All language subtitles for Gambit_1966_720p_BluRay_x264-x0r_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,574 --> 00:03:56,825 Here she is. 2 00:04:25,771 --> 00:04:27,355 What do you think? 3 00:04:29,024 --> 00:04:31,651 Perfect!! Perfect!! 4 00:04:32,319 --> 00:04:33,653 Would she cooperate? 5 00:04:33,820 --> 00:04:37,616 A girl making 50 Hong Kong cents a dance? Of course she'll cooperate. 6 00:04:38,074 --> 00:04:40,160 Now... pay close attention. 7 00:04:56,593 --> 00:04:58,970 Dean's the name, Harry Dean. 8 00:05:09,189 --> 00:05:13,026 May I present Emile Fournier art dealer and connoisseur. 9 00:05:13,735 --> 00:05:15,278 Enchanté mademoiselle. 10 00:05:15,737 --> 00:05:16,863 Won't you sit down? 11 00:05:27,624 --> 00:05:29,960 How would you like to make 5,000 dollars? 12 00:05:36,091 --> 00:05:37,551 Not Hong Kong... 13 00:05:38,593 --> 00:05:42,430 Five thousand United States of America dollars. 14 00:05:48,103 --> 00:05:53,483 That's five... zero... zero... 15 00:05:55,235 --> 00:05:56,319 zero. 16 00:06:52,918 --> 00:06:55,962 Good morning! My name is Dean... Harold Dean. 17 00:06:56,129 --> 00:06:58,173 Ah Sir Harold, welcome to Dammuz. 18 00:06:58,340 --> 00:07:01,635 I am J K Ram, the manager of the Semiramis Hotel. 19 00:07:02,010 --> 00:07:03,553 Good of you to meet us Ram. 20 00:07:03,720 --> 00:07:04,930 This is Lady Dean. 21 00:07:05,096 --> 00:07:07,432 Ah yes, Lady Dean. 22 00:07:11,937 --> 00:07:13,772 I have a car for you Sir Harold. 23 00:07:13,939 --> 00:07:15,231 Ah yes. 24 00:07:15,398 --> 00:07:19,819 - If you will be good enough to follow me. - Yes, now about our luggage old boy. 25 00:07:19,986 --> 00:07:22,072 We don't want to lose that now do we? 26 00:07:22,238 --> 00:07:26,576 Of course not Sir Harold. Your luggage will be sent down to you later at the hotel. 27 00:07:26,743 --> 00:07:30,038 - Thank you very much indeed. - Not at all, Sir Harold. 28 00:07:30,246 --> 00:07:31,623 Are you not coming with us? 29 00:07:31,790 --> 00:07:34,542 No, I've one or two details to attend to. 30 00:07:34,709 --> 00:07:37,629 I shall have the honour to see you later at the hotel. 31 00:07:52,602 --> 00:07:55,397 Connect me with Mr Shahbandar's private telephone immediately. 32 00:07:55,647 --> 00:07:57,983 That is what I said... immediately. 33 00:07:58,358 --> 00:07:59,401 Hello? Abdul? 34 00:08:11,246 --> 00:08:12,998 Sir Harold and Lady Dean sir. 35 00:08:13,164 --> 00:08:14,916 Of course. Good morning sir. 36 00:08:15,083 --> 00:08:15,834 Good morning. 37 00:08:16,001 --> 00:08:17,877 The royal suite is all ready for you. 38 00:08:18,044 --> 00:08:20,714 If you would care to register... Sir Harold? 39 00:08:27,262 --> 00:08:29,723 Where can I cash a traveller's cheque please? 40 00:08:29,889 --> 00:08:32,183 - At the cashiers of course. - Thank you. 41 00:08:32,517 --> 00:08:35,228 - If I may have your passport Sir Harold. - Yes. 42 00:08:35,395 --> 00:08:38,356 Only a formality. We will return them immediately. 43 00:08:39,607 --> 00:08:43,069 Please conduct Sir Harold and Lady Dean to the royal suite. 44 00:08:43,194 --> 00:08:44,821 This way Sir Harold. 45 00:08:52,996 --> 00:08:55,957 "Pictorial's visit to the richest man in the world. 46 00:08:56,499 --> 00:08:59,210 "An exclusive look at the shyest billionaire 47 00:08:59,377 --> 00:09:02,130 "and his exotic hotel-apartment hideaway. 48 00:09:03,339 --> 00:09:05,633 "Several times a year, mostly holidays 49 00:09:05,800 --> 00:09:10,013 "Ahmad Shahbandar, believed by many to be the wealthiest man in the world 50 00:09:10,180 --> 00:09:11,723 "journeys to Dammuz 51 00:09:11,890 --> 00:09:16,186 "and to his exotic penthouse in the world famous Hotel Semiramis." 52 00:09:17,145 --> 00:09:18,605 Sit down, love, sit down. 53 00:09:20,523 --> 00:09:25,236 "While his less exclusive countrymen make merry in the Casbah-flavoured city 54 00:09:25,403 --> 00:09:29,240 "this latter day Arabian knight locks himself into his fortress 55 00:09:29,407 --> 00:09:34,329 "to which only his most intimate associates have ever been invited." 56 00:09:36,081 --> 00:09:37,957 We are going to change all that. 57 00:09:39,626 --> 00:09:41,086 Take a look at this. 58 00:09:45,048 --> 00:09:46,341 That's Shahbandar 59 00:09:47,175 --> 00:09:48,635 twenty years ago. 60 00:09:49,302 --> 00:09:51,846 Now... take a look at the girl. 61 00:09:52,847 --> 00:09:54,307 That's why you're here. 62 00:09:54,474 --> 00:09:56,684 She died a year after they married. 63 00:09:57,102 --> 00:09:58,561 He never married again. 64 00:09:59,062 --> 00:10:02,190 When he hears about you he'll want to see you. 65 00:10:02,732 --> 00:10:04,901 That means he has to see me. 66 00:10:05,777 --> 00:10:08,154 The invitation should arrive any minute. 67 00:10:09,823 --> 00:10:11,032 Come in. 68 00:10:16,412 --> 00:10:17,789 What is it Ram? 69 00:10:17,956 --> 00:10:20,166 A very great honour Sir Harold. 70 00:10:20,500 --> 00:10:23,878 You are invited to take cocktails this evening at 6 o'clock 71 00:10:24,045 --> 00:10:26,881 in the apartment of Mr Ahmad Shahbandar 72 00:10:27,048 --> 00:10:28,299 Oh? Who's he? 73 00:10:28,925 --> 00:10:32,137 Ahmad Shahbandar? He owns this hotel, sir. 74 00:10:32,512 --> 00:10:34,430 He owns most of Dammuz. 75 00:10:34,597 --> 00:10:36,891 Oh he does, does he? Well fancy that now. 76 00:10:37,809 --> 00:10:40,728 Well yes, I suppose I can fit him in. 77 00:10:40,895 --> 00:10:45,525 Can you occupy yourself my dear while I have a drink with this... Shah chappie? 78 00:10:45,692 --> 00:10:49,154 Oh no Sir Harold. The invitation is also for the Lady Dean. 79 00:10:49,320 --> 00:10:51,948 Most assuredly for the Lady Dean. 80 00:10:52,115 --> 00:10:53,616 Oh really? All right then. 81 00:10:53,783 --> 00:10:56,953 May I then come to collect you at ten minutes to six sir? 82 00:10:57,120 --> 00:10:59,414 Ten minutes to six it shall be dear boy. 83 00:11:08,506 --> 00:11:10,383 4279 please. 84 00:11:15,763 --> 00:11:16,806 Hello? 85 00:11:16,973 --> 00:11:19,726 Oh hello, it's Harold Dean speaking. 86 00:11:19,893 --> 00:11:21,769 It is me, Emile. 87 00:11:21,936 --> 00:11:23,730 Have you made the delivery? 88 00:11:23,897 --> 00:11:26,065 Yes, I have made the delivery. 89 00:11:26,232 --> 00:11:27,734 Thank you, goodbye. 90 00:11:30,987 --> 00:11:32,947 You must bear in mind at all times 91 00:11:33,573 --> 00:11:37,994 this image of his wife is Shahbandar's lifelong obsession. 92 00:11:38,453 --> 00:11:41,414 For 20 years he has never looked at another woman. 93 00:11:41,873 --> 00:11:45,501 All he has ever wanted was a facsimile of her. 94 00:11:45,668 --> 00:11:46,586 Remember that. 95 00:11:48,963 --> 00:11:50,340 That'll be Ram. 96 00:11:58,890 --> 00:11:59,933 One last thing. 97 00:12:00,099 --> 00:12:04,187 At 11:30 no matter where you are, no matter what you're doing, leave it. 98 00:12:04,354 --> 00:12:08,149 Go to the airport. Be there by midnight. The plane leaves at 12:30. 99 00:12:08,316 --> 00:12:08,942 Come in. 100 00:12:09,108 --> 00:12:13,112 Ten minutes to six Sir Harold. Mr Shahbandar awaits your presence. 101 00:12:13,279 --> 00:12:15,114 We're right with you dear boy. 102 00:12:21,287 --> 00:12:23,831 Sir Harold, Lady Dean, if you'll follow me. 103 00:12:23,998 --> 00:12:26,209 - Lead on dear boy! - Thank you so much. 104 00:12:26,376 --> 00:12:29,295 There is only one entrance to Mr Shahbandar's apartments 105 00:12:29,462 --> 00:12:31,089 through his personal elevator 106 00:12:31,256 --> 00:12:35,218 which was brought all the way from Paris in his own personal aircraft. 107 00:12:35,385 --> 00:12:38,179 Then as you can see he has his own personal bodyguard. 108 00:12:38,471 --> 00:12:41,266 If you'll be so kind, Lady Dean... Sir Harold. 109 00:12:41,432 --> 00:12:44,269 If you will permit me I shall now send the lift. 110 00:12:44,435 --> 00:12:46,271 This mechanism is a little slow 111 00:12:46,437 --> 00:12:49,190 but I believe we shall arrive with perfect punctuality. 112 00:12:49,357 --> 00:12:52,193 One moment. I've dropped my cufflink down the lift shaft. 113 00:12:52,360 --> 00:12:54,779 Goodness gracious! Well I shall get it later sir. 114 00:12:54,946 --> 00:12:56,281 Not later dear boy, now. 115 00:12:56,447 --> 00:12:58,658 Mr Shahbandar does not like to be kept waiting. 116 00:12:58,825 --> 00:13:00,910 And I don't like to walk about half naked. 117 00:13:02,120 --> 00:13:03,705 Why am I being kept waiting? 118 00:13:03,871 --> 00:13:05,415 Try to be patient, effendi. 119 00:13:05,748 --> 00:13:11,087 The British aristocracy insist on arriving too early or too late but never on time. 120 00:13:11,546 --> 00:13:15,842 And while we are waiting would you care to make a decision about the Buddha? 121 00:13:16,009 --> 00:13:16,467 What? 122 00:13:16,634 --> 00:13:18,720 I promised him an early reply. 123 00:13:18,886 --> 00:13:19,637 How much? 124 00:13:19,804 --> 00:13:23,016 Only $5,000, extremely inexpensive. 125 00:13:23,182 --> 00:13:24,851 All right all right buy it. 126 00:13:30,773 --> 00:13:33,568 It has to be down there somewhere, doesn't it? 127 00:13:33,735 --> 00:13:36,321 Don't worry Ram, we'll find it. 128 00:13:36,863 --> 00:13:39,490 Ah... very nice. 129 00:13:40,491 --> 00:13:41,993 Very nice indeed. 130 00:13:43,745 --> 00:13:46,289 How many Rolls does Mr Shahbandar own? 131 00:13:46,456 --> 00:13:49,375 Three sir: This one, the black one there... 132 00:13:49,625 --> 00:13:51,085 and a new white one. 133 00:13:51,627 --> 00:13:54,881 And how does one move these cars in and out of here? 134 00:13:55,465 --> 00:13:57,592 In the usual manner sir... 135 00:13:57,759 --> 00:13:59,302 through the door. 136 00:14:00,845 --> 00:14:02,013 That is the door. 137 00:14:02,180 --> 00:14:05,433 Goodness gracious! It looks more like a safety curtain. 138 00:14:05,600 --> 00:14:08,895 Here is the cufflink Sir Harold. It was quite undamaged. 139 00:14:09,062 --> 00:14:10,355 Good! I knew we'd find it. 140 00:14:10,521 --> 00:14:12,732 Shall we go now, Sir Harold? Lady Dean? 141 00:14:13,024 --> 00:14:14,275 Come along darling. 142 00:14:15,276 --> 00:14:19,489 - Could you fix this for me dear boy? - It would be my pleasure Sir Harold. 143 00:14:22,700 --> 00:14:25,411 - Thank you. - You are most welcome Sir Harold. 144 00:14:32,251 --> 00:14:36,672 - Ah! Sir Harold, may I present to you... - Ah, Mr Shahbandar! 145 00:14:36,839 --> 00:14:39,008 I am Mr Shahbandar's secretary. 146 00:14:39,175 --> 00:14:39,967 I am sorry. 147 00:14:40,134 --> 00:14:42,303 Welcome Sir Harold... m'lady. 148 00:14:42,553 --> 00:14:43,638 This way please. 149 00:14:43,805 --> 00:14:44,764 Darling? 150 00:14:51,604 --> 00:14:56,192 If you'll just make yourselves comfortable Mr Shahbandar will here in a moment. 151 00:14:56,359 --> 00:14:57,318 Thank you. 152 00:15:17,380 --> 00:15:19,882 Sir Harold, how kind of you to come. 153 00:15:20,049 --> 00:15:22,468 How do you do? May I present my wife? 154 00:15:30,685 --> 00:15:32,270 Please be seated. 155 00:15:37,024 --> 00:15:39,610 May I offer you some refreshment? Perhaps a little champagne. 156 00:15:39,777 --> 00:15:41,028 That'd be splendid. 157 00:15:43,072 --> 00:15:44,699 Aren't you going to join us? 158 00:15:45,450 --> 00:15:47,243 We are not permitted alcohol. 159 00:15:49,162 --> 00:15:51,789 I expect you're wondering why I wanted to meet you. 160 00:15:51,956 --> 00:15:53,708 The thought had crossed my mind. 161 00:15:53,875 --> 00:15:57,044 I presumed you wanted a chat about the world oil situation. 162 00:15:57,211 --> 00:15:59,172 A remarkable thing has happened. 163 00:15:59,589 --> 00:16:02,258 You might even call it a... miracle. 164 00:16:02,425 --> 00:16:04,051 I don't know quite how to... 165 00:16:04,427 --> 00:16:05,928 how to explain it. 166 00:16:06,888 --> 00:16:08,973 You have a very beautiful wife sir. 167 00:16:09,140 --> 00:16:10,766 Have you been married long? 168 00:16:10,933 --> 00:16:11,893 Four years. 169 00:16:12,059 --> 00:16:13,394 You are fortunate. 170 00:16:13,769 --> 00:16:15,605 I was married for only one year. 171 00:16:15,771 --> 00:16:17,482 It was a wonderful year but... 172 00:16:18,107 --> 00:16:21,569 it passed so quickly and then she was gone. 173 00:16:25,406 --> 00:16:28,075 May I show you something... 174 00:16:28,993 --> 00:16:31,746 - something quite extraordinary? - Certainly! 175 00:16:31,913 --> 00:16:33,122 Please come with me. 176 00:16:33,372 --> 00:16:36,751 Always interested in seeing something extraordinary. 177 00:16:40,463 --> 00:16:43,257 This is my office and library. 178 00:16:43,424 --> 00:16:44,800 This way please. 179 00:16:45,343 --> 00:16:49,055 I must say Mr Shahbandar you have some beautiful things. 180 00:16:49,514 --> 00:16:50,973 This for instance. 181 00:16:52,225 --> 00:16:53,851 Chinese, isn't it? 182 00:16:54,143 --> 00:16:55,269 That's right yes. 183 00:17:10,034 --> 00:17:11,244 You see? 184 00:17:18,751 --> 00:17:21,879 This bust is of the Empress Lissu. 185 00:17:22,838 --> 00:17:26,092 She was born in Burma 2,300 years ago. 186 00:17:26,884 --> 00:17:29,595 The daughter of a Burmese mother and a Greek father. 187 00:17:29,762 --> 00:17:32,974 She married the Emperor of China when she was 12 years old. 188 00:17:33,140 --> 00:17:37,311 I believe I gave the highest price ever for a work of art but that is not important. 189 00:17:37,937 --> 00:17:40,273 You see I had to have her 190 00:17:41,065 --> 00:17:43,234 because the face of the Lissu... 191 00:17:44,068 --> 00:17:46,487 is the image of my late wife 192 00:17:47,655 --> 00:17:48,739 and now... 193 00:17:50,616 --> 00:17:52,660 you understand now what I meant... 194 00:17:53,369 --> 00:17:54,579 by a miracle. 195 00:17:55,037 --> 00:17:56,914 It's incredible! 196 00:17:57,081 --> 00:17:58,916 It's absolutely amazing! 197 00:17:59,083 --> 00:18:01,961 At the risk of appearing bad mannered Mr Shahbandar 198 00:18:02,128 --> 00:18:04,922 I wonder if I might have another glass of champagne. 199 00:18:05,089 --> 00:18:06,757 - Of course. - Come darling. 200 00:18:06,924 --> 00:18:10,219 Indeed, now that you realise why I wanted to meet your wife. 201 00:18:10,386 --> 00:18:13,222 I hope you'll have more than a glass of champagne. 202 00:18:13,389 --> 00:18:16,225 I'd be greatly honoured if you would dine with me. 203 00:18:16,392 --> 00:18:19,353 Now take Hutton. There's a cricketer for you. 204 00:18:20,062 --> 00:18:23,482 They knighted him, you know. Jolly well deserved it too. 205 00:18:24,275 --> 00:18:29,030 Most people, you know, think cricket is solely for the Australians and the English 206 00:18:29,196 --> 00:18:31,032 but let me tell you this Shahbandar 207 00:18:31,198 --> 00:18:34,410 the West Indians are playing better than we are at the moment. 208 00:18:34,577 --> 00:18:39,081 I don't think they'll beat the Australians. They are dedicated sort of chaps. 209 00:18:40,916 --> 00:18:43,336 Goodness gracious! It's ten o'clock. 210 00:18:45,296 --> 00:18:47,632 Nicole my dear we really must be going. 211 00:18:48,633 --> 00:18:50,301 Going? But... 212 00:18:51,052 --> 00:18:52,178 Must you really? 213 00:18:52,345 --> 00:18:56,474 - It is early. Could I not persuade you... - Things to do Shahbandar, things to do. 214 00:18:56,641 --> 00:19:00,019 I have to call London, might even have to call New York dammit. 215 00:19:00,186 --> 00:19:03,814 I'm afraid your trip to the Arab quarter has been knocked for six, my dear. 216 00:19:03,981 --> 00:19:06,233 I had promised Lady Dean a tour of your city 217 00:19:06,400 --> 00:19:08,444 but I'm afraid I don't have the time right now. 218 00:19:08,694 --> 00:19:12,657 Well it's been a delightful evening and we've thoroughly enjoyed it. 219 00:19:12,823 --> 00:19:14,075 Come along darling. 220 00:19:16,202 --> 00:19:20,206 Sir Harold I hope you won't consider it presumptuous... 221 00:19:20,748 --> 00:19:23,501 I'm not quite sure how to suggest this but... 222 00:19:24,126 --> 00:19:26,671 I would consider it an honour and a privilege 223 00:19:27,046 --> 00:19:30,341 if you would allow me to show Lady Dean our beautiful city. 224 00:19:30,508 --> 00:19:33,928 That's very kind of you Shahbandar but it's far too much trouble. 225 00:19:34,095 --> 00:19:37,390 But I insist, please. With your permission of course. 226 00:19:38,015 --> 00:19:39,141 Ah... 227 00:19:39,809 --> 00:19:42,978 Very well then and thank you for your generosity. 228 00:19:43,604 --> 00:19:47,608 Well I suppose that just leaves me to say goodnight. 229 00:19:48,275 --> 00:19:50,611 Thanks awfully for a wonderful evening. 230 00:19:50,778 --> 00:19:52,113 Goodnight darling. 231 00:19:53,489 --> 00:19:57,868 Oh and please bear in mind that Lady Dean does value her rest. 232 00:19:58,994 --> 00:20:00,621 Don't be too late darling. 233 00:20:01,539 --> 00:20:02,873 Toodle-oo! 234 00:26:43,941 --> 00:26:45,984 There's a ticket to Hong Kong 235 00:26:47,069 --> 00:26:51,156 there's a passport made out in the name of Lady Dean to get you out of here 236 00:26:51,490 --> 00:26:53,784 and there's $5,000. 237 00:26:53,951 --> 00:26:55,828 Your plane leaves in 15 minutes. 238 00:26:57,079 --> 00:27:00,582 Goodbye and thank you for your cooperation. 239 00:27:37,870 --> 00:27:41,623 And that's the plan Emile, down to the very last detail. 240 00:27:41,790 --> 00:27:44,293 It can't fail. It's absolutely foolproof. 241 00:27:44,459 --> 00:27:46,753 If it works the way you think it will work. 242 00:27:46,920 --> 00:27:50,382 It works. They'll write us up in books. We'll be historical. 243 00:27:51,758 --> 00:27:53,302 What do you know about her? 244 00:27:53,594 --> 00:27:55,053 Her name's Nicole Chang. 245 00:27:55,220 --> 00:27:57,848 French-Canadian mother, Eurasian father. 246 00:27:58,015 --> 00:28:00,601 - Displaced person. - Stateless. 247 00:28:02,603 --> 00:28:05,022 What makes you so sure she will cooperate? 248 00:28:06,023 --> 00:28:09,193 Instinct Emile, instinct. 249 00:28:29,671 --> 00:28:34,426 Emile Fournier, art dealer and connoisseur, may I present... 250 00:28:45,812 --> 00:28:47,272 I wanted you to follow me. 251 00:28:47,856 --> 00:28:48,899 So you did. 252 00:28:49,066 --> 00:28:50,859 Well why are you standing here? 253 00:28:51,026 --> 00:28:52,653 I thought you wanted to dance. 254 00:28:52,819 --> 00:28:55,364 No no, I want you to meet this friend of mine. 255 00:28:55,656 --> 00:28:57,199 Oh he wants to dance. 256 00:28:57,366 --> 00:28:59,493 - Is he shy? - No, we want to talk to you. 257 00:28:59,660 --> 00:29:01,328 No kidding! What about? 258 00:29:01,495 --> 00:29:03,288 Well it's about... 259 00:29:03,455 --> 00:29:07,876 Let me put it this way: If you would do me the honour of accepting my invitation. 260 00:29:08,043 --> 00:29:09,962 I assure you we will tell you. 261 00:29:10,128 --> 00:29:14,883 Now since you put it so gallantly Mr Dean I can hardly refuse, can I? 262 00:29:15,050 --> 00:29:16,635 You're so very kind. 263 00:29:24,101 --> 00:29:27,271 Emile Fournier, art dealer and connoisseur, may I present... 264 00:29:27,437 --> 00:29:29,481 - Nicole Chang. - Enchanté mademoiselle. 265 00:29:29,648 --> 00:29:31,608 - Enchanté. - Vous parlez Français. 266 00:29:31,775 --> 00:29:33,819 No not really. Just a few phrases. 267 00:29:33,986 --> 00:29:35,862 I know one German limerick. 268 00:29:39,574 --> 00:29:42,077 Yeah, will you sit down... please? 269 00:29:43,245 --> 00:29:44,746 Sorry. 270 00:29:55,299 --> 00:29:58,593 Is there any particular subject you'd like to talk about? 271 00:29:59,594 --> 00:30:02,431 How would you like to make five thousand dollars? 272 00:30:03,682 --> 00:30:05,517 Now that's a terrific subject. 273 00:30:05,726 --> 00:30:07,686 I happen to be perfectly serious. 274 00:30:08,228 --> 00:30:11,898 Serious is as serious does Mr Dean. 275 00:30:12,065 --> 00:30:14,526 Then I will ask the question again Miss Chang. 276 00:30:15,485 --> 00:30:19,489 How would you like to make five thousand dollars? 277 00:30:19,656 --> 00:30:22,492 Very serious American dollars. 278 00:30:23,118 --> 00:30:26,246 And a genuine guaranteed British passport. 279 00:30:32,085 --> 00:30:33,920 What would I have to do? 280 00:30:34,254 --> 00:30:35,922 Oh nothing too difficult. 281 00:30:36,298 --> 00:30:40,218 Slide into some beautiful clothes, travel in first-class luxury 282 00:30:40,802 --> 00:30:42,888 be entertained in top-notch style 283 00:30:43,055 --> 00:30:44,348 pretend to be my wife 284 00:30:45,015 --> 00:30:47,225 Oh... pretend? 285 00:30:47,392 --> 00:30:48,143 Yes. 286 00:30:48,310 --> 00:30:49,936 Just pretend 287 00:30:50,103 --> 00:30:51,313 Miss Chang. 288 00:30:54,608 --> 00:30:57,152 What's the catch, Mr Dean? Is it dishonest? 289 00:30:57,611 --> 00:30:59,237 Do I look like a crook? 290 00:31:00,364 --> 00:31:01,948 You do a little. 291 00:31:03,450 --> 00:31:05,744 Right here on this side of his cheek 292 00:31:05,911 --> 00:31:09,122 a kind of crooked indentation all the way up to his eye. 293 00:31:09,289 --> 00:31:11,708 Yes you do look like a crook. 294 00:31:12,626 --> 00:31:16,880 But then again you can't tell the crooks from the good guys any more can you? 295 00:31:17,047 --> 00:31:20,217 I mean with all the secret stuff going on. 296 00:31:20,384 --> 00:31:22,677 Genuine guaranteed British passport? 297 00:31:24,763 --> 00:31:25,847 Then I'll do it. 298 00:31:29,476 --> 00:31:32,312 This way to immigration please. Watch your step. 299 00:31:33,146 --> 00:31:36,566 Immigration this way please. Will you please step this way? 300 00:31:38,985 --> 00:31:41,279 I thought you said there'd be a Rolls Royce. 301 00:31:41,446 --> 00:31:42,531 It'll be out front. 302 00:31:42,697 --> 00:31:45,242 Do hurry please, you are holding up the line. 303 00:31:46,159 --> 00:31:50,247 This way to customs please. Have your baggage checks ready, thank you. 304 00:31:51,540 --> 00:31:53,041 Thank you. 305 00:31:53,208 --> 00:31:56,211 This way to customs please. Have your baggage checks ready. 306 00:31:56,378 --> 00:31:59,756 I happen to be Sir Harold Dean. Isn't there some way of avoiding... 307 00:31:59,923 --> 00:32:03,009 It's an international custom Harry. Everyone has to do it. 308 00:32:03,176 --> 00:32:05,679 Will you wait for me by the exit darling? 309 00:32:05,846 --> 00:32:07,097 Yes Harry. 310 00:32:07,305 --> 00:32:09,391 It is forbidden to take tips, effendi. 311 00:32:09,558 --> 00:32:11,768 It's not a tip dear boy, it's a bribe. 312 00:32:11,935 --> 00:32:13,395 That's quite another matter. 313 00:32:13,562 --> 00:32:17,649 I shall move you through very quickly and have your bags taken directly to the taxi. 314 00:32:17,816 --> 00:32:22,237 No need for a taxi dear boy. There'll be a Rolls Royce waiting for me outside. 315 00:32:26,575 --> 00:32:28,410 Do aeroplanes bother you? 316 00:32:28,577 --> 00:32:29,327 No. 317 00:32:29,995 --> 00:32:35,167 When you go from air travel to ground travel it can affect your equilibrium. 318 00:32:35,459 --> 00:32:38,086 My equilibrium is fine thank you. 319 00:32:39,588 --> 00:32:43,717 You're not still mad because I wore this dress instead of the red one, are you? 320 00:32:43,884 --> 00:32:45,343 It is better for travelling... 321 00:32:45,510 --> 00:32:48,263 Yes, you explained all that at Hong Kong airport. 322 00:32:50,849 --> 00:32:52,434 So I did. 323 00:32:53,310 --> 00:32:57,898 Well I met this Norwegian ship's captain once... I think he was from Oslo 324 00:32:58,356 --> 00:33:02,861 and he had a theory about motion sickness, something to do with 325 00:33:03,028 --> 00:33:06,573 the relationship between your vision and the weight of your shoes. 326 00:33:06,740 --> 00:33:08,950 He said he made a study of things like that. 327 00:33:09,117 --> 00:33:12,871 Isn't it interesting how some people get attracted to things? 328 00:33:18,752 --> 00:33:21,671 You know, I've come to realise in the past two weeks 329 00:33:21,838 --> 00:33:24,174 that you're a very difficult man to know. 330 00:33:29,054 --> 00:33:31,014 I wish we'd come by boat. 331 00:33:36,186 --> 00:33:40,398 I say, would you tell Mr Ram that Sir Harold and Lady Dean would like... 332 00:33:40,565 --> 00:33:44,194 Step to the Reception desk sir. They'll take care of you there. 333 00:33:48,823 --> 00:33:51,743 Well if I were you I'd send it direct to his company. 334 00:33:51,910 --> 00:33:52,494 I say. 335 00:33:52,661 --> 00:33:53,578 Yes, sir. 336 00:33:53,745 --> 00:33:55,914 My name is Sir Harold Dean. 337 00:33:56,081 --> 00:33:58,375 Why wasn't my limousine at the airport? 338 00:33:58,542 --> 00:34:02,587 Sorry, it is no longer the policy of this hotel to send a limousine to the airport. 339 00:34:02,754 --> 00:34:05,006 All right. Get me your manager Mr Ram. 340 00:34:05,173 --> 00:34:08,093 Mr Ram is not with us any more sir. 341 00:34:08,260 --> 00:34:10,804 I suppose you do have a suite reserved for me. 342 00:34:10,971 --> 00:34:12,639 - Yes of course. - Oh really. 343 00:34:12,806 --> 00:34:15,350 If you'll be good enough to register please. 344 00:34:17,852 --> 00:34:19,020 Thank you. 345 00:34:24,067 --> 00:34:26,152 My key to room 325 please. 346 00:34:28,321 --> 00:34:30,907 I shall be needing your passports Sir Gerald. 347 00:34:31,074 --> 00:34:34,411 - It's Harold, with an "h". - Oh yes of course. 348 00:34:35,579 --> 00:34:37,581 816 and 7. 349 00:34:37,747 --> 00:34:38,707 This way sir. 350 00:34:41,918 --> 00:34:43,670 Is something else missing Harry? 351 00:34:43,878 --> 00:34:45,755 No, nothing. 352 00:34:54,556 --> 00:34:56,516 - Thank you. - Shukran. 353 00:34:56,891 --> 00:34:59,144 - Thank you. - Shukran ya seede. 354 00:35:03,064 --> 00:35:05,317 Harry, it's like a palace! 355 00:35:06,443 --> 00:35:09,988 I never thought I'd be standing in a place like this. 356 00:35:10,196 --> 00:35:12,115 Don't you think it's a palace too? 357 00:35:12,282 --> 00:35:13,033 Yes. 358 00:35:13,199 --> 00:35:15,910 You know what it reminds me of? Mrs Peonski. 359 00:35:16,077 --> 00:35:18,121 Did I ever tell you about Mrs Peonski? 360 00:35:18,288 --> 00:35:21,082 I should think so. You told me about all the other chaps. 361 00:35:21,249 --> 00:35:25,170 She's not a chap. She's an old woman. She came from Poland on a cattle boat 362 00:35:25,337 --> 00:35:28,131 and rode all the way from Burma to Thailand on an ox. 363 00:35:28,298 --> 00:35:29,591 Ah here it is. 364 00:35:30,091 --> 00:35:32,927 And all she had with her was a small paper sack. 365 00:35:33,094 --> 00:35:34,304 Full of soap I hope. 366 00:35:35,972 --> 00:35:37,849 4279 please. 367 00:35:42,812 --> 00:35:45,106 Will you play a little quieter Nicole? 368 00:35:47,692 --> 00:35:48,652 Nicole! 369 00:35:51,112 --> 00:35:55,742 Whenever I think of Mrs Peonski I appreciate luxury more. 370 00:35:56,618 --> 00:35:59,496 - I'm going into the bedroom now. - Promise? 371 00:36:00,705 --> 00:36:02,457 Yes, 4279 please. 372 00:36:07,962 --> 00:36:09,089 Hello Emile? 373 00:36:11,508 --> 00:36:12,300 Who is this? 374 00:36:12,467 --> 00:36:13,843 That call is for me. 375 00:36:19,265 --> 00:36:20,350 Hello? 376 00:36:20,892 --> 00:36:25,271 Operator, would you get me 4279 again please? I think there's been a mistake. 377 00:36:26,272 --> 00:36:28,108 It can't possibly be busy. 378 00:36:28,608 --> 00:36:30,402 Would you please keep trying? 379 00:36:32,862 --> 00:36:36,408 There's only one bed in here, Harry. Where are you going to sleep? 380 00:36:36,574 --> 00:36:39,035 Sleep? Nobody's going to sleep anywhere. 381 00:36:39,369 --> 00:36:43,206 If things'll start going properly we'll be outta here by midnight. 382 00:36:43,707 --> 00:36:47,585 Midnight? D'you mean we came all this way just to leave at midnight? 383 00:36:47,752 --> 00:36:48,837 That's right. 384 00:36:49,129 --> 00:36:53,508 Oh I think I'm entitled to know a little more of what's going on, don't you? 385 00:36:55,009 --> 00:36:56,553 Funny you should say that. 386 00:36:56,720 --> 00:37:01,766 I do think that you are entitled to know a little bit more of what's going on. 387 00:37:02,434 --> 00:37:06,020 Now, here is part 2 of your instructions. 388 00:37:08,148 --> 00:37:10,024 This magazine's ten years old. 389 00:37:10,191 --> 00:37:11,359 Turn to page 41. 390 00:37:16,281 --> 00:37:20,160 Oh! Look at the funny hats they wore then Harry and the hemlines... 391 00:37:20,326 --> 00:37:23,288 Never mind the hats and hemlines. Turn to page 41. 392 00:37:25,957 --> 00:37:27,876 37... 38... 393 00:37:32,464 --> 00:37:33,465 41. 394 00:37:33,631 --> 00:37:36,342 Right now. Take a good hard look at that man. 395 00:37:37,010 --> 00:37:39,471 I'm taking a good hard look. 396 00:37:40,138 --> 00:37:42,974 His name is Ahmad Shahbandar. 397 00:37:43,141 --> 00:37:44,809 Ahmad Shahbandar. 398 00:37:44,976 --> 00:37:46,853 And he's the man we're here to meet. 399 00:37:47,145 --> 00:37:48,938 He's the man we're here to meet. 400 00:37:49,105 --> 00:37:53,651 He also happens to be the richest man in the entire world. 401 00:37:54,569 --> 00:37:58,823 Harry! There's no such thing as the richest man in the entire world. 402 00:37:58,990 --> 00:38:00,825 It's like the highest stars... 403 00:38:00,992 --> 00:38:04,120 All right, the second richest man in the entire world 404 00:38:04,287 --> 00:38:07,665 - the 27th, what difference does it make? - You don't have to get mad at me. 405 00:38:07,832 --> 00:38:10,960 Your mind's always going off in some sort of tangent. 406 00:38:11,127 --> 00:38:12,962 If it's not one thing it's another. 407 00:38:13,129 --> 00:38:16,716 A ship's captain from Oslo or your Chinese nurse with a wooden toe 408 00:38:16,883 --> 00:38:18,968 or Mrs Ponskiwonski's paper ox. 409 00:38:19,135 --> 00:38:24,182 It's not Ponskiwonski, it's Peonski and it wasn't a paper ox, it was a paper sack. 410 00:38:24,933 --> 00:38:28,436 I can't help it if my mind takes a tangent every now and then. 411 00:38:28,603 --> 00:38:31,105 Well it's driving me round the bloody bend. 412 00:38:33,650 --> 00:38:35,401 All right all right. 413 00:38:36,945 --> 00:38:41,741 So you've made an appointment with this richest man in the entire world, is that it? 414 00:38:41,908 --> 00:38:43,993 If you will read the magazine as I ask 415 00:38:44,160 --> 00:38:46,704 you'll see that it does not make appointments 416 00:38:46,871 --> 00:38:49,415 because he is a recluse. 417 00:38:50,458 --> 00:38:52,669 Well then why does he want to see us? 418 00:38:52,669 --> 00:38:55,171 A recluse doesn't see anybody Harry. 419 00:38:55,338 --> 00:38:57,799 That's why... that's why. 420 00:38:59,133 --> 00:39:00,468 Who is this? His wife? 421 00:39:00,635 --> 00:39:02,095 Was his wife. She's dead. 422 00:39:05,139 --> 00:39:07,267 You made me look like this dead lady. 423 00:39:07,433 --> 00:39:12,021 Exactly! And when Shahbandar learns about you we will be invited to meet him. 424 00:39:14,190 --> 00:39:15,733 Between now and midnight? 425 00:39:15,900 --> 00:39:16,734 Yes. 426 00:39:17,360 --> 00:39:18,778 And then what? 427 00:39:19,696 --> 00:39:21,114 Whatever it is Harry 428 00:39:21,281 --> 00:39:25,243 if I were the richest man in the world I certainly wouldn't fall for this. 429 00:39:25,451 --> 00:39:29,163 Well you're not and he will, and when he does you just do as you're told 430 00:39:29,330 --> 00:39:31,916 and listen to the instructions I'm about to give you. 431 00:39:32,083 --> 00:39:33,251 You understand? 432 00:39:34,252 --> 00:39:35,503 Yes Harry. 433 00:39:36,504 --> 00:39:39,549 I have already taken care of Oriental Steamship, yes. 434 00:39:39,716 --> 00:39:41,092 They agreed to my price. 435 00:39:41,259 --> 00:39:44,429 Fifteen million... I know. 436 00:39:45,513 --> 00:39:46,931 Any time. 437 00:39:47,515 --> 00:39:50,059 Fifteen million for Oriental Steamship? 438 00:39:50,226 --> 00:39:52,645 Ahmad... you're a genius. 439 00:39:53,813 --> 00:39:55,356 Hardly Abdul, hardly. 440 00:39:55,523 --> 00:39:58,067 You won't forget the Buddha Mr Shahbandar. 441 00:39:58,401 --> 00:39:59,152 Hm? 442 00:39:59,319 --> 00:40:02,196 The Buddha from the Frenchman Fournier. 443 00:40:02,363 --> 00:40:06,576 You remember him. He did an excellent reproduction for us a few years ago. 444 00:40:06,743 --> 00:40:07,410 How much? 445 00:40:07,577 --> 00:40:08,536 Five thousand. 446 00:40:08,703 --> 00:40:10,079 Quite reasonable. 447 00:40:10,914 --> 00:40:12,582 Perhaps too reasonable. 448 00:40:12,749 --> 00:40:14,083 I'll think about it. 449 00:40:14,250 --> 00:40:16,961 Arlette would you mind leaving us for a moment? 450 00:40:20,298 --> 00:40:23,343 No Abdul, if I were a genius I would understand this. 451 00:40:24,385 --> 00:40:27,639 I would understand exactly why this particular face... 452 00:40:27,805 --> 00:40:30,016 has arrived at this particular hotel. 453 00:40:30,350 --> 00:40:34,479 They flew TWA from Karachi. They have a 48-hour visa. 454 00:40:34,646 --> 00:40:40,109 The man is 30 years old, born in London and he was wearing an Etonian tie. 455 00:40:41,194 --> 00:40:42,904 This is too good to be true. 456 00:40:43,446 --> 00:40:47,450 Imagine my reaction when I first saw her in the hotel lobby. 457 00:40:47,617 --> 00:40:50,453 The resemblance is absolutely astounding. 458 00:40:51,245 --> 00:40:52,413 It's like magic. 459 00:40:54,040 --> 00:40:55,875 Perhaps too much like magic. 460 00:40:57,460 --> 00:40:58,670 Have them watched. 461 00:40:59,379 --> 00:41:00,171 Yes Ahmad. 462 00:41:00,922 --> 00:41:06,135 And at 11:30 no matter where you are, no matter what you are doing, leave it. 463 00:41:06,302 --> 00:41:08,888 Go to the airport, be there by midnight. 464 00:41:09,514 --> 00:41:11,391 Your plane leaves at 12:30. 465 00:41:12,058 --> 00:41:15,186 I'm supposed to drop everything no matter where I am. 466 00:41:15,353 --> 00:41:16,270 That's right. 467 00:41:18,815 --> 00:41:20,692 Is that all you're going to tell me? 468 00:41:20,858 --> 00:41:22,360 That's all you have to know. 469 00:41:22,527 --> 00:41:26,322 Now just follow your instructions and retire gracefully, right? 470 00:41:27,198 --> 00:41:28,324 Yes sir. 471 00:41:33,663 --> 00:41:35,498 Hello, this is Sir Harold Dean. 472 00:41:35,790 --> 00:41:39,627 Twenty minutes ago I asked you for 4279. Now where is it? 473 00:41:42,171 --> 00:41:43,965 Would you mind hurrying please? 474 00:41:52,682 --> 00:41:53,808 Come with me. 475 00:41:54,392 --> 00:41:57,478 Lady Dean has retired gracefully and is unpacking. 476 00:41:57,812 --> 00:41:59,564 Will you come with me please? 477 00:41:59,731 --> 00:42:02,650 - Why? Where are we going? - We're going to find Emile. 478 00:42:02,900 --> 00:42:05,153 Emile? I thought he was in Hong Kong. 479 00:42:05,319 --> 00:42:07,864 No, he's here. Will you stop asking questions? 480 00:42:08,031 --> 00:42:10,033 It's only human to be curious Harry. 481 00:42:10,199 --> 00:42:13,077 Yes well as far as I'm concerned you're far too human. 482 00:42:36,142 --> 00:42:39,312 Vous restez ici quelques minutes pour moi. 483 00:42:39,645 --> 00:42:40,688 Merci. 484 00:42:59,582 --> 00:43:00,958 Ahem. 485 00:43:01,876 --> 00:43:02,877 Ahem. 486 00:43:03,628 --> 00:43:04,545 Harry... 487 00:43:05,922 --> 00:43:07,757 I have the funniest feeling... 488 00:43:20,937 --> 00:43:22,313 - Harry? - What is it? 489 00:43:22,480 --> 00:43:25,399 You're not one of those spies who gets blown up, are you? 490 00:43:25,566 --> 00:43:27,944 - Whaddya talking about? - We're being followed. 491 00:43:28,111 --> 00:43:31,197 You at it again? Who's following us? Aunt Minnie from Manchuria? 492 00:43:31,364 --> 00:43:35,118 I don't know their names but they've been behind us ever since we left the hotel. 493 00:43:35,284 --> 00:43:36,035 Are you sure? 494 00:43:36,202 --> 00:43:38,871 They are fingering trinkets at the purple booth. 495 00:43:39,038 --> 00:43:40,039 Purple booth? 496 00:43:40,206 --> 00:43:44,001 Why is it that people who follow people always end up fingering trinkets? 497 00:43:44,168 --> 00:43:47,421 I don't know, but they're fingering trinkets all right. 498 00:43:48,422 --> 00:43:49,590 Come with me. 499 00:44:07,316 --> 00:44:08,693 Nicole? 500 00:44:10,903 --> 00:44:12,321 Nicole? 501 00:44:58,451 --> 00:44:59,243 Hello! 502 00:44:59,619 --> 00:45:01,621 Could I have a drink of something please? 503 00:45:01,787 --> 00:45:03,831 D'you know you've been gone 20 minutes? 504 00:45:03,998 --> 00:45:07,210 D'you know you have very nice eyes for a man who never smiles. 505 00:45:07,376 --> 00:45:09,837 - Where you been? - Moving in and out of car doors 506 00:45:10,004 --> 00:45:11,923 D'you realise what sort of place this is? 507 00:45:12,089 --> 00:45:14,217 You could be bought and sold for half a crown. 508 00:45:14,383 --> 00:45:16,219 - Are you worried about me? - Not at all. 509 00:45:16,385 --> 00:45:18,346 I was worried about losing those two men. 510 00:45:18,512 --> 00:45:21,224 That's where you weren't being tricky enough. 511 00:45:21,390 --> 00:45:23,226 I let them follow me back to the taxi. 512 00:45:23,392 --> 00:45:26,771 I got into the back seat of the taxi and I told the driver to drive away. 513 00:45:26,938 --> 00:45:29,065 They got into their car and followed the taxi 514 00:45:29,232 --> 00:45:32,360 only they didn't suspect that I've been to the cinema many times 515 00:45:32,485 --> 00:45:36,197 and knew to crawl out of the other side of the taxi before my driver even left 516 00:45:36,364 --> 00:45:38,950 which means that their car is still following my taxi. 517 00:45:39,116 --> 00:45:40,868 I forgot to tell you, I found Emile. 518 00:45:41,452 --> 00:45:42,328 You what? 519 00:45:42,495 --> 00:45:46,874 He said please tell Harry everything is all right, I have made the delivery. 520 00:45:49,252 --> 00:45:52,129 I don't know what it means but it must be very good huh? 521 00:45:52,296 --> 00:45:57,343 You are the most infuriating person I have ever met in my life. 522 00:45:57,510 --> 00:46:00,972 But Harry! My drink, I'm thirsty! 523 00:46:13,109 --> 00:46:14,568 The message desk please. 524 00:46:16,862 --> 00:46:20,032 This is Sir Harold Dean. Are there any messages please? 525 00:46:20,700 --> 00:46:24,370 "May your stay in Dammuz be all you have ever desired" 526 00:46:25,579 --> 00:46:28,332 Harry Dean, you are a major confusion to me. 527 00:46:28,499 --> 00:46:30,626 - Are you absolutely sure? - Absolutely. 528 00:46:30,793 --> 00:46:32,503 - Thank you. - You're welcome. 529 00:46:33,546 --> 00:46:37,300 I never would have thought you were the type to send a lady flowers. 530 00:46:37,842 --> 00:46:41,178 You're one of those people who lives in spurts, aren't you? 531 00:46:41,345 --> 00:46:42,346 Spurts? 532 00:46:42,638 --> 00:46:43,639 I know all about it. 533 00:46:43,806 --> 00:46:47,643 It has to do with emotional contradiction. A psychologist tried to explain... 534 00:46:47,810 --> 00:46:50,855 Don't you ever simply come to the point about things? 535 00:46:52,940 --> 00:46:55,109 Well the point is simply... 536 00:46:56,402 --> 00:47:00,197 I find it touching that you sent me a bouquet of flowers. 537 00:47:19,216 --> 00:47:23,637 Rule of thumb... Always read both sides. 538 00:47:25,890 --> 00:47:28,267 Compliments of the management. 539 00:47:28,434 --> 00:47:29,810 - I'm sorry. - I'm sor... 540 00:47:39,445 --> 00:47:40,488 Sir Harold Dean? 541 00:47:40,654 --> 00:47:41,405 Yes? 542 00:47:42,531 --> 00:47:44,700 Oh, thank you. 543 00:47:53,918 --> 00:47:58,381 "Mr Ahmad Shahbandar requests the pleasure of the company 544 00:47:58,547 --> 00:48:01,717 "of Sir Harold and Lady Dean to luncheon at one..." 545 00:48:02,134 --> 00:48:03,219 Luncheon? 546 00:48:03,386 --> 00:48:05,971 I don't want to go to luncheon, I want to go to dinner. 547 00:48:06,138 --> 00:48:07,973 "At the Osiris"... what the hell's that? 548 00:48:08,140 --> 00:48:10,976 I don't want lunch at the Osiris. I want to see his apartment. 549 00:48:11,143 --> 00:48:12,686 Something else gone wrong Harry? 550 00:48:12,978 --> 00:48:15,022 No no, everything's fine thanks. 551 00:48:15,189 --> 00:48:17,775 Then why are you standing there like a wounded basset hound? 552 00:48:18,150 --> 00:48:20,903 Oh yes yes, very helpful, very. 553 00:48:23,155 --> 00:48:27,243 All I'm trying to say is I know what it's like when things don't go right. 554 00:48:27,576 --> 00:48:30,621 Maybe I can help you Harry, if you'll only let me try. 555 00:48:30,788 --> 00:48:34,333 Look, I happen to have a foolproof plan 556 00:48:35,042 --> 00:48:36,710 and the only way you can help me 557 00:48:36,877 --> 00:48:39,547 is by doing the right thing when you meet Shahbandar. 558 00:48:39,713 --> 00:48:42,550 Speak when you're spoken to, smile if he makes a joke. 559 00:48:42,716 --> 00:48:44,510 Always use the right knife and fork 560 00:48:44,677 --> 00:48:46,846 and if you don't know which one to use watch me 561 00:48:46,971 --> 00:48:50,349 and never under any circumstances talk about your psychologist 562 00:48:50,516 --> 00:48:53,310 and his emotional contradictions. Understand? 563 00:48:53,519 --> 00:48:54,270 Yes Harry. 564 00:49:30,389 --> 00:49:32,600 Lady Dean, I'm Ahmad Shahbandar. 565 00:49:33,517 --> 00:49:35,186 - Sir Harold. - How do you do? 566 00:49:35,352 --> 00:49:37,855 I'm so pleased you were able to accept my invitation. 567 00:49:38,022 --> 00:49:41,275 My pleasure. Always ready to discuss the oil situation. 568 00:49:41,442 --> 00:49:43,652 - I presume that's why we're here. - Oil? 569 00:49:43,819 --> 00:49:44,445 Yes. 570 00:49:44,612 --> 00:49:46,989 Ah yes of course. A favourite subject of mine. 571 00:49:47,156 --> 00:49:49,742 There is nothing like discussing a favourite subject 572 00:49:49,909 --> 00:49:52,036 with someone from the old school is there? 573 00:49:52,203 --> 00:49:53,454 So true. 574 00:49:58,250 --> 00:50:00,753 Who was headmaster in your day Sir Harold? 575 00:50:00,920 --> 00:50:01,754 Headmaster? 576 00:50:02,213 --> 00:50:05,090 Of the old school... your Etonian tie. 577 00:50:05,549 --> 00:50:12,181 Ah yes, er... what was his name now? Nasty old chap. Name began with an "m". 578 00:50:12,348 --> 00:50:15,893 What a perfectly lovely setting for luncheon Mr Shahbandar. 579 00:50:16,477 --> 00:50:18,395 Thank you. Shall we be seated? 580 00:50:20,773 --> 00:50:22,525 Lady Dean? Sir Harold. 581 00:50:28,155 --> 00:50:32,368 You know Mr Shahbandar, you are not at all what I expected. 582 00:50:32,535 --> 00:50:33,285 No? 583 00:50:33,452 --> 00:50:37,373 No, I expected a monocle, a fez 584 00:50:38,040 --> 00:50:42,878 and a high fancy collar perhaps. You're nothing like the pictures I've seen of you. 585 00:50:43,045 --> 00:50:47,007 What you speak of is the public Shahbandar or was. 586 00:50:47,174 --> 00:50:49,218 I discovered early in life, Lady Dean 587 00:50:49,385 --> 00:50:52,972 that newspaper people prefer to think of rich men as eccentrics. 588 00:50:54,640 --> 00:50:57,977 I encourage that fallacy and manage to retain my privacy. 589 00:50:59,937 --> 00:51:01,146 Chinese? 590 00:51:01,981 --> 00:51:03,857 Yes, Ming Dynasty. 591 00:51:04,275 --> 00:51:08,362 - Are you fond of amber Sir Harold? - Yes I've always been fond of amber. 592 00:51:08,654 --> 00:51:11,031 Then you must know what the Chinese say about it. 593 00:51:11,198 --> 00:51:14,034 Oh yes. How does that go now? 594 00:51:15,869 --> 00:51:19,415 Amber is the soul of the tiger turned to stone. 595 00:51:21,083 --> 00:51:24,169 Why do you fly the multi-coloured flag Mr Shahbandar? 596 00:51:24,336 --> 00:51:25,963 Is it a special occasion? 597 00:51:26,130 --> 00:51:27,798 A very special occasion. 598 00:51:28,716 --> 00:51:32,261 Not only are you my guests, but it is the feast day of Ali Hadjj. 599 00:51:32,636 --> 00:51:34,305 Perhaps you know the legend. 600 00:51:35,222 --> 00:51:39,018 It's the story of a young boy Ali Hadjj who was given 3 wishes. 601 00:51:39,184 --> 00:51:42,605 His first wish was for good health, his second for great happiness 602 00:51:42,771 --> 00:51:45,649 and the third was for great wealth I suppose. 603 00:51:45,816 --> 00:51:48,902 - It always is with these wish things. - Not always Sir Harold. 604 00:51:49,069 --> 00:51:52,906 Ali Hadjj considered health and happiness all the riches he required 605 00:51:53,073 --> 00:51:55,367 and so he gave his third wish to the people 606 00:51:55,534 --> 00:52:00,331 that all who are in Dammuz on this day today should have one wish come true. 607 00:52:00,664 --> 00:52:02,499 Even our guests may have a wish. 608 00:52:03,417 --> 00:52:06,795 What a perfect day to have arrived in Dammuz. 609 00:52:09,214 --> 00:52:11,467 Have you made a wish Mr Shahbandar? 610 00:52:11,842 --> 00:52:13,677 Not yet, but I will. 611 00:52:14,553 --> 00:52:16,972 You Sir Harold. Have you a wish for today? 612 00:52:17,723 --> 00:52:21,060 Well I suppose I shall have to give that some thought. 613 00:52:21,602 --> 00:52:23,354 What a careful man you are. 614 00:52:23,646 --> 00:52:24,938 Lady Dean. 615 00:52:25,397 --> 00:52:27,900 Yes, yes I do. 616 00:52:28,067 --> 00:52:30,819 I've just thought of something I'd like to wish. 617 00:52:31,987 --> 00:52:34,698 I wish that the public Mr Shahbandar 618 00:52:34,865 --> 00:52:37,785 would permit my husband and myself the honour 619 00:52:37,951 --> 00:52:40,871 of a further glimpse of the private Mr Shahbandar. 620 00:52:41,288 --> 00:52:45,250 We understand that your apartment is magnificent, don't we Harold? 621 00:52:45,876 --> 00:52:46,919 Quite. 622 00:52:47,920 --> 00:52:49,004 My apartment? 623 00:52:49,171 --> 00:52:50,005 Yes. 624 00:52:50,172 --> 00:52:51,340 You wish to see it. 625 00:52:52,257 --> 00:52:53,425 Could we? 626 00:52:53,842 --> 00:52:57,846 That is a wish I can easily grant any time. 627 00:52:58,931 --> 00:53:01,642 Well... what a lovely day. 628 00:53:13,195 --> 00:53:19,910 "Dean... Sir Harold Everett 6th Baronet OBE JP born 1892." 629 00:53:20,369 --> 00:53:22,913 Bit elderly for our man I should think. 630 00:53:23,080 --> 00:53:29,169 "Dean, Sir Harold Bingley Roger KCB KBE Lieutenant General retired." 631 00:53:29,336 --> 00:53:30,546 Read on. 632 00:53:30,713 --> 00:53:35,467 "Dean, Sir Harold de Vere Morgan KCMG British Ambassador to the Netherlands." 633 00:53:36,260 --> 00:53:38,595 Well, so much for his title. 634 00:53:39,304 --> 00:53:42,474 I doubt if he's listed in any other record books either. 635 00:53:42,641 --> 00:53:43,976 Certainly not at Eton. 636 00:53:44,143 --> 00:53:45,394 He's an impostor. 637 00:53:45,561 --> 00:53:46,770 Obviously. 638 00:53:46,937 --> 00:53:48,522 Well what does he want? 639 00:53:49,606 --> 00:53:52,109 At the moment he wants to see my apartment. 640 00:53:52,401 --> 00:53:54,987 Go and fetch them Abdul. I've invited them to tea. 641 00:53:55,154 --> 00:53:57,072 Ahmad, what on earth for? 642 00:53:57,614 --> 00:54:01,326 Come come! Have you no sense of... curiosity? 643 00:54:01,910 --> 00:54:06,290 This couple have staged an elaborate and no doubt costly production for my benefit. 644 00:54:06,832 --> 00:54:10,836 I wouldn't dream of missing the second half of the performance. 645 00:54:11,128 --> 00:54:13,464 The performance? Or her? 646 00:54:15,382 --> 00:54:18,677 You must occasionally leave me my little secrets, Abdul. 647 00:54:18,844 --> 00:54:19,887 Go and fetch them. 648 00:54:32,191 --> 00:54:34,735 - Your cufflink Sir Harold. - Thank you. 649 00:55:23,951 --> 00:55:27,204 Is there something that puzzles you Sir Harold? 650 00:55:27,371 --> 00:55:30,874 No, it's just that I imagined it would be quite different. 651 00:55:31,041 --> 00:55:32,709 Thank you Abdul. Different? 652 00:55:33,252 --> 00:55:36,088 Well as a matter of fact it was different, yes. 653 00:55:36,255 --> 00:55:38,715 I remember a few years back in a moment of weakness 654 00:55:38,882 --> 00:55:42,052 I permitted an American magazine to photograph it all. 655 00:55:42,219 --> 00:55:45,472 As soon as the pictures were published I completely redecorated. 656 00:55:45,639 --> 00:55:48,475 The private Mr Shahbandar versus the public one. 657 00:55:48,642 --> 00:55:49,476 Partly yes. 658 00:55:49,643 --> 00:55:54,106 In any case contemporary furnishing gives a better setting for my art collection 659 00:55:54,273 --> 00:55:55,983 of which perhaps you have heard. 660 00:55:56,149 --> 00:56:01,238 I chose this room for my paintings. You will find a somewhat varied selection 661 00:56:01,405 --> 00:56:03,866 from the chiaroscuro of the Dutch masters 662 00:56:04,032 --> 00:56:08,203 to the symbolic fantasy of Chagall, Matisse... Picasso. 663 00:56:08,370 --> 00:56:10,747 Yes, very nice, very nice indeed. 664 00:56:11,498 --> 00:56:14,251 Is this your entire collection Mr Shahbandar? 665 00:56:14,376 --> 00:56:16,962 No, I have other things in other rooms. 666 00:56:17,629 --> 00:56:19,047 You approve Lady Dean? 667 00:56:19,214 --> 00:56:21,133 Oh, very much. 668 00:56:23,510 --> 00:56:26,013 It's one of his earlier paintings, isn't it? 669 00:56:26,179 --> 00:56:27,514 Yes it is. 670 00:56:27,681 --> 00:56:30,142 Ah, interesting. 671 00:56:32,227 --> 00:56:35,397 Picasso... and one of his best I always think. 672 00:56:36,440 --> 00:56:38,609 Er... oh, the blue period. 673 00:56:38,775 --> 00:56:40,068 Yes, 1906. 674 00:56:40,527 --> 00:56:46,199 Was it 1906 or was it 1907? No, I think perhaps you're right. 1906. 675 00:56:46,366 --> 00:56:49,703 I must congratulate you Lady Dean on your knowledge of Art. 676 00:56:49,870 --> 00:56:51,622 Thank you. 677 00:56:51,788 --> 00:56:57,294 One rarely sees so many originals. They must be worth thousands. 678 00:56:59,713 --> 00:57:02,466 - Hundreds of thousands. - Yes. 679 00:57:03,175 --> 00:57:06,595 And you Sir Harold. Have you any special favourites? 680 00:57:08,639 --> 00:57:09,681 I beg your pardon? 681 00:57:09,848 --> 00:57:11,892 Have you any special favourites? 682 00:57:12,392 --> 00:57:15,437 Ah well it's difficult to say. 683 00:57:16,104 --> 00:57:21,234 I really must confess that my great weakness is sculpture. 684 00:57:22,069 --> 00:57:23,862 - Is it? - Yes. 685 00:57:24,196 --> 00:57:26,698 Then we have something in common Sir Harold. 686 00:57:26,865 --> 00:57:29,284 My greatest treasure is a piece of sculpture. 687 00:57:29,451 --> 00:57:30,577 Oh really? 688 00:57:30,744 --> 00:57:32,120 Would you care to see it? 689 00:57:32,287 --> 00:57:34,039 It would be nice, wouldn't it? 690 00:57:55,143 --> 00:57:56,812 Remarkable, isn't it? 691 00:57:57,145 --> 00:57:58,313 Remarkable. 692 00:57:59,272 --> 00:58:01,108 I mean the likeness. 693 00:58:01,274 --> 00:58:04,111 Yes, it's really quite extraordinary. 694 00:58:04,736 --> 00:58:06,947 An almost unbelievable coincidence. 695 00:58:07,114 --> 00:58:08,991 I thought it would surprise you. 696 00:58:09,574 --> 00:58:12,327 It did me, when I first set eyes on you Lady Dean. 697 00:58:12,911 --> 00:58:14,871 This is the Empress Lissu. 698 00:58:15,789 --> 00:58:19,668 It is said that Marco Polo found her in China and brought her to Rome. 699 00:58:20,210 --> 00:58:24,589 She is the most magnificent example of early Chinese art. 700 00:58:25,215 --> 00:58:26,675 What are you thinking? 701 00:58:27,300 --> 00:58:28,301 Thinking? 702 00:58:28,468 --> 00:58:32,431 I mean what do you think, Lady Dean, about my most prized possession? 703 00:58:36,768 --> 00:58:38,353 I'm stunned. 704 00:58:40,731 --> 00:58:42,816 They said when the Empress was alive 705 00:58:42,983 --> 00:58:45,694 there would never be another to match her beauty 706 00:58:46,319 --> 00:58:47,612 nor her purity 707 00:58:48,488 --> 00:58:51,033 and yet it seems that... 708 00:58:52,034 --> 00:58:54,911 Is it very valuable? 709 00:58:56,079 --> 00:58:57,748 Priceless, yes. 710 00:58:58,707 --> 00:59:01,668 My friends believe I paid such an enormous sum for it 711 00:59:01,835 --> 00:59:04,796 because of its uncanny resemblance to my late wife. 712 00:59:06,256 --> 00:59:08,383 Aren't you afraid of it being stolen? 713 00:59:08,800 --> 00:59:10,427 Not really, Lady Dean 714 00:59:11,094 --> 00:59:15,348 although her original owner is supposed to have kept 100 guards 715 00:59:15,515 --> 00:59:17,350 to watch over her day and night. 716 00:59:20,062 --> 00:59:23,023 Stretch out your hand, Lady Dean, as if to touch her. 717 00:59:23,190 --> 00:59:24,066 My hand? 718 00:59:24,232 --> 00:59:25,025 Yes. 719 00:59:54,554 --> 00:59:56,431 I'm so sorry to have shocked you. 720 00:59:56,598 --> 00:59:58,600 You can release the doors now. 721 01:00:00,769 --> 01:00:01,812 You see, Lady Dean 722 01:00:01,978 --> 01:00:07,150 in this modern age a simple electronic device is all the protection necessary. 723 01:00:07,609 --> 01:00:09,945 See those little lights round the edges? 724 01:00:10,320 --> 01:00:16,034 Each is an electronic eye that sends a ray down to these receptacles on the floor. 725 01:00:17,410 --> 01:00:18,703 I love gadgets. 726 01:00:20,413 --> 01:00:24,918 This one isn't particularly ingenious but it's good enough, don't you think? 727 01:00:25,085 --> 01:00:28,213 At the risk of appearing bad mannered Mr Shahbandar 728 01:00:28,380 --> 01:00:30,257 I wonder if I might have a drink. 729 01:00:30,423 --> 01:00:32,634 But of course. Please. 730 01:00:38,390 --> 01:00:41,768 It's difficult to tear oneself away is it not Sir Harold? 731 01:00:43,228 --> 01:00:45,063 Practically impossible. 732 01:00:55,532 --> 01:00:57,409 Now what may I offer you Sir Harold? 733 01:00:57,576 --> 01:01:01,079 A little cocktail or something stronger? Lady Dean, some tea? 734 01:01:01,246 --> 01:01:04,374 I won't thank you. We've taken quite enough of your time already. 735 01:01:04,541 --> 01:01:07,335 - We should be going Harold. - You have an engagement? 736 01:01:07,502 --> 01:01:10,005 No hurry, darling. We're not catching any trains. 737 01:01:10,172 --> 01:01:14,551 I'll have a whisky and soda please and I'm sure Lady Dean would love some tea. 738 01:01:14,676 --> 01:01:15,677 Good. 739 01:01:16,094 --> 01:01:16,803 Milk? 740 01:01:17,220 --> 01:01:18,096 Thank you. 741 01:01:18,597 --> 01:01:22,517 You know, Lady Dean, I have not yet made my wish for Ali Hadjj. 742 01:01:23,101 --> 01:01:26,605 It is my wish that you will both be my guests for dinner tonight. 743 01:01:26,771 --> 01:01:30,734 I'd love to show you our city especially today in its most colourful moment. 744 01:01:30,901 --> 01:01:35,238 Impossible, I'm afraid. I'm expecting some important telephone calls this evening. 745 01:01:35,363 --> 01:01:40,160 I see. Pity. It seems that my wish cannot come true. 746 01:01:40,327 --> 01:01:42,412 Yes, it is a shame. Cheers! 747 01:01:42,579 --> 01:01:44,206 Oh now, wait a minute! 748 01:01:44,581 --> 01:01:45,999 You can have half a wish. 749 01:01:46,833 --> 01:01:49,878 There's no reason why Nicole shouldn't enjoy herself. 750 01:01:50,086 --> 01:01:52,130 - Perhaps Lady Dean would... - Nonsense! 751 01:01:52,297 --> 01:01:54,799 She'd love to go with you, wouldn't you, Nicole? 752 01:01:55,759 --> 01:01:58,303 You've made my wish come true Mr Shahbandar. 753 01:01:58,470 --> 01:02:00,805 I'd be delighted to do the same for you. 754 01:02:00,972 --> 01:02:02,849 Thank you Lady Dean, I'm honoured. 755 01:02:04,643 --> 01:02:06,436 Now I think I will have a drink. 756 01:02:14,027 --> 01:02:17,864 Sir Harold, to whatever you may wish for yourself today. 757 01:02:23,662 --> 01:02:25,622 I've got him! I've really got him! 758 01:02:25,789 --> 01:02:28,208 I held out the bait, he bit and I hooked him. 759 01:02:28,375 --> 01:02:32,587 As for you, you were absolutely marvellous, much better than I expected. 760 01:02:32,754 --> 01:02:35,840 Fancy you knowing all about Matisse, Chagall, the Dutch masters 761 01:02:36,049 --> 01:02:37,926 and their Blue period and all that. 762 01:02:38,051 --> 01:02:39,844 You're great. Absolutely great. 763 01:02:40,011 --> 01:02:42,722 As for that stuff about the Chinese jade and the proverbs 764 01:02:42,889 --> 01:02:44,808 I don't know how you thought of it all. 765 01:02:46,685 --> 01:02:49,312 I bet you do know all about dragons don't you? 766 01:02:55,402 --> 01:02:57,279 What's the matter with you then? 767 01:02:58,405 --> 01:03:02,284 I asked you right at the start if this job was honest and you said yes. 768 01:03:02,450 --> 01:03:05,412 On the contrary: I said do I look like a crook and you said yes 769 01:03:05,578 --> 01:03:08,707 so I took it for granted that you knew it wasn't exactly honest. 770 01:03:08,873 --> 01:03:12,460 I didn't expect tea at Buckingham Palace but I never dreamed you'd think of 771 01:03:12,627 --> 01:03:15,547 getting me involved in something like stealing that statue. 772 01:03:15,714 --> 01:03:19,259 If you're gonna break the law you might as well do it properly. 773 01:03:24,139 --> 01:03:26,141 And what do you think you're doing? 774 01:03:26,308 --> 01:03:27,225 Leaving. 775 01:03:27,392 --> 01:03:28,226 Oh really? 776 01:03:28,393 --> 01:03:31,438 I don't like being lied to and taken advantage of 777 01:03:31,604 --> 01:03:32,939 and I don't like crooks. 778 01:03:33,106 --> 01:03:36,192 We made a deal remember? I'm paying you $5,000 for this. 779 01:03:36,359 --> 01:03:38,153 A lot of good that'll do me in jail. 780 01:03:38,320 --> 01:03:41,031 Nobody's going to jail. I've worked it out perfectly. 781 01:03:41,197 --> 01:03:43,199 It'll have to work perfectly without me. 782 01:03:43,366 --> 01:03:46,911 If I'm as terrible as that why did you accept Shahbandar's invitation... 783 01:03:47,078 --> 01:03:50,582 Me accept it? You didn't give me a chance to refuse. 784 01:03:50,749 --> 01:03:53,960 And while we're on the subject, don't you underestimate him. 785 01:03:54,127 --> 01:03:56,671 Or me! A lot of money's been spent on this operation 786 01:03:56,838 --> 01:03:58,840 what with aeroplane fares, hotels 787 01:03:59,007 --> 01:04:01,634 most of my clothes, all of yours including that dress. 788 01:04:01,801 --> 01:04:04,679 You can have them all back including the dress I'm wearing. 789 01:04:04,846 --> 01:04:07,474 Besides I'm saving you $5,000 by leaving. 790 01:04:08,183 --> 01:04:12,437 So after all this time and all I've done for you, you're leaving me in the lurch. 791 01:04:12,604 --> 01:04:16,649 I'm getting out of here as quickly as I can. If you had any brains you'd do the same. 792 01:04:16,816 --> 01:04:20,695 I'm not leaving. If you don't want to fulfill your obligations that's just too bad. 793 01:04:20,862 --> 01:04:22,280 I'll do it alone. 794 01:04:23,656 --> 01:04:25,367 And put those hangers back. 795 01:04:38,630 --> 01:04:40,590 I'm sure I have something for you. 796 01:04:44,677 --> 01:04:45,428 I have this. 797 01:04:45,678 --> 01:04:47,430 No, no, no, that's too big. 798 01:04:47,597 --> 01:04:48,848 We have this. 799 01:04:50,475 --> 01:04:51,643 How about this? 800 01:04:51,810 --> 01:04:52,811 Is this for sale? 801 01:04:52,977 --> 01:04:54,187 Yes it is. 802 01:04:54,354 --> 01:04:55,271 I'll take that. 803 01:04:55,397 --> 01:04:57,357 Would you wrap it up for me please? 804 01:05:03,446 --> 01:05:04,864 I'll take these as well. 805 01:05:05,240 --> 01:05:07,492 Here you are, sir. Lighter fuel. 806 01:05:07,784 --> 01:05:11,413 Yup. Do you have lighter fuel in a glass bottle? 807 01:05:12,288 --> 01:05:14,499 Yes, bottle? Yes. 808 01:05:17,335 --> 01:05:18,294 Bottle, sir. 809 01:05:18,461 --> 01:05:20,088 That's it. How much is that? 810 01:05:20,255 --> 01:05:21,172 Two francs. 811 01:05:48,032 --> 01:05:49,576 You said you were leaving. 812 01:05:50,118 --> 01:05:51,828 I have a dinner engagement. 813 01:05:51,995 --> 01:05:54,747 I thought you'd changed your mind about dinner. 814 01:05:55,123 --> 01:05:56,583 I changed it back again. 815 01:05:56,958 --> 01:05:58,251 Oh? Why? 816 01:05:59,335 --> 01:06:01,463 Because when you come right down to it 817 01:06:02,130 --> 01:06:06,301 I can't bear the thought of you spending the next 20 years in an Arab jail 818 01:06:07,051 --> 01:06:08,678 even though you are a crook. 819 01:06:08,970 --> 01:06:12,307 D'you know, that's the nicest thing anybody... 820 01:06:13,224 --> 01:06:14,559 ever said to me. 821 01:06:15,935 --> 01:06:17,187 I don't doubt it. 822 01:06:19,397 --> 01:06:22,108 If you're going to have dinner with Shahbandar 823 01:06:22,275 --> 01:06:25,153 why are you wearing that dress with your hair down? 824 01:06:25,904 --> 01:06:27,864 This is my dress and I like it 825 01:06:28,031 --> 01:06:32,118 and I think Mr Shahbandar is going to like it and the way I've done my hair 826 01:06:32,285 --> 01:06:34,996 whether you like it or not. Do you understand? 827 01:06:43,379 --> 01:06:45,173 I like the way you look, Nicole. 828 01:06:48,009 --> 01:06:49,093 Thank you. 829 01:07:01,648 --> 01:07:03,942 Mr Shahbandar's compliments, my lady. 830 01:07:14,202 --> 01:07:15,370 Exquisite. 831 01:07:16,120 --> 01:07:19,249 If I may say so Lady Dean your husband is very foolish 832 01:07:19,415 --> 01:07:21,167 to be so dedicated to his work. 833 01:07:21,751 --> 01:07:23,545 My husband is an ambitious man. 834 01:07:24,170 --> 01:07:26,256 With him his work comes first. 835 01:07:26,464 --> 01:07:28,091 And the idle shall benefit. 836 01:07:28,216 --> 01:07:30,802 You must forgive my not offering you a cocktail 837 01:07:30,969 --> 01:07:34,931 but I thought you might wish to see something of our city before the sun sets. 838 01:07:35,098 --> 01:07:36,140 Oh I'd like that. 839 01:07:36,307 --> 01:07:37,559 Then shall we go? 840 01:07:37,725 --> 01:07:40,186 No... this way please. 841 01:07:42,021 --> 01:07:44,566 I have a few surprises for you first. 842 01:07:47,860 --> 01:07:49,779 Speaking of surprises 843 01:07:50,613 --> 01:07:55,702 I thought it rather strange you didn't know of the likeness between you and my Lissu. 844 01:07:56,786 --> 01:07:58,913 Is there any reason why I should have? 845 01:08:00,290 --> 01:08:01,332 Perhaps not. 846 01:08:01,666 --> 01:08:07,130 Your husband seemed to know. He took it so calmly when I showed him the Lissu. 847 01:08:07,297 --> 01:08:11,050 My husband never shows his emotions. He's English you know. 848 01:08:11,217 --> 01:08:13,386 Ah yes, of course. The English. 849 01:08:16,723 --> 01:08:18,766 Now this room will interest you. 850 01:08:19,517 --> 01:08:21,394 It's unique of its kind. 851 01:08:43,166 --> 01:08:47,795 As you already gathered this afternoon Lady Dean, I have a passion for gadgets. 852 01:08:58,681 --> 01:08:59,724 Are you ready? 853 01:09:01,768 --> 01:09:03,394 Am I ready for what? 854 01:09:04,103 --> 01:09:05,063 Watch. 855 01:09:21,871 --> 01:09:24,248 We are going up one floor. 856 01:09:48,856 --> 01:09:51,234 I'm so disappointed Sir Harold isn't with us. 857 01:09:51,401 --> 01:09:54,529 I'm sure he would have liked seeing the city in this way. 858 01:09:54,696 --> 01:09:59,492 Business affairs so often prevent us from really enjoying ourselves, don't they. 859 01:10:10,169 --> 01:10:11,921 You don't mind flying, I hope. 860 01:10:12,088 --> 01:10:15,842 But of course not. You must have flown thousands of miles with your husband. 861 01:10:16,008 --> 01:10:17,552 Hundreds of thousands. 862 01:10:20,304 --> 01:10:21,681 Thank you. 863 01:11:01,095 --> 01:11:03,473 Mr Shahbandar's apartment please. 864 01:11:04,849 --> 01:11:08,227 This is Sir Harold Dean. Could I speak to Lady Dean please? 865 01:11:09,312 --> 01:11:11,814 Oh she has. All right, thank you. 866 01:11:12,315 --> 01:11:15,902 Oh by the way, does Mr Shahbandar own a helicopter? 867 01:11:17,069 --> 01:11:18,321 Oh he does. 868 01:11:22,200 --> 01:11:25,912 What you see now is something of a potpourri of past and present. 869 01:11:26,412 --> 01:11:29,165 There is so much to become acquainted with here. 870 01:11:30,082 --> 01:11:32,418 Is there a chance your husband's business 871 01:11:32,585 --> 01:11:35,087 will keep him in town longer than he thinks? 872 01:11:35,505 --> 01:11:39,258 Oh no, I don't think so. Perhaps we'll stay longer next time. 873 01:11:39,425 --> 01:11:40,676 I hope you will. 874 01:11:41,761 --> 01:11:44,514 We're going to land over there by those trees. 875 01:11:44,680 --> 01:11:49,060 I have a car waiting to take us to the old quarters where the festivities are. 876 01:12:15,253 --> 01:12:17,839 It is always like this on the feast of Ali Hadjj. 877 01:12:18,005 --> 01:12:20,925 Everybody's happy hoping his wish will come true. 878 01:12:47,159 --> 01:12:50,413 Buy a scroll, effendi, buy the scroll of Ali Hadjj 879 01:12:50,580 --> 01:12:54,959 to bring much luck and good fortune to you and to your lady. 880 01:12:57,378 --> 01:12:59,505 Luck and good fortune to you 881 01:13:00,006 --> 01:13:02,425 and of course to Sir Harold. 882 01:13:29,785 --> 01:13:33,539 Lady Dean, may I present Colonel Salim? Colonel Salim, Lady Dean. 883 01:13:33,706 --> 01:13:34,916 How do you do? 884 01:13:35,166 --> 01:13:36,918 I asked Colonel Salim to join us 885 01:13:37,084 --> 01:13:40,796 because I thought your husband would be happier if we were chaperoned. 886 01:13:40,922 --> 01:13:44,091 No one could make a more suitable chaperone than the Colonel. 887 01:13:44,258 --> 01:13:45,551 He's our Chief of Police. 888 01:13:45,718 --> 01:13:46,886 Oh really? 889 01:13:47,053 --> 01:13:49,013 How interesting. 890 01:14:31,889 --> 01:14:36,102 Salim and I have been friends for years. We have many interests in common. 891 01:14:36,268 --> 01:14:38,521 He also shares my enthusiasm for gadgets. 892 01:14:39,271 --> 01:14:43,359 In fact it was he who helped me to perfect all those little electronic devices 893 01:14:43,526 --> 01:14:45,820 to protect my paintings and sculpture. 894 01:14:45,987 --> 01:14:49,198 One of these days we hope to test them out. 895 01:14:49,824 --> 01:14:50,908 Don't we, Salim? 896 01:15:38,831 --> 01:15:41,876 If you'll excuse me for one moment I'll be right back. 897 01:16:10,237 --> 01:16:12,323 Hotel Semiramis please. 898 01:16:31,383 --> 01:16:33,010 Fire! Fire! 899 01:16:36,514 --> 01:16:38,766 There's a fire! Quick! Quick! Look! 900 01:16:39,350 --> 01:16:41,060 There's a fire there, look. 901 01:16:43,813 --> 01:16:46,315 Get the extinguisher. Come on quickly. 902 01:23:08,030 --> 01:23:09,740 Harry? 903 01:23:12,951 --> 01:23:14,495 Harry? 904 01:24:57,723 --> 01:24:59,099 Harry. 905 01:25:02,394 --> 01:25:04,646 What are you doing in Shahbandar's bedroom? 906 01:25:04,813 --> 01:25:05,772 It goes up and down. 907 01:25:06,982 --> 01:25:09,651 - What does? - The bedroom. It's one of his gadgets. 908 01:25:09,818 --> 01:25:12,946 - It goes all the way to the roof... - Why are you dressed like that? 909 01:25:13,113 --> 01:25:15,657 - I just left Shahbandar in the rest... - Shhh! 910 01:25:15,824 --> 01:25:19,870 I sneaked out and got ready to leave. He's planning some dreadful trap for you. 911 01:25:20,037 --> 01:25:23,123 There's a fire escape out here. We can get out this way. 912 01:25:23,290 --> 01:25:26,001 If you think I'm going to pack it in now you must be mad. 913 01:25:26,168 --> 01:25:28,795 Harry, be sensible. He'll be here any minute. 914 01:25:28,962 --> 01:25:30,047 Shut up! 915 01:25:42,851 --> 01:25:45,145 You'll never get through there, Harry. 916 01:25:45,562 --> 01:25:49,441 If you're so determined to go through with this why don't you let me help you? 917 01:25:49,608 --> 01:25:51,818 I can get through there now. 918 01:25:53,612 --> 01:25:54,780 You sure? 919 01:26:14,633 --> 01:26:16,051 Go on then. 920 01:29:28,285 --> 01:29:31,997 You're a clever girl and I love you. 921 01:29:39,087 --> 01:29:40,964 Get out. I'll meet you at the airport. 922 01:33:34,489 --> 01:33:36,116 To the airport please. 923 01:33:51,131 --> 01:33:52,799 Very bright. 924 01:34:26,749 --> 01:34:28,418 Bring them back. 925 01:35:42,116 --> 01:35:43,326 Thank you very much. 926 01:35:43,493 --> 01:35:46,037 Just a minute. There are police everywhere. 927 01:35:46,204 --> 01:35:49,165 We can't leave together. Here's your ticket and passport. 928 01:35:49,332 --> 01:35:53,169 They'll never recognise you on your own. I'll meet you in Hong Kong. 929 01:35:53,336 --> 01:35:55,296 - What about you? - Don't worry about me. 930 01:35:55,463 --> 01:35:58,800 I'm taking another route. It's all been arranged. See you. 931 01:35:59,634 --> 01:36:00,635 Go on! 932 01:36:00,802 --> 01:36:01,844 Go on! 933 01:36:21,990 --> 01:36:24,909 20 francs please sir. Airport tax. 934 01:36:27,412 --> 01:36:29,580 Immigration is to your left, sir. 935 01:36:32,166 --> 01:36:34,002 Passport and ticket please. 936 01:36:42,802 --> 01:36:45,555 Which is your luggage Miss er... Chang? 937 01:36:45,972 --> 01:36:47,307 No luggage. 938 01:36:52,937 --> 01:36:55,189 That will be 10 francs please. 939 01:36:55,356 --> 01:36:56,566 Airport tax. 940 01:37:03,406 --> 01:37:07,910 Immigration is over there. Your plane will be leaving in 15 minutes. 941 01:37:39,692 --> 01:37:42,445 Through that door. Have a good trip, Miss Chang. 942 01:37:49,869 --> 01:37:51,913 One moment, Miss Chang. 943 01:38:09,514 --> 01:38:10,473 Good morning. 944 01:38:11,265 --> 01:38:13,684 You look a little different this morning. 945 01:38:14,644 --> 01:38:16,062 Come and sit down. 946 01:38:18,398 --> 01:38:19,899 I trust you slept well. 947 01:38:21,359 --> 01:38:24,904 You must forgive my not waiting but I breakfast rather early. 948 01:38:25,071 --> 01:38:28,199 There is fresh fruit and juices, coffee and rolls. 949 01:38:36,624 --> 01:38:40,962 Strange, is it not, how we spend time with people 950 01:38:41,129 --> 01:38:44,173 and still can't be certain what they are really like. 951 01:38:44,882 --> 01:38:47,510 So many of us posing as one thing 952 01:38:48,511 --> 01:38:51,139 in reality being something quite different. 953 01:38:53,599 --> 01:38:55,309 Your young man for instance 954 01:38:56,018 --> 01:39:00,189 fashioning himself as some sort of clever high-society burglar. 955 01:39:01,357 --> 01:39:03,693 He didn't play his part very well, did he? 956 01:39:04,777 --> 01:39:08,114 He got away but he'll be caught. 957 01:39:08,406 --> 01:39:10,074 While you have been sleeping 958 01:39:10,241 --> 01:39:14,203 my people in London have been learning precisely who and where he is. 959 01:39:14,370 --> 01:39:16,497 One telephone call to Hong Kong 960 01:39:16,664 --> 01:39:21,252 can have Mr Dean shackled and flying back here within a few hours. 961 01:39:25,256 --> 01:39:26,632 However... 962 01:39:27,425 --> 01:39:28,759 as I... 963 01:39:29,719 --> 01:39:34,807 as I took you and your friend rather too lightly and played a game with you 964 01:39:36,184 --> 01:39:37,351 and lost 965 01:39:37,810 --> 01:39:40,563 I'll put off making that telephone call. 966 01:39:42,690 --> 01:39:45,776 Instead I have decided that you will go on to Hong Kong 967 01:39:45,943 --> 01:39:49,238 and tell Mr Dean that unless my Lissu is returned 968 01:39:49,405 --> 01:39:52,325 he will be apprehended and punished for his crime. 969 01:39:52,742 --> 01:39:54,702 Punished severely, I assure you. 970 01:39:58,080 --> 01:39:59,749 That's all I have to say. 971 01:40:03,211 --> 01:40:06,088 Perhaps reading this dossier will be an inducement for you 972 01:40:06,255 --> 01:40:10,426 to help put an immediate end to this ridiculous crime spree of his. 973 01:40:18,809 --> 01:40:19,936 Thank you. 974 01:40:20,102 --> 01:40:22,980 Goodbye... Nicole. 975 01:40:26,567 --> 01:40:29,820 The Lissu will now always remind me of you 976 01:40:30,780 --> 01:40:32,240 when I get her back. 977 01:41:09,735 --> 01:41:12,113 - Where the devil have you been? - Oh Harry! 978 01:41:12,280 --> 01:41:14,740 I've met every plane for the past 48 hours. 979 01:41:14,907 --> 01:41:15,616 Listen to me. 980 01:41:15,783 --> 01:41:18,411 - A message from Shahbandar. - Forget Shahbandar. 981 01:41:18,578 --> 01:41:21,789 You can't forget Shahbandar because he's not going to forget you. 982 01:41:21,956 --> 01:41:24,500 - Forget Shahbandar. - You must send the head back. 983 01:41:24,667 --> 01:41:26,794 - I can't send the head back. - Well you must. 984 01:41:26,961 --> 01:41:29,880 Shahbandar knows you're here and has people watching you now. 985 01:41:30,047 --> 01:41:32,341 - I didn't steal it. - Don't joke with me. 986 01:41:32,508 --> 01:41:35,386 I am not joking with you. I didn't steal the head. 987 01:41:35,553 --> 01:41:37,471 You don't seem to understand. 988 01:41:37,638 --> 01:41:41,684 He can have you shackled and flown back on a plane to Dammuz within the hour. 989 01:41:41,851 --> 01:41:46,314 I'll bet you $5,000 and a British passport that I didn't steal the head. 990 01:41:49,191 --> 01:41:54,196 "The smile of the Buddha covers a multitude of sins. Stop. 991 01:41:54,363 --> 01:41:57,783 "Shall we call it a draw? Harry Dean." 992 01:41:59,910 --> 01:42:01,829 It arrived a few hours ago. 993 01:42:05,291 --> 01:42:06,667 Now look. 994 01:42:11,547 --> 01:42:14,216 There's nothing inside. I've checked. 995 01:43:02,807 --> 01:43:04,600 Welcome back. 996 01:43:06,143 --> 01:43:09,689 You know, Salim, I don't consider myself an unintelligent man 997 01:43:10,481 --> 01:43:12,775 but for the life of me I can't understand 998 01:43:12,942 --> 01:43:15,820 why they should go to all this trouble and expense 999 01:43:17,154 --> 01:43:18,614 in order not to steal it. 1000 01:43:18,781 --> 01:43:20,449 The answer is very simple. 1001 01:43:20,991 --> 01:43:22,952 We needed the publicity 1002 01:43:23,119 --> 01:43:24,078 and we got it 1003 01:43:25,371 --> 01:43:26,747 all over the world. 1004 01:43:28,124 --> 01:43:30,209 Publicity? For what? 1005 01:43:30,376 --> 01:43:31,252 I'll tell you. 1006 01:43:31,419 --> 01:43:33,838 Two years ago, for insurance purposes, 1007 01:43:34,004 --> 01:43:37,383 Shahbandar commissioned Emile to make a copy of the Lissu. 1008 01:43:37,550 --> 01:43:42,346 Now Emile is something of a genius when it comes to copying the work of others 1009 01:43:42,513 --> 01:43:46,559 so does he stop at making one copy? You bet your life he doesn't. 1010 01:43:46,726 --> 01:43:48,686 He makes a second copy. 1011 01:43:49,061 --> 01:43:53,607 A reproduction that is so perfect it is impossible to tell it from the original. 1012 01:43:54,066 --> 01:43:55,693 It is my finest work. 1013 01:43:56,569 --> 01:44:00,197 I found clay 2,000 years old in Mongolia. 1014 01:44:00,614 --> 01:44:05,202 I used the same tools, the same method of baking as they did in ancient times. 1015 01:44:05,369 --> 01:44:09,331 Every art expert in the world will believe that this is the original. 1016 01:44:11,083 --> 01:44:14,462 And what happens when Shahbandar announces he has it back? 1017 01:44:14,628 --> 01:44:18,758 We have 3 definite offers from people who don't care what Shahbandar announces 1018 01:44:18,924 --> 01:44:23,220 because they believe that Shahbandar has a copy and this is the original. 1019 01:44:24,305 --> 01:44:26,140 Who thought up this whole idea? 1020 01:44:26,307 --> 01:44:27,266 He did. 1021 01:44:27,641 --> 01:44:29,518 Who paid for it? Who financed it? 1022 01:44:29,685 --> 01:44:30,561 He did. 1023 01:44:33,314 --> 01:44:39,028 Of all the nasty, low-down, underhanded, despicable tricks 1024 01:44:39,236 --> 01:44:41,530 you're not even honest enough to be crooks. 1025 01:44:41,697 --> 01:44:43,115 Now hold on a minute. 1026 01:44:43,282 --> 01:44:46,452 You hold on a minute, Harry Tristan Dean. 1027 01:44:46,911 --> 01:44:49,413 You've done your best to turn me into a thief 1028 01:44:49,580 --> 01:44:51,373 now you'll turn me into a swindler. 1029 01:44:51,540 --> 01:44:54,668 Maybe you'd like to lead a life of crime but count me out. 1030 01:44:54,835 --> 01:44:57,671 - Who told you my name was Tristan? - I know lots about you. 1031 01:44:57,838 --> 01:44:59,381 Nobody knows my name is Tristan. 1032 01:44:59,548 --> 01:45:02,009 Your father's name was Eric, mother's name was Mary 1033 01:45:02,176 --> 01:45:06,096 you grew up on the London docks and ran away from home at 17 to join the navy. 1034 01:45:06,263 --> 01:45:09,016 You've never been married. You had your tonsils out... 1035 01:45:09,183 --> 01:45:12,770 - Who told you my name was Tristan? - It was in Shahbandar's dossier. 1036 01:45:12,937 --> 01:45:16,232 You won the pingpong championship during the Korean war. 1037 01:45:16,398 --> 01:45:19,401 You've never been in jail and never even been arrested 1038 01:45:19,568 --> 01:45:21,821 so this is probably your first crime. 1039 01:45:21,987 --> 01:45:25,199 There's lots more I'd like to know about you Harry Tristan Dean 1040 01:45:25,366 --> 01:45:30,412 but if you insist on this ridiculous crime spree what's the point? Excuse me. 1041 01:45:31,288 --> 01:45:32,498 Nicole! Stop! 1042 01:45:32,873 --> 01:45:34,083 What for? 1043 01:45:34,208 --> 01:45:36,252 I'll show you something. 1044 01:46:08,367 --> 01:46:10,119 I'm sorry Emile. 1045 01:46:11,120 --> 01:46:14,957 I suppose this is the end of a... beautiful friendship. 1046 01:46:16,292 --> 01:46:20,880 Well, I'll help pay for the cost of everything. 1047 01:46:23,007 --> 01:46:24,300 Goodbye. 1048 01:46:26,510 --> 01:46:28,095 Forgive me if you can. 1049 01:46:41,317 --> 01:46:42,860 I do love you. 1050 01:47:02,254 --> 01:47:03,464 Come on. 1051 01:47:07,968 --> 01:47:10,095 I'm sorry Emile. 1052 01:47:10,930 --> 01:47:12,389 It's for the best. 1053 01:47:12,681 --> 01:47:17,144 I'm sure you can find something honest to do with all that Mongolian clay. 1054 01:47:26,862 --> 01:47:28,489 Emile Fournier speaking. 1055 01:47:29,490 --> 01:47:32,076 Yes. Come at once. 83804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.