Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,574 --> 00:03:56,825
Here she is.
2
00:04:25,771 --> 00:04:27,355
What do you think?
3
00:04:29,024 --> 00:04:31,651
Perfect!! Perfect!!
4
00:04:32,319 --> 00:04:33,653
Would she cooperate?
5
00:04:33,820 --> 00:04:37,616
A girl making 50 Hong Kong cents a
dance? Of course she'll cooperate.
6
00:04:38,074 --> 00:04:40,160
Now... pay close attention.
7
00:04:56,593 --> 00:04:58,970
Dean's the name, Harry Dean.
8
00:05:09,189 --> 00:05:13,026
May I present Emile Fournier
art dealer and connoisseur.
9
00:05:13,735 --> 00:05:15,278
Enchanté mademoiselle.
10
00:05:15,737 --> 00:05:16,863
Won't you sit down?
11
00:05:27,624 --> 00:05:29,960
How would you like to make
5,000 dollars?
12
00:05:36,091 --> 00:05:37,551
Not Hong Kong...
13
00:05:38,593 --> 00:05:42,430
Five thousand United States
of America dollars.
14
00:05:48,103 --> 00:05:53,483
That's five... zero... zero...
15
00:05:55,235 --> 00:05:56,319
zero.
16
00:06:52,918 --> 00:06:55,962
Good morning! My name is Dean...
Harold Dean.
17
00:06:56,129 --> 00:06:58,173
Ah Sir Harold, welcome to Dammuz.
18
00:06:58,340 --> 00:07:01,635
I am J K Ram, the manager of
the Semiramis Hotel.
19
00:07:02,010 --> 00:07:03,553
Good of you to meet us Ram.
20
00:07:03,720 --> 00:07:04,930
This is Lady Dean.
21
00:07:05,096 --> 00:07:07,432
Ah yes, Lady Dean.
22
00:07:11,937 --> 00:07:13,772
I have a car for you Sir Harold.
23
00:07:13,939 --> 00:07:15,231
Ah yes.
24
00:07:15,398 --> 00:07:19,819
- If you will be good enough to follow me.
- Yes, now about our luggage old boy.
25
00:07:19,986 --> 00:07:22,072
We don't want to lose that now do we?
26
00:07:22,238 --> 00:07:26,576
Of course not Sir Harold. Your luggage will
be sent down to you later at the hotel.
27
00:07:26,743 --> 00:07:30,038
- Thank you very much indeed.
- Not at all, Sir Harold.
28
00:07:30,246 --> 00:07:31,623
Are you not coming with us?
29
00:07:31,790 --> 00:07:34,542
No, I've one or two
details to attend to.
30
00:07:34,709 --> 00:07:37,629
I shall have the honour
to see you later at the hotel.
31
00:07:52,602 --> 00:07:55,397
Connect me with Mr Shahbandar's
private telephone immediately.
32
00:07:55,647 --> 00:07:57,983
That is what I said... immediately.
33
00:07:58,358 --> 00:07:59,401
Hello? Abdul?
34
00:08:11,246 --> 00:08:12,998
Sir Harold and Lady Dean sir.
35
00:08:13,164 --> 00:08:14,916
Of course. Good morning sir.
36
00:08:15,083 --> 00:08:15,834
Good morning.
37
00:08:16,001 --> 00:08:17,877
The royal suite is all ready for you.
38
00:08:18,044 --> 00:08:20,714
If you would care to register...
Sir Harold?
39
00:08:27,262 --> 00:08:29,723
Where can I cash
a traveller's cheque please?
40
00:08:29,889 --> 00:08:32,183
- At the cashiers of course.
- Thank you.
41
00:08:32,517 --> 00:08:35,228
- If I may have your passport Sir Harold.
- Yes.
42
00:08:35,395 --> 00:08:38,356
Only a formality.
We will return them immediately.
43
00:08:39,607 --> 00:08:43,069
Please conduct Sir Harold and
Lady Dean to the royal suite.
44
00:08:43,194 --> 00:08:44,821
This way Sir Harold.
45
00:08:52,996 --> 00:08:55,957
"Pictorial's visit to
the richest man in the world.
46
00:08:56,499 --> 00:08:59,210
"An exclusive look at
the shyest billionaire
47
00:08:59,377 --> 00:09:02,130
"and his exotic
hotel-apartment hideaway.
48
00:09:03,339 --> 00:09:05,633
"Several times a year,
mostly holidays
49
00:09:05,800 --> 00:09:10,013
"Ahmad Shahbandar, believed by many
to be the wealthiest man in the world
50
00:09:10,180 --> 00:09:11,723
"journeys to Dammuz
51
00:09:11,890 --> 00:09:16,186
"and to his exotic penthouse in
the world famous Hotel Semiramis."
52
00:09:17,145 --> 00:09:18,605
Sit down, love, sit down.
53
00:09:20,523 --> 00:09:25,236
"While his less exclusive countrymen
make merry in the Casbah-flavoured city
54
00:09:25,403 --> 00:09:29,240
"this latter day Arabian knight
locks himself into his fortress
55
00:09:29,407 --> 00:09:34,329
"to which only his most intimate
associates have ever been invited."
56
00:09:36,081 --> 00:09:37,957
We are going to change all that.
57
00:09:39,626 --> 00:09:41,086
Take a look at this.
58
00:09:45,048 --> 00:09:46,341
That's Shahbandar
59
00:09:47,175 --> 00:09:48,635
twenty years ago.
60
00:09:49,302 --> 00:09:51,846
Now... take a look at the girl.
61
00:09:52,847 --> 00:09:54,307
That's why you're here.
62
00:09:54,474 --> 00:09:56,684
She died a year after they married.
63
00:09:57,102 --> 00:09:58,561
He never married again.
64
00:09:59,062 --> 00:10:02,190
When he hears about you
he'll want to see you.
65
00:10:02,732 --> 00:10:04,901
That means he has to see me.
66
00:10:05,777 --> 00:10:08,154
The invitation should arrive any minute.
67
00:10:09,823 --> 00:10:11,032
Come in.
68
00:10:16,412 --> 00:10:17,789
What is it Ram?
69
00:10:17,956 --> 00:10:20,166
A very great honour Sir Harold.
70
00:10:20,500 --> 00:10:23,878
You are invited to take cocktails
this evening at 6 o'clock
71
00:10:24,045 --> 00:10:26,881
in the apartment of
Mr Ahmad Shahbandar
72
00:10:27,048 --> 00:10:28,299
Oh? Who's he?
73
00:10:28,925 --> 00:10:32,137
Ahmad Shahbandar?
He owns this hotel, sir.
74
00:10:32,512 --> 00:10:34,430
He owns most of Dammuz.
75
00:10:34,597 --> 00:10:36,891
Oh he does, does he?
Well fancy that now.
76
00:10:37,809 --> 00:10:40,728
Well yes, I suppose I can fit him in.
77
00:10:40,895 --> 00:10:45,525
Can you occupy yourself my dear while
I have a drink with this... Shah chappie?
78
00:10:45,692 --> 00:10:49,154
Oh no Sir Harold. The invitation
is also for the Lady Dean.
79
00:10:49,320 --> 00:10:51,948
Most assuredly for the Lady Dean.
80
00:10:52,115 --> 00:10:53,616
Oh really? All right then.
81
00:10:53,783 --> 00:10:56,953
May I then come to collect you
at ten minutes to six sir?
82
00:10:57,120 --> 00:10:59,414
Ten minutes to six it
shall be dear boy.
83
00:11:08,506 --> 00:11:10,383
4279 please.
84
00:11:15,763 --> 00:11:16,806
Hello?
85
00:11:16,973 --> 00:11:19,726
Oh hello, it's Harold Dean speaking.
86
00:11:19,893 --> 00:11:21,769
It is me, Emile.
87
00:11:21,936 --> 00:11:23,730
Have you made the delivery?
88
00:11:23,897 --> 00:11:26,065
Yes, I have made the delivery.
89
00:11:26,232 --> 00:11:27,734
Thank you, goodbye.
90
00:11:30,987 --> 00:11:32,947
You must bear in mind at all times
91
00:11:33,573 --> 00:11:37,994
this image of his wife is
Shahbandar's lifelong obsession.
92
00:11:38,453 --> 00:11:41,414
For 20 years he has never looked
at another woman.
93
00:11:41,873 --> 00:11:45,501
All he has ever wanted
was a facsimile of her.
94
00:11:45,668 --> 00:11:46,586
Remember that.
95
00:11:48,963 --> 00:11:50,340
That'll be Ram.
96
00:11:58,890 --> 00:11:59,933
One last thing.
97
00:12:00,099 --> 00:12:04,187
At 11:30 no matter where you are,
no matter what you're doing, leave it.
98
00:12:04,354 --> 00:12:08,149
Go to the airport. Be there by midnight.
The plane leaves at 12:30.
99
00:12:08,316 --> 00:12:08,942
Come in.
100
00:12:09,108 --> 00:12:13,112
Ten minutes to six Sir Harold.
Mr Shahbandar awaits your presence.
101
00:12:13,279 --> 00:12:15,114
We're right with you dear boy.
102
00:12:21,287 --> 00:12:23,831
Sir Harold, Lady Dean,
if you'll follow me.
103
00:12:23,998 --> 00:12:26,209
- Lead on dear boy!
- Thank you so much.
104
00:12:26,376 --> 00:12:29,295
There is only one entrance to
Mr Shahbandar's apartments
105
00:12:29,462 --> 00:12:31,089
through his personal elevator
106
00:12:31,256 --> 00:12:35,218
which was brought all the way from
Paris in his own personal aircraft.
107
00:12:35,385 --> 00:12:38,179
Then as you can see he has
his own personal bodyguard.
108
00:12:38,471 --> 00:12:41,266
If you'll be so kind, Lady Dean...
Sir Harold.
109
00:12:41,432 --> 00:12:44,269
If you will permit me
I shall now send the lift.
110
00:12:44,435 --> 00:12:46,271
This mechanism is a little slow
111
00:12:46,437 --> 00:12:49,190
but I believe we shall arrive
with perfect punctuality.
112
00:12:49,357 --> 00:12:52,193
One moment. I've dropped my
cufflink down the lift shaft.
113
00:12:52,360 --> 00:12:54,779
Goodness gracious!
Well I shall get it later sir.
114
00:12:54,946 --> 00:12:56,281
Not later dear boy, now.
115
00:12:56,447 --> 00:12:58,658
Mr Shahbandar does not like
to be kept waiting.
116
00:12:58,825 --> 00:13:00,910
And I don't like to
walk about half naked.
117
00:13:02,120 --> 00:13:03,705
Why am I being kept waiting?
118
00:13:03,871 --> 00:13:05,415
Try to be patient, effendi.
119
00:13:05,748 --> 00:13:11,087
The British aristocracy insist on arriving
too early or too late but never on time.
120
00:13:11,546 --> 00:13:15,842
And while we are waiting would you care
to make a decision about the Buddha?
121
00:13:16,009 --> 00:13:16,467
What?
122
00:13:16,634 --> 00:13:18,720
I promised him an early reply.
123
00:13:18,886 --> 00:13:19,637
How much?
124
00:13:19,804 --> 00:13:23,016
Only $5,000, extremely inexpensive.
125
00:13:23,182 --> 00:13:24,851
All right all right buy it.
126
00:13:30,773 --> 00:13:33,568
It has to be down there
somewhere, doesn't it?
127
00:13:33,735 --> 00:13:36,321
Don't worry Ram, we'll find it.
128
00:13:36,863 --> 00:13:39,490
Ah... very nice.
129
00:13:40,491 --> 00:13:41,993
Very nice indeed.
130
00:13:43,745 --> 00:13:46,289
How many Rolls does
Mr Shahbandar own?
131
00:13:46,456 --> 00:13:49,375
Three sir:
This one, the black one there...
132
00:13:49,625 --> 00:13:51,085
and a new white one.
133
00:13:51,627 --> 00:13:54,881
And how does one move these cars
in and out of here?
134
00:13:55,465 --> 00:13:57,592
In the usual manner sir...
135
00:13:57,759 --> 00:13:59,302
through the door.
136
00:14:00,845 --> 00:14:02,013
That is the door.
137
00:14:02,180 --> 00:14:05,433
Goodness gracious!
It looks more like a safety curtain.
138
00:14:05,600 --> 00:14:08,895
Here is the cufflink Sir Harold.
It was quite undamaged.
139
00:14:09,062 --> 00:14:10,355
Good! I knew we'd find it.
140
00:14:10,521 --> 00:14:12,732
Shall we go now, Sir Harold?
Lady Dean?
141
00:14:13,024 --> 00:14:14,275
Come along darling.
142
00:14:15,276 --> 00:14:19,489
- Could you fix this for me dear boy?
- It would be my pleasure Sir Harold.
143
00:14:22,700 --> 00:14:25,411
- Thank you.
- You are most welcome Sir Harold.
144
00:14:32,251 --> 00:14:36,672
- Ah! Sir Harold, may I present to you...
- Ah, Mr Shahbandar!
145
00:14:36,839 --> 00:14:39,008
I am Mr Shahbandar's secretary.
146
00:14:39,175 --> 00:14:39,967
I am sorry.
147
00:14:40,134 --> 00:14:42,303
Welcome Sir Harold... m'lady.
148
00:14:42,553 --> 00:14:43,638
This way please.
149
00:14:43,805 --> 00:14:44,764
Darling?
150
00:14:51,604 --> 00:14:56,192
If you'll just make yourselves comfortable
Mr Shahbandar will here in a moment.
151
00:14:56,359 --> 00:14:57,318
Thank you.
152
00:15:17,380 --> 00:15:19,882
Sir Harold, how kind of you to come.
153
00:15:20,049 --> 00:15:22,468
How do you do?
May I present my wife?
154
00:15:30,685 --> 00:15:32,270
Please be seated.
155
00:15:37,024 --> 00:15:39,610
May I offer you some refreshment?
Perhaps a little champagne.
156
00:15:39,777 --> 00:15:41,028
That'd be splendid.
157
00:15:43,072 --> 00:15:44,699
Aren't you going to join us?
158
00:15:45,450 --> 00:15:47,243
We are not permitted alcohol.
159
00:15:49,162 --> 00:15:51,789
I expect you're wondering why
I wanted to meet you.
160
00:15:51,956 --> 00:15:53,708
The thought had crossed my mind.
161
00:15:53,875 --> 00:15:57,044
I presumed you wanted a chat
about the world oil situation.
162
00:15:57,211 --> 00:15:59,172
A remarkable thing has happened.
163
00:15:59,589 --> 00:16:02,258
You might even call it a... miracle.
164
00:16:02,425 --> 00:16:04,051
I don't know quite how to...
165
00:16:04,427 --> 00:16:05,928
how to explain it.
166
00:16:06,888 --> 00:16:08,973
You have a very beautiful wife sir.
167
00:16:09,140 --> 00:16:10,766
Have you been married long?
168
00:16:10,933 --> 00:16:11,893
Four years.
169
00:16:12,059 --> 00:16:13,394
You are fortunate.
170
00:16:13,769 --> 00:16:15,605
I was married for only one year.
171
00:16:15,771 --> 00:16:17,482
It was a wonderful year but...
172
00:16:18,107 --> 00:16:21,569
it passed so quickly
and then she was gone.
173
00:16:25,406 --> 00:16:28,075
May I show you something...
174
00:16:28,993 --> 00:16:31,746
- something quite extraordinary?
- Certainly!
175
00:16:31,913 --> 00:16:33,122
Please come with me.
176
00:16:33,372 --> 00:16:36,751
Always interested in seeing
something extraordinary.
177
00:16:40,463 --> 00:16:43,257
This is my office and library.
178
00:16:43,424 --> 00:16:44,800
This way please.
179
00:16:45,343 --> 00:16:49,055
I must say Mr Shahbandar
you have some beautiful things.
180
00:16:49,514 --> 00:16:50,973
This for instance.
181
00:16:52,225 --> 00:16:53,851
Chinese, isn't it?
182
00:16:54,143 --> 00:16:55,269
That's right yes.
183
00:17:10,034 --> 00:17:11,244
You see?
184
00:17:18,751 --> 00:17:21,879
This bust is of the Empress Lissu.
185
00:17:22,838 --> 00:17:26,092
She was born in
Burma 2,300 years ago.
186
00:17:26,884 --> 00:17:29,595
The daughter of a Burmese mother
and a Greek father.
187
00:17:29,762 --> 00:17:32,974
She married the Emperor of China
when she was 12 years old.
188
00:17:33,140 --> 00:17:37,311
I believe I gave the highest price ever
for a work of art but that is not important.
189
00:17:37,937 --> 00:17:40,273
You see I had to have her
190
00:17:41,065 --> 00:17:43,234
because the face of the Lissu...
191
00:17:44,068 --> 00:17:46,487
is the image of my late wife
192
00:17:47,655 --> 00:17:48,739
and now...
193
00:17:50,616 --> 00:17:52,660
you understand now what I meant...
194
00:17:53,369 --> 00:17:54,579
by a miracle.
195
00:17:55,037 --> 00:17:56,914
It's incredible!
196
00:17:57,081 --> 00:17:58,916
It's absolutely amazing!
197
00:17:59,083 --> 00:18:01,961
At the risk of appearing bad mannered
Mr Shahbandar
198
00:18:02,128 --> 00:18:04,922
I wonder if I might have
another glass of champagne.
199
00:18:05,089 --> 00:18:06,757
- Of course.
- Come darling.
200
00:18:06,924 --> 00:18:10,219
Indeed, now that you realise
why I wanted to meet your wife.
201
00:18:10,386 --> 00:18:13,222
I hope you'll have more
than a glass of champagne.
202
00:18:13,389 --> 00:18:16,225
I'd be greatly honoured if
you would dine with me.
203
00:18:16,392 --> 00:18:19,353
Now take Hutton.
There's a cricketer for you.
204
00:18:20,062 --> 00:18:23,482
They knighted him, you know.
Jolly well deserved it too.
205
00:18:24,275 --> 00:18:29,030
Most people, you know, think cricket is
solely for the Australians and the English
206
00:18:29,196 --> 00:18:31,032
but let me tell you this Shahbandar
207
00:18:31,198 --> 00:18:34,410
the West Indians are playing better
than we are at the moment.
208
00:18:34,577 --> 00:18:39,081
I don't think they'll beat the Australians.
They are dedicated sort of chaps.
209
00:18:40,916 --> 00:18:43,336
Goodness gracious! It's ten o'clock.
210
00:18:45,296 --> 00:18:47,632
Nicole my dear we really must be going.
211
00:18:48,633 --> 00:18:50,301
Going? But...
212
00:18:51,052 --> 00:18:52,178
Must you really?
213
00:18:52,345 --> 00:18:56,474
- It is early. Could I not persuade you...
- Things to do Shahbandar, things to do.
214
00:18:56,641 --> 00:19:00,019
I have to call London, might even
have to call New York dammit.
215
00:19:00,186 --> 00:19:03,814
I'm afraid your trip to the Arab quarter
has been knocked for six, my dear.
216
00:19:03,981 --> 00:19:06,233
I had promised Lady Dean
a tour of your city
217
00:19:06,400 --> 00:19:08,444
but I'm afraid I don't have
the time right now.
218
00:19:08,694 --> 00:19:12,657
Well it's been a delightful evening
and we've thoroughly enjoyed it.
219
00:19:12,823 --> 00:19:14,075
Come along darling.
220
00:19:16,202 --> 00:19:20,206
Sir Harold I hope you won't
consider it presumptuous...
221
00:19:20,748 --> 00:19:23,501
I'm not quite sure how
to suggest this but...
222
00:19:24,126 --> 00:19:26,671
I would consider it an honour
and a privilege
223
00:19:27,046 --> 00:19:30,341
if you would allow me to show
Lady Dean our beautiful city.
224
00:19:30,508 --> 00:19:33,928
That's very kind of you Shahbandar
but it's far too much trouble.
225
00:19:34,095 --> 00:19:37,390
But I insist, please.
With your permission of course.
226
00:19:38,015 --> 00:19:39,141
Ah...
227
00:19:39,809 --> 00:19:42,978
Very well then and
thank you for your generosity.
228
00:19:43,604 --> 00:19:47,608
Well I suppose that just leaves me
to say goodnight.
229
00:19:48,275 --> 00:19:50,611
Thanks awfully for a wonderful evening.
230
00:19:50,778 --> 00:19:52,113
Goodnight darling.
231
00:19:53,489 --> 00:19:57,868
Oh and please bear in mind that
Lady Dean does value her rest.
232
00:19:58,994 --> 00:20:00,621
Don't be too late darling.
233
00:20:01,539 --> 00:20:02,873
Toodle-oo!
234
00:26:43,941 --> 00:26:45,984
There's a ticket to Hong Kong
235
00:26:47,069 --> 00:26:51,156
there's a passport made out in the name
of Lady Dean to get you out of here
236
00:26:51,490 --> 00:26:53,784
and there's $5,000.
237
00:26:53,951 --> 00:26:55,828
Your plane leaves in 15 minutes.
238
00:26:57,079 --> 00:27:00,582
Goodbye and thank you
for your cooperation.
239
00:27:37,870 --> 00:27:41,623
And that's the plan Emile,
down to the very last detail.
240
00:27:41,790 --> 00:27:44,293
It can't fail.
It's absolutely foolproof.
241
00:27:44,459 --> 00:27:46,753
If it works the way you
think it will work.
242
00:27:46,920 --> 00:27:50,382
It works. They'll write us up in books.
We'll be historical.
243
00:27:51,758 --> 00:27:53,302
What do you know about her?
244
00:27:53,594 --> 00:27:55,053
Her name's Nicole Chang.
245
00:27:55,220 --> 00:27:57,848
French-Canadian mother,
Eurasian father.
246
00:27:58,015 --> 00:28:00,601
- Displaced person.
- Stateless.
247
00:28:02,603 --> 00:28:05,022
What makes you so sure
she will cooperate?
248
00:28:06,023 --> 00:28:09,193
Instinct Emile, instinct.
249
00:28:29,671 --> 00:28:34,426
Emile Fournier, art dealer and
connoisseur, may I present...
250
00:28:45,812 --> 00:28:47,272
I wanted you to follow me.
251
00:28:47,856 --> 00:28:48,899
So you did.
252
00:28:49,066 --> 00:28:50,859
Well why are you standing here?
253
00:28:51,026 --> 00:28:52,653
I thought you wanted to dance.
254
00:28:52,819 --> 00:28:55,364
No no, I want you to meet
this friend of mine.
255
00:28:55,656 --> 00:28:57,199
Oh he wants to dance.
256
00:28:57,366 --> 00:28:59,493
- Is he shy?
- No, we want to talk to you.
257
00:28:59,660 --> 00:29:01,328
No kidding! What about?
258
00:29:01,495 --> 00:29:03,288
Well it's about...
259
00:29:03,455 --> 00:29:07,876
Let me put it this way: If you would do
me the honour of accepting my invitation.
260
00:29:08,043 --> 00:29:09,962
I assure you we will tell you.
261
00:29:10,128 --> 00:29:14,883
Now since you put it so gallantly
Mr Dean I can hardly refuse, can I?
262
00:29:15,050 --> 00:29:16,635
You're so very kind.
263
00:29:24,101 --> 00:29:27,271
Emile Fournier, art dealer and
connoisseur, may I present...
264
00:29:27,437 --> 00:29:29,481
- Nicole Chang.
- Enchanté mademoiselle.
265
00:29:29,648 --> 00:29:31,608
- Enchanté.
- Vous parlez Français.
266
00:29:31,775 --> 00:29:33,819
No not really. Just a few phrases.
267
00:29:33,986 --> 00:29:35,862
I know one German limerick.
268
00:29:39,574 --> 00:29:42,077
Yeah, will you sit down... please?
269
00:29:43,245 --> 00:29:44,746
Sorry.
270
00:29:55,299 --> 00:29:58,593
Is there any particular subject
you'd like to talk about?
271
00:29:59,594 --> 00:30:02,431
How would you like to make
five thousand dollars?
272
00:30:03,682 --> 00:30:05,517
Now that's a terrific subject.
273
00:30:05,726 --> 00:30:07,686
I happen to be perfectly serious.
274
00:30:08,228 --> 00:30:11,898
Serious is as serious does Mr Dean.
275
00:30:12,065 --> 00:30:14,526
Then I will ask the question again
Miss Chang.
276
00:30:15,485 --> 00:30:19,489
How would you like to make
five thousand dollars?
277
00:30:19,656 --> 00:30:22,492
Very serious American dollars.
278
00:30:23,118 --> 00:30:26,246
And a genuine guaranteed
British passport.
279
00:30:32,085 --> 00:30:33,920
What would I have to do?
280
00:30:34,254 --> 00:30:35,922
Oh nothing too difficult.
281
00:30:36,298 --> 00:30:40,218
Slide into some beautiful clothes,
travel in first-class luxury
282
00:30:40,802 --> 00:30:42,888
be entertained in top-notch style
283
00:30:43,055 --> 00:30:44,348
pretend to be my wife
284
00:30:45,015 --> 00:30:47,225
Oh... pretend?
285
00:30:47,392 --> 00:30:48,143
Yes.
286
00:30:48,310 --> 00:30:49,936
Just pretend
287
00:30:50,103 --> 00:30:51,313
Miss Chang.
288
00:30:54,608 --> 00:30:57,152
What's the catch, Mr Dean?
Is it dishonest?
289
00:30:57,611 --> 00:30:59,237
Do I look like a crook?
290
00:31:00,364 --> 00:31:01,948
You do a little.
291
00:31:03,450 --> 00:31:05,744
Right here on this side of his cheek
292
00:31:05,911 --> 00:31:09,122
a kind of crooked indentation
all the way up to his eye.
293
00:31:09,289 --> 00:31:11,708
Yes you do look like a crook.
294
00:31:12,626 --> 00:31:16,880
But then again you can't tell the crooks
from the good guys any more can you?
295
00:31:17,047 --> 00:31:20,217
I mean with all the
secret stuff going on.
296
00:31:20,384 --> 00:31:22,677
Genuine guaranteed British passport?
297
00:31:24,763 --> 00:31:25,847
Then I'll do it.
298
00:31:29,476 --> 00:31:32,312
This way to immigration please.
Watch your step.
299
00:31:33,146 --> 00:31:36,566
Immigration this way please.
Will you please step this way?
300
00:31:38,985 --> 00:31:41,279
I thought you said
there'd be a Rolls Royce.
301
00:31:41,446 --> 00:31:42,531
It'll be out front.
302
00:31:42,697 --> 00:31:45,242
Do hurry please,
you are holding up the line.
303
00:31:46,159 --> 00:31:50,247
This way to customs please. Have your
baggage checks ready, thank you.
304
00:31:51,540 --> 00:31:53,041
Thank you.
305
00:31:53,208 --> 00:31:56,211
This way to customs please.
Have your baggage checks ready.
306
00:31:56,378 --> 00:31:59,756
I happen to be Sir Harold Dean.
Isn't there some way of avoiding...
307
00:31:59,923 --> 00:32:03,009
It's an international custom Harry.
Everyone has to do it.
308
00:32:03,176 --> 00:32:05,679
Will you wait for me
by the exit darling?
309
00:32:05,846 --> 00:32:07,097
Yes Harry.
310
00:32:07,305 --> 00:32:09,391
It is forbidden to take tips,
effendi.
311
00:32:09,558 --> 00:32:11,768
It's not a tip dear boy,
it's a bribe.
312
00:32:11,935 --> 00:32:13,395
That's quite another matter.
313
00:32:13,562 --> 00:32:17,649
I shall move you through very quickly and
have your bags taken directly to the taxi.
314
00:32:17,816 --> 00:32:22,237
No need for a taxi dear boy. There'll be
a Rolls Royce waiting for me outside.
315
00:32:26,575 --> 00:32:28,410
Do aeroplanes bother you?
316
00:32:28,577 --> 00:32:29,327
No.
317
00:32:29,995 --> 00:32:35,167
When you go from air travel to ground
travel it can affect your equilibrium.
318
00:32:35,459 --> 00:32:38,086
My equilibrium is fine thank you.
319
00:32:39,588 --> 00:32:43,717
You're not still mad because I wore this
dress instead of the red one, are you?
320
00:32:43,884 --> 00:32:45,343
It is better for travelling...
321
00:32:45,510 --> 00:32:48,263
Yes, you explained all that
at Hong Kong airport.
322
00:32:50,849 --> 00:32:52,434
So I did.
323
00:32:53,310 --> 00:32:57,898
Well I met this Norwegian ship's captain
once... I think he was from Oslo
324
00:32:58,356 --> 00:33:02,861
and he had a theory about motion
sickness, something to do with
325
00:33:03,028 --> 00:33:06,573
the relationship between your vision
and the weight of your shoes.
326
00:33:06,740 --> 00:33:08,950
He said he made a study
of things like that.
327
00:33:09,117 --> 00:33:12,871
Isn't it interesting how some people
get attracted to things?
328
00:33:18,752 --> 00:33:21,671
You know, I've come to realise
in the past two weeks
329
00:33:21,838 --> 00:33:24,174
that you're a very
difficult man to know.
330
00:33:29,054 --> 00:33:31,014
I wish we'd come by boat.
331
00:33:36,186 --> 00:33:40,398
I say, would you tell Mr Ram that Sir
Harold and Lady Dean would like...
332
00:33:40,565 --> 00:33:44,194
Step to the Reception desk sir.
They'll take care of you there.
333
00:33:48,823 --> 00:33:51,743
Well if I were you I'd send it direct
to his company.
334
00:33:51,910 --> 00:33:52,494
I say.
335
00:33:52,661 --> 00:33:53,578
Yes, sir.
336
00:33:53,745 --> 00:33:55,914
My name is Sir Harold Dean.
337
00:33:56,081 --> 00:33:58,375
Why wasn't my limousine at the airport?
338
00:33:58,542 --> 00:34:02,587
Sorry, it is no longer the policy of this
hotel to send a limousine to the airport.
339
00:34:02,754 --> 00:34:05,006
All right. Get me your manager Mr Ram.
340
00:34:05,173 --> 00:34:08,093
Mr Ram is not with us any more sir.
341
00:34:08,260 --> 00:34:10,804
I suppose you do have
a suite reserved for me.
342
00:34:10,971 --> 00:34:12,639
- Yes of course.
- Oh really.
343
00:34:12,806 --> 00:34:15,350
If you'll be good enough
to register please.
344
00:34:17,852 --> 00:34:19,020
Thank you.
345
00:34:24,067 --> 00:34:26,152
My key to room 325 please.
346
00:34:28,321 --> 00:34:30,907
I shall be needing your passports
Sir Gerald.
347
00:34:31,074 --> 00:34:34,411
- It's Harold, with an "h".
- Oh yes of course.
348
00:34:35,579 --> 00:34:37,581
816 and 7.
349
00:34:37,747 --> 00:34:38,707
This way sir.
350
00:34:41,918 --> 00:34:43,670
Is something else missing Harry?
351
00:34:43,878 --> 00:34:45,755
No, nothing.
352
00:34:54,556 --> 00:34:56,516
- Thank you.
- Shukran.
353
00:34:56,891 --> 00:34:59,144
- Thank you.
- Shukran ya seede.
354
00:35:03,064 --> 00:35:05,317
Harry, it's like a palace!
355
00:35:06,443 --> 00:35:09,988
I never thought I'd be standing
in a place like this.
356
00:35:10,196 --> 00:35:12,115
Don't you think it's a palace too?
357
00:35:12,282 --> 00:35:13,033
Yes.
358
00:35:13,199 --> 00:35:15,910
You know what it reminds me of?
Mrs Peonski.
359
00:35:16,077 --> 00:35:18,121
Did I ever tell you about Mrs Peonski?
360
00:35:18,288 --> 00:35:21,082
I should think so. You told me about
all the other chaps.
361
00:35:21,249 --> 00:35:25,170
She's not a chap. She's an old woman.
She came from Poland on a cattle boat
362
00:35:25,337 --> 00:35:28,131
and rode all the way from Burma
to Thailand on an ox.
363
00:35:28,298 --> 00:35:29,591
Ah here it is.
364
00:35:30,091 --> 00:35:32,927
And all she had with her was
a small paper sack.
365
00:35:33,094 --> 00:35:34,304
Full of soap I hope.
366
00:35:35,972 --> 00:35:37,849
4279 please.
367
00:35:42,812 --> 00:35:45,106
Will you play a little quieter Nicole?
368
00:35:47,692 --> 00:35:48,652
Nicole!
369
00:35:51,112 --> 00:35:55,742
Whenever I think of Mrs Peonski
I appreciate luxury more.
370
00:35:56,618 --> 00:35:59,496
- I'm going into the bedroom now.
- Promise?
371
00:36:00,705 --> 00:36:02,457
Yes, 4279 please.
372
00:36:07,962 --> 00:36:09,089
Hello Emile?
373
00:36:11,508 --> 00:36:12,300
Who is this?
374
00:36:12,467 --> 00:36:13,843
That call is for me.
375
00:36:19,265 --> 00:36:20,350
Hello?
376
00:36:20,892 --> 00:36:25,271
Operator, would you get me 4279 again
please? I think there's been a mistake.
377
00:36:26,272 --> 00:36:28,108
It can't possibly be busy.
378
00:36:28,608 --> 00:36:30,402
Would you please keep trying?
379
00:36:32,862 --> 00:36:36,408
There's only one bed in here, Harry.
Where are you going to sleep?
380
00:36:36,574 --> 00:36:39,035
Sleep?
Nobody's going to sleep anywhere.
381
00:36:39,369 --> 00:36:43,206
If things'll start going properly
we'll be outta here by midnight.
382
00:36:43,707 --> 00:36:47,585
Midnight? D'you mean we came
all this way just to leave at midnight?
383
00:36:47,752 --> 00:36:48,837
That's right.
384
00:36:49,129 --> 00:36:53,508
Oh I think I'm entitled to know a little
more of what's going on, don't you?
385
00:36:55,009 --> 00:36:56,553
Funny you should say that.
386
00:36:56,720 --> 00:37:01,766
I do think that you are entitled to know
a little bit more of what's going on.
387
00:37:02,434 --> 00:37:06,020
Now, here is part 2
of your instructions.
388
00:37:08,148 --> 00:37:10,024
This magazine's ten years old.
389
00:37:10,191 --> 00:37:11,359
Turn to page 41.
390
00:37:16,281 --> 00:37:20,160
Oh! Look at the funny hats they
wore then Harry and the hemlines...
391
00:37:20,326 --> 00:37:23,288
Never mind the hats and hemlines.
Turn to page 41.
392
00:37:25,957 --> 00:37:27,876
37... 38...
393
00:37:32,464 --> 00:37:33,465
41.
394
00:37:33,631 --> 00:37:36,342
Right now. Take a good hard look
at that man.
395
00:37:37,010 --> 00:37:39,471
I'm taking a good hard look.
396
00:37:40,138 --> 00:37:42,974
His name is Ahmad Shahbandar.
397
00:37:43,141 --> 00:37:44,809
Ahmad Shahbandar.
398
00:37:44,976 --> 00:37:46,853
And he's the man we're here to meet.
399
00:37:47,145 --> 00:37:48,938
He's the man we're here to meet.
400
00:37:49,105 --> 00:37:53,651
He also happens to be the richest man
in the entire world.
401
00:37:54,569 --> 00:37:58,823
Harry! There's no such thing as
the richest man in the entire world.
402
00:37:58,990 --> 00:38:00,825
It's like the highest stars...
403
00:38:00,992 --> 00:38:04,120
All right, the second richest man
in the entire world
404
00:38:04,287 --> 00:38:07,665
- the 27th, what difference does it make?
- You don't have to get mad at me.
405
00:38:07,832 --> 00:38:10,960
Your mind's always going off
in some sort of tangent.
406
00:38:11,127 --> 00:38:12,962
If it's not one thing it's another.
407
00:38:13,129 --> 00:38:16,716
A ship's captain from Oslo or
your Chinese nurse with a wooden toe
408
00:38:16,883 --> 00:38:18,968
or Mrs Ponskiwonski's paper ox.
409
00:38:19,135 --> 00:38:24,182
It's not Ponskiwonski, it's Peonski and it
wasn't a paper ox, it was a paper sack.
410
00:38:24,933 --> 00:38:28,436
I can't help it if my mind takes
a tangent every now and then.
411
00:38:28,603 --> 00:38:31,105
Well it's driving me
round the bloody bend.
412
00:38:33,650 --> 00:38:35,401
All right all right.
413
00:38:36,945 --> 00:38:41,741
So you've made an appointment with this
richest man in the entire world, is that it?
414
00:38:41,908 --> 00:38:43,993
If you will read the
magazine as I ask
415
00:38:44,160 --> 00:38:46,704
you'll see that it does not
make appointments
416
00:38:46,871 --> 00:38:49,415
because he is a recluse.
417
00:38:50,458 --> 00:38:52,669
Well then why does he want to see us?
418
00:38:52,669 --> 00:38:55,171
A recluse doesn't see anybody Harry.
419
00:38:55,338 --> 00:38:57,799
That's why... that's why.
420
00:38:59,133 --> 00:39:00,468
Who is this? His wife?
421
00:39:00,635 --> 00:39:02,095
Was his wife. She's dead.
422
00:39:05,139 --> 00:39:07,267
You made me look like this dead lady.
423
00:39:07,433 --> 00:39:12,021
Exactly! And when Shahbandar learns
about you we will be invited to meet him.
424
00:39:14,190 --> 00:39:15,733
Between now and midnight?
425
00:39:15,900 --> 00:39:16,734
Yes.
426
00:39:17,360 --> 00:39:18,778
And then what?
427
00:39:19,696 --> 00:39:21,114
Whatever it is Harry
428
00:39:21,281 --> 00:39:25,243
if I were the richest man in the world
I certainly wouldn't fall for this.
429
00:39:25,451 --> 00:39:29,163
Well you're not and he will, and when
he does you just do as you're told
430
00:39:29,330 --> 00:39:31,916
and listen to the instructions
I'm about to give you.
431
00:39:32,083 --> 00:39:33,251
You understand?
432
00:39:34,252 --> 00:39:35,503
Yes Harry.
433
00:39:36,504 --> 00:39:39,549
I have already taken care of
Oriental Steamship, yes.
434
00:39:39,716 --> 00:39:41,092
They agreed to my price.
435
00:39:41,259 --> 00:39:44,429
Fifteen million... I know.
436
00:39:45,513 --> 00:39:46,931
Any time.
437
00:39:47,515 --> 00:39:50,059
Fifteen million for Oriental Steamship?
438
00:39:50,226 --> 00:39:52,645
Ahmad... you're a genius.
439
00:39:53,813 --> 00:39:55,356
Hardly Abdul, hardly.
440
00:39:55,523 --> 00:39:58,067
You won't forget the Buddha
Mr Shahbandar.
441
00:39:58,401 --> 00:39:59,152
Hm?
442
00:39:59,319 --> 00:40:02,196
The Buddha from the Frenchman
Fournier.
443
00:40:02,363 --> 00:40:06,576
You remember him. He did an excellent
reproduction for us a few years ago.
444
00:40:06,743 --> 00:40:07,410
How much?
445
00:40:07,577 --> 00:40:08,536
Five thousand.
446
00:40:08,703 --> 00:40:10,079
Quite reasonable.
447
00:40:10,914 --> 00:40:12,582
Perhaps too reasonable.
448
00:40:12,749 --> 00:40:14,083
I'll think about it.
449
00:40:14,250 --> 00:40:16,961
Arlette would you mind leaving us
for a moment?
450
00:40:20,298 --> 00:40:23,343
No Abdul, if I were a genius
I would understand this.
451
00:40:24,385 --> 00:40:27,639
I would understand exactly why
this particular face...
452
00:40:27,805 --> 00:40:30,016
has arrived at this particular hotel.
453
00:40:30,350 --> 00:40:34,479
They flew TWA from Karachi.
They have a 48-hour visa.
454
00:40:34,646 --> 00:40:40,109
The man is 30 years old, born in London
and he was wearing an Etonian tie.
455
00:40:41,194 --> 00:40:42,904
This is too good to be true.
456
00:40:43,446 --> 00:40:47,450
Imagine my reaction when
I first saw her in the hotel lobby.
457
00:40:47,617 --> 00:40:50,453
The resemblance is absolutely
astounding.
458
00:40:51,245 --> 00:40:52,413
It's like magic.
459
00:40:54,040 --> 00:40:55,875
Perhaps too much like magic.
460
00:40:57,460 --> 00:40:58,670
Have them watched.
461
00:40:59,379 --> 00:41:00,171
Yes Ahmad.
462
00:41:00,922 --> 00:41:06,135
And at 11:30 no matter where you are,
no matter what you are doing, leave it.
463
00:41:06,302 --> 00:41:08,888
Go to the airport,
be there by midnight.
464
00:41:09,514 --> 00:41:11,391
Your plane leaves at 12:30.
465
00:41:12,058 --> 00:41:15,186
I'm supposed to drop everything
no matter where I am.
466
00:41:15,353 --> 00:41:16,270
That's right.
467
00:41:18,815 --> 00:41:20,692
Is that all you're going to tell me?
468
00:41:20,858 --> 00:41:22,360
That's all you have to know.
469
00:41:22,527 --> 00:41:26,322
Now just follow your instructions
and retire gracefully, right?
470
00:41:27,198 --> 00:41:28,324
Yes sir.
471
00:41:33,663 --> 00:41:35,498
Hello, this is Sir Harold Dean.
472
00:41:35,790 --> 00:41:39,627
Twenty minutes ago I asked you for 4279.
Now where is it?
473
00:41:42,171 --> 00:41:43,965
Would you mind hurrying please?
474
00:41:52,682 --> 00:41:53,808
Come with me.
475
00:41:54,392 --> 00:41:57,478
Lady Dean has retired gracefully
and is unpacking.
476
00:41:57,812 --> 00:41:59,564
Will you come with me please?
477
00:41:59,731 --> 00:42:02,650
- Why? Where are we going?
- We're going to find Emile.
478
00:42:02,900 --> 00:42:05,153
Emile? I thought he was in Hong Kong.
479
00:42:05,319 --> 00:42:07,864
No, he's here.
Will you stop asking questions?
480
00:42:08,031 --> 00:42:10,033
It's only human to be curious Harry.
481
00:42:10,199 --> 00:42:13,077
Yes well as far as I'm concerned
you're far too human.
482
00:42:36,142 --> 00:42:39,312
Vous restez ici quelques minutes
pour moi.
483
00:42:39,645 --> 00:42:40,688
Merci.
484
00:42:59,582 --> 00:43:00,958
Ahem.
485
00:43:01,876 --> 00:43:02,877
Ahem.
486
00:43:03,628 --> 00:43:04,545
Harry...
487
00:43:05,922 --> 00:43:07,757
I have the funniest feeling...
488
00:43:20,937 --> 00:43:22,313
- Harry?
- What is it?
489
00:43:22,480 --> 00:43:25,399
You're not one of those spies
who gets blown up, are you?
490
00:43:25,566 --> 00:43:27,944
- Whaddya talking about?
- We're being followed.
491
00:43:28,111 --> 00:43:31,197
You at it again? Who's following us?
Aunt Minnie from Manchuria?
492
00:43:31,364 --> 00:43:35,118
I don't know their names but they've been
behind us ever since we left the hotel.
493
00:43:35,284 --> 00:43:36,035
Are you sure?
494
00:43:36,202 --> 00:43:38,871
They are fingering trinkets
at the purple booth.
495
00:43:39,038 --> 00:43:40,039
Purple booth?
496
00:43:40,206 --> 00:43:44,001
Why is it that people who follow people
always end up fingering trinkets?
497
00:43:44,168 --> 00:43:47,421
I don't know, but they're
fingering trinkets all right.
498
00:43:48,422 --> 00:43:49,590
Come with me.
499
00:44:07,316 --> 00:44:08,693
Nicole?
500
00:44:10,903 --> 00:44:12,321
Nicole?
501
00:44:58,451 --> 00:44:59,243
Hello!
502
00:44:59,619 --> 00:45:01,621
Could I have a drink
of something please?
503
00:45:01,787 --> 00:45:03,831
D'you know you've been gone
20 minutes?
504
00:45:03,998 --> 00:45:07,210
D'you know you have very nice eyes
for a man who never smiles.
505
00:45:07,376 --> 00:45:09,837
- Where you been?
- Moving in and out of car doors
506
00:45:10,004 --> 00:45:11,923
D'you realise what
sort of place this is?
507
00:45:12,089 --> 00:45:14,217
You could be bought and sold
for half a crown.
508
00:45:14,383 --> 00:45:16,219
- Are you worried about me?
- Not at all.
509
00:45:16,385 --> 00:45:18,346
I was worried about
losing those two men.
510
00:45:18,512 --> 00:45:21,224
That's where you weren't being
tricky enough.
511
00:45:21,390 --> 00:45:23,226
I let them follow me
back to the taxi.
512
00:45:23,392 --> 00:45:26,771
I got into the back seat of the taxi and
I told the driver to drive away.
513
00:45:26,938 --> 00:45:29,065
They got into their car
and followed the taxi
514
00:45:29,232 --> 00:45:32,360
only they didn't suspect that I've been
to the cinema many times
515
00:45:32,485 --> 00:45:36,197
and knew to crawl out of the other side
of the taxi before my driver even left
516
00:45:36,364 --> 00:45:38,950
which means that their car is
still following my taxi.
517
00:45:39,116 --> 00:45:40,868
I forgot to tell you,
I found Emile.
518
00:45:41,452 --> 00:45:42,328
You what?
519
00:45:42,495 --> 00:45:46,874
He said please tell Harry everything is
all right, I have made the delivery.
520
00:45:49,252 --> 00:45:52,129
I don't know what it means
but it must be very good huh?
521
00:45:52,296 --> 00:45:57,343
You are the most infuriating person
I have ever met in my life.
522
00:45:57,510 --> 00:46:00,972
But Harry! My drink, I'm thirsty!
523
00:46:13,109 --> 00:46:14,568
The message desk please.
524
00:46:16,862 --> 00:46:20,032
This is Sir Harold Dean.
Are there any messages please?
525
00:46:20,700 --> 00:46:24,370
"May your stay in Dammuz be
all you have ever desired"
526
00:46:25,579 --> 00:46:28,332
Harry Dean, you are a major
confusion to me.
527
00:46:28,499 --> 00:46:30,626
- Are you absolutely sure?
- Absolutely.
528
00:46:30,793 --> 00:46:32,503
- Thank you.
- You're welcome.
529
00:46:33,546 --> 00:46:37,300
I never would have thought you were
the type to send a lady flowers.
530
00:46:37,842 --> 00:46:41,178
You're one of those people who lives
in spurts, aren't you?
531
00:46:41,345 --> 00:46:42,346
Spurts?
532
00:46:42,638 --> 00:46:43,639
I know all about it.
533
00:46:43,806 --> 00:46:47,643
It has to do with emotional contradiction.
A psychologist tried to explain...
534
00:46:47,810 --> 00:46:50,855
Don't you ever simply come to the point
about things?
535
00:46:52,940 --> 00:46:55,109
Well the point is simply...
536
00:46:56,402 --> 00:47:00,197
I find it touching that you sent me
a bouquet of flowers.
537
00:47:19,216 --> 00:47:23,637
Rule of thumb...
Always read both sides.
538
00:47:25,890 --> 00:47:28,267
Compliments of the management.
539
00:47:28,434 --> 00:47:29,810
- I'm sorry.
- I'm sor...
540
00:47:39,445 --> 00:47:40,488
Sir Harold Dean?
541
00:47:40,654 --> 00:47:41,405
Yes?
542
00:47:42,531 --> 00:47:44,700
Oh, thank you.
543
00:47:53,918 --> 00:47:58,381
"Mr Ahmad Shahbandar requests
the pleasure of the company
544
00:47:58,547 --> 00:48:01,717
"of Sir Harold and Lady Dean
to luncheon at one..."
545
00:48:02,134 --> 00:48:03,219
Luncheon?
546
00:48:03,386 --> 00:48:05,971
I don't want to go to luncheon,
I want to go to dinner.
547
00:48:06,138 --> 00:48:07,973
"At the Osiris"...
what the hell's that?
548
00:48:08,140 --> 00:48:10,976
I don't want lunch at the Osiris.
I want to see his apartment.
549
00:48:11,143 --> 00:48:12,686
Something else gone wrong Harry?
550
00:48:12,978 --> 00:48:15,022
No no, everything's fine thanks.
551
00:48:15,189 --> 00:48:17,775
Then why are you standing there like
a wounded basset hound?
552
00:48:18,150 --> 00:48:20,903
Oh yes yes, very helpful, very.
553
00:48:23,155 --> 00:48:27,243
All I'm trying to say is I know what
it's like when things don't go right.
554
00:48:27,576 --> 00:48:30,621
Maybe I can help you Harry,
if you'll only let me try.
555
00:48:30,788 --> 00:48:34,333
Look, I happen to have a foolproof plan
556
00:48:35,042 --> 00:48:36,710
and the only way you can help me
557
00:48:36,877 --> 00:48:39,547
is by doing the right thing
when you meet Shahbandar.
558
00:48:39,713 --> 00:48:42,550
Speak when you're spoken to,
smile if he makes a joke.
559
00:48:42,716 --> 00:48:44,510
Always use the right knife and fork
560
00:48:44,677 --> 00:48:46,846
and if you don't know
which one to use watch me
561
00:48:46,971 --> 00:48:50,349
and never under any circumstances
talk about your psychologist
562
00:48:50,516 --> 00:48:53,310
and his emotional contradictions.
Understand?
563
00:48:53,519 --> 00:48:54,270
Yes Harry.
564
00:49:30,389 --> 00:49:32,600
Lady Dean, I'm Ahmad Shahbandar.
565
00:49:33,517 --> 00:49:35,186
- Sir Harold.
- How do you do?
566
00:49:35,352 --> 00:49:37,855
I'm so pleased you were able
to accept my invitation.
567
00:49:38,022 --> 00:49:41,275
My pleasure. Always ready
to discuss the oil situation.
568
00:49:41,442 --> 00:49:43,652
- I presume that's why we're here.
- Oil?
569
00:49:43,819 --> 00:49:44,445
Yes.
570
00:49:44,612 --> 00:49:46,989
Ah yes of course.
A favourite subject of mine.
571
00:49:47,156 --> 00:49:49,742
There is nothing like discussing
a favourite subject
572
00:49:49,909 --> 00:49:52,036
with someone from the old school
is there?
573
00:49:52,203 --> 00:49:53,454
So true.
574
00:49:58,250 --> 00:50:00,753
Who was headmaster in your day
Sir Harold?
575
00:50:00,920 --> 00:50:01,754
Headmaster?
576
00:50:02,213 --> 00:50:05,090
Of the old school... your Etonian tie.
577
00:50:05,549 --> 00:50:12,181
Ah yes, er... what was his name now?
Nasty old chap. Name began with an "m".
578
00:50:12,348 --> 00:50:15,893
What a perfectly lovely setting for
luncheon Mr Shahbandar.
579
00:50:16,477 --> 00:50:18,395
Thank you. Shall we be seated?
580
00:50:20,773 --> 00:50:22,525
Lady Dean? Sir Harold.
581
00:50:28,155 --> 00:50:32,368
You know Mr Shahbandar,
you are not at all what I expected.
582
00:50:32,535 --> 00:50:33,285
No?
583
00:50:33,452 --> 00:50:37,373
No, I expected a monocle, a fez
584
00:50:38,040 --> 00:50:42,878
and a high fancy collar perhaps. You're
nothing like the pictures I've seen of you.
585
00:50:43,045 --> 00:50:47,007
What you speak of is the public
Shahbandar or was.
586
00:50:47,174 --> 00:50:49,218
I discovered early in life, Lady Dean
587
00:50:49,385 --> 00:50:52,972
that newspaper people prefer to think
of rich men as eccentrics.
588
00:50:54,640 --> 00:50:57,977
I encourage that fallacy and
manage to retain my privacy.
589
00:50:59,937 --> 00:51:01,146
Chinese?
590
00:51:01,981 --> 00:51:03,857
Yes, Ming Dynasty.
591
00:51:04,275 --> 00:51:08,362
- Are you fond of amber Sir Harold?
- Yes I've always been fond of amber.
592
00:51:08,654 --> 00:51:11,031
Then you must know what the Chinese
say about it.
593
00:51:11,198 --> 00:51:14,034
Oh yes. How does that go now?
594
00:51:15,869 --> 00:51:19,415
Amber is the soul of the tiger
turned to stone.
595
00:51:21,083 --> 00:51:24,169
Why do you fly the multi-coloured flag
Mr Shahbandar?
596
00:51:24,336 --> 00:51:25,963
Is it a special occasion?
597
00:51:26,130 --> 00:51:27,798
A very special occasion.
598
00:51:28,716 --> 00:51:32,261
Not only are you my guests,
but it is the feast day of Ali Hadjj.
599
00:51:32,636 --> 00:51:34,305
Perhaps you know the legend.
600
00:51:35,222 --> 00:51:39,018
It's the story of a young boy Ali Hadjj
who was given 3 wishes.
601
00:51:39,184 --> 00:51:42,605
His first wish was for good health,
his second for great happiness
602
00:51:42,771 --> 00:51:45,649
and the third was for great wealth
I suppose.
603
00:51:45,816 --> 00:51:48,902
- It always is with these wish things.
- Not always Sir Harold.
604
00:51:49,069 --> 00:51:52,906
Ali Hadjj considered health and
happiness all the riches he required
605
00:51:53,073 --> 00:51:55,367
and so he gave his third wish
to the people
606
00:51:55,534 --> 00:52:00,331
that all who are in Dammuz on this day
today should have one wish come true.
607
00:52:00,664 --> 00:52:02,499
Even our guests may have a wish.
608
00:52:03,417 --> 00:52:06,795
What a perfect day to have arrived
in Dammuz.
609
00:52:09,214 --> 00:52:11,467
Have you made a wish Mr Shahbandar?
610
00:52:11,842 --> 00:52:13,677
Not yet, but I will.
611
00:52:14,553 --> 00:52:16,972
You Sir Harold.
Have you a wish for today?
612
00:52:17,723 --> 00:52:21,060
Well I suppose I shall have to
give that some thought.
613
00:52:21,602 --> 00:52:23,354
What a careful man you are.
614
00:52:23,646 --> 00:52:24,938
Lady Dean.
615
00:52:25,397 --> 00:52:27,900
Yes, yes I do.
616
00:52:28,067 --> 00:52:30,819
I've just thought of
something I'd like to wish.
617
00:52:31,987 --> 00:52:34,698
I wish that the public Mr Shahbandar
618
00:52:34,865 --> 00:52:37,785
would permit my husband
and myself the honour
619
00:52:37,951 --> 00:52:40,871
of a further glimpse of
the private Mr Shahbandar.
620
00:52:41,288 --> 00:52:45,250
We understand that your apartment is
magnificent, don't we Harold?
621
00:52:45,876 --> 00:52:46,919
Quite.
622
00:52:47,920 --> 00:52:49,004
My apartment?
623
00:52:49,171 --> 00:52:50,005
Yes.
624
00:52:50,172 --> 00:52:51,340
You wish to see it.
625
00:52:52,257 --> 00:52:53,425
Could we?
626
00:52:53,842 --> 00:52:57,846
That is a wish I can
easily grant any time.
627
00:52:58,931 --> 00:53:01,642
Well... what a lovely day.
628
00:53:13,195 --> 00:53:19,910
"Dean... Sir Harold Everett
6th Baronet OBE JP born 1892."
629
00:53:20,369 --> 00:53:22,913
Bit elderly for our man I should think.
630
00:53:23,080 --> 00:53:29,169
"Dean, Sir Harold Bingley Roger
KCB KBE Lieutenant General retired."
631
00:53:29,336 --> 00:53:30,546
Read on.
632
00:53:30,713 --> 00:53:35,467
"Dean, Sir Harold de Vere Morgan KCMG
British Ambassador to the Netherlands."
633
00:53:36,260 --> 00:53:38,595
Well, so much for his title.
634
00:53:39,304 --> 00:53:42,474
I doubt if he's listed in any other
record books either.
635
00:53:42,641 --> 00:53:43,976
Certainly not at Eton.
636
00:53:44,143 --> 00:53:45,394
He's an impostor.
637
00:53:45,561 --> 00:53:46,770
Obviously.
638
00:53:46,937 --> 00:53:48,522
Well what does he want?
639
00:53:49,606 --> 00:53:52,109
At the moment he wants
to see my apartment.
640
00:53:52,401 --> 00:53:54,987
Go and fetch them Abdul.
I've invited them to tea.
641
00:53:55,154 --> 00:53:57,072
Ahmad, what on earth for?
642
00:53:57,614 --> 00:54:01,326
Come come!
Have you no sense of... curiosity?
643
00:54:01,910 --> 00:54:06,290
This couple have staged an elaborate and
no doubt costly production for my benefit.
644
00:54:06,832 --> 00:54:10,836
I wouldn't dream of missing
the second half of the performance.
645
00:54:11,128 --> 00:54:13,464
The performance? Or her?
646
00:54:15,382 --> 00:54:18,677
You must occasionally leave me
my little secrets, Abdul.
647
00:54:18,844 --> 00:54:19,887
Go and fetch them.
648
00:54:32,191 --> 00:54:34,735
- Your cufflink Sir Harold.
- Thank you.
649
00:55:23,951 --> 00:55:27,204
Is there something that puzzles you
Sir Harold?
650
00:55:27,371 --> 00:55:30,874
No, it's just that I imagined
it would be quite different.
651
00:55:31,041 --> 00:55:32,709
Thank you Abdul. Different?
652
00:55:33,252 --> 00:55:36,088
Well as a matter of fact
it was different, yes.
653
00:55:36,255 --> 00:55:38,715
I remember a few years back
in a moment of weakness
654
00:55:38,882 --> 00:55:42,052
I permitted an American magazine
to photograph it all.
655
00:55:42,219 --> 00:55:45,472
As soon as the pictures were published
I completely redecorated.
656
00:55:45,639 --> 00:55:48,475
The private Mr Shahbandar
versus the public one.
657
00:55:48,642 --> 00:55:49,476
Partly yes.
658
00:55:49,643 --> 00:55:54,106
In any case contemporary furnishing
gives a better setting for my art collection
659
00:55:54,273 --> 00:55:55,983
of which perhaps you have heard.
660
00:55:56,149 --> 00:56:01,238
I chose this room for my paintings.
You will find a somewhat varied selection
661
00:56:01,405 --> 00:56:03,866
from the chiaroscuro
of the Dutch masters
662
00:56:04,032 --> 00:56:08,203
to the symbolic fantasy of
Chagall, Matisse... Picasso.
663
00:56:08,370 --> 00:56:10,747
Yes, very nice, very nice indeed.
664
00:56:11,498 --> 00:56:14,251
Is this your entire collection
Mr Shahbandar?
665
00:56:14,376 --> 00:56:16,962
No, I have other things in other rooms.
666
00:56:17,629 --> 00:56:19,047
You approve Lady Dean?
667
00:56:19,214 --> 00:56:21,133
Oh, very much.
668
00:56:23,510 --> 00:56:26,013
It's one of his earlier
paintings, isn't it?
669
00:56:26,179 --> 00:56:27,514
Yes it is.
670
00:56:27,681 --> 00:56:30,142
Ah, interesting.
671
00:56:32,227 --> 00:56:35,397
Picasso... and one of his best
I always think.
672
00:56:36,440 --> 00:56:38,609
Er... oh, the blue period.
673
00:56:38,775 --> 00:56:40,068
Yes, 1906.
674
00:56:40,527 --> 00:56:46,199
Was it 1906 or was it 1907?
No, I think perhaps you're right. 1906.
675
00:56:46,366 --> 00:56:49,703
I must congratulate you Lady Dean
on your knowledge of Art.
676
00:56:49,870 --> 00:56:51,622
Thank you.
677
00:56:51,788 --> 00:56:57,294
One rarely sees so many originals.
They must be worth thousands.
678
00:56:59,713 --> 00:57:02,466
- Hundreds of thousands.
- Yes.
679
00:57:03,175 --> 00:57:06,595
And you Sir Harold.
Have you any special favourites?
680
00:57:08,639 --> 00:57:09,681
I beg your pardon?
681
00:57:09,848 --> 00:57:11,892
Have you any special favourites?
682
00:57:12,392 --> 00:57:15,437
Ah well it's difficult to say.
683
00:57:16,104 --> 00:57:21,234
I really must confess that
my great weakness is sculpture.
684
00:57:22,069 --> 00:57:23,862
- Is it?
- Yes.
685
00:57:24,196 --> 00:57:26,698
Then we have something in common
Sir Harold.
686
00:57:26,865 --> 00:57:29,284
My greatest treasure is
a piece of sculpture.
687
00:57:29,451 --> 00:57:30,577
Oh really?
688
00:57:30,744 --> 00:57:32,120
Would you care to see it?
689
00:57:32,287 --> 00:57:34,039
It would be nice, wouldn't it?
690
00:57:55,143 --> 00:57:56,812
Remarkable, isn't it?
691
00:57:57,145 --> 00:57:58,313
Remarkable.
692
00:57:59,272 --> 00:58:01,108
I mean the likeness.
693
00:58:01,274 --> 00:58:04,111
Yes, it's really quite extraordinary.
694
00:58:04,736 --> 00:58:06,947
An almost unbelievable coincidence.
695
00:58:07,114 --> 00:58:08,991
I thought it would surprise you.
696
00:58:09,574 --> 00:58:12,327
It did me, when I first set eyes on you
Lady Dean.
697
00:58:12,911 --> 00:58:14,871
This is the Empress Lissu.
698
00:58:15,789 --> 00:58:19,668
It is said that Marco Polo found her
in China and brought her to Rome.
699
00:58:20,210 --> 00:58:24,589
She is the most magnificent example
of early Chinese art.
700
00:58:25,215 --> 00:58:26,675
What are you thinking?
701
00:58:27,300 --> 00:58:28,301
Thinking?
702
00:58:28,468 --> 00:58:32,431
I mean what do you think, Lady Dean,
about my most prized possession?
703
00:58:36,768 --> 00:58:38,353
I'm stunned.
704
00:58:40,731 --> 00:58:42,816
They said when the Empress was alive
705
00:58:42,983 --> 00:58:45,694
there would never be another
to match her beauty
706
00:58:46,319 --> 00:58:47,612
nor her purity
707
00:58:48,488 --> 00:58:51,033
and yet it seems that...
708
00:58:52,034 --> 00:58:54,911
Is it very valuable?
709
00:58:56,079 --> 00:58:57,748
Priceless, yes.
710
00:58:58,707 --> 00:59:01,668
My friends believe I paid
such an enormous sum for it
711
00:59:01,835 --> 00:59:04,796
because of its uncanny resemblance
to my late wife.
712
00:59:06,256 --> 00:59:08,383
Aren't you afraid of it being stolen?
713
00:59:08,800 --> 00:59:10,427
Not really, Lady Dean
714
00:59:11,094 --> 00:59:15,348
although her original owner is supposed
to have kept 100 guards
715
00:59:15,515 --> 00:59:17,350
to watch over her day and night.
716
00:59:20,062 --> 00:59:23,023
Stretch out your hand, Lady Dean,
as if to touch her.
717
00:59:23,190 --> 00:59:24,066
My hand?
718
00:59:24,232 --> 00:59:25,025
Yes.
719
00:59:54,554 --> 00:59:56,431
I'm so sorry to have shocked you.
720
00:59:56,598 --> 00:59:58,600
You can release the doors now.
721
01:00:00,769 --> 01:00:01,812
You see, Lady Dean
722
01:00:01,978 --> 01:00:07,150
in this modern age a simple electronic
device is all the protection necessary.
723
01:00:07,609 --> 01:00:09,945
See those little lights round the edges?
724
01:00:10,320 --> 01:00:16,034
Each is an electronic eye that sends a ray
down to these receptacles on the floor.
725
01:00:17,410 --> 01:00:18,703
I love gadgets.
726
01:00:20,413 --> 01:00:24,918
This one isn't particularly ingenious
but it's good enough, don't you think?
727
01:00:25,085 --> 01:00:28,213
At the risk of appearing bad mannered
Mr Shahbandar
728
01:00:28,380 --> 01:00:30,257
I wonder if I might have a drink.
729
01:00:30,423 --> 01:00:32,634
But of course. Please.
730
01:00:38,390 --> 01:00:41,768
It's difficult to tear oneself away
is it not Sir Harold?
731
01:00:43,228 --> 01:00:45,063
Practically impossible.
732
01:00:55,532 --> 01:00:57,409
Now what may I offer you Sir Harold?
733
01:00:57,576 --> 01:01:01,079
A little cocktail or something stronger?
Lady Dean, some tea?
734
01:01:01,246 --> 01:01:04,374
I won't thank you. We've taken
quite enough of your time already.
735
01:01:04,541 --> 01:01:07,335
- We should be going Harold.
- You have an engagement?
736
01:01:07,502 --> 01:01:10,005
No hurry, darling.
We're not catching any trains.
737
01:01:10,172 --> 01:01:14,551
I'll have a whisky and soda please and
I'm sure Lady Dean would love some tea.
738
01:01:14,676 --> 01:01:15,677
Good.
739
01:01:16,094 --> 01:01:16,803
Milk?
740
01:01:17,220 --> 01:01:18,096
Thank you.
741
01:01:18,597 --> 01:01:22,517
You know, Lady Dean, I have not yet
made my wish for Ali Hadjj.
742
01:01:23,101 --> 01:01:26,605
It is my wish that you will both be
my guests for dinner tonight.
743
01:01:26,771 --> 01:01:30,734
I'd love to show you our city especially
today in its most colourful moment.
744
01:01:30,901 --> 01:01:35,238
Impossible, I'm afraid. I'm expecting some
important telephone calls this evening.
745
01:01:35,363 --> 01:01:40,160
I see. Pity. It seems that my wish
cannot come true.
746
01:01:40,327 --> 01:01:42,412
Yes, it is a shame. Cheers!
747
01:01:42,579 --> 01:01:44,206
Oh now, wait a minute!
748
01:01:44,581 --> 01:01:45,999
You can have half a wish.
749
01:01:46,833 --> 01:01:49,878
There's no reason why
Nicole shouldn't enjoy herself.
750
01:01:50,086 --> 01:01:52,130
- Perhaps Lady Dean would...
- Nonsense!
751
01:01:52,297 --> 01:01:54,799
She'd love to go with you,
wouldn't you, Nicole?
752
01:01:55,759 --> 01:01:58,303
You've made my wish come true
Mr Shahbandar.
753
01:01:58,470 --> 01:02:00,805
I'd be delighted to do the same for you.
754
01:02:00,972 --> 01:02:02,849
Thank you Lady Dean, I'm honoured.
755
01:02:04,643 --> 01:02:06,436
Now I think I will have a drink.
756
01:02:14,027 --> 01:02:17,864
Sir Harold, to whatever you may
wish for yourself today.
757
01:02:23,662 --> 01:02:25,622
I've got him! I've really got him!
758
01:02:25,789 --> 01:02:28,208
I held out the bait,
he bit and I hooked him.
759
01:02:28,375 --> 01:02:32,587
As for you, you were absolutely
marvellous, much better than I expected.
760
01:02:32,754 --> 01:02:35,840
Fancy you knowing all about Matisse,
Chagall, the Dutch masters
761
01:02:36,049 --> 01:02:37,926
and their Blue period and all that.
762
01:02:38,051 --> 01:02:39,844
You're great. Absolutely great.
763
01:02:40,011 --> 01:02:42,722
As for that stuff about the Chinese jade
and the proverbs
764
01:02:42,889 --> 01:02:44,808
I don't know how you thought of it all.
765
01:02:46,685 --> 01:02:49,312
I bet you do know all about dragons
don't you?
766
01:02:55,402 --> 01:02:57,279
What's the matter with you then?
767
01:02:58,405 --> 01:03:02,284
I asked you right at the start if
this job was honest and you said yes.
768
01:03:02,450 --> 01:03:05,412
On the contrary: I said do I look like
a crook and you said yes
769
01:03:05,578 --> 01:03:08,707
so I took it for granted that you knew
it wasn't exactly honest.
770
01:03:08,873 --> 01:03:12,460
I didn't expect tea at Buckingham Palace
but I never dreamed you'd think of
771
01:03:12,627 --> 01:03:15,547
getting me involved in something
like stealing that statue.
772
01:03:15,714 --> 01:03:19,259
If you're gonna break the law
you might as well do it properly.
773
01:03:24,139 --> 01:03:26,141
And what do you think you're doing?
774
01:03:26,308 --> 01:03:27,225
Leaving.
775
01:03:27,392 --> 01:03:28,226
Oh really?
776
01:03:28,393 --> 01:03:31,438
I don't like being lied to and
taken advantage of
777
01:03:31,604 --> 01:03:32,939
and I don't like crooks.
778
01:03:33,106 --> 01:03:36,192
We made a deal remember?
I'm paying you $5,000 for this.
779
01:03:36,359 --> 01:03:38,153
A lot of good that'll do me in jail.
780
01:03:38,320 --> 01:03:41,031
Nobody's going to jail.
I've worked it out perfectly.
781
01:03:41,197 --> 01:03:43,199
It'll have to work perfectly without me.
782
01:03:43,366 --> 01:03:46,911
If I'm as terrible as that why did you
accept Shahbandar's invitation...
783
01:03:47,078 --> 01:03:50,582
Me accept it?
You didn't give me a chance to refuse.
784
01:03:50,749 --> 01:03:53,960
And while we're on the subject,
don't you underestimate him.
785
01:03:54,127 --> 01:03:56,671
Or me! A lot of money's been spent
on this operation
786
01:03:56,838 --> 01:03:58,840
what with aeroplane fares, hotels
787
01:03:59,007 --> 01:04:01,634
most of my clothes, all of yours
including that dress.
788
01:04:01,801 --> 01:04:04,679
You can have them all back
including the dress I'm wearing.
789
01:04:04,846 --> 01:04:07,474
Besides I'm saving you
$5,000 by leaving.
790
01:04:08,183 --> 01:04:12,437
So after all this time and all I've done for
you, you're leaving me in the lurch.
791
01:04:12,604 --> 01:04:16,649
I'm getting out of here as quickly as I can.
If you had any brains you'd do the same.
792
01:04:16,816 --> 01:04:20,695
I'm not leaving. If you don't want to fulfill
your obligations that's just too bad.
793
01:04:20,862 --> 01:04:22,280
I'll do it alone.
794
01:04:23,656 --> 01:04:25,367
And put those hangers back.
795
01:04:38,630 --> 01:04:40,590
I'm sure I have something for you.
796
01:04:44,677 --> 01:04:45,428
I have this.
797
01:04:45,678 --> 01:04:47,430
No, no, no, that's too big.
798
01:04:47,597 --> 01:04:48,848
We have this.
799
01:04:50,475 --> 01:04:51,643
How about this?
800
01:04:51,810 --> 01:04:52,811
Is this for sale?
801
01:04:52,977 --> 01:04:54,187
Yes it is.
802
01:04:54,354 --> 01:04:55,271
I'll take that.
803
01:04:55,397 --> 01:04:57,357
Would you wrap it up for me please?
804
01:05:03,446 --> 01:05:04,864
I'll take these as well.
805
01:05:05,240 --> 01:05:07,492
Here you are, sir. Lighter fuel.
806
01:05:07,784 --> 01:05:11,413
Yup. Do you have lighter fuel
in a glass bottle?
807
01:05:12,288 --> 01:05:14,499
Yes, bottle? Yes.
808
01:05:17,335 --> 01:05:18,294
Bottle, sir.
809
01:05:18,461 --> 01:05:20,088
That's it. How much is that?
810
01:05:20,255 --> 01:05:21,172
Two francs.
811
01:05:48,032 --> 01:05:49,576
You said you were leaving.
812
01:05:50,118 --> 01:05:51,828
I have a dinner engagement.
813
01:05:51,995 --> 01:05:54,747
I thought you'd changed your mind
about dinner.
814
01:05:55,123 --> 01:05:56,583
I changed it back again.
815
01:05:56,958 --> 01:05:58,251
Oh? Why?
816
01:05:59,335 --> 01:06:01,463
Because when you come right down to it
817
01:06:02,130 --> 01:06:06,301
I can't bear the thought of you spending
the next 20 years in an Arab jail
818
01:06:07,051 --> 01:06:08,678
even though you are a crook.
819
01:06:08,970 --> 01:06:12,307
D'you know, that's the nicest thing
anybody...
820
01:06:13,224 --> 01:06:14,559
ever said to me.
821
01:06:15,935 --> 01:06:17,187
I don't doubt it.
822
01:06:19,397 --> 01:06:22,108
If you're going to have dinner
with Shahbandar
823
01:06:22,275 --> 01:06:25,153
why are you wearing that dress
with your hair down?
824
01:06:25,904 --> 01:06:27,864
This is my dress and I like it
825
01:06:28,031 --> 01:06:32,118
and I think Mr Shahbandar is going to
like it and the way I've done my hair
826
01:06:32,285 --> 01:06:34,996
whether you like it or not.
Do you understand?
827
01:06:43,379 --> 01:06:45,173
I like the way you look, Nicole.
828
01:06:48,009 --> 01:06:49,093
Thank you.
829
01:07:01,648 --> 01:07:03,942
Mr Shahbandar's compliments, my lady.
830
01:07:14,202 --> 01:07:15,370
Exquisite.
831
01:07:16,120 --> 01:07:19,249
If I may say so Lady Dean
your husband is very foolish
832
01:07:19,415 --> 01:07:21,167
to be so dedicated to his work.
833
01:07:21,751 --> 01:07:23,545
My husband is an ambitious man.
834
01:07:24,170 --> 01:07:26,256
With him his work comes first.
835
01:07:26,464 --> 01:07:28,091
And the idle shall benefit.
836
01:07:28,216 --> 01:07:30,802
You must forgive my
not offering you a cocktail
837
01:07:30,969 --> 01:07:34,931
but I thought you might wish to see
something of our city before the sun sets.
838
01:07:35,098 --> 01:07:36,140
Oh I'd like that.
839
01:07:36,307 --> 01:07:37,559
Then shall we go?
840
01:07:37,725 --> 01:07:40,186
No... this way please.
841
01:07:42,021 --> 01:07:44,566
I have a few surprises for you first.
842
01:07:47,860 --> 01:07:49,779
Speaking of surprises
843
01:07:50,613 --> 01:07:55,702
I thought it rather strange you didn't know
of the likeness between you and my Lissu.
844
01:07:56,786 --> 01:07:58,913
Is there any reason why I should have?
845
01:08:00,290 --> 01:08:01,332
Perhaps not.
846
01:08:01,666 --> 01:08:07,130
Your husband seemed to know. He took it
so calmly when I showed him the Lissu.
847
01:08:07,297 --> 01:08:11,050
My husband never shows his emotions.
He's English you know.
848
01:08:11,217 --> 01:08:13,386
Ah yes, of course. The English.
849
01:08:16,723 --> 01:08:18,766
Now this room will interest you.
850
01:08:19,517 --> 01:08:21,394
It's unique of its kind.
851
01:08:43,166 --> 01:08:47,795
As you already gathered this afternoon
Lady Dean, I have a passion for gadgets.
852
01:08:58,681 --> 01:08:59,724
Are you ready?
853
01:09:01,768 --> 01:09:03,394
Am I ready for what?
854
01:09:04,103 --> 01:09:05,063
Watch.
855
01:09:21,871 --> 01:09:24,248
We are going up one floor.
856
01:09:48,856 --> 01:09:51,234
I'm so disappointed
Sir Harold isn't with us.
857
01:09:51,401 --> 01:09:54,529
I'm sure he would have liked seeing
the city in this way.
858
01:09:54,696 --> 01:09:59,492
Business affairs so often prevent us from
really enjoying ourselves, don't they.
859
01:10:10,169 --> 01:10:11,921
You don't mind flying, I hope.
860
01:10:12,088 --> 01:10:15,842
But of course not. You must have flown
thousands of miles with your husband.
861
01:10:16,008 --> 01:10:17,552
Hundreds of thousands.
862
01:10:20,304 --> 01:10:21,681
Thank you.
863
01:11:01,095 --> 01:11:03,473
Mr Shahbandar's apartment please.
864
01:11:04,849 --> 01:11:08,227
This is Sir Harold Dean.
Could I speak to Lady Dean please?
865
01:11:09,312 --> 01:11:11,814
Oh she has. All right, thank you.
866
01:11:12,315 --> 01:11:15,902
Oh by the way, does Mr Shahbandar
own a helicopter?
867
01:11:17,069 --> 01:11:18,321
Oh he does.
868
01:11:22,200 --> 01:11:25,912
What you see now is something of
a potpourri of past and present.
869
01:11:26,412 --> 01:11:29,165
There is so much to become acquainted
with here.
870
01:11:30,082 --> 01:11:32,418
Is there a chance
your husband's business
871
01:11:32,585 --> 01:11:35,087
will keep him in town
longer than he thinks?
872
01:11:35,505 --> 01:11:39,258
Oh no, I don't think so.
Perhaps we'll stay longer next time.
873
01:11:39,425 --> 01:11:40,676
I hope you will.
874
01:11:41,761 --> 01:11:44,514
We're going to land over there
by those trees.
875
01:11:44,680 --> 01:11:49,060
I have a car waiting to take us to
the old quarters where the festivities are.
876
01:12:15,253 --> 01:12:17,839
It is always like this
on the feast of Ali Hadjj.
877
01:12:18,005 --> 01:12:20,925
Everybody's happy hoping
his wish will come true.
878
01:12:47,159 --> 01:12:50,413
Buy a scroll, effendi,
buy the scroll of Ali Hadjj
879
01:12:50,580 --> 01:12:54,959
to bring much luck and good fortune
to you and to your lady.
880
01:12:57,378 --> 01:12:59,505
Luck and good fortune to you
881
01:13:00,006 --> 01:13:02,425
and of course to Sir Harold.
882
01:13:29,785 --> 01:13:33,539
Lady Dean, may I present Colonel Salim?
Colonel Salim, Lady Dean.
883
01:13:33,706 --> 01:13:34,916
How do you do?
884
01:13:35,166 --> 01:13:36,918
I asked Colonel Salim to join us
885
01:13:37,084 --> 01:13:40,796
because I thought your husband would
be happier if we were chaperoned.
886
01:13:40,922 --> 01:13:44,091
No one could make a more suitable
chaperone than the Colonel.
887
01:13:44,258 --> 01:13:45,551
He's our Chief of Police.
888
01:13:45,718 --> 01:13:46,886
Oh really?
889
01:13:47,053 --> 01:13:49,013
How interesting.
890
01:14:31,889 --> 01:14:36,102
Salim and I have been friends for years.
We have many interests in common.
891
01:14:36,268 --> 01:14:38,521
He also shares my enthusiasm
for gadgets.
892
01:14:39,271 --> 01:14:43,359
In fact it was he who helped me to perfect
all those little electronic devices
893
01:14:43,526 --> 01:14:45,820
to protect my paintings and sculpture.
894
01:14:45,987 --> 01:14:49,198
One of these days we hope
to test them out.
895
01:14:49,824 --> 01:14:50,908
Don't we, Salim?
896
01:15:38,831 --> 01:15:41,876
If you'll excuse me for one moment
I'll be right back.
897
01:16:10,237 --> 01:16:12,323
Hotel Semiramis please.
898
01:16:31,383 --> 01:16:33,010
Fire! Fire!
899
01:16:36,514 --> 01:16:38,766
There's a fire!
Quick! Quick! Look!
900
01:16:39,350 --> 01:16:41,060
There's a fire there, look.
901
01:16:43,813 --> 01:16:46,315
Get the extinguisher.
Come on quickly.
902
01:23:08,030 --> 01:23:09,740
Harry?
903
01:23:12,951 --> 01:23:14,495
Harry?
904
01:24:57,723 --> 01:24:59,099
Harry.
905
01:25:02,394 --> 01:25:04,646
What are you doing
in Shahbandar's bedroom?
906
01:25:04,813 --> 01:25:05,772
It goes up and down.
907
01:25:06,982 --> 01:25:09,651
- What does?
- The bedroom. It's one of his gadgets.
908
01:25:09,818 --> 01:25:12,946
- It goes all the way to the roof...
- Why are you dressed like that?
909
01:25:13,113 --> 01:25:15,657
- I just left Shahbandar in the rest...
- Shhh!
910
01:25:15,824 --> 01:25:19,870
I sneaked out and got ready to leave.
He's planning some dreadful trap for you.
911
01:25:20,037 --> 01:25:23,123
There's a fire escape out here.
We can get out this way.
912
01:25:23,290 --> 01:25:26,001
If you think I'm going to pack it in now
you must be mad.
913
01:25:26,168 --> 01:25:28,795
Harry, be sensible.
He'll be here any minute.
914
01:25:28,962 --> 01:25:30,047
Shut up!
915
01:25:42,851 --> 01:25:45,145
You'll never get
through there, Harry.
916
01:25:45,562 --> 01:25:49,441
If you're so determined to go through
with this why don't you let me help you?
917
01:25:49,608 --> 01:25:51,818
I can get through there now.
918
01:25:53,612 --> 01:25:54,780
You sure?
919
01:26:14,633 --> 01:26:16,051
Go on then.
920
01:29:28,285 --> 01:29:31,997
You're a clever girl and I love you.
921
01:29:39,087 --> 01:29:40,964
Get out.
I'll meet you at the airport.
922
01:33:34,489 --> 01:33:36,116
To the airport please.
923
01:33:51,131 --> 01:33:52,799
Very bright.
924
01:34:26,749 --> 01:34:28,418
Bring them back.
925
01:35:42,116 --> 01:35:43,326
Thank you very much.
926
01:35:43,493 --> 01:35:46,037
Just a minute.
There are police everywhere.
927
01:35:46,204 --> 01:35:49,165
We can't leave together.
Here's your ticket and passport.
928
01:35:49,332 --> 01:35:53,169
They'll never recognise you on your own.
I'll meet you in Hong Kong.
929
01:35:53,336 --> 01:35:55,296
- What about you?
- Don't worry about me.
930
01:35:55,463 --> 01:35:58,800
I'm taking another route.
It's all been arranged. See you.
931
01:35:59,634 --> 01:36:00,635
Go on!
932
01:36:00,802 --> 01:36:01,844
Go on!
933
01:36:21,990 --> 01:36:24,909
20 francs please sir. Airport tax.
934
01:36:27,412 --> 01:36:29,580
Immigration is to your left, sir.
935
01:36:32,166 --> 01:36:34,002
Passport and ticket please.
936
01:36:42,802 --> 01:36:45,555
Which is your luggage
Miss er... Chang?
937
01:36:45,972 --> 01:36:47,307
No luggage.
938
01:36:52,937 --> 01:36:55,189
That will be 10 francs please.
939
01:36:55,356 --> 01:36:56,566
Airport tax.
940
01:37:03,406 --> 01:37:07,910
Immigration is over there. Your plane
will be leaving in 15 minutes.
941
01:37:39,692 --> 01:37:42,445
Through that door.
Have a good trip, Miss Chang.
942
01:37:49,869 --> 01:37:51,913
One moment, Miss Chang.
943
01:38:09,514 --> 01:38:10,473
Good morning.
944
01:38:11,265 --> 01:38:13,684
You look a little
different this morning.
945
01:38:14,644 --> 01:38:16,062
Come and sit down.
946
01:38:18,398 --> 01:38:19,899
I trust you slept well.
947
01:38:21,359 --> 01:38:24,904
You must forgive my not waiting
but I breakfast rather early.
948
01:38:25,071 --> 01:38:28,199
There is fresh fruit and juices,
coffee and rolls.
949
01:38:36,624 --> 01:38:40,962
Strange, is it not,
how we spend time with people
950
01:38:41,129 --> 01:38:44,173
and still can't be certain
what they are really like.
951
01:38:44,882 --> 01:38:47,510
So many of us posing as one thing
952
01:38:48,511 --> 01:38:51,139
in reality being something
quite different.
953
01:38:53,599 --> 01:38:55,309
Your young man for instance
954
01:38:56,018 --> 01:39:00,189
fashioning himself as some sort of
clever high-society burglar.
955
01:39:01,357 --> 01:39:03,693
He didn't play his part
very well, did he?
956
01:39:04,777 --> 01:39:08,114
He got away but he'll be caught.
957
01:39:08,406 --> 01:39:10,074
While you have been sleeping
958
01:39:10,241 --> 01:39:14,203
my people in London have been learning
precisely who and where he is.
959
01:39:14,370 --> 01:39:16,497
One telephone call to Hong Kong
960
01:39:16,664 --> 01:39:21,252
can have Mr Dean shackled and
flying back here within a few hours.
961
01:39:25,256 --> 01:39:26,632
However...
962
01:39:27,425 --> 01:39:28,759
as I...
963
01:39:29,719 --> 01:39:34,807
as I took you and your friend rather too
lightly and played a game with you
964
01:39:36,184 --> 01:39:37,351
and lost
965
01:39:37,810 --> 01:39:40,563
I'll put off making that
telephone call.
966
01:39:42,690 --> 01:39:45,776
Instead I have decided that
you will go on to Hong Kong
967
01:39:45,943 --> 01:39:49,238
and tell Mr Dean that unless
my Lissu is returned
968
01:39:49,405 --> 01:39:52,325
he will be apprehended and
punished for his crime.
969
01:39:52,742 --> 01:39:54,702
Punished severely, I assure you.
970
01:39:58,080 --> 01:39:59,749
That's all I have to say.
971
01:40:03,211 --> 01:40:06,088
Perhaps reading this dossier
will be an inducement for you
972
01:40:06,255 --> 01:40:10,426
to help put an immediate end
to this ridiculous crime spree of his.
973
01:40:18,809 --> 01:40:19,936
Thank you.
974
01:40:20,102 --> 01:40:22,980
Goodbye... Nicole.
975
01:40:26,567 --> 01:40:29,820
The Lissu will now always
remind me of you
976
01:40:30,780 --> 01:40:32,240
when I get her back.
977
01:41:09,735 --> 01:41:12,113
- Where the devil have you been?
- Oh Harry!
978
01:41:12,280 --> 01:41:14,740
I've met every plane
for the past 48 hours.
979
01:41:14,907 --> 01:41:15,616
Listen to me.
980
01:41:15,783 --> 01:41:18,411
- A message from Shahbandar.
- Forget Shahbandar.
981
01:41:18,578 --> 01:41:21,789
You can't forget Shahbandar because
he's not going to forget you.
982
01:41:21,956 --> 01:41:24,500
- Forget Shahbandar.
- You must send the head back.
983
01:41:24,667 --> 01:41:26,794
- I can't send the head back.
- Well you must.
984
01:41:26,961 --> 01:41:29,880
Shahbandar knows you're here and has
people watching you now.
985
01:41:30,047 --> 01:41:32,341
- I didn't steal it.
- Don't joke with me.
986
01:41:32,508 --> 01:41:35,386
I am not joking with you.
I didn't steal the head.
987
01:41:35,553 --> 01:41:37,471
You don't seem to understand.
988
01:41:37,638 --> 01:41:41,684
He can have you shackled and flown back
on a plane to Dammuz within the hour.
989
01:41:41,851 --> 01:41:46,314
I'll bet you $5,000 and a British
passport that I didn't steal the head.
990
01:41:49,191 --> 01:41:54,196
"The smile of the Buddha covers
a multitude of sins. Stop.
991
01:41:54,363 --> 01:41:57,783
"Shall we call it a draw?
Harry Dean."
992
01:41:59,910 --> 01:42:01,829
It arrived a few hours ago.
993
01:42:05,291 --> 01:42:06,667
Now look.
994
01:42:11,547 --> 01:42:14,216
There's nothing inside.
I've checked.
995
01:43:02,807 --> 01:43:04,600
Welcome back.
996
01:43:06,143 --> 01:43:09,689
You know, Salim, I don't consider
myself an unintelligent man
997
01:43:10,481 --> 01:43:12,775
but for the life of
me I can't understand
998
01:43:12,942 --> 01:43:15,820
why they should go to
all this trouble and expense
999
01:43:17,154 --> 01:43:18,614
in order not to steal it.
1000
01:43:18,781 --> 01:43:20,449
The answer is very simple.
1001
01:43:20,991 --> 01:43:22,952
We needed the publicity
1002
01:43:23,119 --> 01:43:24,078
and we got it
1003
01:43:25,371 --> 01:43:26,747
all over the world.
1004
01:43:28,124 --> 01:43:30,209
Publicity? For what?
1005
01:43:30,376 --> 01:43:31,252
I'll tell you.
1006
01:43:31,419 --> 01:43:33,838
Two years ago,
for insurance purposes,
1007
01:43:34,004 --> 01:43:37,383
Shahbandar commissioned Emile
to make a copy of the Lissu.
1008
01:43:37,550 --> 01:43:42,346
Now Emile is something of a genius when
it comes to copying the work of others
1009
01:43:42,513 --> 01:43:46,559
so does he stop at making one copy?
You bet your life he doesn't.
1010
01:43:46,726 --> 01:43:48,686
He makes a second copy.
1011
01:43:49,061 --> 01:43:53,607
A reproduction that is so perfect it is
impossible to tell it from the original.
1012
01:43:54,066 --> 01:43:55,693
It is my finest work.
1013
01:43:56,569 --> 01:44:00,197
I found clay 2,000
years old in Mongolia.
1014
01:44:00,614 --> 01:44:05,202
I used the same tools, the same method
of baking as they did in ancient times.
1015
01:44:05,369 --> 01:44:09,331
Every art expert in the world will
believe that this is the original.
1016
01:44:11,083 --> 01:44:14,462
And what happens when Shahbandar
announces he has it back?
1017
01:44:14,628 --> 01:44:18,758
We have 3 definite offers from people who
don't care what Shahbandar announces
1018
01:44:18,924 --> 01:44:23,220
because they believe that Shahbandar
has a copy and this is the original.
1019
01:44:24,305 --> 01:44:26,140
Who thought up this whole idea?
1020
01:44:26,307 --> 01:44:27,266
He did.
1021
01:44:27,641 --> 01:44:29,518
Who paid for it?
Who financed it?
1022
01:44:29,685 --> 01:44:30,561
He did.
1023
01:44:33,314 --> 01:44:39,028
Of all the nasty, low-down, underhanded,
despicable tricks
1024
01:44:39,236 --> 01:44:41,530
you're not even honest enough
to be crooks.
1025
01:44:41,697 --> 01:44:43,115
Now hold on a minute.
1026
01:44:43,282 --> 01:44:46,452
You hold on a minute,
Harry Tristan Dean.
1027
01:44:46,911 --> 01:44:49,413
You've done your best
to turn me into a thief
1028
01:44:49,580 --> 01:44:51,373
now you'll turn me into a swindler.
1029
01:44:51,540 --> 01:44:54,668
Maybe you'd like to lead a life
of crime but count me out.
1030
01:44:54,835 --> 01:44:57,671
- Who told you my name was Tristan?
- I know lots about you.
1031
01:44:57,838 --> 01:44:59,381
Nobody knows my name is Tristan.
1032
01:44:59,548 --> 01:45:02,009
Your father's name was Eric,
mother's name was Mary
1033
01:45:02,176 --> 01:45:06,096
you grew up on the London docks and ran
away from home at 17 to join the navy.
1034
01:45:06,263 --> 01:45:09,016
You've never been married.
You had your tonsils out...
1035
01:45:09,183 --> 01:45:12,770
- Who told you my name was Tristan?
- It was in Shahbandar's dossier.
1036
01:45:12,937 --> 01:45:16,232
You won the pingpong championship
during the Korean war.
1037
01:45:16,398 --> 01:45:19,401
You've never been in jail and
never even been arrested
1038
01:45:19,568 --> 01:45:21,821
so this is probably your first crime.
1039
01:45:21,987 --> 01:45:25,199
There's lots more I'd like to know
about you Harry Tristan Dean
1040
01:45:25,366 --> 01:45:30,412
but if you insist on this ridiculous
crime spree what's the point? Excuse me.
1041
01:45:31,288 --> 01:45:32,498
Nicole! Stop!
1042
01:45:32,873 --> 01:45:34,083
What for?
1043
01:45:34,208 --> 01:45:36,252
I'll show you something.
1044
01:46:08,367 --> 01:46:10,119
I'm sorry Emile.
1045
01:46:11,120 --> 01:46:14,957
I suppose this is the end of a...
beautiful friendship.
1046
01:46:16,292 --> 01:46:20,880
Well, I'll help pay for
the cost of everything.
1047
01:46:23,007 --> 01:46:24,300
Goodbye.
1048
01:46:26,510 --> 01:46:28,095
Forgive me if you can.
1049
01:46:41,317 --> 01:46:42,860
I do love you.
1050
01:47:02,254 --> 01:47:03,464
Come on.
1051
01:47:07,968 --> 01:47:10,095
I'm sorry Emile.
1052
01:47:10,930 --> 01:47:12,389
It's for the best.
1053
01:47:12,681 --> 01:47:17,144
I'm sure you can find something honest
to do with all that Mongolian clay.
1054
01:47:26,862 --> 01:47:28,489
Emile Fournier speaking.
1055
01:47:29,490 --> 01:47:32,076
Yes. Come at once.
83804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.