? 324 00:37:12,376 --> 00:37:16,042 As a citizen, I always do good deeds. 325 00:37:17,917 --> 00:37:21,417 I always help those in need. 326 00:37:21,876 --> 00:37:24,292 Please. Let my family go! 327 00:37:25,001 --> 00:37:28,251 I have to set an example. 328 00:37:29,001 --> 00:37:34,501 A people's representative who doesn't respect the people... 329 00:37:37,001 --> 00:37:39,584 Please, no. Please. 330 00:37:42,001 --> 00:37:43,626 Please, no. I'm begging you! 331 00:37:44,209 --> 00:37:45,709 Let my family go. Please. 332 00:37:46,126 --> 00:37:47,292 Let them go. I'm begging you. 333 00:37:47,376 --> 00:37:49,709 Have you learned anything from this? 334 00:37:51,167 --> 00:37:55,751 A representative of the people doesn't need his hands. 335 00:37:56,542 --> 00:37:59,917 He only needs his mouth to speak. 336 00:38:02,876 --> 00:38:04,084 Please! 337 00:38:04,167 --> 00:38:05,084 Dad! 338 00:38:05,167 --> 00:38:06,584 Honey! 339 00:38:09,376 --> 00:38:14,959 You can also use your mouth to save your family. 340 00:38:15,792 --> 00:38:17,042 Please, I'm begging you! 341 00:38:17,501 --> 00:38:19,501 Let my family go. Please! 342 00:38:20,209 --> 00:38:21,209 Let them go. 343 00:38:21,834 --> 00:38:22,834 Help! 344 00:38:37,167 --> 00:38:38,167 No! 345 00:38:51,792 --> 00:38:55,751 Before he died, he got your message. 346 00:39:05,209 --> 00:39:08,167 What's the use, then, if he's dead? 347 00:39:08,709 --> 00:39:11,751 You know why I don't fear death? 348 00:39:13,042 --> 00:39:16,501 Because I know what's in store after we die. 349 00:39:17,834 --> 00:39:24,542 Maybe our soul and our memories keep on living, 350 00:39:25,792 --> 00:39:30,501 so I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 351 00:40:07,959 --> 00:40:09,292 Come out! 352 00:40:09,459 --> 00:40:11,126 Don't make me break the door! 353 00:40:11,251 --> 00:40:13,126 Come out, let's talk. 354 00:40:13,626 --> 00:40:15,001 I've lived here for so long. 355 00:40:15,084 --> 00:40:16,667 You're lucky to be able to live here. 356 00:40:18,334 --> 00:40:19,334 Come out! 357 00:40:20,667 --> 00:40:21,667 Come out! 358 00:40:24,084 --> 00:40:24,917 Who are you? 359 00:40:25,084 --> 00:40:26,084 Where's your mother? 360 00:40:26,167 --> 00:40:27,792 I checked. She's not here. 361 00:40:28,292 --> 00:40:30,626 Tell your mother we'll be back! 362 00:40:31,584 --> 00:40:36,084 Next week, I will get money from the man who will buy my apartment. 363 00:40:36,626 --> 00:40:39,792 Good, because if you don't give me the money by next week, I'll go alone. 364 00:40:39,876 --> 00:40:42,751 Nothing to expect here in Jakarta. Our lives will go nowhere. 365 00:40:42,834 --> 00:40:45,376 This country will soon implode from civil war. You'll see. 366 00:40:46,042 --> 00:40:47,626 Hey, don't try to run, thief! 367 00:40:48,876 --> 00:40:50,476 - You're a pickpocket, aren't you? - Yes! 368 00:40:51,584 --> 00:40:54,876 - Please, let me in. I'm going to die! - Like I care! 369 00:40:55,751 --> 00:40:56,751 What's wrong with you? 370 00:40:58,292 --> 00:41:01,126 - Get in. - But he's a pickpocket! 371 00:41:01,251 --> 00:41:04,001 So you'll let the mob beat him up and burn him to death? 372 00:41:07,209 --> 00:41:10,001 Get on! You want to survive? Go to the police! 373 00:41:10,459 --> 00:41:12,834 Get on! You too! 374 00:41:13,584 --> 00:41:15,501 Just get on! Open the door! 375 00:41:20,667 --> 00:41:24,667 Living is no use if you stop caring and only think about yourself. 376 00:41:31,167 --> 00:41:33,792 - Hey, thief! Don't try to run! - Don't try to run! 377 00:41:40,209 --> 00:41:46,209 Hey! Open the door! I know you're in there! 378 00:41:46,917 --> 00:41:48,209 Get out! 379 00:41:50,834 --> 00:41:53,542 - I'm not scared of you! - What do you want? 380 00:41:53,792 --> 00:41:55,084 Do you get a kick out of this? 381 00:41:55,459 --> 00:41:58,084 What did you say at the market? You want me to kill your boy? 382 00:41:58,667 --> 00:42:00,459 Fuck you! Motherfucker! 383 00:42:00,542 --> 00:42:02,834 - Don't you dare! - Hands off! 384 00:42:04,584 --> 00:42:05,584 Tough guy! 385 00:42:07,751 --> 00:42:08,792 Come on! Finish him! 386 00:42:10,417 --> 00:42:11,417 Go in there! 387 00:42:15,417 --> 00:42:16,959 This is none of your fucking business! 388 00:42:54,959 --> 00:42:56,501 Awesome. Really. 389 00:43:51,667 --> 00:43:53,167 Don't let him escape! 390 00:44:59,709 --> 00:45:00,709 Kill him! 391 00:45:02,292 --> 00:45:03,292 Fuck you! 392 00:45:07,084 --> 00:45:08,084 Lift him up! 393 00:45:14,667 --> 00:45:16,626 What's wrong with his ear? 394 00:45:17,626 --> 00:45:18,626 It was cut. 395 00:45:19,209 --> 00:45:20,626 Let me make them equal. 396 00:45:23,626 --> 00:45:25,459 - Stop! Enough! - Enough! 397 00:45:25,709 --> 00:45:27,084 - Let's go! - Go home! 398 00:45:27,167 --> 00:45:28,334 Enough! 399 00:45:29,292 --> 00:45:30,292 Let's go! 400 00:45:31,209 --> 00:45:32,459 Enough! 401 00:45:34,834 --> 00:45:37,542 One, two, three! 402 00:45:44,376 --> 00:45:45,459 Might as well, right? 403 00:45:46,917 --> 00:45:49,251 - Come on! - Let's get out of here! 404 00:46:38,792 --> 00:46:42,792 Mom, I miss you. 405 00:46:45,251 --> 00:46:46,376 Mom. 406 00:46:48,251 --> 00:46:49,376 Mom. 407 00:46:51,917 --> 00:46:53,042 Mom. 408 00:46:55,792 --> 00:46:56,917 Mom. 409 00:47:13,209 --> 00:47:14,334 Watch over Teddy for me. 410 00:47:19,334 --> 00:47:20,334 Hey! 411 00:47:32,376 --> 00:47:37,792 In a less crazy world, Pengkor would've been arrested and imprisoned. 412 00:47:37,876 --> 00:47:40,417 I told Dirga to be more careful. 413 00:47:41,084 --> 00:47:44,167 I'll say the same to you because I care. 414 00:47:44,251 --> 00:47:49,376 These people on Pengkor's payroll, they don't scare me. 415 00:47:50,001 --> 00:47:51,417 Keep gossiping, then. 416 00:47:52,042 --> 00:47:54,042 That might lead to false accusations. 417 00:47:54,542 --> 00:47:57,959 It's better to report it to the Honorary Council 418 00:47:58,042 --> 00:47:59,167 if you have the evidence. 419 00:48:00,126 --> 00:48:04,167 Believe me, I will get evidence soon. 420 00:48:04,542 --> 00:48:06,959 Or you can ask him directly, 421 00:48:07,042 --> 00:48:11,417 the man you think has been paying me and the other legislators. 422 00:48:21,667 --> 00:48:23,376 That's what I thought. 423 00:48:24,209 --> 00:48:28,501 I'm just here to offer my condolences. 424 00:48:29,834 --> 00:48:32,542 It's such a loss. 425 00:48:32,626 --> 00:48:39,542 A young and dedicated legislator like him. 426 00:48:44,584 --> 00:48:51,084 Thank you, esteemed representatives. 427 00:49:05,584 --> 00:49:09,459 I'm repulsed at myself... 428 00:49:12,084 --> 00:49:16,584 for letting him come in here and threaten us. 429 00:49:16,667 --> 00:49:19,084 Maybe he really just wanted to visit. 430 00:49:22,792 --> 00:49:27,876 I heard some unpleasant news about the market. 431 00:49:27,959 --> 00:49:30,709 I made you a legislative member 432 00:49:30,792 --> 00:49:34,042 because I thought you could control your area. 433 00:49:35,417 --> 00:49:37,251 I'll take care of everything, sir. 434 00:49:37,334 --> 00:49:41,876 If people in one area can act without rules, 435 00:49:41,959 --> 00:49:45,126 other areas might follow, and that's unacceptable. 436 00:49:46,167 --> 00:49:47,251 Understood, sir. 437 00:49:48,959 --> 00:49:50,626 Now go back to work. 438 00:49:56,876 --> 00:50:00,667 I don't believe they will do as we say. 439 00:50:01,584 --> 00:50:06,876 It won't be long now, they will have no choice. 440 00:50:13,167 --> 00:50:16,417 NATIONAL RICE SUPPLY AGENCY 441 00:50:24,834 --> 00:50:26,084 The car is going backwards! 442 00:50:26,209 --> 00:50:27,501 Sir, watch out! 443 00:50:27,584 --> 00:50:28,584 Get out of the way! 444 00:51:04,834 --> 00:51:08,001 - How long have you been here? - Two weeks. 445 00:51:08,584 --> 00:51:11,042 - Where's your mother? - She died. 446 00:51:11,959 --> 00:51:13,417 So that wasn't your mother? 447 00:51:14,751 --> 00:51:17,542 Don't let her find out that you thought she was a mother. 448 00:51:20,251 --> 00:51:23,959 She's my sister, Wulan. Sedhah Esti Wulan. 449 00:51:29,126 --> 00:51:32,042 - What are you listening to? - Nothing. 450 00:51:32,792 --> 00:51:34,709 - With your headphones? - It's broken. 451 00:51:35,126 --> 00:51:38,834 - Why are you wearing it? - So people won't talk to me. 452 00:52:08,667 --> 00:52:11,626 - Thank you. - I have to go to work. 453 00:52:14,459 --> 00:52:15,709 You wait here. 454 00:52:23,876 --> 00:52:27,001 No one will stand up for us but ourselves. 455 00:52:27,459 --> 00:52:30,584 We have to guard the market 24 hours a day! 456 00:52:30,667 --> 00:52:32,417 - That's right! - That's right! 457 00:52:32,501 --> 00:52:34,376 Who will fight for us? 458 00:52:34,459 --> 00:52:36,626 - We will! - We will! 459 00:52:37,251 --> 00:52:39,126 We'll catch them! 460 00:52:40,792 --> 00:52:44,459 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 461 00:52:44,542 --> 00:52:47,917 Why did you bring him here? It's not safe. 462 00:52:48,001 --> 00:52:49,001 I have to work. 463 00:52:50,001 --> 00:52:51,334 Has he eaten? 464 00:52:53,542 --> 00:52:56,292 - Didn't you feed him? - There's no food at my place. 465 00:52:56,667 --> 00:52:58,459 Well, can't you buy some? 466 00:52:58,542 --> 00:52:59,959 Help! 467 00:53:00,042 --> 00:53:03,376 They're coming! Help! 468 00:53:03,584 --> 00:53:04,709 They're coming! 469 00:53:06,501 --> 00:53:07,501 They're coming! 470 00:53:08,417 --> 00:53:10,542 - Step back. - Burn them! 471 00:53:11,209 --> 00:53:13,792 - You're not dead yet? - You just won't learn your lesson. 472 00:53:22,292 --> 00:53:25,542 Please don't fight here! 473 00:53:26,709 --> 00:53:28,709 You're destroying my goods! 474 00:53:28,792 --> 00:53:29,959 Shit! 475 00:54:36,709 --> 00:54:38,417 Go ahead! Go get him! 476 00:55:21,292 --> 00:55:25,376 - So you fought 30 market thugs? - That's right, 30. 477 00:55:26,042 --> 00:55:28,292 - Were they young thugs? - Grown men. 478 00:55:30,626 --> 00:55:31,626 Were they handicapped? 479 00:55:31,959 --> 00:55:35,126 No. I don't know how I fought them either. 480 00:55:41,667 --> 00:55:42,834 Were they old ladies? 481 00:55:44,167 --> 00:55:46,584 Calm down. Why are you so serious? Here. 482 00:55:48,251 --> 00:55:49,751 So why are you black and blue? 483 00:55:49,834 --> 00:55:51,794 During the fight, my strength went back to normal. 484 00:55:52,042 --> 00:55:53,959 Was it ever not normal? 485 00:55:54,042 --> 00:55:56,292 I couldn't have beaten up 30 people if it was normal. 486 00:56:05,501 --> 00:56:07,626 No, you have to come with us to the market! 487 00:56:07,709 --> 00:56:09,209 I shouldn't have been there. 488 00:56:09,292 --> 00:56:12,584 And thank God you were, otherwise there'd be nothing left. 489 00:56:12,667 --> 00:56:15,584 - So he really fought a lot of thugs? - Thirty of them. 490 00:56:15,667 --> 00:56:19,501 And they might return with more, so you have to help us. 491 00:56:19,584 --> 00:56:22,667 I'm not a hero. And I don't know how I managed to fight them. 492 00:56:22,751 --> 00:56:25,376 It's because you are strong. You had bruises, now they're gone. 493 00:56:25,792 --> 00:56:27,001 Yes, they're gone. 494 00:56:27,792 --> 00:56:28,792 No more wounds. 495 00:56:30,709 --> 00:56:31,709 Nemo! 496 00:56:31,751 --> 00:56:33,751 You didn't seem to feel any pain before. 497 00:56:34,042 --> 00:56:36,792 I've been trying to tell you, I'm not as strong as you think. 498 00:56:47,251 --> 00:56:48,084 Are you okay? 499 00:56:48,167 --> 00:56:50,501 He's faking it. He just doesn't want to help us. 500 00:56:51,251 --> 00:56:53,792 I told you, I'm not a hero. 501 00:56:53,876 --> 00:56:57,876 Come on. Let's just guard the market instead. 502 00:57:11,292 --> 00:57:12,792 You really passed out earlier? 503 00:57:13,167 --> 00:57:15,542 Now, do you still believe I fought 30 thugs? 504 00:57:16,292 --> 00:57:17,972 They said they saw it with their own eyes. 505 00:57:18,209 --> 00:57:20,417 So you won't believe me? 506 00:57:27,042 --> 00:57:28,042 Ouch! 507 00:57:28,709 --> 00:57:30,334 Just making sure. 508 00:57:47,334 --> 00:57:48,834 Don't go in! 509 00:57:49,209 --> 00:57:52,459 Don't go in! It's dangerous! 510 00:57:52,542 --> 00:57:55,834 Stay here with me. Calm down. 511 00:58:12,792 --> 00:58:15,334 No one wants to help them. 512 00:58:15,959 --> 00:58:18,167 Even if I'd gotten here earlier last night, 513 00:58:18,251 --> 00:58:20,042 I wouldn't have been able to prevent this. 514 00:58:20,917 --> 00:58:25,542 You don't get it. These people didn't have any hope before. 515 00:58:26,167 --> 00:58:29,209 But yesterday, they suddenly do, because you came. 516 00:58:29,542 --> 00:58:31,959 That's all they need. 517 00:58:33,876 --> 00:58:38,001 If we refuse to fight the injustice in front of us, 518 00:58:38,126 --> 00:58:41,501 it means we've lost our humanity. 519 00:58:44,501 --> 00:58:46,042 What do we do now? 520 00:58:46,167 --> 00:58:51,209 These thugs are just pawns. Their boss is Ganda Hamdan. 521 00:58:51,292 --> 00:58:55,334 - A legislator? - Yes, he's also the thugs' boss. 522 00:58:55,417 --> 00:58:58,084 We have to ask him to pay for the damages. 523 00:58:58,167 --> 00:59:02,042 - Why don't we go to the police? - Can the police pay for the damages? 524 00:59:09,792 --> 00:59:11,209 Are you going? 525 00:59:12,376 --> 00:59:13,667 I don't know. 526 00:59:14,667 --> 00:59:17,001 Maybe I'll just deal with the problems at the market. 527 00:59:21,959 --> 00:59:22,959 Sir. 528 00:59:24,417 --> 00:59:25,417 Attack me. 529 00:59:26,376 --> 00:59:27,376 What? 530 00:59:27,709 --> 00:59:29,709 Jump and kick me. 531 00:59:31,126 --> 00:59:32,917 - Why? - Take a step back. 532 00:59:33,917 --> 00:59:34,917 Come on. 533 00:59:35,501 --> 00:59:36,709 Come on. Kick me! 534 00:59:37,334 --> 00:59:38,792 Jump and kick me! 535 00:59:39,334 --> 00:59:40,917 Come on! 536 00:59:41,417 --> 00:59:42,417 Come on! 537 00:59:47,084 --> 00:59:49,876 - Does it hurt? - I'm too old for this shit. 538 00:59:49,959 --> 00:59:50,834 I'm sorry. 539 00:59:50,917 --> 00:59:53,709 One of them came at me at the market, and I became strong. 540 00:59:53,834 --> 00:59:56,917 - Maybe it's something you ate? - I didn't eat anything. 541 01:00:01,584 --> 01:00:05,001 Maybe that's why. You became strong from being starved. 542 01:00:06,251 --> 01:00:08,626 No reason to get scared of lightning. 543 01:00:09,626 --> 01:00:11,667 Tell me, why are you scared? 544 01:00:11,751 --> 01:00:13,626 Getting struck by lightning hurts. 545 01:00:14,501 --> 01:00:18,917 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 546 01:00:19,209 --> 01:00:20,459 How are you so smart? 547 01:00:20,542 --> 01:00:21,542 I read. 548 01:01:01,667 --> 01:01:03,042 I think it worked. 549 01:01:06,959 --> 01:01:08,459 Are you sure this is the right area? 550 01:01:09,417 --> 01:01:11,209 I came here seven years ago. 551 01:01:11,917 --> 01:01:14,167 His house was surrounded by vacant lots. 552 01:01:14,501 --> 01:01:15,959 But this is the right way? 553 01:01:16,751 --> 01:01:20,376 Yes. See that tent? Make a left. 554 01:01:35,709 --> 01:01:36,709 That's him! 555 01:01:38,834 --> 01:01:42,709 - Hey, what are you all doing here? - We're here to see Ganda Hamdan. 556 01:01:42,792 --> 01:01:44,542 You can talk to us. What do you want? 557 01:01:44,626 --> 01:01:47,251 We've got no business with you. We want to see Ganda Hamdan. 558 01:01:47,334 --> 01:01:50,584 Mr. Hamdan's business is our business. Tell me what you want. 559 01:01:50,667 --> 01:01:53,542 What's going on here? You're disturbing my wedding. 560 01:01:53,626 --> 01:01:56,084 - Go back. Stay out of this. - What do you mean? 561 01:01:56,334 --> 01:01:58,751 I've been waiting ten years to get married. 562 01:01:58,834 --> 01:02:02,626 And now you tell me to stay away? Are you paying for this tent? 563 01:02:05,084 --> 01:02:08,334 - What's going on? - Some people here burned down the market. 564 01:02:08,417 --> 01:02:10,917 We're vendors. Everything's gone. 565 01:02:12,751 --> 01:02:15,251 Come here. I said, come here! 566 01:02:20,376 --> 01:02:21,459 What's going on? 567 01:02:24,376 --> 01:02:27,584 - I told you to stop making trouble. - What do you mean? 568 01:02:27,667 --> 01:02:30,387 Look at me. Tell me you and your friends didn't burn down the market. 569 01:02:30,459 --> 01:02:32,126 - We didn't... - Don't lie to me! 570 01:02:32,209 --> 01:02:35,584 No, honey. I'm not lying to you. 571 01:02:36,084 --> 01:02:39,334 I wouldn't dare lie to you. I don't want to die. 572 01:02:39,417 --> 01:02:40,626 Oh, my god! 573 01:02:45,876 --> 01:02:47,209 Help! 574 01:02:50,251 --> 01:02:52,126 What's wrong? 575 01:02:52,209 --> 01:02:53,792 Help! 576 01:02:53,876 --> 01:02:54,876 Honey? 577 01:02:55,042 --> 01:02:55,876 Honey! 578 01:02:56,042 --> 01:02:58,292 Call an ambulance! 579 01:02:58,376 --> 01:03:00,792 PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE 580 01:03:01,042 --> 01:03:03,251 SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE 581 01:03:13,501 --> 01:03:16,292 - A serum that corrupts morality? - To put it simply. 582 01:03:16,376 --> 01:03:17,917 Here's the scientific explanation. 583 01:03:18,001 --> 01:03:22,542 The serum is injected into the rice. It will corrupt a fetus's brain, 584 01:03:22,626 --> 01:03:26,292 making it unable to differentiate good from bad. 585 01:03:26,376 --> 01:03:27,209 What's the effect? 586 01:03:27,292 --> 01:03:28,792 A whole generation, 587 01:03:28,876 --> 01:03:34,542 born from mothers who consumed the contaminated rice, 588 01:03:34,626 --> 01:03:38,584 will be an immoral generation. 589 01:03:38,667 --> 01:03:41,667 Protests across the nation are demanding the government to address 590 01:03:41,751 --> 01:03:43,876 the contamination of the rice stock. 591 01:03:43,959 --> 01:03:45,584 THE GOVERNMENT MUST TAKE RESPONSIBILITY 592 01:03:45,667 --> 01:03:47,376 TAKE BACK RICE SUPPLIES 593 01:03:47,501 --> 01:03:52,417 Attacks on shops selling rice from the national supply are intensifying. 594 01:03:58,209 --> 01:04:01,584 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 595 01:04:01,667 --> 01:04:03,292 It's nothing but public hysteria. 596 01:04:07,917 --> 01:04:10,167 There is more and more looting in many cities. 597 01:04:10,251 --> 01:04:12,959 Police forces are sent to guard several areas, 598 01:04:13,042 --> 01:04:15,959 but these keep happening in unguarded areas. 599 01:04:26,626 --> 01:04:31,792 Who are you? You want to join us? There's too many of us already. 600 01:04:35,417 --> 01:04:37,251 Why did you kick me, man? 601 01:04:37,334 --> 01:04:38,626 I'm not good at talking. 602 01:05:06,876 --> 01:05:12,126 Sancaka, don't worry. They said it will rain tonight. 603 01:05:12,251 --> 01:05:15,001 So you don't have to get beaten up. 604 01:05:16,001 --> 01:05:17,001 Yes. 605 01:05:17,626 --> 01:05:19,501 Mr. Agung said you're moving southeast. 606 01:05:21,209 --> 01:05:22,209 Yes. 607 01:05:24,751 --> 01:05:26,209 I was there a couple of years ago. 608 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Why did you come back here? 609 01:05:28,126 --> 01:05:31,917 Just to get Teddy. He was living here with my stepfather. 610 01:05:32,917 --> 01:05:35,751 Then I saw that the market vendors needed help. 611 01:05:35,834 --> 01:05:37,709 I couldn't just leave them. 612 01:05:38,126 --> 01:05:40,959 Mr. Agung also told me about your mother. 613 01:05:43,001 --> 01:05:44,667 He always talks too much. 614 01:05:45,209 --> 01:05:48,626 He said you still keep her picture in your wallet. 615 01:06:04,084 --> 01:06:05,084 What's wrong? 616 01:06:07,626 --> 01:06:09,376 Nothing. She's so pretty. 617 01:06:10,042 --> 01:06:11,584 She abandoned me. 618 01:06:22,709 --> 01:06:23,709 Wait here. 619 01:07:18,084 --> 01:07:19,084 What are you looking for? 620 01:07:19,751 --> 01:07:22,167 If I have something on my ears, I won't feel pain. 621 01:07:22,834 --> 01:07:24,626 Like an antenna? 622 01:07:25,584 --> 01:07:26,834 Like an antenna. 623 01:07:34,292 --> 01:07:35,334 What do you think? 624 01:07:44,001 --> 01:07:46,042 I'm ashamed to be Indonesian. 625 01:07:55,626 --> 01:07:56,626 What are you up to? 626 01:07:57,042 --> 01:07:58,459 I have to make something, 627 01:07:58,626 --> 01:08:02,626 so that you, Teddy, and Wulan won't get electrocuted when you touch me. 628 01:08:27,542 --> 01:08:32,001 Let them take everything, what matters is we're safe. 629 01:08:32,084 --> 01:08:33,501 No, I won't let them. 630 01:08:34,042 --> 01:08:36,084 Over my dead body. 631 01:08:39,167 --> 01:08:40,167 Who are you? 632 01:08:41,042 --> 01:08:43,417 Hey, that's my friend! Come fight me! 633 01:09:10,417 --> 01:09:12,876 Wealth isn't always present in my family, 634 01:09:13,709 --> 01:09:17,542 but there's one thing that's been passed down the generations, 635 01:09:18,251 --> 01:09:22,292 a most precious thing. 636 01:09:25,792 --> 01:09:29,834 Whether rich or poor, we are a family of survivors 637 01:09:32,751 --> 01:09:35,459 because we know who to be loyal to. 638 01:09:38,917 --> 01:09:41,251 That's what I like about you, Ganda. 639 01:09:41,626 --> 01:09:45,042 You know who to be loyal to. 640 01:09:54,209 --> 01:09:55,292 What's this, sir? 641 01:09:56,584 --> 01:10:01,167 Something that will help us defeat a future enemy. 642 01:10:13,001 --> 01:10:15,167 Everybody wants to welcome him. 643 01:10:30,167 --> 01:10:31,209 Be quiet! 644 01:10:31,709 --> 01:10:35,334 I think it's a hoax. His movement looks computer-generated. 645 01:10:35,417 --> 01:10:39,001 I don't care. Hoax or not, this lifts up my spirits. 646 01:10:39,084 --> 01:10:41,834 It's better than the government. They don't care about the people. 647 01:10:45,126 --> 01:10:46,959 So, the House of Peace really exists? 648 01:10:47,209 --> 01:10:51,084 Where like-minded politicians, policemen, and media owners get together? 649 01:10:51,876 --> 01:10:55,334 If you tell one person, tomorrow, you'll disappear. 650 01:10:59,126 --> 01:11:00,251 Right, of course, sir. 651 01:11:09,876 --> 01:11:12,143 We have to come together and do something. 652 01:11:12,167 --> 01:11:14,542 The nation is in an emergency. 653 01:11:15,001 --> 01:11:19,709 Pengkor might be behind the rice contamination, 654 01:11:19,834 --> 01:11:22,959 but we can't come to a conclusion until we arrest the culprit. 655 01:11:23,501 --> 01:11:24,876 So, what was the main objective? 656 01:11:24,959 --> 01:11:28,917 It's obvious, to make a whole generation immoral. 657 01:11:29,001 --> 01:11:33,584 Define "immoral." Those who watch porn? The LGBT? 658 01:11:34,126 --> 01:11:36,376 Does that include corruption? 659 01:11:36,917 --> 01:11:40,584 If it does, then I'm worried. 660 01:11:41,459 --> 01:11:43,584 Maybe there's a solution to this problem. 661 01:11:44,167 --> 01:11:45,751 I know a drug company 662 01:11:46,209 --> 01:11:49,834 that can neutralize the substance consumed by pregnant women 663 01:11:50,209 --> 01:11:51,459 using injections, 664 01:11:52,084 --> 01:11:54,292 but the government needs to legalize it first. 665 01:11:54,667 --> 01:11:57,893 Let those babies be born without morals. 666 01:11:57,917 --> 01:11:59,626 What are "morals" anyway? 667 01:11:59,792 --> 01:12:04,376 What matters is logic and one's conscience. 668 01:12:05,376 --> 01:12:10,834 Whatever it is, we just need something to calm the people down, right? 669 01:12:10,917 --> 01:12:14,167 We have to act fast and pass it as a law. 670 01:12:14,501 --> 01:12:18,876 So all pregnant women are obliged to take the injection. 671 01:12:19,001 --> 01:12:21,917 So we have to lobby the other representatives. 672 01:12:22,584 --> 01:12:24,751 Pengkor won't be happy. 673 01:12:26,251 --> 01:12:28,501 We also have to unite against that. 674 01:12:30,084 --> 01:12:32,584 Do a background check on the pharmaceutical company. 675 01:12:32,709 --> 01:12:33,709 Right away, sir. 676 01:12:34,084 --> 01:12:37,459 You heard about the guy who fights the looters, right? 677 01:12:38,084 --> 01:12:41,334 We have to find out who he is. We might need his help. 678 01:12:41,417 --> 01:12:42,792 All right, sir. I'll do it. 679 01:12:56,042 --> 01:12:58,709 Don't ask her why she cooks. She'll be embarrassed. 680 01:12:59,042 --> 01:13:00,042 Why? 681 01:13:00,542 --> 01:13:02,042 I think she has a crush on you. 682 01:13:16,417 --> 01:13:17,542 Why are you wearing a skirt? 683 01:13:18,584 --> 01:13:20,084 What's wrong with wearing a skirt? 684 01:13:20,792 --> 01:13:23,417 I can wear whatever I want. 685 01:13:25,251 --> 01:13:27,251 Fine. I'll go change. 686 01:13:27,542 --> 01:13:30,376 What's wrong with a skirt? Whatever. 687 01:13:31,459 --> 01:13:34,751 What are you doing back here? Burning the whole market is not enough? 688 01:13:34,876 --> 01:13:37,959 You want to kill me? Go ahead, I'm not afraid! 689 01:13:38,501 --> 01:13:40,501 You want to know who burned down the market, right? 690 01:13:40,792 --> 01:13:42,042 I have information. 691 01:13:42,376 --> 01:13:44,251 Hey. Come here! 692 01:13:47,042 --> 01:13:48,042 Hurry! 693 01:13:48,459 --> 01:13:49,334 Spill it! 694 01:13:49,417 --> 01:13:53,292 Here's the thing, before I was a thug at the market, I was a parking guard. 695 01:13:53,376 --> 01:13:56,167 At malls, office buildings, even luxury apartments. 696 01:13:56,251 --> 01:13:57,334 So? 697 01:13:57,417 --> 01:13:59,542 I was working at this apartment building. 698 01:13:59,667 --> 01:14:02,917 Adi Sulaiman was one of the tenants. 699 01:14:03,042 --> 01:14:04,162 He's a famous violin player. 700 01:14:04,209 --> 01:14:06,042 I know. What's this got to do with him? 701 01:14:06,126 --> 01:14:08,376 That's the thing. What was he doing at there that night? 702 01:14:08,459 --> 01:14:10,376 - Are you sure it was him? - Yes. 703 01:14:10,459 --> 01:14:11,959 People just didn't realize it. 704 01:14:12,042 --> 01:14:14,584 The vendors just kept pointing fingers at us. 705 01:14:14,667 --> 01:14:15,959 They're nobody, just like us. 706 01:14:45,542 --> 01:14:47,917 Why is the star the last to go home? 707 01:14:48,001 --> 01:14:49,876 Counting money from ticket sales? 708 01:14:50,501 --> 01:14:51,792 We'll see you later. 709 01:15:10,459 --> 01:15:11,792 Why did you burn down the market? 710 01:15:11,959 --> 01:15:12,959 What do you mean? 711 01:15:13,084 --> 01:15:14,751 I'll ask again. You'd better answer me. 712 01:15:14,876 --> 01:15:17,917 Or I'll break your arm and you'll never play music again. 713 01:15:18,084 --> 01:15:19,709 Please, no. 714 01:15:45,001 --> 01:15:49,334 I was told there was a wannabe hero. 715 01:15:51,959 --> 01:15:54,251 I just didn't think he would look this stupid. 716 01:16:09,626 --> 01:16:11,209 I just want to talk. 717 01:16:21,167 --> 01:16:23,417 We have to save our children! 718 01:16:25,209 --> 01:16:27,626 The next generation has to have morals! 719 01:16:27,751 --> 01:16:29,001 YOU CAN'T LIVE WITHOUT MORALS 720 01:16:29,126 --> 01:16:32,251 Legislators must legalize the antidote. Right now! 721 01:16:32,376 --> 01:16:36,126 Legalize it! 722 01:16:38,459 --> 01:16:39,292 Good morning. 723 01:16:39,376 --> 01:16:42,584 With all due respect, sir, this area is for people's representatives only. 724 01:16:42,667 --> 01:16:47,209 I am the people. My representatives can be here, but I can't? 725 01:16:47,292 --> 01:16:48,376 How can I help you? 726 01:16:49,167 --> 01:16:51,584 I just want my aspirations to be heard. 727 01:16:51,667 --> 01:16:55,251 I think distributing drugs for something that hasn't been proven 728 01:16:55,334 --> 01:16:57,667 is a waste of the people's money. 729 01:16:57,751 --> 01:17:00,334 So, you think we should wait until it's proven? 730 01:17:00,917 --> 01:17:02,376 Wait until the children are born 731 01:17:02,459 --> 01:17:04,834 with no ability to differentiate good from bad? 732 01:17:05,667 --> 01:17:08,292 You're underestimating the human mind. 733 01:17:08,917 --> 01:17:11,959 I have no time for this. I have an assembly to attend. Excuse me. 734 01:17:12,584 --> 01:17:14,917 He must've said the same thing to the others. 735 01:17:15,001 --> 01:17:17,501 I hope some of us are still brave enough. 736 01:17:18,042 --> 01:17:21,751 An assembly could take a long time, which we don't have a lot of. 737 01:17:21,834 --> 01:17:26,626 I hope my fellow legislators can set their political differences aside... 738 01:17:27,042 --> 01:17:30,292 I'm not sure those politicians are willing to set their differences aside 739 01:17:30,417 --> 01:17:32,292 even if it's about the nation's future. 740 01:17:32,417 --> 01:17:36,292 And even if they are, they'd have to face Pengkor. 741 01:17:36,792 --> 01:17:37,959 Who is he? 742 01:17:38,292 --> 01:17:40,892 A mafia boss who sunk his claws into the House of Representatives. 743 01:17:49,459 --> 01:17:54,459 When I first met him, he was four years old. 744 01:17:59,209 --> 01:18:05,209 I found him in a red-light district, which had been destroyed by an angry mob. 745 01:18:06,501 --> 01:18:12,292 His mother was a hooker, but she had been dead for three days. 746 01:18:13,626 --> 01:18:15,834 Those people with "morals" 747 01:18:17,376 --> 01:18:22,209 didn't save an innocent child. 748 01:18:23,459 --> 01:18:25,709 But he never cried. 749 01:18:26,917 --> 01:18:30,209 I raised him to become a musician. 750 01:18:31,834 --> 01:18:33,209 You know, 751 01:18:35,917 --> 01:18:38,834 every time you hear him play his music, 752 01:18:40,084 --> 01:18:43,042 you'll hear his heart cry. 753 01:18:45,167 --> 01:18:47,209 Who did this? 754 01:18:47,917 --> 01:18:49,459 Someone who thinks he's a hero. 755 01:18:51,084 --> 01:18:52,417 A lone wolf. 756 01:18:54,001 --> 01:18:59,001 One person who will be followed by many. 757 01:19:00,876 --> 01:19:06,584 Now it's time for the orphans to rise and act together. 758 01:19:09,792 --> 01:19:13,084 I love the way you contradict softness with cruelty. 759 01:19:14,084 --> 01:19:15,959 That's a misperception. 760 01:19:17,459 --> 01:19:20,251 Softness does not contradict cruelty. 761 01:19:21,501 --> 01:19:23,001 FATHER 762 01:19:29,542 --> 01:19:30,876 FATHER 763 01:19:38,334 --> 01:19:40,126 FATHER 764 01:19:54,042 --> 01:19:55,376 FATHER 765 01:20:08,876 --> 01:20:10,542 FATHER 766 01:20:22,042 --> 01:20:23,709 FATHER 767 01:20:30,042 --> 01:20:31,542 FATHER 768 01:20:41,376 --> 01:20:44,167 FATHER 769 01:22:11,917 --> 01:22:14,667 I only need one of you to come with me tomorrow. 770 01:22:14,751 --> 01:22:17,001 No, Mr. Ridwan. It's very dangerous these days. 771 01:23:42,667 --> 01:23:44,626 Get in! 772 01:25:59,709 --> 01:26:01,376 We have been looking for you. 773 01:26:02,834 --> 01:26:04,209 This looks familiar. 774 01:26:05,334 --> 01:26:07,667 The same tattoo as the guy who burned down the market. 775 01:26:08,917 --> 01:26:10,917 I thought that was just hearsay. 776 01:26:11,001 --> 01:26:14,209 Pengkor's orphans, who were trained to become assassins... 777 01:26:15,667 --> 01:26:17,292 How many are there? 778 01:26:18,001 --> 01:26:21,459 Thousands all across the country. 779 01:26:22,501 --> 01:26:25,876 We need your help, for the sake of the nation. 780 01:26:28,167 --> 01:26:29,251 Who are you? 781 01:26:30,459 --> 01:26:31,542 The people. 782 01:27:02,792 --> 01:27:03,792 Hey! 783 01:27:07,292 --> 01:27:08,542 You'd better go home. 784 01:27:09,251 --> 01:27:10,571 You want to end up in the gutter? 785 01:27:21,667 --> 01:27:22,876 Go home! 786 01:27:47,876 --> 01:27:51,667 What disappoints me, Ganda, is that, even in peaceful times, 787 01:27:51,751 --> 01:27:55,042 museums here are quieter than graveyards at night. 788 01:27:55,876 --> 01:27:58,292 Let alone in turbulent times like now. 789 01:27:59,209 --> 01:28:04,584 But museums are the most honest form of history, even more than books. 790 01:28:06,167 --> 01:28:08,209 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 791 01:28:09,792 --> 01:28:13,626 I'm afraid I don't, sir. 792 01:28:15,251 --> 01:28:20,209 It reads, "The most dangerous foe of men." 793 01:28:21,917 --> 01:28:26,292 What does it mean? Do you know? 794 01:28:28,834 --> 01:28:30,084 No, sir. 795 01:28:31,334 --> 01:28:33,667 The hidden truth. 796 01:28:34,917 --> 01:28:39,917 That is mankind's most dangerous enemy. 797 01:28:41,501 --> 01:28:43,292 A great storm is coming. 798 01:28:44,709 --> 01:28:47,084 There will be a change in power. 799 01:28:48,292 --> 01:28:53,042 I need to know that you are ready to accept the changes and adapt. 800 01:28:56,667 --> 01:28:57,792 Of course, sir. 801 01:29:03,042 --> 01:29:04,167 Good. 802 01:29:14,417 --> 01:29:16,417 Riots are still happening across the nation. 803 01:29:16,501 --> 01:29:22,209 But citizens are starting to unite and work together to stop the looting. 804 01:29:22,292 --> 01:29:27,459 Meanwhile, protests for the distribution of the antidote are intensifying. 805 01:29:27,542 --> 01:29:29,917 Thousands of people gathered in Parliament, 806 01:29:30,001 --> 01:29:33,251 demanding legislators to pass the law 807 01:29:33,334 --> 01:29:37,042 obliging all pregnant women to get injected. 808 01:29:37,126 --> 01:29:39,501 We have to be more clear-headed. 809 01:29:39,584 --> 01:29:43,626 We can't let the panic happening outside get to us here. 810 01:29:43,709 --> 01:29:44,709 If I may, Your Honor. 811 01:29:44,751 --> 01:29:47,959 This drug will only lead to even more panic. 812 01:29:48,042 --> 01:29:50,542 The supply might not be enough for all of our provinces. 813 01:29:50,626 --> 01:29:54,084 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 814 01:29:54,167 --> 01:29:56,751 If I may, Your Honor. I second that opinion. 815 01:29:56,834 --> 01:30:00,167 It's best to wait until we have thoroughly researched 816 01:30:00,334 --> 01:30:03,459 the effects of what happened to the rice supply. 817 01:30:04,792 --> 01:30:05,792 If I may. 818 01:30:09,751 --> 01:30:11,584 I won't pretend to be a saint. 819 01:30:13,167 --> 01:30:14,876 I was also a crook. A fraud. 820 01:30:15,834 --> 01:30:22,667 I cheated my way to get to where I am now. 821 01:30:24,292 --> 01:30:28,542 But now, a whole generation is on the line. 822 01:30:30,459 --> 01:30:36,292 It might be your children, or yours, or yours, Your Honor. 823 01:30:39,334 --> 01:30:42,084 I believe this is a chance for me, 824 01:30:43,542 --> 01:30:45,876 for all of us, 825 01:30:47,001 --> 01:30:49,042 to redeem our past mistakes. 826 01:30:51,167 --> 01:30:55,001 Let's prove that we still have a conscience. 827 01:30:55,542 --> 01:30:57,376 Permission to speak, Your Honor. 828 01:30:58,001 --> 01:30:59,292 I don't have children. 829 01:31:00,417 --> 01:31:05,417 But if I did, I wouldn't want them to be immoral 830 01:31:06,542 --> 01:31:11,209 because there will never be a generation to correct our past mistakes. 831 01:31:11,292 --> 01:31:17,792 Many of our peers died fighting for the future generation. 832 01:31:18,417 --> 01:31:21,626 Their political vision couldn't be more different than mine. 833 01:31:22,126 --> 01:31:24,751 I am sure they all went to heaven. 834 01:31:25,167 --> 01:31:27,042 I want to go to heaven. 835 01:31:27,167 --> 01:31:32,667 So, I vote to legalize the antidote. 836 01:31:34,251 --> 01:31:35,876 The antidote is legalized! 837 01:31:42,834 --> 01:31:44,501 To save time, 838 01:31:44,667 --> 01:31:49,959 the distribution of the antidote will begin today in the capital. 839 01:31:50,042 --> 01:31:51,322 It'll continue to other regions, 840 01:31:51,376 --> 01:31:54,042 where the antidote will be given to those in need. 841 01:31:54,209 --> 01:31:56,626 A GENERATION WILL BE SAVED 842 01:32:07,751 --> 01:32:10,751 The news says we are entering the dry season. 843 01:32:10,834 --> 01:32:11,917 How are you doing? 844 01:32:12,417 --> 01:32:14,584 I'm all right. It's safe now. 845 01:32:15,917 --> 01:32:16,917 Teddy. 846 01:32:17,209 --> 01:32:20,751 Teddy, can you leave us alone? 847 01:32:25,334 --> 01:32:26,334 What's wrong? 848 01:32:27,542 --> 01:32:28,709 Sancaka. 849 01:32:29,417 --> 01:32:32,751 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 850 01:32:35,709 --> 01:32:37,584 I knew your mother. 851 01:32:42,167 --> 01:32:47,459 She went home, Sancaka. She went to find you after you left. 852 01:32:49,126 --> 01:32:51,542 For weeks, she waited for you. 853 01:32:51,626 --> 01:32:54,751 She looked for you everywhere, in orphanages... 854 01:32:57,001 --> 01:32:59,417 She talked about you every day. 855 01:33:00,709 --> 01:33:03,709 It's one of the reasons why I went to get Teddy. 856 01:33:04,501 --> 01:33:07,792 He's the only family I have left. 857 01:33:13,292 --> 01:33:14,709 Was she also a nurse? 858 01:33:15,334 --> 01:33:16,459 She was a patient. 859 01:33:17,584 --> 01:33:21,792 She was sick. The doctor said she didn't have much time. 860 01:33:22,542 --> 01:33:23,876 Is she still in the hospital? 861 01:33:24,417 --> 01:33:27,251 She refused to spend her last days in a hospital. 862 01:34:42,459 --> 01:34:43,792 Congratulations, Dad. 863 01:34:59,876 --> 01:35:03,042 FOR RIDWAN BAHRI 864 01:35:40,001 --> 01:35:42,792 I sent you a photo of the lab report. What does it say? 865 01:35:48,917 --> 01:35:50,542 Hello? 866 01:35:54,001 --> 01:35:55,334 - Yes, sir? - All distributions 867 01:35:55,417 --> 01:35:57,792 of the antidote must be stopped. 868 01:35:57,876 --> 01:35:58,916 Sir, for security reasons, 869 01:35:58,959 --> 01:36:01,167 only one person knows the drivers' phone numbers. 870 01:36:01,251 --> 01:36:05,042 And I just found out who owns the company producing the antidote. 871 01:36:05,126 --> 01:36:07,042 - Who? - A subsidiary of Pengkor's company. 872 01:36:07,126 --> 01:36:08,959 Have you tracked down our hero? 873 01:36:09,042 --> 01:36:10,459 Working on it, sir. 874 01:36:10,542 --> 01:36:14,459 Find him! And contact every single antidote pick-up point! 875 01:36:14,542 --> 01:36:15,917 Stop the injections! 876 01:36:22,501 --> 01:36:24,792 Will you come back once you find her? 877 01:36:25,334 --> 01:36:26,709 I don't know. 878 01:36:28,126 --> 01:36:31,584 I don't know how long it will take to find my mother. 879 01:36:34,667 --> 01:36:36,292 The country is safe now. 880 01:36:36,959 --> 01:36:38,959 I'm no longer needed. 881 01:36:39,667 --> 01:36:40,917 All my life, 882 01:36:41,959 --> 01:36:46,584 the one thing that never lasts long is peace. 883 01:36:50,542 --> 01:36:53,292 Sir, I found a number. Our hero might be there. 884 01:36:53,376 --> 01:36:54,417 Send it to me. Now! 885 01:36:54,501 --> 01:36:55,501 All right, sir. 886 01:37:10,626 --> 01:37:12,626 I hope I'm speaking to the right person. 887 01:37:12,709 --> 01:37:14,209 There is no immoral serum. 888 01:37:14,292 --> 01:37:17,459 It's just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 889 01:37:17,542 --> 01:37:19,917 The drug will cause the babies to be born with defects. 890 01:37:20,667 --> 01:37:21,834 Ridwan Bahri? 891 01:37:21,917 --> 01:37:23,917 You have to find Pengkor now. 892 01:37:24,001 --> 01:37:26,542 He's the only one who can stop the drug distribution! 893 01:37:31,876 --> 01:37:33,126 I have to go find Pengkor. 894 01:37:33,209 --> 01:37:35,334 Sancaka! 895 01:37:37,292 --> 01:37:39,334 Wait here. 896 01:37:39,417 --> 01:37:41,667 Sancaka, you're still weak. 897 01:37:41,751 --> 01:37:44,459 Don't worry. I'll be fine. Wait here. 898 01:38:01,209 --> 01:38:04,251 There are many rules in this world. 899 01:38:04,334 --> 01:38:10,209 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 900 01:38:12,709 --> 01:38:15,792 What I don't agree with is, 901 01:38:16,292 --> 01:38:19,751 that greater power comes with 902 01:38:20,167 --> 01:38:24,251 bigger bones... 903 01:38:25,501 --> 01:38:28,292 to pick. 904 01:38:28,542 --> 01:38:33,167 But like all bones, they can be snapped easily. 905 01:38:35,834 --> 01:38:40,001 What's dangerous is the symbol for hope. 906 01:38:41,917 --> 01:38:46,001 For people, hope is an addiction. 907 01:38:47,251 --> 01:38:50,001 And addictions are dangerous. 908 01:39:51,584 --> 01:39:53,417 Get out of the way! 909 01:40:28,251 --> 01:40:34,417 Attention, please! Please, maintain order. 910 01:40:34,501 --> 01:40:35,501 Understand? 911 01:41:34,917 --> 01:41:36,417 Let go! 912 01:41:37,417 --> 01:41:38,667 Don't touch my brother. 913 01:41:38,917 --> 01:41:40,376 Don't touch my brother! 914 01:42:03,751 --> 01:42:04,751 Stop! 915 01:42:07,126 --> 01:42:10,501 They instructed us to stop the distribution. 916 01:42:11,542 --> 01:42:13,209 - Why? - I don't know... 917 01:42:13,376 --> 01:42:17,334 Sir, we're late, our wives are at the back of the line. 918 01:42:18,334 --> 01:42:20,792 Please, help our wives. 919 01:42:21,501 --> 01:42:25,084 These are the names of our wives. Please help us out. 920 01:42:27,126 --> 01:42:28,917 Okay, we'll help you. 921 01:42:29,001 --> 01:42:29,834 Thank you. 922 01:42:29,917 --> 01:42:30,917 Come. 923 01:42:33,167 --> 01:42:34,292 Stop! 924 01:42:37,126 --> 01:42:38,834 Or they'll die. 925 01:42:41,251 --> 01:42:43,251 I was wrong. 926 01:42:44,459 --> 01:42:48,792 You're not a bone, let alone a symbol of hope. 927 01:42:49,667 --> 01:42:51,917 You're just a small pebble on the road. 928 01:42:53,751 --> 01:42:55,667 Your story ends here. 929 01:42:56,792 --> 01:42:59,251 No! 930 01:43:00,959 --> 01:43:03,626 It won't take long. I'm not a sadist. 931 01:43:04,001 --> 01:43:04,834 Finish them off. 932 01:43:04,917 --> 01:43:06,626 Wait! Don't! 933 01:43:06,709 --> 01:43:07,917 Stop! 934 01:43:09,126 --> 01:43:13,209 Sancaka! What you need can only be found within you. 935 01:43:52,209 --> 01:43:53,417 Sleep... 936 01:44:12,167 --> 01:44:13,376 Sancaka. 937 01:44:14,292 --> 01:44:18,334 I'm sorry we abandoned you. But we're here now. 938 01:44:18,917 --> 01:44:19,917 Sancaka! 939 01:44:20,292 --> 01:44:22,084 Sancaka! 940 01:44:22,709 --> 01:44:23,834 Sancaka! 941 01:44:24,167 --> 01:44:25,167 Sancaka! 942 01:44:26,417 --> 01:44:27,501 Father is dead. 943 01:44:42,792 --> 01:44:43,792 Father! 944 01:44:44,001 --> 01:44:45,334 Leave, now! 945 01:44:46,626 --> 01:44:47,626 Go! 946 01:44:51,501 --> 01:44:53,209 There was never a serum. 947 01:44:53,709 --> 01:44:55,909 You sent your people to supposedly contaminate the rice, 948 01:44:55,959 --> 01:44:59,584 and got them caught on camera to cause panic. 949 01:44:59,667 --> 01:45:04,959 I united the people and their representatives. 950 01:45:06,042 --> 01:45:11,042 In the history of this nation, I'm the only one who could do that. 951 01:45:14,084 --> 01:45:16,917 You should be thanking me. 952 01:45:17,459 --> 01:45:20,042 You want all children to be like you? 953 01:45:20,126 --> 01:45:21,626 Angry at the world? 954 01:45:22,792 --> 01:45:27,584 I've always been grateful for how I am. 955 01:45:28,334 --> 01:45:32,126 Besides, I never made this happen. 956 01:45:32,334 --> 01:45:35,667 I even tried to stop it from happening. 957 01:45:36,001 --> 01:45:38,501 I gave you, 958 01:45:39,376 --> 01:45:42,251 the people and their representatives, 959 01:45:42,584 --> 01:45:44,292 a choice. 960 01:45:45,459 --> 01:45:50,292 You made a decision. 961 01:45:53,167 --> 01:45:56,459 It's a beautiful irony. 962 01:45:56,542 --> 01:45:58,084 I have to stop all this. 963 01:45:58,167 --> 01:46:00,209 Impossible. 964 01:46:01,459 --> 01:46:04,209 My masterpiece has only begun. 965 01:46:05,334 --> 01:46:08,709 When these babies are born, 966 01:46:09,292 --> 01:46:15,459 the people will blame and kill each other. 967 01:46:16,917 --> 01:46:20,376 And every time they forget, 968 01:46:21,751 --> 01:46:26,292 they will see children like me. 969 01:46:27,459 --> 01:46:30,834 And they will blame each other again. 970 01:46:31,126 --> 01:46:33,459 People are not as foolish as you think. 971 01:46:34,626 --> 01:46:38,376 The people have to stay foolish 972 01:46:40,292 --> 01:46:44,209 if you want the world to be at peace. 973 01:46:44,584 --> 01:46:48,126 I'll set them free from people like you. 974 01:46:49,834 --> 01:46:51,084 Want to bet? 975 01:46:57,209 --> 01:46:59,959 I don't understand. What happened to the sword? 976 01:47:00,001 --> 01:47:01,792 My lightning makes thunder. 977 01:47:02,126 --> 01:47:04,292 Objects at the same frequency will be destroyed. 978 01:47:04,917 --> 01:47:06,501 Where can I find the drug? 979 01:47:07,042 --> 01:47:09,167 Some are still on the way. Let me take you there. 980 01:47:16,084 --> 01:47:17,376 Let me get it first. 981 01:47:17,542 --> 01:47:19,626 Please get more. Please! 982 01:47:20,042 --> 01:47:22,001 I'm first. 983 01:47:22,167 --> 01:47:23,709 No, it's me. 984 01:47:42,167 --> 01:47:45,459 Stop! 985 01:47:46,542 --> 01:47:48,334 Out of the way! 986 01:47:50,917 --> 01:47:52,084 - Hold this. - Okay. 987 01:47:54,126 --> 01:47:55,126 Thank you. 988 01:48:07,834 --> 01:48:09,084 Let me guess. 989 01:48:09,834 --> 01:48:13,376 The bottles are made of glass similar to what you always have with you, right? 990 01:48:15,376 --> 01:48:16,792 I'm not stupid, you know. 991 01:48:17,334 --> 01:48:19,001 Don't be too smart. 992 01:48:19,334 --> 01:48:21,084 You will be of no use to me. 993 01:48:33,001 --> 01:48:34,001 Stop! 994 01:48:34,417 --> 01:48:36,584 Out of the way! 995 01:49:02,126 --> 01:49:03,751 Can you guess, too? 996 01:49:04,251 --> 01:49:06,251 The glass in front of you 997 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 is the same as the glass I always carry with me. 998 01:49:12,001 --> 01:49:13,917 I have to destroy that, too? 999 01:49:16,376 --> 01:49:17,626 You can't. 1000 01:49:19,001 --> 01:49:20,459 There's only one person who can. 1001 01:50:10,792 --> 01:50:11,893 SERUM IS A HOAX! ANTIDOTE WILL CAUSE DEFECTS 1002 01:50:11,917 --> 01:50:13,277 Thank God we haven't had the shot. 1003 01:50:21,042 --> 01:50:22,792 Honey! 1004 01:50:35,834 --> 01:50:41,042 Head of a legend. Blood of a hero. 1005 01:51:39,959 --> 01:51:44,084 Who is standing before me? 1006 01:51:44,584 --> 01:51:45,667 I'm Ghazul. 1007 01:51:47,834 --> 01:51:51,542 At your service, Ki Wilawuk. 1008 01:51:52,167 --> 01:51:55,959 Your enemy has arrived. 1009 01:51:58,084 --> 01:51:59,709 Which one? 1010 01:52:02,709 --> 01:52:03,792 Gundala. 1011 01:52:05,834 --> 01:52:11,126 But he doesn't know who he is. 1012 01:52:12,042 --> 01:52:15,167 Prepare the army. 1013 01:52:16,001 --> 01:52:19,251 The great war is approaching. 1014 01:54:13,584 --> 01:54:15,376 It's better than being a market thug. 1015 01:54:15,459 --> 01:54:19,251 Going around, bullying people for money, it's exhausting! 1016 01:54:19,376 --> 01:54:21,126 It's easier to make money this way. 1017 01:54:21,334 --> 01:54:23,084 And we look good, too. 1018 01:54:25,376 --> 01:54:26,751 Thank you, sir. Thank you, ma'am. 1019 01:54:26,834 --> 01:54:27,834 Ma'am. 1020 01:54:27,917 --> 01:54:31,751 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1021 01:54:35,917 --> 01:54:37,126 I heard you were leaving? 1022 01:54:38,417 --> 01:54:39,876 I'm not going anywhere. 1023 01:54:40,209 --> 01:54:43,501 The situation is peaceful now. You can leave if you want. 1024 01:54:44,084 --> 01:54:47,667 Someone told me the one thing that never lasts long is peace. 1025 01:54:49,709 --> 01:54:53,459 So why do you think we fight for it? It won't last, anyway. 1026 01:54:54,667 --> 01:54:57,292 Because every second of it is worth fighting for. 1027 01:55:05,376 --> 01:55:06,542 Thanks for the costume. 1028 01:55:06,626 --> 01:55:09,542 It's not from me. It's from the people. 1029 01:55:17,417 --> 01:55:18,792 He will need your help, 1030 01:55:20,001 --> 01:55:21,209 Sri Asih. 1031 01:55:22,876 --> 01:55:23,917 Ready? 1032 01:55:24,305 --> 01:56:24,343 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 74055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.