All language subtitles for Episode 6 - Meurtre en deux temps (Murder in Malibu)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,556
MEURTRE � MALIBU
3
00:00:34,840 --> 00:00:36,831
THERESA GOREN EN D�DICACE
4
00:00:53,240 --> 00:00:56,994
Regarde ces limousines,
ces femmes qui gloussent !
5
00:00:57,680 --> 00:01:01,468
Mon Dieu,
tout ce cirque pour un roman !
6
00:01:02,320 --> 00:01:03,355
Pour un �crivain !
7
00:01:03,680 --> 00:01:05,750
O� tu vas ?
Je suis gar� ici !
8
00:01:06,080 --> 00:01:10,790
Vu tout ce que tu dis sur elle,
je veux la voir en chair et en os.
9
00:01:12,200 --> 00:01:16,318
Je saurai pourquoi
tu tiens tant � ta romanci�re.
10
00:01:22,960 --> 00:01:24,552
Helen, attends un peu !
11
00:01:30,640 --> 00:01:33,757
Les photographes
font des prouesses !
12
00:01:34,120 --> 00:01:36,554
Elle a quel �ge ?
49... 50 ans ?
13
00:01:37,040 --> 00:01:38,314
55...
14
00:01:47,520 --> 00:01:50,637
Elle est vraiment jolie.
Il fallait s'en douter.
15
00:01:52,000 --> 00:01:53,956
- Je retourne au travail.
- Non !
16
00:01:54,720 --> 00:01:58,838
Garde la bague,
�a te sera utile � l'h�tel.
17
00:01:59,160 --> 00:02:00,559
Ne te moque pas !
18
00:02:00,880 --> 00:02:05,556
Helen, c'�tait magnifique.
Tu calcules si bien mes imp�ts.
19
00:02:07,680 --> 00:02:11,195
Je ne suis qu'une secr�taire
qui r�dige des assurances.
20
00:02:11,520 --> 00:02:12,873
Pas pour longtemps.
21
00:02:13,160 --> 00:02:16,914
Quand j'aurai mon studio,
tu dirigeras un service.
22
00:02:17,240 --> 00:02:19,071
- Tu parles !
- On parie ?
23
00:02:19,960 --> 00:02:21,075
C'est pour bient�t.
24
00:02:22,720 --> 00:02:25,188
Je ne parie pas avec mes d�biteurs.
25
00:02:25,560 --> 00:02:28,233
Bonne chance � Palm Springs !
26
00:02:30,520 --> 00:02:31,794
Toi alors !
27
00:03:04,080 --> 00:03:06,753
Donnez-moi �a !
Je vais vous aider.
28
00:03:11,760 --> 00:03:13,352
J'esp�re que �a vous plaira.
29
00:03:15,480 --> 00:03:16,515
Attention !
30
00:03:17,520 --> 00:03:18,350
Wayne !
31
00:03:18,680 --> 00:03:19,795
Enfin !
32
00:03:20,120 --> 00:03:24,955
J'ai vu ta voiture
mais j'ignorais si j'allais te voir.
33
00:03:25,280 --> 00:03:26,395
Bonjour, ma puce !
34
00:03:33,120 --> 00:03:36,317
J'esp�rais te voir � l'a�roport.
35
00:03:36,560 --> 00:03:39,074
Avec ton comit� d'accueil,
non merci !
36
00:03:39,280 --> 00:03:42,033
J'avais rendez-vous
pour mes imp�ts.
37
00:03:42,640 --> 00:03:45,154
Mavis n'�tait pas l�
pour t'accueillir ?
38
00:03:45,480 --> 00:03:50,031
Tu n'as rien � expliquer, ch�ri.
Dis-moi o� tu �tais lundi soir.
39
00:03:50,360 --> 00:03:52,032
J'ai appel� de Denver
40
00:03:52,360 --> 00:03:55,079
apr�s d�ner
et avant de me coucher.
41
00:03:55,280 --> 00:03:59,239
Mon agent m'a demand�
d'auditionner pour un r�le.
42
00:04:00,240 --> 00:04:01,514
C'est formidable !
43
00:04:02,080 --> 00:04:03,274
Quand commences-tu ?
44
00:04:03,600 --> 00:04:08,310
J'ai des promos � Los Angeles
mais si tu travailles...
45
00:04:08,520 --> 00:04:10,158
Je n'ai pas encore le r�le.
46
00:04:10,480 --> 00:04:14,155
Tant mieux ! Partons dimanche
dans les �les, � Maui !
47
00:04:14,400 --> 00:04:17,437
Rien que tous les deux,
on ira incognito.
48
00:04:17,680 --> 00:04:18,635
G�nial !
49
00:04:19,080 --> 00:04:22,436
Mais dimanche, je serai peut-�tre
en finale � Palm Springs.
50
00:04:23,360 --> 00:04:24,952
Palm Springs ?
51
00:04:25,280 --> 00:04:27,999
Je fais le tournoi des c�l�brit�s.
52
00:04:28,320 --> 00:04:31,596
- N'y va pas !
- Je ne peux pas manquer �a.
53
00:04:32,120 --> 00:04:33,951
Le producteur du film y sera.
54
00:04:34,200 --> 00:04:36,589
Inutile d'�tre acteur,
tu peux faire autre chose.
55
00:04:36,800 --> 00:04:39,234
Ch�rie, �a m'ouvre des portes.
56
00:04:42,320 --> 00:04:44,595
Je suis partie 6 semaines.
57
00:04:44,800 --> 00:04:47,155
Mais tu es revenue, descends !
58
00:04:48,560 --> 00:04:51,518
Tu es fatigu�e,
tu as besoin d'un massage.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,716
J'ai fait chauffer la piscine
pour toi.
60
00:04:53,960 --> 00:04:56,190
Ne pars pas � chaque fois...
61
00:04:56,400 --> 00:04:57,992
Regarde, qu'en dis-tu ?
62
00:04:59,520 --> 00:05:00,635
Les p�tunias !
63
00:05:00,960 --> 00:05:04,999
J'ai pris le jardinier de Mme Shannon
pour qu'ils soient pr�ts.
64
00:05:05,920 --> 00:05:07,512
Tu voulais cette couleur, non ?
65
00:05:08,200 --> 00:05:10,873
J'ai ajout� les fleurs bleues.
66
00:05:11,520 --> 00:05:14,478
Comme la robe que tu portais
quand je t'ai rencontr�e.
67
00:05:21,680 --> 00:05:25,275
Je n'ai jamais vu
d'aussi beaux p�tunias.
68
00:05:25,800 --> 00:05:28,837
Mme Shannon me prend encore
pour le gardien.
69
00:05:29,800 --> 00:05:32,758
Pas �tonnant,
elle est sourde comme un pot.
70
00:05:33,480 --> 00:05:34,754
D�tends tes �paules.
71
00:05:38,760 --> 00:05:43,595
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu t'enfuis d�s que j'arrive.
72
00:05:43,920 --> 00:05:47,515
- Mais non, je rentre mardi.
- Ne mens pas !
73
00:05:47,840 --> 00:05:51,833
Tu as rencontr� quelqu'un
ces 6 derni�res semaines ?
74
00:05:52,160 --> 00:05:54,993
�a ne fait pas 6 semaines,
mais 6 ans.
75
00:05:55,320 --> 00:05:59,279
Tu m'as manqu�,
tu aurais pu venir avec moi.
76
00:05:59,520 --> 00:06:01,476
Comme garde du corps ?
77
00:06:05,280 --> 00:06:08,113
Theresa... veux-tu m'�pouser ?
78
00:06:09,160 --> 00:06:13,438
Tu avais promis de ne plus en parler.
J'ai besoin de r�fl�chir.
79
00:06:13,760 --> 00:06:15,830
Alors, j'ai menti.
80
00:06:16,240 --> 00:06:20,756
Mais nous perdons du temps
alors qu'on pourrait profiter de la vie
81
00:06:21,080 --> 00:06:23,833
ou adapter ton livre au cin�ma !
82
00:06:24,800 --> 00:06:28,759
Il n'y a pas que la diff�rence d'�ge
� prendre en compte.
83
00:06:29,000 --> 00:06:32,436
Peu importe ce que disent les gens !
84
00:06:32,760 --> 00:06:37,197
Je ne supporte plus
de vivre comme �a.
85
00:06:53,840 --> 00:06:57,037
Je vais me d�cider tr�s vite, promis.
86
00:07:08,080 --> 00:07:09,115
All� ?
87
00:07:09,680 --> 00:07:11,875
Je t'ai dit de ne pas appeler.
88
00:07:12,880 --> 00:07:15,314
Bien s�r que j'y serai, j'arrive.
89
00:07:15,640 --> 00:07:16,914
Tu lui as demand� ?
90
00:07:17,160 --> 00:07:21,199
Mon mari est partant
pour les droits sur son livre.
91
00:07:21,520 --> 00:07:22,953
Comme tu l'as propos�.
92
00:07:23,200 --> 00:07:26,158
Chaque chose en son temps.
On en a juste parl�.
93
00:07:26,400 --> 00:07:28,231
J'ai autre chose � l'esprit.
94
00:07:28,560 --> 00:07:30,357
Moi aussi, d�p�che-toi !
95
00:07:31,760 --> 00:07:32,954
Aucun probl�me !
96
00:07:41,640 --> 00:07:44,234
- Qui �tait-ce ?
- Un faux num�ro.
97
00:07:44,680 --> 00:07:47,638
Reste une demi-heure de plus.
98
00:07:48,480 --> 00:07:50,596
Je n'ai pas � m'habiller avant...
99
00:07:50,840 --> 00:07:54,879
Ch�rie, � Tahiti,
on n'aura pas � s'habiller.
100
00:07:58,160 --> 00:08:00,515
Faut que j'y aille.
Je t'appelle.
101
00:08:06,000 --> 00:08:09,151
Mlle Goren, pourquoi
ne vous �tes-vous jamais mari�e ?
102
00:08:13,680 --> 00:08:16,035
J'�tais trop occup�e.
103
00:08:16,800 --> 00:08:19,030
Mon travail est tr�s prenant.
104
00:08:19,280 --> 00:08:23,717
C'est long d'�crire 24 livres
dont 3 best-sellers en m�me temps.
105
00:08:23,960 --> 00:08:26,474
�a l'est d�j� de les lire !
106
00:08:26,800 --> 00:08:30,475
Sans parler de toutes ces visites
� la banque !
107
00:08:32,560 --> 00:08:34,312
Vous les avez tous lus ?
108
00:08:34,640 --> 00:08:36,153
Ma coiffeuse l'a fait.
109
00:08:36,400 --> 00:08:37,879
La dame avec les perles !
110
00:08:39,280 --> 00:08:44,798
Mlle Goren, vos h�ro'�nes nous
ressemblent, du moins je l'esp�re,
111
00:08:45,120 --> 00:08:48,590
mais o� trouvez-vous
des hommes aussi parfaits
112
00:08:48,920 --> 00:08:51,388
qui pensent plus � vous
qu'� eux ?
113
00:08:52,720 --> 00:08:57,555
Ma m�re nous emmenait voir
les vieux films avec Errol Flynn
114
00:08:57,800 --> 00:09:01,475
et j'ai lu "lvanho�" 50 fois !
115
00:09:01,800 --> 00:09:06,555
Vous voulez dire que vous avez
invent� ces h�ros masculins ?
116
00:09:06,800 --> 00:09:08,279
Aucun mod�le ?
117
00:09:08,600 --> 00:09:13,355
Dans un roman, on �crit ce
qu'on r�verait d'avoir, pas la r�alit�.
118
00:09:13,560 --> 00:09:14,754
Attendez !
119
00:09:16,000 --> 00:09:17,831
Mlle Goren, je ne vous crois pas.
120
00:09:18,080 --> 00:09:21,595
Aujourd'hui,
apr�s m'avoir d�dicac� ce livre,
121
00:09:21,840 --> 00:09:24,070
un bel homme vous a parl�.
122
00:09:25,840 --> 00:09:30,868
J'ai vu qu'il avait de grands cils
et de beaux yeux bleus.
123
00:09:32,240 --> 00:09:36,279
� la page 87, vous dites :
"LI avait de grands cils
124
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
et des cheveux couleur ch�taigne
125
00:09:39,480 --> 00:09:44,076
qui cachaient les yeux bleu ciel
de son amour."
126
00:09:46,520 --> 00:09:49,876
Est-ce l'homme
qui �tait en photo avec vous
127
00:09:50,200 --> 00:09:51,394
dans le journal ?
128
00:09:52,800 --> 00:09:55,633
En effet. C'est un ami.
129
00:09:56,440 --> 00:09:59,193
Et ces "grands cils" ?
130
00:09:59,520 --> 00:10:01,795
- Que se passe-t-il ?
- Pour Mlle Goren.
131
00:10:02,000 --> 00:10:03,592
De la part de qui ?
132
00:10:03,920 --> 00:10:06,753
- C'est personnel.- C'est lui ?
133
00:10:07,000 --> 00:10:09,798
JESS McCURD Y
Agent litt�raire
- Dites-le-nous !
- Il est amoureux ?
134
00:10:10,120 --> 00:10:14,875
Autant vous le dire,il �crit que je lui manque d�j�.
135
00:10:16,920 --> 00:10:19,673
Il fait tout � la perfection.
136
00:10:19,920 --> 00:10:21,956
Qui est-ce ?
137
00:10:31,680 --> 00:10:34,911
Il s'appelle Wayne Jennings.
138
00:10:38,360 --> 00:10:41,033
Je me moque de moi-m�me.
139
00:10:41,880 --> 00:10:46,396
Autant prendre ma d�cisionet le dire � tout le monde !
140
00:10:47,160 --> 00:10:52,917
J'aime Wayne Jenningset je l'�pouserai d�s que je pourrai.
141
00:10:56,240 --> 00:10:57,070
Oui, Jess ?
142
00:10:57,280 --> 00:11:00,238
�te tes fesses du bureauet appelle Charlie Fisher.
143
00:11:14,920 --> 00:11:15,989
- All� ?
- Charlie.
144
00:11:16,240 --> 00:11:18,356
- Oui, Jess...
- Vous deviez le surveiller.
145
00:11:18,600 --> 00:11:22,559
- Je l'ai fait.
- Qu'est-ce qu'il manigance ?
146
00:11:22,800 --> 00:11:25,792
Je n'ai pas termin� mon carnet.
147
00:11:26,000 --> 00:11:29,675
Tant pis,j'ai besoin d'infos tout de suite.
148
00:11:29,960 --> 00:11:32,633
- Je m'en occupe.
- Vous avez int�r�t !
149
00:11:32,960 --> 00:11:36,350
Oubliez les d�tails,donnez-moi ce dont j'ai besoin !
150
00:11:36,560 --> 00:11:37,834
C'est vous, le patron.
151
00:11:38,160 --> 00:11:39,752
Je vous file �a.
152
00:11:58,760 --> 00:11:59,715
All� ?
153
00:11:59,960 --> 00:12:02,474
- All�, Wayne.
- C'est toi ?
154
00:12:03,360 --> 00:12:06,397
J'ai essay� de t'appeler
mais tu devais dormir.
155
00:12:06,880 --> 00:12:09,997
Attends, le fil est emm�l�.
156
00:12:11,880 --> 00:12:12,915
C'est mieux.
157
00:12:13,880 --> 00:12:18,715
Il est un peu tard pour rentrer
maintenant. J'ai eu une crevaison.
158
00:12:19,240 --> 00:12:23,438
J'ai manqu� ton �mission.
J'�tais pris par les matchs de tennis.
159
00:12:24,800 --> 00:12:26,756
Je suis rest� au club.
160
00:12:26,960 --> 00:12:30,953
Vers 2 heures du matin, le barman
m'a appris que tu m'�pousais.
161
00:12:31,160 --> 00:12:34,197
Tout le monde m'a offert
du champagne.
162
00:12:34,440 --> 00:12:37,193
Ch�rie, je t'aime tellement.
163
00:12:37,400 --> 00:12:39,709
- Tais-toi, salaud !
- Quoi ?
164
00:12:40,040 --> 00:12:42,429
Je ne t'�pouserai pas,
je ne suis pas idiote !
165
00:12:42,760 --> 00:12:47,197
�a ne va pas, tu as bu ?
Tu as encore parl� � ta s�ur ?
166
00:12:48,800 --> 00:12:50,153
Je ne te crois pas.
167
00:12:50,680 --> 00:12:53,990
Essaie de dormir,
on en parle demain.
168
00:12:54,240 --> 00:12:57,038
Non, je pars pour Seattle demain.
169
00:12:57,360 --> 00:12:59,510
Je te hais,
t'es un bon � rien.
170
00:12:59,840 --> 00:13:02,354
Je te d�teste, je te d�teste !
171
00:14:55,320 --> 00:14:58,073
Bonjour, c'est Helen,je suis absente.
172
00:14:58,320 --> 00:15:01,596
Laissez votre nomet votre num�ro de t�l�phone,
173
00:15:01,920 --> 00:15:04,673
je rappellerai d�s que possible.Merci.
174
00:15:05,120 --> 00:15:08,396
Helen, c'est Wayne.Je suis � une station service.
175
00:15:08,960 --> 00:15:12,396
J'esp�re que tu m'entends.Il y a de la circulation sur la route.
176
00:15:12,760 --> 00:15:17,788
J'ai chang� mes projets, je retournechez Theresa, je te rappelle.
177
00:17:01,160 --> 00:17:02,513
J'ai le temps de manger ?
178
00:17:02,840 --> 00:17:05,877
Ma montre indique 7h15,
c'est �a ?
179
00:17:06,600 --> 00:17:08,113
Super, merci Mavis.
180
00:17:08,800 --> 00:17:11,473
On se voit � la maison
dans une demi-heure.
181
00:17:11,720 --> 00:17:15,474
Au fait, ne dites pas
� Theresa que je viens.
182
00:17:28,480 --> 00:17:29,310
Vous en voulez ?
183
00:17:29,640 --> 00:17:30,993
Avec plaisir.
184
00:17:31,320 --> 00:17:33,595
Jolie fa�on d'attaquer la journ�e.
185
00:18:52,440 --> 00:18:53,190
Columbo !
186
00:18:55,040 --> 00:18:56,314
Schultz.
187
00:18:56,720 --> 00:18:59,678
Pourquoi vous d�ranger
pour une affaire aussi simple ?
188
00:18:59,920 --> 00:19:03,833
Le capitaine m'a appel�,
c'�tait un ami de Mlle Goren.
189
00:19:06,400 --> 00:19:08,994
Attendez,
il va s�rement regarder.
190
00:19:09,320 --> 00:19:12,437
- Vous avez boug� le corps ?
- J'ignorais que vous veniez.
191
00:19:12,760 --> 00:19:13,715
G�nial !
192
00:19:13,960 --> 00:19:16,918
On l'a trouv�e dans son bureau
pr�s du coffre ouvert.
193
00:19:17,240 --> 00:19:20,676
Aucune rigidit�,
elle a d� mourir � l'aube.
194
00:19:20,920 --> 00:19:24,879
On a tir� dans le dos et la t�te,
s�rement un petit calibre.
195
00:19:25,120 --> 00:19:26,712
Les 2 balles sont � l'int�rieur.
196
00:19:26,960 --> 00:19:30,236
On a tir� de pr�s,
on voit la plaie au cr�ne.
197
00:19:30,440 --> 00:19:32,635
Avez-vous une photo
de sa position ?
198
00:19:32,960 --> 00:19:34,632
Oui, quelque part.
199
00:19:35,760 --> 00:19:38,558
- D'autres marques sur le corps ?
- Aucune.
200
00:19:38,800 --> 00:19:40,074
Pas d'autres marques.
201
00:19:41,240 --> 00:19:42,832
Des chaussettes d'homme ?
202
00:19:43,320 --> 00:19:46,756
Non, des chaussettes de femme,
on appelle �a des mi-bas.
203
00:19:47,800 --> 00:19:49,677
- Des mi-bas !
- La photo !
204
00:19:49,920 --> 00:19:51,273
Merci bien.
205
00:19:51,600 --> 00:19:56,151
Pouvez-vous me rendre un service
et jeter ces coquilles ?
206
00:19:56,480 --> 00:19:57,515
Merci bien.
207
00:19:58,800 --> 00:20:00,074
Emmenez-la.
208
00:20:00,920 --> 00:20:01,875
Chaussures,
209
00:20:02,200 --> 00:20:04,191
peignoir,
culotte, soutien-gorge
210
00:20:04,920 --> 00:20:06,512
et des mi-bas !
211
00:20:07,240 --> 00:20:11,438
Excellent !
Voulez-vous examiner le coffre ?
212
00:20:11,720 --> 00:20:14,314
- Oui, merci.
- Suivez-moi.
213
00:20:15,840 --> 00:20:16,875
Le voil� !
214
00:20:17,320 --> 00:20:21,074
Une antiquit� facile � forcer
mais elle isole du feu.
215
00:20:21,280 --> 00:20:24,158
Elle y mettait
ses manuscrits et des bijoux
216
00:20:24,480 --> 00:20:29,076
valant 100000 dollars d'apr�s
sa secr�taire. Ils ont disparu !
217
00:20:29,400 --> 00:20:30,515
Sa secr�taire est ici ?
218
00:20:30,840 --> 00:20:33,559
Oui, elle a trouv� le corps
avant 8h.
219
00:20:33,880 --> 00:20:39,477
Je vois. A-t-elle vu s'il manquait
autre chose que les bijoux ?
220
00:20:39,720 --> 00:20:40,914
Et l'arme.
221
00:20:41,280 --> 00:20:42,269
L'arme ?
222
00:20:42,600 --> 00:20:45,797
Mlle Goren rangeait
son pistolet dans ce tiroir.
223
00:20:46,000 --> 00:20:47,035
Qui vous l'a dit ?
224
00:20:47,240 --> 00:20:49,913
La secr�taire. Le tiroir
�tait ouvert et il n'y �tait pas.
225
00:20:50,160 --> 00:20:51,513
C'est logique.
226
00:20:52,280 --> 00:20:55,795
Et ce tiroir �tait ouvert aussi ?
227
00:20:58,400 --> 00:21:02,678
� mon avis, elle s'est lev�e t�t
et elle a commenc� � s'habiller.
228
00:21:02,920 --> 00:21:05,115
Elle a allum� la t�l�.
229
00:21:05,320 --> 00:21:08,630
� notre arriv�e,
la t�l� marchait sans le son.
230
00:21:08,960 --> 00:21:11,918
Elle a d� entendre un bruit,
elle a eu peur.
231
00:21:12,160 --> 00:21:16,517
Elle est venue ici,
a pris l'arme et elle est all�e voir.
232
00:21:16,760 --> 00:21:18,034
Elle est descendue
233
00:21:18,880 --> 00:21:22,156
jusqu'au bureau
et a vu un type fouillant le coffre.
234
00:21:22,400 --> 00:21:25,437
N'importe qui avec un peu
d'exp�rience peut l'ouvrir.
235
00:21:25,640 --> 00:21:26,993
Comment �a, n'importe qui ?
236
00:21:27,240 --> 00:21:30,835
Le voleur
qui lui a pris son arme et...
237
00:21:31,440 --> 00:21:33,032
Que regardez-vous ?
238
00:21:33,520 --> 00:21:35,033
Les culottes.
239
00:21:35,640 --> 00:21:38,677
Ma femme porte cette marque.
240
00:21:39,320 --> 00:21:41,675
Ce serait un vol
qui aurait mal tourn� ?
241
00:21:43,640 --> 00:21:45,153
Des empreintes sur le coffre ?
242
00:21:45,800 --> 00:21:48,837
Celles de Mlle Goren, � moiti�
effac�es, comme sur le cadran.
243
00:21:49,080 --> 00:21:51,389
Le type devait porter des gants.
244
00:21:53,680 --> 00:21:55,352
Vous voyez,
un voleur professionnel !
245
00:22:07,360 --> 00:22:11,478
La secr�taire s'appelle Mavis,
elle est encore sous le choc.
246
00:22:13,480 --> 00:22:17,598
Schultz, vous menez �a
de main de ma�tre.
247
00:22:18,000 --> 00:22:18,955
Merci.
248
00:22:20,920 --> 00:22:22,956
- Regardez �a !
- Quoi ?
249
00:22:23,480 --> 00:22:25,232
C'est int�ressant.
250
00:22:25,680 --> 00:22:27,113
Il est entr� par ici.
251
00:22:27,440 --> 00:22:29,590
Aucune empreinte non plus.
252
00:22:29,920 --> 00:22:33,879
Un pro capable
d'ouvrir un coffre aussi proprement
253
00:22:34,120 --> 00:22:36,429
brise une vitre pour entrer.
254
00:22:36,760 --> 00:22:40,469
Il a fait vite et l'a forc�e
� ouvrir le coffre, peu importe !
255
00:22:40,800 --> 00:22:44,190
Mon neveu peut ouvrir �a
avec un canif !
256
00:22:44,520 --> 00:22:47,876
Venez dehors
pour voir les empreintes de pas !
257
00:23:09,360 --> 00:23:12,557
Excusez-moi,
je comprends votre peine.
258
00:23:12,920 --> 00:23:15,514
Mlle Goren �tait une grande dame.
259
00:23:15,840 --> 00:23:20,038
Ma femme a lu tous ses livres.
Vous la serviez depuis longtemps ?
260
00:23:20,360 --> 00:23:21,315
Des ann�es.
261
00:23:21,560 --> 00:23:24,996
Vous pouvez m'aider,
vous connaissiez ses habitudes.
262
00:23:25,320 --> 00:23:30,235
Elle portait des chaussettes blanches.
On dirait des chaussettes d'homme.
263
00:23:30,880 --> 00:23:33,440
Ce sont des mi-bas,
c'est la mode.
264
00:23:33,680 --> 00:23:35,272
�a m'a surpris.
265
00:23:35,600 --> 00:23:39,718
Je ne m'y attendais pas.
Elle les portait souvent ?
266
00:23:40,040 --> 00:23:43,999
Non, �videmment.
�a se porte sous un pantalon.
267
00:23:45,280 --> 00:23:47,953
Je comprends.
Une derni�re chose...
268
00:23:48,280 --> 00:23:50,999
y a-t-il un cendrier
pour jeter mes coquilles d'�uf ?
269
00:23:51,720 --> 00:23:52,914
Bien s�r.
270
00:23:53,720 --> 00:23:55,153
Une minute.
271
00:24:09,200 --> 00:24:11,236
Je suis d�sol�e.
272
00:24:17,440 --> 00:24:19,635
�a doit �tre affreux pour toi.
273
00:24:20,320 --> 00:24:21,753
�a va, Mavis.
274
00:24:22,880 --> 00:24:24,836
Je vais bien, vraiment.
275
00:24:26,320 --> 00:24:28,436
Ne t'en fais pas, �a ira.
276
00:24:28,720 --> 00:24:30,312
Votre caf�, Mlle Thompson !
277
00:24:33,280 --> 00:24:35,236
Vas-y, �a ira.
278
00:24:40,360 --> 00:24:43,033
Vous �tes le prof de tennis
de Mlle Goren ?
279
00:24:43,240 --> 00:24:44,195
Qui �tes-vous ?
280
00:24:44,400 --> 00:24:47,312
Vous n'avez pas
regard� la t�l� hier ?
281
00:24:47,640 --> 00:24:48,834
C'est Wayne.
282
00:24:49,640 --> 00:24:50,834
Wayne Jennings.
283
00:24:51,160 --> 00:24:52,912
Elle allait l'�pouser.
284
00:24:53,200 --> 00:24:54,030
Lui ?
285
00:25:22,480 --> 00:25:24,152
Agent litt�raire
286
00:25:25,120 --> 00:25:28,556
Il n'y aura pas de mariage.
Je peux te rappeler ?
287
00:25:29,160 --> 00:25:33,119
J'ai rien � dire. Je viens d'arriver.
Il y a un emp�chement.
288
00:25:33,400 --> 00:25:37,916
Tu risques d'�crire n'importe quoi
et je ne sais rien !
289
00:25:42,480 --> 00:25:43,993
Rappelez plus tard.
290
00:25:44,320 --> 00:25:46,993
Pardon, capitaine,
j'ignorais que c'�tait vous.
291
00:25:47,240 --> 00:25:49,754
Oui, j'ai eu votre message.
292
00:25:50,720 --> 00:25:55,555
Non, je vous remercie.
Je sais que vous faites le maximum.
293
00:25:57,160 --> 00:25:58,832
Oui, j'arrive.
294
00:25:59,560 --> 00:26:01,835
La voiture est devant.
295
00:26:02,160 --> 00:26:03,115
Vicki...
296
00:26:03,560 --> 00:26:06,393
Je ne suis pas l�
et tu ne sais rien.
297
00:26:06,760 --> 00:26:08,591
Et arr�te de pleurnicher !
298
00:26:13,400 --> 00:26:14,435
�a ira.
299
00:26:22,080 --> 00:26:23,752
Agence de Jess McCurdy.
300
00:26:31,760 --> 00:26:33,876
Vous trouvez des empreintes ?
301
00:26:35,520 --> 00:26:38,353
Comment allez-vous ?
Non, aucune empreinte.
302
00:26:38,640 --> 00:26:42,076
Si un voleur professionnel
est entr� par l�,
303
00:26:42,480 --> 00:26:47,793
pourquoi n'a-t-il pas pris
l'un de ces superbes objets ?
304
00:26:48,040 --> 00:26:50,270
- C'est bizarre.
- En effet.
305
00:26:50,760 --> 00:26:55,993
Pardon de vous avoir pris
pour un prof de tennis, j'ignorais.
306
00:26:56,200 --> 00:26:57,474
Ce n'est pas grave.
307
00:26:57,720 --> 00:26:59,836
Vous �tes
un joueur professionnel ?
308
00:27:00,080 --> 00:27:03,629
Il n'y a pas que le tennis
dans la vie, c'est un jeu.
309
00:27:04,320 --> 00:27:07,153
J'�tais au tournoi des c�l�brit�s
de Palm Springs.
310
00:27:08,600 --> 00:27:11,717
Au tournoi des c�l�brit�s,
je vois...
311
00:27:12,200 --> 00:27:13,952
Savez-vous...
312
00:27:14,680 --> 00:27:18,116
s'il y a un cendrier
pour jeter mes coquilles d'�uf ?
313
00:27:19,040 --> 00:27:21,315
Il est sur cette table.
314
00:27:25,320 --> 00:27:26,150
Qu'y a-t-il ?
315
00:27:26,480 --> 00:27:27,674
Il a disparu.
316
00:27:29,800 --> 00:27:31,153
Mon Dieu...
317
00:27:34,560 --> 00:27:37,074
Vous aviez raison
pour l'assassin...
318
00:27:37,360 --> 00:27:41,114
Un Bouddha vert avec des dorures
se trouvait ici.
319
00:27:41,360 --> 00:27:43,316
- Vert ?
- Oui, en jade.
320
00:27:43,560 --> 00:27:46,154
Une admiratrice l'avait offert
� Theresa.
321
00:27:46,360 --> 00:27:47,873
J'y connais rien en jade.
322
00:27:48,120 --> 00:27:50,429
Moi non plus,
mais un voleur s'y conna�t.
323
00:27:50,680 --> 00:27:53,638
Il �tait assur� pour 25000 dollars.
324
00:27:54,000 --> 00:27:56,036
25000 dollars !
325
00:27:56,280 --> 00:27:59,113
Vous avez entendu ?
Vous devriez chercher.
326
00:27:59,320 --> 00:28:00,753
Je vais voir les autres pi�ces.
327
00:28:01,000 --> 00:28:03,673
Vous pouvez nous �tre tr�s utile.
328
00:28:03,880 --> 00:28:06,553
Il faut qu'on sache
ce qui a disparu.
329
00:28:06,800 --> 00:28:11,920
Il y a une chambre en haut
avec des v�tements d'homme.
330
00:28:12,120 --> 00:28:13,553
C'est ma chambre.
331
00:28:14,520 --> 00:28:17,557
- Vous vivez ici ?
- Oui, �a vous choque ?
332
00:28:20,560 --> 00:28:22,232
On peut aller voir ?
333
00:28:23,280 --> 00:28:25,236
Ne vous g�nez pas !
334
00:28:37,200 --> 00:28:38,553
Je vous en prie.
335
00:28:40,040 --> 00:28:43,635
�a alors !
Elle vous a bien install� !
336
00:28:43,880 --> 00:28:46,553
C'est pas facile
vu le bazar que je tra�ne.
337
00:28:46,800 --> 00:28:48,472
Si je comprends bien...
338
00:28:50,560 --> 00:28:51,993
Vous avez p�ch� �a !
339
00:28:52,240 --> 00:28:55,676
� Cabo San Lucas,
il fait plus de 500 kilos !
340
00:28:55,920 --> 00:28:57,751
Vous m'en direz tant !
341
00:29:00,520 --> 00:29:02,192
Et vous faites de l'alpinisme ?
342
00:29:02,440 --> 00:29:05,034
Mon sherpa est � gauche,
je suis devant.
343
00:29:05,520 --> 00:29:06,953
Et du parachutisme ?
344
00:29:07,280 --> 00:29:10,636
Oui, et j'ai fait de la voile
en Nouvelle-Z�lande.
345
00:29:13,360 --> 00:29:17,319
Vous �tes jeune,
vous arrivez � faire tout �a
346
00:29:17,560 --> 00:29:20,597
et vous trouvez le temps
d'avoir une vie priv�e !
347
00:29:21,800 --> 00:29:24,917
Vous ne veniez pas voir
s'il ne manquait rien ?
348
00:29:58,400 --> 00:29:59,594
Qui est-ce ?
349
00:29:59,840 --> 00:30:00,875
Jess McCurdy.
350
00:30:01,120 --> 00:30:02,951
C'est son agent ?
351
00:30:03,200 --> 00:30:04,235
Sa s�ur.
352
00:30:05,440 --> 00:30:07,715
Je suis tellement d�sol�.
353
00:30:07,920 --> 00:30:12,277
Arr�te ! Je suis au courant.
Tu n'es pas � Palm Springs ?
354
00:30:12,640 --> 00:30:16,838
On m'a appel� hier pour me dire
ce qu'elle avait d�clar� � la t�l�.
355
00:30:17,360 --> 00:30:19,032
Je voulais lui faire une surprise.
356
00:30:20,000 --> 00:30:21,274
Une surprise ?
357
00:30:21,680 --> 00:30:26,993
En la rejoignant. Au diable le tennis !
J'�tais le plus heureux des hommes.
358
00:30:28,320 --> 00:30:33,553
J'ai appel� Mavis � 7h15.
Elle ne devait rien dire � Theresa.
359
00:30:33,880 --> 00:30:35,791
Je voulais lui faire la surprise.
360
00:30:37,360 --> 00:30:41,319
Si je ne m'�tais pas arr�t�
pour manger et prendre ces fleurs...
361
00:30:41,880 --> 00:30:43,233
regarde !
362
00:30:46,280 --> 00:30:50,398
Je me suis arr�t� chez le fleuriste
et je l'ai d�valis�.
363
00:30:51,120 --> 00:30:54,954
Wayne, tu ne savais pas
qu'elle allait � Seattle ?
364
00:30:57,920 --> 00:31:00,275
Mavis me l'a dit au t�l�phone.
365
00:31:01,400 --> 00:31:05,916
Theresa devait partir cet apr�s-midi,
je pensais l'accompagner.
366
00:31:11,880 --> 00:31:13,472
J'avais m�me pris �a.
367
00:31:15,200 --> 00:31:16,474
L'alliance de ma grand-m�re.
368
00:31:32,600 --> 00:31:35,273
Moi aussi, j'ai une voiture
de collection.
369
00:31:35,520 --> 00:31:37,272
Mais pas comme celle-ci.
370
00:31:38,440 --> 00:31:42,638
C'est une vraie beaut�.
Vous avez 2 pneus neufs.
371
00:31:43,960 --> 00:31:47,999
Des mod�les import�s.
J'en aurais bien besoin.
372
00:31:48,760 --> 00:31:52,719
J'en ai pris une paire.
C'est mieux de les acheter par deux.
373
00:31:53,000 --> 00:31:56,595
Je les ai achet�s hier soir,
j'ai crev� en allant � Palm Springs.
374
00:31:58,600 --> 00:32:02,115
Je peux me mettre au volant ?
375
00:32:02,320 --> 00:32:03,275
Bien s�r.
376
00:32:03,520 --> 00:32:07,274
Je me suis jamais assis
dans une voiture pareille.
377
00:32:14,000 --> 00:32:15,831
Quelle belle voiture !
378
00:32:16,160 --> 00:32:17,593
�a prend longtemps
379
00:32:17,920 --> 00:32:21,435
pour revenir de Palm Springs
avec cette voiture ?
380
00:32:22,320 --> 00:32:24,436
�a d�pend de la circulation.
381
00:32:24,760 --> 00:32:26,796
La circulation, je vois...
382
00:32:29,640 --> 00:32:34,668
C'est ce que vous avez trouv� ?
Les pages de son dernier manuscrit ?
383
00:32:34,920 --> 00:32:38,674
La secr�taire pense
qu'il y avait �a et les bijoux.
384
00:32:39,120 --> 00:32:43,033
Vous n'auriez pas vu
un carnet noir ?
385
00:32:43,520 --> 00:32:46,717
Les �crivains s'en servent
pour prendre des notes.
386
00:32:47,880 --> 00:32:51,953
Il peut �tre n'importe o�,
dans la chambre ou ailleurs.
387
00:32:52,160 --> 00:32:54,355
Non, on a fouill� partout.
388
00:32:54,600 --> 00:32:56,955
Ce carnet noir est important ?
389
00:32:57,280 --> 00:32:58,713
Non, je me demandais...
390
00:32:59,400 --> 00:33:00,435
Qui �tes-vous ?
391
00:33:01,120 --> 00:33:02,269
Je suis d�tective.
392
00:33:02,520 --> 00:33:05,751
Le lieutenant Columbo
est charg� de l'enqu�te.
393
00:33:06,080 --> 00:33:07,354
Ah bon ?
394
00:33:10,320 --> 00:33:13,392
Si un voleur a tu� ma s�ur,
qu'attendez-vous pour l'arr�ter ?
395
00:33:13,720 --> 00:33:15,836
Justement, j'y vais.
396
00:33:16,080 --> 00:33:20,358
Ne vous en faites pas
car si je le retrouve pas tr�s vite,
397
00:33:20,600 --> 00:33:23,353
ma femme ne me laissera plus
rentrer chez moi.
398
00:33:23,600 --> 00:33:26,751
Alors, je vous laisse...
399
00:33:29,160 --> 00:33:31,355
Au fait, M. Jennings...
400
00:33:31,760 --> 00:33:36,788
auriez-vous la gentillesse
de me pr�senter vos voisins ?
401
00:33:37,840 --> 00:33:39,592
Vas-y, fais-le !
402
00:33:46,280 --> 00:33:47,235
Comment s'appelle-t-il ?
403
00:33:47,560 --> 00:33:49,994
Mon pauvre gar�on !
404
00:33:50,800 --> 00:33:55,749
Mme Shannon, le lieutenant veut savoir
si vous avez vu quelqu'un passer ?
405
00:33:56,000 --> 00:33:58,275
Surtout ce matin ?
406
00:33:58,720 --> 00:34:00,597
Pas forc�ment quelqu'un.
407
00:34:00,920 --> 00:34:02,990
Avez-vous entendu
une voiture ?
408
00:34:03,840 --> 00:34:04,795
Quoi ?
409
00:34:05,080 --> 00:34:07,196
Ou vu une voiture ?
410
00:34:07,560 --> 00:34:11,155
Je ne me l�ve pas t�t
pour faire du jogging !
411
00:34:11,840 --> 00:34:14,149
Wayne, tu tiens le coup ?
412
00:34:14,520 --> 00:34:17,956
� l'aube ou plus t�t,
413
00:34:18,200 --> 00:34:21,397
vous allez courir avec votre mari ?
414
00:34:21,640 --> 00:34:23,756
Plusieurs kilom�tres par jour.
415
00:34:24,080 --> 00:34:27,436
Sur la plage.
On descend et on remonte.
416
00:34:28,560 --> 00:34:29,959
Ce matin...
417
00:34:31,360 --> 00:34:32,554
je n'ai vu personne.
418
00:34:32,880 --> 00:34:35,075
Ou une voiture ?
419
00:34:36,080 --> 00:34:39,117
Non, j'en suis certaine,
il n'y avait rien.
420
00:34:39,440 --> 00:34:43,115
Mais vous vous levez t�t
comme Mlle Goren.
421
00:34:43,440 --> 00:34:46,637
Mais ce matin,
j'ai dormi plus tard.
422
00:34:46,880 --> 00:34:50,839
Mon p�re ne m'a pas r�veill�e
comme � son habitude, n'est-ce pas ?
423
00:34:51,040 --> 00:34:54,396
�a servait � rien,
il y avait de la neige.
424
00:34:54,640 --> 00:34:57,313
- De la neige ?
- � la t�l� !
425
00:34:57,720 --> 00:35:00,678
Elle a rat� son yoga.
Moi, les infos du matin.
426
00:35:00,920 --> 00:35:04,879
On est sur le c�ble,
ils r�parent toujours le matin.
427
00:35:05,440 --> 00:35:08,273
Des gens du c�ble
travaillaient dans le coin ?
428
00:35:08,600 --> 00:35:10,955
Pardi, on a toujours des soucis !
429
00:35:11,200 --> 00:35:13,634
Ne parlons plus
de nos petits soucis.
430
00:35:14,120 --> 00:35:18,796
Asseyez-vous. Le lieutenant
ne sera pas contre une tasse de th�.
431
00:35:19,040 --> 00:35:20,314
Je vous invite...
432
00:35:20,520 --> 00:35:23,876
Non mais allez-y.
Merci. Excusez-moi.
433
00:35:25,800 --> 00:35:28,155
Je ne peux pas rester.
Une autre fois.
434
00:35:43,160 --> 00:35:46,914
On y �tait un peu avant l'aube.
435
00:35:47,240 --> 00:35:51,358
Le terminal qui relie les maisons
�tait en panne.
436
00:35:51,760 --> 00:35:54,115
Avez-vous vu une autre voiture ?
437
00:35:54,360 --> 00:35:57,670
Non, je n'ai vu
aucune lumi�re de phare.
438
00:35:57,920 --> 00:36:01,435
M�me � la lev�e du jour.
Je n'ai rien remarqu�.
439
00:36:01,640 --> 00:36:04,154
Pas m�me une voiture du quartier ?
440
00:36:04,400 --> 00:36:05,435
Pas ce matin.
441
00:36:05,680 --> 00:36:06,954
Des gens sinon ?
442
00:36:07,200 --> 00:36:12,194
Parfois, un couple court
sur la plage. C'est un quartier calme.
443
00:36:12,520 --> 00:36:14,556
Je remarque ce qui est inhabituel.
444
00:36:14,880 --> 00:36:18,316
Hier, j'ai vu un type
avec des jumelles.
445
00:36:18,560 --> 00:36:21,757
C'�tait plus tard,
il devait observer les oiseaux.
446
00:36:22,080 --> 00:36:23,513
J'ai rien vu ce matin.
447
00:36:23,760 --> 00:36:26,228
Il observait les oiseaux
sur une propri�t� priv�e ?
448
00:36:26,560 --> 00:36:28,755
Voici notre emploi du temps.
449
00:36:29,440 --> 00:36:33,035
Les heures sont marqu�es,
on est rest� 40 minutes.
450
00:36:33,360 --> 00:36:34,588
C'est tr�s utile.
451
00:36:34,920 --> 00:36:38,356
Je pilotais, mon coll�gue
�tait dans la nacelle.
452
00:36:38,680 --> 00:36:43,117
Je reviendrai le voir.
Maintenant, je vais regarder la t�l�.
453
00:36:47,400 --> 00:36:50,995
Mais o� trouvez-vousdes hommes aussi parfaits
454
00:36:51,240 --> 00:36:53,470
qui pensent plus � vousqu'� eux ?
455
00:36:54,600 --> 00:36:59,276
Ma m�re nous emmenait voirles vieux films avec Errol Flynn
456
00:36:59,640 --> 00:37:03,394
et j'ai lu "lvanho�" 50 fois !
457
00:37:03,720 --> 00:37:08,794
Vous voulez dire que vous avezinvent� ces h�ros masculins ?
458
00:37:09,120 --> 00:37:10,235
Aucun mod�le ?
459
00:37:10,480 --> 00:37:11,515
Mais...
460
00:37:15,360 --> 00:37:17,078
C'est un ami.
461
00:37:17,840 --> 00:37:20,195
Et ces "grands cils" ?
462
00:37:20,440 --> 00:37:21,555
Lieutenant !
463
00:37:23,720 --> 00:37:27,759
Quand ma secr�taire a dit
que vous vouliez voir �a, j'ai accept�.
464
00:37:28,440 --> 00:37:31,910
Mais il para�t
que vous le repassez sans cesse.
465
00:37:32,120 --> 00:37:33,712
Elle est si jolie !
466
00:37:35,760 --> 00:37:38,194
Pouvez-vous baisser le son ?
467
00:37:38,960 --> 00:37:39,995
Bien s�r !
468
00:37:40,600 --> 00:37:42,556
C'est quel bouton ?
469
00:37:45,400 --> 00:37:49,757
Je disais que
votre petite s�ur est tr�s belle.
470
00:37:50,000 --> 00:37:52,434
Elle n'avait que 2 ans
de moins que moi.
471
00:37:52,680 --> 00:37:55,513
Je ne voulais pas dire �a !
472
00:37:55,800 --> 00:38:00,316
Mon fr�re avait 1 an et 7 mois
de moins que moi.
473
00:38:00,520 --> 00:38:04,354
C'�tait le petit fr�re pour tout
le monde. J'ai dit �a comme �a.
474
00:38:04,560 --> 00:38:06,152
Peu importe !
475
00:38:06,400 --> 00:38:10,154
Mais vous avez raison.
Et elle n'a eu aucun lifting.
476
00:38:10,400 --> 00:38:11,833
Un lifting, elle ?
477
00:38:13,440 --> 00:38:15,874
Sa beaut� est naturelle.
478
00:38:16,360 --> 00:38:18,316
Elle est gentille avec tout le monde.
479
00:38:18,920 --> 00:38:22,037
M�me quand on lui pose
des questions idiotes !
480
00:38:22,360 --> 00:38:24,430
Vous ne cherchez pas le meurtrier ?
481
00:38:24,760 --> 00:38:27,718
Si, mais je veux
en savoir plus sur elle.
482
00:38:28,040 --> 00:38:30,998
Quoi, par exemple ?
Qu'elle est rest�e enfant.
483
00:38:31,200 --> 00:38:33,555
Qu'elle parlait � des inconnus.
484
00:38:33,880 --> 00:38:36,633
C'�tait la princesse de la famille.
485
00:38:37,440 --> 00:38:40,955
�a ne me g�nait pas
qu'elle soit courtis�e
486
00:38:41,200 --> 00:38:45,159
et qu'elle gagne des prix litt�raires
car j'ai pu gagner de l'argent
487
00:38:45,640 --> 00:38:47,153
pour tout le monde
488
00:38:47,400 --> 00:38:51,154
et elle a d�couvert
qu'elle avait besoin de moi.
489
00:38:51,400 --> 00:38:54,153
C'est ce passage-l�.
490
00:38:54,480 --> 00:38:57,074
Il s'appelle Wayne Jennings.
491
00:39:00,160 --> 00:39:02,754
Je m'int�resse � leur relation.
492
00:39:03,000 --> 00:39:07,278
J'ai remarqu� qu'il savait
s'y prendre avec les femmes.
493
00:39:07,600 --> 00:39:08,316
Je vous en prie !
494
00:39:08,640 --> 00:39:10,358
� part vous, bien s�r !
495
00:39:10,680 --> 00:39:13,274
Vous aimeriez que votre s�ur
�pouse un jeune type
496
00:39:13,480 --> 00:39:17,075
sans boulot, sans avenir,
sans argent ? Rien !
497
00:39:17,720 --> 00:39:22,669
L'argent, justement.
Elle devait en avoir beaucoup.
498
00:39:23,200 --> 00:39:27,716
Mais il n'aura rien.
� moins qu'il y ait une assurance ?
499
00:39:28,040 --> 00:39:30,838
- Une assurance ?
- Quand on voyage beaucoup,
500
00:39:31,160 --> 00:39:34,436
on contracte plusieurs assurances.
501
00:39:34,760 --> 00:39:38,594
- Je suis sa seule b�n�ficiaire.
- Exactement.
502
00:39:38,920 --> 00:39:44,517
Donc, il n'y a aucun rapport entre
ce mariage et sa mort, n'est-ce pas ?
503
00:39:48,640 --> 00:39:53,316
J'aime Wayne Jenningset je l'�pouserai...
504
00:39:53,680 --> 00:39:58,879
Insinuez-vous que ma s�ur
n'a pas �t� tu�e par un voleur ?
505
00:39:59,160 --> 00:40:01,594
Je n'insinue rien pour l'instant.
506
00:40:01,920 --> 00:40:05,117
Je n'ai m�me pas vu
les r�sultats du labo.
507
00:40:05,360 --> 00:40:06,475
Savez-vous
508
00:40:06,800 --> 00:40:11,396
pourquoi je pensais que Wayne
ne convenait pas � ma s�ur ?
509
00:40:11,640 --> 00:40:14,313
Voulez-vous savoir
ce que je sais sur lui ?
510
00:40:14,560 --> 00:40:18,758
Installez-vous bien
parce qu'il y en a pour un moment.
511
00:40:24,160 --> 00:40:26,116
Qu'on ne me d�range pas !
512
00:40:29,000 --> 00:40:30,274
C'est pour vous.
513
00:40:31,720 --> 00:40:33,073
L'autre lieutenant.
514
00:40:34,000 --> 00:40:37,276
Schultz, qu'on ne me d�range pas !
515
00:40:37,680 --> 00:40:39,796
Vous avez
l'observateur d'oiseaux !
516
00:40:40,880 --> 00:40:42,552
Il refuse de parler ?
517
00:40:43,320 --> 00:40:44,912
On en parle plus tard.
518
00:40:46,320 --> 00:40:48,436
Retenez-le et attendez-moi.
519
00:40:50,000 --> 00:40:53,197
Parlons-en plus tard.
Je retourne chez elle.
520
00:41:24,960 --> 00:41:26,393
Quel est votre nom ?
521
00:41:27,800 --> 00:41:29,074
O� habitez-vous ?
522
00:41:31,400 --> 00:41:32,753
O� sont vos papiers ?
523
00:41:43,640 --> 00:41:44,914
Que faisiez-vous l�-bas ?
524
00:41:51,240 --> 00:41:52,753
Vous �tes l� ?
525
00:41:53,000 --> 00:41:55,833
- L'amateur d'oiseaux ?
- Mais il ne roucoule pas.
526
00:41:56,040 --> 00:42:01,478
Comme il matait par ici avec
ses jumelles, un voisin l'a interpell�.
527
00:42:01,680 --> 00:42:04,592
Il s'est marr�,
il a dit qu'il avait le droit.
528
00:42:04,800 --> 00:42:06,199
Je vois le genre.
529
00:42:06,400 --> 00:42:11,110
Palm Springs a appel�,
ils ont localis� le r�parateur de pneus.
530
00:42:11,320 --> 00:42:13,595
Il confirme la vente des pneus.
531
00:42:13,840 --> 00:42:16,354
Super !
Vous pouvez le rappeler ?
532
00:42:16,600 --> 00:42:19,273
J'interroge celui-l�
ou j'appelle l'autre ?
533
00:42:19,480 --> 00:42:21,311
Faisons tout en m�me temps.
534
00:42:21,560 --> 00:42:24,028
McCurdy est ici,
ce type reste l�
535
00:42:24,240 --> 00:42:26,276
et on t�l�phone du salon.
536
00:42:26,520 --> 00:42:30,274
O� est M. Jennings ?
Tout le monde doit �tre l� !
537
00:42:31,200 --> 00:42:33,156
Vous savez o� vous allez ?
538
00:42:37,160 --> 00:42:39,594
Excusez-moi,
le Lt Columbo vous attend.
539
00:42:39,920 --> 00:42:41,273
Il y a du nouveau ?
540
00:42:53,880 --> 00:42:55,836
Il n'est pas enregistr� ?
541
00:42:58,440 --> 00:42:59,793
Merci, sergent.
542
00:43:00,120 --> 00:43:01,553
Excellent travail.
543
00:43:02,480 --> 00:43:06,519
Je crois que j'ai tout,
je vais v�rifier. M. Jennings !
544
00:43:06,840 --> 00:43:10,674
Le num�ro de votre voiture
est WEJ 1221 ?
545
00:43:11,000 --> 00:43:12,638
- Oui.
- C'est �a, sergent.
546
00:43:12,960 --> 00:43:14,234
Encore merci.
547
00:43:15,720 --> 00:43:17,233
J'ai une amende ?
548
00:43:17,560 --> 00:43:20,836
Non, �a n'a rien � voir.
549
00:43:22,400 --> 00:43:26,837
Sachez que la police de Palm Springs
a localis� le garage
550
00:43:27,080 --> 00:43:31,153
o� vous avez achet� ces pneus.
�a confirme votre t�moignage.
551
00:43:31,480 --> 00:43:32,674
�videmment.
552
00:43:33,360 --> 00:43:36,989
Dans une affaire criminelle,
on doit tout v�rifier.
553
00:43:42,320 --> 00:43:46,598
Mais il y a un d�tail
que je ne comprends pas,
554
00:43:46,840 --> 00:43:49,877
le garagiste a not�
votre kilom�trage
555
00:43:50,200 --> 00:43:54,113
pour l'assurance. 70...
556
00:43:54,440 --> 00:43:57,238
Ma soustraction est correcte ?
557
00:43:57,560 --> 00:43:59,312
De quoi parlez-vous ?
558
00:43:59,920 --> 00:44:02,275
J'essaie juste de comprendre.
559
00:44:02,800 --> 00:44:06,395
Vous avez dit
qu'apr�s l'appel d'hier soir,
560
00:44:06,640 --> 00:44:10,315
vous avez pris votre voiture
pour venir ici.
561
00:44:11,360 --> 00:44:13,954
Vous vous �tes arr�t�
pour manger.
562
00:44:14,520 --> 00:44:17,910
Il a appel� d'un restaurant
bruyant � Los Angeles
563
00:44:18,240 --> 00:44:19,514
� 7h15.
564
00:44:19,760 --> 00:44:21,034
Asseyez-vous, Mavis.
565
00:44:21,280 --> 00:44:22,952
- Il l'a fait.
- Asseyez-vous !
566
00:44:23,200 --> 00:44:26,715
Il y a 110 km entre Palm Springs
et Los Angeles,
567
00:44:26,960 --> 00:44:30,714
et 20 de plus pour venir jusqu'ici,
�a fait 130.
568
00:44:31,040 --> 00:44:36,512
Mais en regardant votre voiture
ce matin, j'ai vu votre compteur.
569
00:44:37,280 --> 00:44:41,398
Entre le kilom�trage du garage
et le mien qui est de 170,
570
00:44:43,600 --> 00:44:44,874
il y a 40 en trop.
571
00:44:45,200 --> 00:44:49,637
Palm Springs est tr�s �tendu.
Indian Wells, Palm Desert...
572
00:44:49,880 --> 00:44:53,998
Apr�s avoir chang� les pneus,
j'ai retrouv� des amis
573
00:44:54,240 --> 00:44:56,310
et on est all�s boire un verre !
574
00:44:56,640 --> 00:44:58,392
C'est rien, 40 km !
575
00:44:58,680 --> 00:45:03,515
Je sais, on va v�rifier
car ce type a dit autre chose...
576
00:45:04,080 --> 00:45:09,552
Le tennis club o� vous avez s�journ�
ne vous a pas sur son registre...
577
00:45:09,760 --> 00:45:10,510
Et alors ?
578
00:45:10,840 --> 00:45:15,231
En quoi �a vous regarde,
mes all�es et venues � Palm Springs ?
579
00:45:15,560 --> 00:45:18,120
Je sais o� il a s�journ�.
580
00:45:18,440 --> 00:45:19,395
Ne t'en m�le pas !
581
00:45:19,720 --> 00:45:24,475
Tu ne voulais pas un r�le
dans le nouveau film de Paul Rocca ?
582
00:45:25,160 --> 00:45:26,513
�a t'inqui�te ?
583
00:45:29,120 --> 00:45:30,075
Lci.
584
00:45:30,960 --> 00:45:32,791
Les agents connaissent du monde.
585
00:45:33,120 --> 00:45:34,473
- Merci.
- De rien.
586
00:45:34,680 --> 00:45:35,874
Pourquoi tu fais �a ?
587
00:45:36,200 --> 00:45:37,155
Pourquoi pas ?
588
00:45:37,400 --> 00:45:41,439
J'ai autant de peine que toi.
J'y suis pour rien dans sa mort.
589
00:45:41,960 --> 00:45:45,111
Ne faites pas ce num�ro !
�a ne vous regarde pas !
590
00:45:45,760 --> 00:45:48,194
Le capitaine ne va pas aimer �a.
591
00:45:48,440 --> 00:45:52,035
Quand la boule de neige
se met � rouler, poussez-la.
592
00:46:08,360 --> 00:46:09,110
All� ?
593
00:46:09,880 --> 00:46:13,156
Puis-je parler
� M. Paul Rocca ?
594
00:46:13,520 --> 00:46:16,273
Il est � New Yorkpendant quelques jours.
595
00:46:16,520 --> 00:46:19,990
J'appelle au sujet de M. Jennings.
596
00:46:20,240 --> 00:46:23,198
Il aurait s�journ� chez M. Rocca ?
597
00:46:23,520 --> 00:46:24,794
Qui �a ?
598
00:46:25,360 --> 00:46:26,634
M. Jennings.
599
00:46:27,240 --> 00:46:30,198
Oh, le joueur de tennis,
Wayne Jennings !
600
00:46:31,120 --> 00:46:36,069
Mon mari a d� lui dire
d'utiliser la maison des invit�s.
601
00:46:36,800 --> 00:46:42,591
Il ne doit pas y �tre. Les matchs
de tennis ont d� commencer.
602
00:46:42,920 --> 00:46:47,072
Il est parti plus t�t
car il a re�u un coup de fil
603
00:46:47,400 --> 00:46:49,675
apr�s minuit, hier soir.
604
00:46:50,200 --> 00:46:52,953
Comment le saurais-je ?
Qui �tes-vous ?
605
00:46:53,200 --> 00:46:54,952
Je ne vous l'ai pas dit ?
606
00:46:55,280 --> 00:46:58,033
Lieutenant Columbo,
police de Los Angeles.
607
00:46:58,280 --> 00:47:00,191
Savez-vous � quelle heure
608
00:47:00,520 --> 00:47:02,476
il a re�u cet appel ?
609
00:47:03,480 --> 00:47:06,995
Ce serait juste avant
qu'il quitte Palm Springs.
610
00:47:09,160 --> 00:47:12,118
J'ignorais qu'il �tait parti...
611
00:47:12,960 --> 00:47:16,555
Que se passe-t-il ?
M. Jennings va bien ?
612
00:47:16,880 --> 00:47:20,111
Oui, on dirait.
Quelqu'un va vous expliquer.
613
00:47:21,320 --> 00:47:22,514
Dis la v�rit� !
614
00:47:22,840 --> 00:47:23,670
Je l'ai fait.
615
00:47:24,000 --> 00:47:26,230
Tu mens. Dis la v�rit� !
616
00:47:26,560 --> 00:47:28,676
Obligez-le
� dire la v�rit� !
617
00:47:28,920 --> 00:47:30,353
Qui vous dit qu'il ment ?
618
00:47:30,680 --> 00:47:34,150
- Il a re�u cet appel � 3h du matin.
- Quoi ?
619
00:47:34,360 --> 00:47:38,273
�a n'avait rien � voir
avec ce qu'a dit Theresa � la t�l� !
620
00:47:38,600 --> 00:47:40,079
Theresa a appel� !
621
00:47:40,400 --> 00:47:41,355
C'est ridicule !
622
00:47:41,680 --> 00:47:46,037
Elle t'a dit d'aller au diable,
qu'elle ne t'�pouserait jamais !
623
00:47:46,360 --> 00:47:47,395
Tu mens !
624
00:47:47,720 --> 00:47:50,109
- Elle ne voulait plus te voir !
- Tais-toi !
625
00:47:50,360 --> 00:47:52,954
Elle avait �t� une sacr�e idiote !
626
00:47:53,160 --> 00:47:55,116
Comment savez-vous �a ?
627
00:47:55,360 --> 00:47:58,716
Parce que j'�tais l�
quand elle a appel� !
628
00:47:58,960 --> 00:48:00,871
Qu'il dise la v�rit� !
629
00:48:01,200 --> 00:48:05,478
Je ne dirai plus rien si elle reste l� !
Faites-la sortir !
630
00:48:06,440 --> 00:48:08,112
Du calme !
631
00:48:09,280 --> 00:48:10,554
Mlle McCurdy.
632
00:48:11,480 --> 00:48:14,995
Il est �vident
que c'est un d�tective priv�.
633
00:48:15,200 --> 00:48:16,713
Il travaille pour vous ?
634
00:48:17,400 --> 00:48:19,152
Depuis quelques jours.
635
00:48:19,480 --> 00:48:20,833
Parlez, Charlie.
636
00:48:21,080 --> 00:48:23,594
Ravi de pouvoir le faire.
637
00:48:23,920 --> 00:48:26,354
Je ne sais pas grand-chose
sur M. Jennings.
638
00:48:26,600 --> 00:48:29,433
Mais j'ai une info sur la voiture.
639
00:48:29,760 --> 00:48:34,788
J'ai pay� le livreur de journaux
pour surveiller le coin.
640
00:48:35,000 --> 00:48:36,877
Il m'a appel� ce matin
641
00:48:37,200 --> 00:48:40,556
car il a vu la Jaguar
de M. Jennings � 7h.
642
00:48:40,880 --> 00:48:43,678
- O� �a ?
- Sur la route � 1 km d'ici.
643
00:48:44,000 --> 00:48:49,233
Il l'a doubl�
et allait vers le sud, en centre ville.
644
00:48:51,680 --> 00:48:52,635
Attrapez-le.
645
00:48:55,520 --> 00:48:57,192
C'est pas de ma faute,
646
00:48:57,400 --> 00:49:01,075
quand je suis arriv�
dans sa chambre, il y avait une arme
647
00:49:01,400 --> 00:49:03,914
et un carnet noir
plein de mensonges sur moi.
648
00:49:04,240 --> 00:49:08,438
Dans le bureau, je l'ai vue
par terre pr�s du coffre ouvert.
649
00:49:08,760 --> 00:49:12,036
Je n'ai pas pu me contr�ler...
650
00:49:12,720 --> 00:49:15,678
Je ne savais pas ce que je faisais.
651
00:49:16,800 --> 00:49:18,313
Oh, mon Dieu !
652
00:49:21,960 --> 00:49:25,157
Je n'ai jamais r�solu
une affaire aussi vite.
653
00:49:25,440 --> 00:49:27,476
- On l'arr�te ?
- Allez-y.
654
00:49:33,040 --> 00:49:36,476
Vous avez le droit
de garder le silence.
655
00:49:37,480 --> 00:49:40,756
Vous pouvez rompre votre silence...
656
00:49:41,000 --> 00:49:42,592
Ne m'interrompez pas !
657
00:49:43,440 --> 00:49:46,273
Voici le rapport de la balistique.
658
00:49:51,200 --> 00:49:53,395
Schultz, arr�tez-vous !
659
00:49:55,880 --> 00:49:59,316
Le rapport dit qu'on a tir� 2 fois
sur Mlle Goren,
660
00:49:59,680 --> 00:50:03,195
une fois dans son c�ur
avec le petit calibre 25,
661
00:50:03,440 --> 00:50:06,318
celui qu'a utilis� M. Jennings.
662
00:50:07,000 --> 00:50:10,675
Mais �a ne l'a pas tu�,
une balle dans la t�te l'a tu�e.
663
00:50:11,680 --> 00:50:13,352
La balistique dit...
664
00:50:13,680 --> 00:50:16,877
qu'elle provient d'une autre arme,
un calibre 22.
665
00:50:17,240 --> 00:50:22,837
Elle a �t� tir�e un peu plus t�t,
au moins une demi-heure avant.
666
00:50:24,120 --> 00:50:28,079
Voici la conclusion de l'autopsie :
667
00:50:29,920 --> 00:50:35,153
"Celui qui a tir� sur Mlle Goren
avec le calibre 25 de celle-ci
668
00:50:35,480 --> 00:50:36,595
a seulement...
669
00:50:39,960 --> 00:50:41,552
tir� sur un cadavre."
670
00:50:47,200 --> 00:50:48,155
Qu'y a-t-il ?
671
00:50:49,320 --> 00:50:50,673
Il s'est �vanoui !
672
00:51:07,000 --> 00:51:09,958
Mlle McCurdy,
s'il vous pla�t, attendez-moi !
673
00:51:10,200 --> 00:51:11,235
Allez-vous-en !
674
00:51:15,280 --> 00:51:18,317
C'est bien votre sup�rieur
qui m'a laiss�e partir ?
675
00:51:18,640 --> 00:51:22,394
Il faut tenir compte
de toutes les d�positions.
676
00:51:22,600 --> 00:51:25,433
J'ai une derni�re question
� vous poser.
677
00:51:25,760 --> 00:51:29,753
Vous voulez savoir pourquoi
je n'ai rien dit sur l'appel de Theresa.
678
00:51:30,080 --> 00:51:32,640
Je devais parler � Wayne d'abord.
679
00:51:32,960 --> 00:51:36,316
Qui aurait pu penser
qu'il pourrait la tuer ?
680
00:51:37,160 --> 00:51:41,517
M�me s'il est int�ress�,
ambitieux, infid�le...
681
00:51:42,000 --> 00:51:45,037
De plus, on a parl� d'un cambriolage.
682
00:51:47,160 --> 00:51:50,516
Oh, mon Dieu,
que font-ils maintenant ?
683
00:51:52,920 --> 00:51:56,356
Ils l'emm�nent en ville,
les journalistes vont arriver.
684
00:51:56,600 --> 00:51:59,558
- En ville ?
- Pas pour l'arr�ter.
685
00:52:00,320 --> 00:52:02,356
Tirer sur un cadavre
n'est pas un crime.
686
00:52:06,600 --> 00:52:08,716
C'est rien, je vais bien.
687
00:52:09,720 --> 00:52:10,675
�a ira.
688
00:52:20,520 --> 00:52:24,559
Vous n'avez pas r�pondu
� la question que j'allais poser.
689
00:52:25,760 --> 00:52:30,197
Vous comprenez bien
que je dois recommencer l'enqu�te.
690
00:52:31,440 --> 00:52:32,190
Alors ?
691
00:52:32,520 --> 00:52:34,636
� quelle heure
�tes-vous partie d'ici hier soir ?
692
00:52:36,320 --> 00:52:41,348
Je suis sortie tard,
je suis arriv�e ici apr�s minuit.
693
00:52:41,920 --> 00:52:43,194
Il y avait de la lumi�re.
694
00:52:43,920 --> 00:52:46,195
Theresa buvait, pleurait,
695
00:52:46,400 --> 00:52:49,278
elle parlait de le quitter,
elle avait lu le carnet de Charlie.
696
00:52:50,760 --> 00:52:53,513
Je n'aurais pas d� lui donner,
elle l'a pris mal.
697
00:52:54,840 --> 00:52:59,038
Apr�s son coup de fil,
j'ai r�ussi � la mettre au lit
698
00:52:59,440 --> 00:53:04,275
et je suis rentr�e chez moi
vers 3h du matin. �a vous va ?
699
00:53:23,600 --> 00:53:27,878
Quand une boule de neige
se met � rouler...
700
00:53:29,320 --> 00:53:30,355
poussez.
701
00:53:44,720 --> 00:53:48,474
INSTITUT M�DICO-L�GAL
702
00:54:00,480 --> 00:54:04,598
Lieutenant ! Pardon pour le retard,
il y a eu une fusillade.
703
00:54:04,840 --> 00:54:07,274
Ce ne sera pas long, docteur.
704
00:54:07,600 --> 00:54:09,955
Je veux vous parler
de Mlle Goren.
705
00:54:10,200 --> 00:54:12,873
Une jolie femme.
La mienne l'adore.
706
00:54:13,120 --> 00:54:14,792
Faut coincer l'assassin.
707
00:54:15,040 --> 00:54:20,637
Je veux �tre s�r de l'heure du d�c�s.
�a peut �tre � 3h30 du matin ?
708
00:54:21,040 --> 00:54:26,398
C'est dans le rapport, la balle
dans la t�te l'a tu�e vers 5h30.
709
00:54:27,160 --> 00:54:32,598
Et la balle dans son c�ur
a vraiment �t� tir�e plus tard ?
710
00:54:32,840 --> 00:54:36,879
�a ne fait aucun doute. Dommage
que l'assistant n'ait pas vu
711
00:54:37,080 --> 00:54:40,868
l'h�morragie interne dans le c�ur,
tout comme vous !
712
00:54:41,120 --> 00:54:42,633
Vous savez, docteur...
713
00:54:42,840 --> 00:54:46,799
Le labo dit qu'elle est morte au moins
une demi-heure avant le second tir.
714
00:54:47,040 --> 00:54:52,910
J'y vais, le pauvre type s'est mis
2 canons de fusil dans la bouche.
715
00:54:53,240 --> 00:54:57,358
On a trouv� Mlle Goren
avec ses sous-v�tements.
716
00:54:57,600 --> 00:54:58,874
Elle s'est lev�e t�t.
717
00:54:59,120 --> 00:55:05,036
Elle �tait jolie. Vu sa tenue,
a-t-elle pu �tre violent�e ?
718
00:55:05,360 --> 00:55:08,477
Agress�e sexuellement ?
Bien s�r que non.
719
00:55:10,000 --> 00:55:13,037
Aucune contusion, aucun coup.
720
00:55:13,600 --> 00:55:17,036
Rien de tel.
Parlons-en pendant que je termine.
721
00:55:22,280 --> 00:55:24,396
Merci, ce sera tout.
722
00:55:32,200 --> 00:55:33,394
Je suis d�sol�e.
723
00:55:34,800 --> 00:55:36,916
Ma ch�rie, je regrette tellement.
724
00:55:42,760 --> 00:55:45,479
Tu devais partir
il y a une demi-heure.
725
00:55:45,680 --> 00:55:49,116
Je sais
mais je ne partirai pas avant toi.
726
00:55:49,320 --> 00:55:50,275
Je t'en prie.
727
00:55:50,600 --> 00:55:53,558
Jess, il est presque 19h30.
728
00:55:53,800 --> 00:55:56,234
L'�quipe de nettoyage va arriver.
729
00:55:56,480 --> 00:56:01,952
Laisse-moi te raccompagner.
Ta voiture sera devant chez toi demain.
730
00:56:02,160 --> 00:56:04,196
Ne sois pas b�te,
je vais bien.
731
00:56:04,520 --> 00:56:09,640
Regarder �a encore et encore
ne fera qu'empirer les choses.
732
00:56:09,960 --> 00:56:12,394
Et tu n'as rien mang� !
733
00:56:13,440 --> 00:56:17,638
Peut-�tre que quelqu'un l'a suivie
apr�s l'�mission.
734
00:56:18,040 --> 00:56:18,995
Quoi ?
735
00:56:22,080 --> 00:56:24,196
J'en doute.
736
00:56:25,960 --> 00:56:30,397
Mais �a fait du bien
de savoir qu'il ne l'a pas...
737
00:56:31,760 --> 00:56:32,875
tu�e.
738
00:56:33,920 --> 00:56:36,115
�a me fait tellement plaisir !
739
00:56:38,240 --> 00:56:39,912
C'est vrai, non ?
740
00:56:40,560 --> 00:56:42,152
�a fait du bien ?
741
00:56:45,520 --> 00:56:48,273
N'oublie pas de l'�teindre
avant de partir.
742
00:57:14,920 --> 00:57:16,433
�a suffira !
743
00:57:20,880 --> 00:57:23,792
- Les visites sont interdites.
- Non, c'est un policier.
744
00:57:24,960 --> 00:57:28,635
- Laissez �a � M. Jennings.
- Je ne fais que passer.
745
00:57:28,960 --> 00:57:30,757
Servez-lui du vin.
746
00:57:31,080 --> 00:57:33,355
Non merci, j'ai bu un soda.
747
00:57:34,680 --> 00:57:36,033
Laissez-nous.
748
00:57:40,080 --> 00:57:42,833
J'ai pas eu �a
quand on m'a op�r�.
749
00:57:43,080 --> 00:57:46,755
Mon avocate m'a fait venir ici
pour �viter les journalistes.
750
00:57:47,000 --> 00:57:48,513
Elle a vu �a avec les m�decins.
751
00:57:48,760 --> 00:57:50,352
Ils ont d� s'inqui�ter.
752
00:57:50,600 --> 00:57:54,798
Moi, �a m'a fait un choc
de vous voir tomber.
753
00:57:55,040 --> 00:57:58,350
Un type qui fait de l'alpinisme,
du parachutisme...
754
00:57:58,680 --> 00:58:03,356
�a ne m'�tait jamais arriv�.
J'ai vraiment subi un choc !
755
00:58:05,600 --> 00:58:09,354
Theresa savait
que je voyais d'autres femmes,
756
00:58:09,560 --> 00:58:11,198
elle en plaisantait !
757
00:58:11,520 --> 00:58:14,956
Les femmes ont l'air
de vous appr�cier.
758
00:58:15,200 --> 00:58:17,156
C'�tait sans importance.
759
00:58:17,440 --> 00:58:22,116
Theresa n'aurait pas d� lire
les ragots d'un d�tective priv�
760
00:58:22,320 --> 00:58:24,072
et me jeter comme �a !
761
00:58:24,360 --> 00:58:28,638
Elle a menac� de se moquer
de moi dans un livre !
762
00:58:29,600 --> 00:58:30,953
Je vais vous dire...
763
00:58:31,360 --> 00:58:35,114
quand je suis entr� dans sa chambre
et que j'ai vu ce carnet...
764
00:58:36,160 --> 00:58:37,912
il y avait ce pistolet...
765
00:58:38,600 --> 00:58:39,874
je l'ai sorti du tiroir.
766
00:58:40,200 --> 00:58:44,113
On a cru qu'elle l'avait pris
car elle avait entendu
767
00:58:44,440 --> 00:58:45,475
un bruit.
768
00:58:45,720 --> 00:58:49,156
Si seulement c'�tait vrai,
elle serait encore en vie.
769
00:58:51,200 --> 00:58:53,395
Mais c'est moi qui l'ai pris.
770
00:58:54,080 --> 00:58:56,833
Quand je l'ai vue pr�s du coffre,
771
00:58:57,240 --> 00:59:01,199
mes lettres d'amour
�taient par terre et je suis devenu...
772
00:59:03,160 --> 00:59:06,118
C'est dans ma d�position,
lisez-la.
773
00:59:06,440 --> 00:59:11,070
Vous ne vous rappelez pas
si vous avez tir� une ou deux fois ?
774
00:59:11,400 --> 00:59:13,868
Vous ne comprenez pas
que j'�tais devenu fou ?
775
00:59:14,200 --> 00:59:15,952
Je vais essayer.
776
00:59:16,320 --> 00:59:20,996
Au fait, on n'a trouv�
aucune lettre par terre.
777
00:59:21,320 --> 00:59:22,833
Je les ai br�l�es.
778
00:59:24,000 --> 00:59:27,276
Il restait des braises
dans la chemin�e.
779
00:59:28,400 --> 00:59:31,392
Je les ai br�l�es
et je me suis tir�.
780
00:59:31,720 --> 00:59:34,996
Une derni�re question
sur le carnet de Charlie.
781
00:59:35,240 --> 00:59:38,152
Pas sur le contenu,
�a vous perturberait.
782
00:59:38,360 --> 00:59:40,954
Charlie m'a d�j� tout racont�.
783
00:59:41,280 --> 00:59:45,034
Mais vous n'avez pas dit
ce que vous avez fait du carnet.
784
00:59:45,280 --> 00:59:48,716
J'ai demand� � Helen
de vous en parler.
785
00:59:49,480 --> 00:59:50,230
Helen ?
786
00:59:50,520 --> 00:59:55,548
Elle s'occupe de mes imp�ts, je l'ai
appel�e en quittant Palm Springs.
787
00:59:58,520 --> 01:00:01,956
Je vais vous dire
ce que j'ai fait de ce carnet.
788
01:00:02,840 --> 01:00:05,593
Je l'ai jet� dans une poubelle
avant d'aller manger.
789
01:00:06,000 --> 01:00:08,958
C'est aussi b�te
que ce que j'ai fait ensuite.
790
01:00:09,200 --> 01:00:12,715
Appeler Mavis du restaurant,
acheter des fleurs.
791
01:00:16,400 --> 01:00:19,756
Vous devriez vous reposer un peu.
792
01:00:21,520 --> 01:00:26,958
Sachez qu'une voiture viendra
vous chercher � 10h demain.
793
01:00:28,840 --> 01:00:30,796
Votre capitaine a dit
que je pouvais partir.
794
01:00:31,120 --> 01:00:32,633
Bien s�r...
795
01:00:33,560 --> 01:00:36,074
Seulement maintenant...
796
01:00:37,040 --> 01:00:41,318
j'aurai besoin de vous
pour trouver l'assassin.
797
01:00:42,280 --> 01:00:43,633
On y arrivera.
798
01:00:43,960 --> 01:00:45,712
Soyez tranquille !
799
01:01:03,640 --> 01:01:05,756
M. Jennings a laiss� un message ?
800
01:01:06,000 --> 01:01:09,037
Oui, il a appel� � 6h25 ce matin.
801
01:01:09,280 --> 01:01:11,475
- Comment le savez-vous ?
- Le r�pondeur.
802
01:01:11,680 --> 01:01:14,797
- �a dit m�me quand il raccroche.
- Je vois !
803
01:01:15,720 --> 01:01:16,675
Voil� son appel.
804
01:01:16,920 --> 01:01:19,878
Helen, c'est Wayne.Je suis � une station service.
805
01:01:20,120 --> 01:01:22,918
J'esp�re que tu m'entends.Il y a de la circulation sur la route.
806
01:01:23,160 --> 01:01:28,109
J'ai chang� mes projets, je retournechez Theresa, je te rappelle.
807
01:01:29,200 --> 01:01:31,031
Il parle tr�s vite.
808
01:01:31,360 --> 01:01:34,909
Il a l'air �nerv�.
En l'�coutant ce matin, j'ai compris
809
01:01:35,240 --> 01:01:37,470
qu'elle lui faisait des ennuis.
810
01:01:37,800 --> 01:01:38,994
Des ennuis ?
811
01:01:39,440 --> 01:01:41,396
Wayne est
d'un temp�rament calme.
812
01:01:41,640 --> 01:01:45,428
Je voyais vite
si elle lui avait pris la t�te.
813
01:01:46,640 --> 01:01:48,471
Elle �tait lunatique,
814
01:01:48,800 --> 01:01:50,392
insatiable...
815
01:01:53,080 --> 01:01:54,433
Tais-toi, Helen.
816
01:01:55,040 --> 01:01:57,554
Il vous pla�t, n'est-ce pas ?
817
01:01:58,800 --> 01:02:00,836
Je suis r�aliste, c'est tout.
818
01:02:01,480 --> 01:02:05,155
Je prends ce que je peux avoir.
C'est l� : 6h25.
819
01:02:05,480 --> 01:02:06,754
Je vais le noter.
820
01:02:07,000 --> 01:02:09,355
- Prenez la cassette.
- Merci.
821
01:02:09,920 --> 01:02:13,754
Que voulait-il dire par
"Je te rappelle" ?
822
01:02:14,080 --> 01:02:17,117
- Je ne sais pas. Pourquoi ?
- C'est sans importance.
823
01:02:17,320 --> 01:02:21,916
J'ai vu sur votre porte
que vous vendiez des assurances.
824
01:02:22,160 --> 01:02:25,675
On a appel� les assureurs
de Mlle Goren.
825
01:02:26,000 --> 01:02:27,228
Ils disent
826
01:02:27,560 --> 01:02:30,757
que le seul b�n�ficiaire
de ses assurances vie
827
01:02:30,960 --> 01:02:32,951
est sa s�ur, Mlle McCurdy.
828
01:02:33,280 --> 01:02:34,759
Sauf pour une.
829
01:02:36,840 --> 01:02:39,434
Quand Wayne a voulu
l'impressionner,
830
01:02:39,680 --> 01:02:42,877
il a pris une assurance
tous risques � son b�n�fice.
831
01:02:43,080 --> 01:02:46,117
Quand elle l'a su,
elle a fait pareil.
832
01:02:47,040 --> 01:02:49,395
Elle n'a rien dit � ses assureurs.
833
01:02:50,440 --> 01:02:53,876
Wayne a insist� pour qu'elle soit
son unique b�n�ficiaire.
834
01:02:54,360 --> 01:02:56,476
Alors, �videmment...
835
01:02:57,080 --> 01:03:00,356
elle a fait de m�me
r�ciproquement.
836
01:03:00,680 --> 01:03:03,717
� combien se monte cette police ?
837
01:03:03,920 --> 01:03:04,830
�coutez,
838
01:03:05,160 --> 01:03:07,116
Wayne n'obtiendra rien.
839
01:03:07,360 --> 01:03:10,511
Il verse tout
aux �uvres caritatives de Theresa.
840
01:03:11,680 --> 01:03:12,510
D'accord.
841
01:03:13,440 --> 01:03:17,035
Si vous tenez � le savoir,
c'est une belle somme.
842
01:03:17,320 --> 01:03:18,435
1 million de dollars.
843
01:03:19,640 --> 01:03:20,993
1 million !
844
01:03:22,360 --> 01:03:24,032
Une tr�s belle somme !
845
01:04:01,920 --> 01:04:04,912
J'ai renvoy� votre chauffeur,
je suis venu avec ma voiture.
846
01:04:05,240 --> 01:04:08,198
- �a vous va ?
- Faites � votre guise.
847
01:04:08,600 --> 01:04:11,353
Nous avons trouv� l'autre balle.
848
01:04:11,600 --> 01:04:13,431
Elle �tait sous les cendres.
849
01:04:13,760 --> 01:04:16,558
- L'autre balle ?
- De l'arme de Mlle Goren.
850
01:04:16,880 --> 01:04:19,838
Vous ne vous rappeliez pas
si vous aviez tir� 2 fois.
851
01:04:20,080 --> 01:04:21,798
Tout s'explique.
852
01:04:22,040 --> 01:04:24,076
Vous �tes arriv� par l�,
853
01:04:24,320 --> 01:04:27,995
elle �tait pench�e
sur le coffre ouvert.
854
01:04:28,320 --> 01:04:31,073
Vous ignoriez qu'elle �tait morte.
855
01:04:32,040 --> 01:04:36,238
En voyant vos lettres par terre,
vous pensez qu'elle les a jet�es.
856
01:04:36,960 --> 01:04:38,916
Pris de col�re, vous tirez.
857
01:04:39,160 --> 01:04:42,470
L'une des balles
l'a manqu�e de peu.
858
01:04:42,800 --> 01:04:46,588
Elle a ricoch� sur ces pierres
avant d'atterrir dans la chemin�e.
859
01:04:46,920 --> 01:04:48,399
Je devrais m'en r�jouir ?
860
01:04:49,120 --> 01:04:52,078
�a nous �claire sur ce qui est arriv�.
861
01:04:52,280 --> 01:04:52,951
Super !
862
01:04:53,200 --> 01:04:54,758
En parlant de balles,
863
01:04:55,400 --> 01:04:59,837
celle qui a �t� tir�e plus t�t
en pleine t�te par l'assassin,
864
01:05:00,160 --> 01:05:04,517
provient d'un calibre 22,
on trouve �a partout.
865
01:05:04,720 --> 01:05:05,914
Vraiment ?
866
01:05:06,160 --> 01:05:10,995
J'ai vu des armes sur le mur
de votre chambre.
867
01:05:11,240 --> 01:05:14,596
Je me demandais
si aucune n'avait disparu.
868
01:05:14,920 --> 01:05:18,356
Je ne poss�de pas ce calibre,
l'assassin a d� l'apporter.
869
01:05:18,600 --> 01:05:21,114
Sortons, cette pi�ce
me donne la chair de poule.
870
01:05:21,440 --> 01:05:23,635
D�sol�,
attendons dans l'autre pi�ce.
871
01:05:23,960 --> 01:05:26,952
Attendre quoi ?
Le camion � l'entr�e ?
872
01:05:27,280 --> 01:05:28,793
Ils sont d�j� l� ?
873
01:05:29,040 --> 01:05:32,510
Allons-y, ce sont peut-�tre
nos meilleurs t�moins.
874
01:05:34,160 --> 01:05:36,435
T�moins ? De quoi ?
875
01:05:37,880 --> 01:05:39,108
D�marre !
876
01:05:42,320 --> 01:05:46,074
Ne vous en faites pas,
c'est costaud, hein, McGee ?
877
01:05:46,360 --> 01:05:49,193
Faudra se serrer
mais vous verrez tout.
878
01:05:49,440 --> 01:05:52,318
Il va m'expliquer
ce que je regarde.
879
01:05:53,000 --> 01:05:54,592
Mettez �a, lieutenant !
880
01:05:54,840 --> 01:05:56,592
Non, j'en mets jamais.
881
01:05:56,840 --> 01:05:59,115
- Vous le regretterez.
- Je la prends.
882
01:05:59,840 --> 01:06:01,512
Descends-la !
883
01:06:05,160 --> 01:06:08,197
�a bouge pas mal
mais ne vous inqui�tez pas.
884
01:06:10,240 --> 01:06:12,515
Tout ira bien. Allez-y !
885
01:06:13,280 --> 01:06:16,750
Ils n'ont remarqu� aucune voiture
sur la route
886
01:06:17,200 --> 01:06:19,873
pendant qu'ils travaillaient ici.
887
01:06:25,080 --> 01:06:26,035
C'est bon !
888
01:06:30,520 --> 01:06:32,875
Vous �tiez gar� ici hier ?
889
01:06:33,200 --> 01:06:35,316
Oui, le camion �tait l�.
890
01:06:35,720 --> 01:06:37,551
Attention aux branches !
891
01:06:38,520 --> 01:06:40,317
Vous �tes rest�s l�
892
01:06:41,200 --> 01:06:44,237
de 5h50 du matin jusqu'�...
893
01:06:44,480 --> 01:06:45,799
On est partis � 6h25.
894
01:06:46,640 --> 01:06:51,555
Je me suis arr�t� pour appeler
Helen � cette heure-l�, avant 6h30.
895
01:06:51,760 --> 01:06:53,318
6h30, c'est �a.
896
01:06:53,520 --> 01:06:57,354
Pendant les 40 minutes avant �a,
o� �tiez-vous ?
897
01:06:57,680 --> 01:06:59,716
- L�-bas ?
- Pr�s de ce poteau.
898
01:07:00,040 --> 01:07:01,268
Sur ce terminal.
899
01:07:01,600 --> 01:07:04,239
J'ai fait des allers-retours
sur l'autre poteau.
900
01:07:06,360 --> 01:07:10,069
Sur ce poteau,
vous voyez ces lignes ?
901
01:07:10,400 --> 01:07:11,719
C'est � Mlle Goren.
902
01:07:12,040 --> 01:07:13,792
On voit l'all�e
903
01:07:14,120 --> 01:07:15,314
jusqu'au garage.
904
01:07:15,560 --> 01:07:16,595
Ah bon ?
905
01:07:17,200 --> 01:07:18,428
La maison des Shannon !
906
01:07:18,760 --> 01:07:22,673
Et plus loin, celle de la dame
avec son p�re.
907
01:07:23,000 --> 01:07:25,719
On voit toute la route d'ici !
908
01:07:28,960 --> 01:07:31,952
Je suis s�r de n'avoir rien vu.
909
01:07:32,280 --> 01:07:34,475
Je vois tout jusqu'� l�-bas.
910
01:07:35,920 --> 01:07:38,434
J'ai boss� sur ce c�ble hier.
911
01:07:39,200 --> 01:07:40,952
Qu'est-ce que c'est ?
912
01:07:41,200 --> 01:07:44,033
Les corbeaux nichent ici.
Ils m'ont attaqu� hier.
913
01:07:46,320 --> 01:07:47,594
On descend !
914
01:07:50,480 --> 01:07:53,995
On sait que l'assassin
n'est pas venu en voiture.
915
01:07:54,520 --> 01:07:59,389
Pas quand on �tait l�.
Mais regardez tous ces fourr�s.
916
01:07:59,840 --> 01:08:03,116
Si quelqu'un est venu � pied,
on ne l'aurait pas vu.
917
01:08:04,880 --> 01:08:06,836
Non, pas � pied.
918
01:08:07,560 --> 01:08:11,314
Vous savez o� habite sa s�ur,
Mlle McCurdy ?
919
01:08:12,160 --> 01:08:14,116
Plus loin sur la plage.
920
01:08:49,760 --> 01:08:51,955
Vous cherchez quelque chose,
lieutenant ?
921
01:08:52,680 --> 01:08:53,510
Quoi ?
922
01:08:55,920 --> 01:08:56,796
�a va ?
923
01:08:57,120 --> 01:08:58,155
Tout va bien.
924
01:08:58,920 --> 01:09:00,353
Il peut entrer, Rosa.
925
01:09:14,880 --> 01:09:16,916
Quelle belle maison !
926
01:09:17,120 --> 01:09:20,635
Merci.
Vous �tes venu pour me dire �a ?
927
01:09:21,680 --> 01:09:26,037
Non, mais l'affaire
n'a pas progress�.
928
01:09:26,360 --> 01:09:29,193
Vous voulez boire,
vous asseoir ?
929
01:09:29,520 --> 01:09:32,592
Non, je suis plein de sable.
930
01:09:32,840 --> 01:09:35,274
- Installez-vous.
- Merci bien.
931
01:09:35,680 --> 01:09:37,511
Au fait, j'ai une question.
932
01:09:37,760 --> 01:09:41,275
Vous �tiez avec votre s�ur
la nuit avant sa mort.
933
01:09:41,520 --> 01:09:43,670
Vous �tes partie � 3h du matin ?
934
01:09:44,000 --> 01:09:45,194
C'est �a.
935
01:09:46,200 --> 01:09:49,158
Je demande �a
car elle s'est couch�e tard
936
01:09:49,400 --> 01:09:53,313
et elle s'est lev�e t�t.
Elle faisait toujours �a ?
937
01:09:53,640 --> 01:09:56,712
Oui, elle se levait toujours t�t.
938
01:09:57,040 --> 01:09:58,996
Elle devait aller � Seattle
939
01:09:59,320 --> 01:10:00,469
pour ses rendez-vous.
940
01:10:00,800 --> 01:10:02,279
Que vous avez arrang�s ?
941
01:10:02,600 --> 01:10:05,034
Quoi ? Les d�dicaces ?
942
01:10:05,360 --> 01:10:08,716
Vous l'avez fait
car �a vous a �nerv�e
943
01:10:08,960 --> 01:10:12,430
qu'elle annonce � la t�l�
qu'elle allait �pouser
944
01:10:12,760 --> 01:10:14,876
cet homme qu'elle aimait.
945
01:10:15,120 --> 01:10:20,069
Je voulais l'�loigner de lui.
Vous ne l'auriez pas fait ?
946
01:10:20,400 --> 01:10:23,153
Bien s�r, si elle avait �t�
ma petite s�ur.
947
01:10:23,920 --> 01:10:25,876
C'�tait une petite innocente.
948
01:10:26,200 --> 01:10:29,237
Elle voyait des hommes
qui ne lui convenaient pas.
949
01:10:29,600 --> 01:10:35,391
C'est vrai qu'il est s�duisant mais
elle aurait d� l'utiliser et le jeter.
950
01:10:35,720 --> 01:10:40,236
Elle semblait si confiante, si douce...
951
01:10:40,880 --> 01:10:44,236
sauf quand elle a cri�
sur M. Jennings au t�l�phone.
952
01:10:44,560 --> 01:10:46,039
Pourquoi �tes-vous ici ?
953
01:10:47,000 --> 01:10:49,753
Pour que vous m'autorisiez
� v�rifier vos appels.
954
01:10:50,080 --> 01:10:51,911
Longue distance.
955
01:10:52,440 --> 01:10:53,555
Quoi ?
956
01:10:54,680 --> 01:10:55,556
D'ici ?
957
01:10:55,760 --> 01:10:57,478
C'est s�rement une erreur.
958
01:10:57,800 --> 01:10:59,472
Vous connaissez les ordinateurs !
959
01:10:59,720 --> 01:11:02,871
Mais on a aucun appel
pour Palm Springs
960
01:11:04,280 --> 01:11:08,398
provenant de la maison
de votre s�ur. Alors, j'ai cogit�...
961
01:11:08,640 --> 01:11:12,155
vu que vous �tes
un peu comme moi.
962
01:11:12,400 --> 01:11:17,235
Quand ma femme s'�nerve,
je ne dis pas grand-chose.
963
01:11:17,720 --> 01:11:20,678
J'attends le bon moment
pour parler.
964
01:11:21,200 --> 01:11:23,873
D'apr�s ce que m'a rapport�
M. Jennings,
965
01:11:24,200 --> 01:11:29,399
elle a utilis� des mots
qui ne lui ressemblent pas.
966
01:11:30,240 --> 01:11:35,360
Alors, j'ai pens� � mon fr�re
quand il �tait au lyc�e.
967
01:11:35,680 --> 01:11:39,992
Il �tait mon a�n�.
Plein de filles l'appelaient.
968
01:11:40,840 --> 01:11:43,593
En r�pondant au t�l�phone,
969
01:11:43,840 --> 01:11:48,118
j'ai d�couvert
que si je prenais sa voix, alors...
970
01:11:49,560 --> 01:11:54,156
si vous saviez
ce qu'elles lui disaient !
971
01:11:55,000 --> 01:11:57,833
J'ai beaucoup appris
en l'imitant.
972
01:11:58,640 --> 01:12:02,394
C'est bon ! J'ai compris !
973
01:12:08,200 --> 01:12:09,155
Je suis d�sol�.
974
01:12:09,480 --> 01:12:11,914
Vous ne l'�tes pas du tout.
975
01:12:15,120 --> 01:12:17,634
Inutile de v�rifier les appels.
976
01:12:19,240 --> 01:12:21,754
C'est bien moi qui l'ai appel�.
977
01:12:22,080 --> 01:12:24,435
Ch�rie, je t'aime tellement.
978
01:12:24,640 --> 01:12:26,915
- Esp�ce de salaud !
- Quoi ?
979
01:12:27,160 --> 01:12:30,197
Je ne t'�pouserai pas,je ne suis pas idiote !
980
01:12:30,440 --> 01:12:34,672
�a ne va pas, tu as bu ?
Tu as encore parl� � ta s�ur ?
981
01:12:35,480 --> 01:12:36,515
Je ne te crois pas.
982
01:12:36,760 --> 01:12:39,558
Essaie de dormir,on en parle demain.
983
01:12:39,800 --> 01:12:43,315
Ne reviens plus jamais,je te d�teste !
984
01:12:47,240 --> 01:12:48,912
Vous ne comprenez pas.
985
01:12:49,640 --> 01:12:54,156
Je l'ai suppli�e,
je me suis disput�e avec elle.
986
01:12:54,480 --> 01:12:55,754
J'ai tout essay�.
987
01:12:56,800 --> 01:12:58,836
Mais elle n'�coutait rien.
988
01:13:00,880 --> 01:13:03,917
Je nous avais so�l�es
toutes les deux.
989
01:13:06,840 --> 01:13:08,432
Mais elle a refus�.
990
01:13:11,000 --> 01:13:12,115
Elle a dit...
991
01:13:13,880 --> 01:13:17,031
qu'elle ne l'�pouserait pas,
qu'elle irait � Seattle
992
01:13:17,280 --> 01:13:20,955
mais elle a refus� de l'appeler
pour en finir avec lui.
993
01:13:21,160 --> 01:13:24,118
�a m'a tellement �nerv�e !
994
01:13:25,360 --> 01:13:27,555
Je l'ai couch�e
et je suis rentr�e.
995
01:13:27,800 --> 01:13:31,076
J'�tais si �nerv�e
que j'ai pris le t�l�phone...
996
01:13:31,920 --> 01:13:33,876
Je n'aurais pas d� boire.
997
01:13:35,120 --> 01:13:37,111
Partez, Rosa !
998
01:13:37,440 --> 01:13:41,353
Oui, mais il y a un appel
pour le Lt Columbo.
999
01:13:41,680 --> 01:13:44,274
D'accord, il va le prendre ici.
1000
01:13:56,440 --> 01:14:00,115
Doucement,ne dis pas que je suis l�.
1001
01:14:03,200 --> 01:14:05,714
J'ai une surprise pour toi.
Viens !
1002
01:14:09,120 --> 01:14:12,157
D'accord, Schultz,
mais il me faut une voiture.
1003
01:14:12,400 --> 01:14:14,755
Vous l'avez ?
J'arrive !
1004
01:14:16,000 --> 01:14:17,956
Ils ont trouv� une arme.
J'y vais.
1005
01:14:19,400 --> 01:14:22,153
Je sais
que c'est douloureux...
1006
01:14:22,480 --> 01:14:24,072
S'il vous pla�t !
1007
01:14:25,920 --> 01:14:26,955
Partez !
1008
01:14:52,760 --> 01:14:53,875
Tu es affreuse.
1009
01:14:54,640 --> 01:14:56,312
Comment es-tu entr� ?
1010
01:14:57,680 --> 01:14:59,432
T'es l� depuis longtemps ?
1011
01:14:59,920 --> 01:15:01,035
Elle est sortie.
1012
01:15:02,560 --> 01:15:05,233
Inutile qu'elle sache
pour ton appel.
1013
01:15:06,920 --> 01:15:07,955
C'�tait toi.
1014
01:15:08,880 --> 01:15:09,995
J'ai rien vu !
1015
01:15:10,960 --> 01:15:11,915
Va-t'en.
1016
01:15:12,840 --> 01:15:13,909
Sors d'ici !
1017
01:15:14,160 --> 01:15:15,798
Pas question !
1018
01:15:18,480 --> 01:15:20,675
Laisse ce t�l�phone !
1019
01:15:20,880 --> 01:15:21,676
Mon Dieu !
1020
01:15:21,920 --> 01:15:26,436
Elle est morte � cause de toi.
Tu m'as pouss� � faire �a.
1021
01:15:27,040 --> 01:15:29,395
Sors d'ici. Va-t'en !
1022
01:15:29,640 --> 01:15:32,677
Je ne l'ai pas tu�e,
tu m'as fait croire le contraire.
1023
01:15:32,920 --> 01:15:34,672
Arr�te, l�che-moi !
1024
01:15:35,240 --> 01:15:36,514
�coute-moi !
1025
01:15:37,960 --> 01:15:40,793
Tu ne l'as pas tu�e non plus,
n'est-ce pas ?
1026
01:15:41,120 --> 01:15:42,792
Bien s�r que non !
1027
01:15:43,000 --> 01:15:44,149
Regarde-moi.
1028
01:15:44,880 --> 01:15:47,997
Tu ne vois pas
que je sais ce que tu endures.
1029
01:15:48,240 --> 01:15:53,268
On culpabilise. On a fait
des choses affreuses car on l'aimait.
1030
01:15:54,960 --> 01:15:59,078
Pour la derni�re fois...
l�che-moi.
1031
01:15:59,400 --> 01:16:01,436
On l'a m�rit�.
1032
01:16:01,760 --> 01:16:04,957
On a besoin l'un de l'autre
pour arr�ter de s'en vouloir.
1033
01:16:05,640 --> 01:16:08,029
Wayne Jennings,
je m'en suis voulu
1034
01:16:08,280 --> 01:16:11,397
d�s l'instant
o� je t'ai pr�sent� ma s�ur.
1035
01:16:11,720 --> 01:16:12,675
Tu m'as pr�sent�.
1036
01:16:12,920 --> 01:16:14,672
- C'�tait une erreur.
- Je te l'avais demand�.
1037
01:16:15,000 --> 01:16:16,115
C'�tait une erreur !
1038
01:16:16,440 --> 01:16:18,351
Pourquoi es-tu en col�re ?
1039
01:16:18,680 --> 01:16:21,353
Pourquoi regrettes-tu
de nous avoir pr�sent�s ?
1040
01:16:25,280 --> 01:16:26,952
Esp�ce de salaud !
1041
01:16:29,200 --> 01:16:32,510
J'ai vu comment tu me regardais
quand j'�tais avec elle.
1042
01:16:32,840 --> 01:16:36,958
Tu as vu comment je te regardais.
J'avais envie de toi.
1043
01:16:39,600 --> 01:16:40,874
Je te d�teste.
1044
01:17:03,320 --> 01:17:07,757
C'�tait enterr� l�. Un d�tecteur
de m�taux et un chien l'ont trouv�.
1045
01:17:07,960 --> 01:17:08,517
Un chien ?
1046
01:17:08,760 --> 01:17:12,912
Le revolver a servi r�cemment,
c'est un calibre 22.
1047
01:17:13,280 --> 01:17:15,475
Il est parti au labo.
1048
01:17:15,720 --> 01:17:18,712
Ce chemin conduit
chez Mlle Goren ?
1049
01:17:19,040 --> 01:17:22,476
Oui, il passe devant chez elle
et m�ne � la plage.
1050
01:17:23,280 --> 01:17:26,033
La maison de sa s�ur est l�-bas ?
1051
01:17:26,240 --> 01:17:29,676
Oui, on sait
que l'assassin �tait � pied.
1052
01:17:30,640 --> 01:17:32,392
Si c'est l'arme du crime...
1053
01:17:34,680 --> 01:17:36,193
Je vais � la morgue.
1054
01:17:47,240 --> 01:17:48,514
Que cherchez-vous ?
1055
01:17:48,720 --> 01:17:52,076
Je ne sais pas.
Un truc que j'ai remarqu�.
1056
01:17:55,080 --> 01:17:57,116
Vous voyez cette tache ?
1057
01:17:57,640 --> 01:18:00,518
Oui et alors ? Le photographe
devrait nettoyer l'objectif.
1058
01:18:00,760 --> 01:18:02,591
Ce n'est pas �a.
1059
01:18:03,280 --> 01:18:05,111
J'ai plus int�ressant !
1060
01:18:05,600 --> 01:18:08,876
Cet organe provient
d'un empoisonnement.
1061
01:18:09,200 --> 01:18:10,394
La partie grise...
1062
01:18:10,640 --> 01:18:15,077
Je veux voir les habits.
Donnez-moi le num�ro du dossier.
1063
01:18:16,360 --> 01:18:18,396
Vous �tes bien press� !
1064
01:18:18,600 --> 01:18:21,433
Je le suis tout d'un coup.
1065
01:18:24,000 --> 01:18:26,070
THERESA GOREN
1066
01:19:03,840 --> 01:19:05,876
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
1067
01:19:06,480 --> 01:19:08,835
Oh, Schultz ! Eh bien...
1068
01:19:09,080 --> 01:19:11,116
Je ne veux pas le savoir.
1069
01:19:11,480 --> 01:19:14,677
D'apr�s la balistique,
le 22 l'a tu�e.
1070
01:19:14,920 --> 01:19:18,959
On ratisse la plage ?
J'ai demand� 10 hommes de plus.
1071
01:19:19,520 --> 01:19:21,636
Je retourne voir sa s�ur.
1072
01:19:22,240 --> 01:19:23,195
Quoi ?
1073
01:20:19,120 --> 01:20:20,633
Elle n'est pas l�.
1074
01:20:20,880 --> 01:20:24,156
Elle est partie apr�s vous,
il y a plusieurs heures.
1075
01:20:24,880 --> 01:20:26,836
M. Jennings alors.
1076
01:20:27,200 --> 01:20:30,033
Il est avec elle,
ils sont ensemble.
1077
01:20:30,240 --> 01:20:33,357
Leurs voitures sont ici,
je les ai vues.
1078
01:20:34,200 --> 01:20:38,637
Mlle McCurdy a plein de voitures,
ils ont pris la Rolls.
1079
01:20:38,880 --> 01:20:40,871
J'ai vu M. Jennings conduire.
1080
01:20:41,680 --> 01:20:42,795
La Rolls ?
1081
01:20:43,400 --> 01:20:45,356
O� sont-ils partis ?
1082
01:20:46,680 --> 01:20:50,798
Elle a appel� un magasin
de Beverly Hills.
1083
01:20:51,400 --> 01:20:54,437
Voil� !
Si on reprend les �paules...
1084
01:20:54,680 --> 01:20:57,319
C'est bon !
�a n'ira pas.
1085
01:21:02,080 --> 01:21:04,833
On dirait un gros phoque !
1086
01:21:05,040 --> 01:21:09,238
Pas du tout, mets des couleurs
claires. Montrez ce que vous avez.
1087
01:21:09,440 --> 01:21:10,555
Certainement.
1088
01:21:13,520 --> 01:21:15,715
Je ne peux pas porter �a !
1089
01:21:15,960 --> 01:21:17,279
Mais si !
1090
01:21:17,600 --> 01:21:20,717
Change ta coiffure.
Tu sais ce qui irait avec �a ?
1091
01:21:20,960 --> 01:21:22,871
- Quoi ?
- Une veste noire.
1092
01:21:24,120 --> 01:21:25,872
Arr�te de me commander !
1093
01:21:26,680 --> 01:21:27,715
Excuse-moi.
1094
01:21:28,600 --> 01:21:31,034
Je suis toute retourn�e.
1095
01:21:31,920 --> 01:21:36,596
Je veux fuir tout le monde,
la presse, la t�l�...
1096
01:21:36,840 --> 01:21:39,559
Je vais m'en occuper,
ne t'en fais pas.
1097
01:21:40,560 --> 01:21:42,073
Et je vais m'occuper de toi.
1098
01:21:42,680 --> 01:21:46,878
Quand on ira au restaurant,
tu mettras ta nouvelle robe.
1099
01:21:47,640 --> 01:21:51,155
Je veux partir d'ici
avant de devenir folle.
1100
01:21:52,720 --> 01:21:54,312
Si je pars avec toi...
1101
01:21:56,360 --> 01:21:57,395
Mon Dieu !
1102
01:22:02,920 --> 01:22:06,356
Vous voil� !
On vous cherchait partout !
1103
01:22:07,120 --> 01:22:09,076
Vous avez du nouveau ?
1104
01:22:09,400 --> 01:22:10,719
On a une arme.
1105
01:22:11,560 --> 01:22:12,913
Je te l'ai dit.
1106
01:22:13,320 --> 01:22:14,150
Et alors ?
1107
01:22:14,480 --> 01:22:15,879
C'est l'arme du crime.
1108
01:22:16,200 --> 01:22:17,030
Ah bon ?
1109
01:22:17,360 --> 01:22:22,718
Mais j'ai compris qu'un voleur
ne pouvait pas avoir fait �a.
1110
01:22:22,960 --> 01:22:23,995
Quoi ?
1111
01:22:24,360 --> 01:22:29,115
M. Jennings, quand vous avez tir�
sur Mlle Goren, elle �tait d�j� morte.
1112
01:22:29,360 --> 01:22:33,592
Inutile de le rappeler, Mlle McCurdy
a assez souffert comme �a.
1113
01:22:33,920 --> 01:22:38,755
Sachez que Mlle Goren n'a pas
�t� tu�e en luttant contre un voleur.
1114
01:22:39,080 --> 01:22:40,593
Si ce n'est pas un voleur...
1115
01:22:40,840 --> 01:22:43,479
Ne dis rien
avant de voir ton avocat.
1116
01:22:43,800 --> 01:22:48,157
Votre s�ur a s�rement
�t� tu�e de sang froid.
1117
01:22:48,480 --> 01:22:50,596
Peut-�tre durant son sommeil.
1118
01:22:50,840 --> 01:22:52,512
- Son sommeil ?
- C'est affreux !
1119
01:22:52,800 --> 01:22:54,791
Ne lui r�ponds pas !
1120
01:22:55,120 --> 01:22:57,873
Je veux savoir une chose
sur votre s�ur.
1121
01:22:58,120 --> 01:23:01,078
Elle portait des chaussettes
blanches, des mi-bas.
1122
01:23:01,360 --> 01:23:06,798
Sa secr�taire a dit qu'elle en portait
avec des pantalons, c'est vrai ?
1123
01:23:07,000 --> 01:23:09,275
Elle a s�rement raison.
1124
01:23:09,960 --> 01:23:11,393
Elle en portait souvent ?
1125
01:23:13,040 --> 01:23:16,874
- Quand �a ?
- Pour se mettre � l'aise chez elle.
1126
01:23:17,200 --> 01:23:19,475
Elle en mettait
pour prendre l'avion ?
1127
01:23:19,800 --> 01:23:21,916
Oui, toujours.
1128
01:23:22,240 --> 01:23:25,038
- Je connais l'assassin.
- De quoi parlez-vous ?
1129
01:23:25,840 --> 01:23:27,114
De vous.
1130
01:23:27,360 --> 01:23:33,117
Vous �tes parti t�t de Palm Springs
pour �viter la circulation
1131
01:23:33,360 --> 01:23:38,229
et pour y retourner avant 9h
sans qu'on voit votre absence.
1132
01:23:38,560 --> 01:23:39,788
Vous �tes fou !
1133
01:23:40,040 --> 01:23:43,919
J'�tais � Los Angeles � 6h25,
rappelez-vous !
1134
01:23:44,160 --> 01:23:46,196
J'ai laiss�
un message � Helen.
1135
01:23:46,520 --> 01:23:49,876
Sur un r�pondeur
qui enregistre l'heure d'appel.
1136
01:23:50,360 --> 01:23:55,957
Vous hurliez car vous disiez qu'il
y avait de la circulation sur la route.
1137
01:23:56,440 --> 01:24:00,797
Le labo a analys� ce vacarme.
Vous savez ce que c'est ?
1138
01:24:01,360 --> 01:24:03,749
- Des corbeaux.
- Des corbeaux ?
1139
01:24:04,080 --> 01:24:08,198
Comme ceux qu'on a d�rang�s
avec les types du c�ble.
1140
01:24:08,520 --> 01:24:13,036
Je n'�tais pas chez Theresa avant 7h.
Ces types �taient d�j� partis.
1141
01:24:13,360 --> 01:24:17,319
Vous y �tiez avant leur arriv�e,
vous l'aviez d�j� tu�e.
1142
01:24:17,920 --> 01:24:21,356
Quand les types du c�ble sont arriv�s,
vous ne pouviez plus partir.
1143
01:24:21,560 --> 01:24:23,039
Alors, vous avez attendu.
1144
01:24:23,360 --> 01:24:26,318
Vous ne pouviez plus
retourner � Palm Springs
1145
01:24:26,560 --> 01:24:28,391
� cause de la circulation.
1146
01:24:28,800 --> 01:24:30,791
Il invente, calme-toi.
1147
01:24:31,000 --> 01:24:37,189
Tel un jongleur, vous l�chez une id�e
et vous en prenez une autre.
1148
01:24:37,880 --> 01:24:41,555
Quand le camion du c�ble part,
vous la tuez avec une autre arme.
1149
01:24:41,880 --> 01:24:44,189
Si vous �tes pris,
vous pourrez avouer.
1150
01:24:45,200 --> 01:24:50,035
Personne n'irait imaginer que vous
la tueriez non pas 1 fois mais 2 fois.
1151
01:24:50,360 --> 01:24:52,191
- Mon Dieu !
- Vous mentez !
1152
01:24:53,000 --> 01:24:54,592
Vous n'avez aucune preuve.
1153
01:24:54,800 --> 01:24:57,951
�a s'est pass� comme �a
et je peux le prouver.
1154
01:24:58,360 --> 01:25:01,477
J'ai d�couvert une chose
en retournant � la morgue.
1155
01:25:01,680 --> 01:25:03,511
Votre s�ur ne s'est pas habill�e.
1156
01:25:03,840 --> 01:25:05,751
- Quoi ?
- Elle ne l'a pas fait.
1157
01:25:06,080 --> 01:25:07,911
L'assassin l'a habill�e.
1158
01:25:08,160 --> 01:25:11,516
Il la connaissait
car il savait
1159
01:25:11,720 --> 01:25:14,792
qu'elle mettait un pantalon
pour prendre l'avion.
1160
01:25:15,120 --> 01:25:18,829
- Mavis le savait et moi aussi.
- Ce n'�tait pas une femme.
1161
01:25:19,640 --> 01:25:23,997
L'assassin a commis une erreur
que seul un homme peut faire.
1162
01:25:24,200 --> 01:25:26,156
- Vous d�lirez !
- La ferme !
1163
01:25:29,120 --> 01:25:31,475
- Quelle erreur ?
- Je vais vous montrer.
1164
01:25:32,160 --> 01:25:37,473
On l'a trouv�e en sous-v�tements,
on voit sa cuisse droite.
1165
01:25:37,720 --> 01:25:38,835
Je sais.
1166
01:25:39,160 --> 01:25:42,118
Vous voyez cette tache
sur sa hanche droite ?
1167
01:25:43,680 --> 01:25:44,510
� peine.
1168
01:25:44,840 --> 01:25:47,957
�a me turlupine depuis 2 jours,
c'est bizarre.
1169
01:25:48,200 --> 01:25:50,634
- Montrez-moi �a !
- C'est tout petit.
1170
01:25:50,880 --> 01:25:53,075
Alors, je l'ai fait agrandir.
1171
01:25:53,640 --> 01:25:55,995
L�, on voit ce que c'est.
1172
01:25:57,720 --> 01:26:01,474
C'est juste une �tiquette
qui sort de sa culotte !
1173
01:26:01,800 --> 01:26:03,313
C'est ridicule !
1174
01:26:03,560 --> 01:26:07,599
M�me vous, vous ne savez pas
tout sur les femmes !
1175
01:26:08,440 --> 01:26:09,714
Montrez-moi �a !
1176
01:26:18,200 --> 01:26:19,155
Salaud !
1177
01:26:20,200 --> 01:26:23,397
Esp�ce de salaud,
je vais te tuer !
1178
01:26:26,000 --> 01:26:27,433
Tu l'as tu�e !
1179
01:26:30,840 --> 01:26:32,796
Coffrez-le pour meurtre !
1180
01:26:48,720 --> 01:26:50,915
Votre bonne attend dehors.
1181
01:26:52,320 --> 01:26:54,356
On va vous raccompagner.
1182
01:26:55,280 --> 01:26:56,633
Merci, lieutenant.
1183
01:27:03,880 --> 01:27:08,829
Je ne vois pas
ce qui cloche sur cette photo !
1184
01:27:09,320 --> 01:27:11,276
Je vais vous montrer.
1185
01:27:11,680 --> 01:27:12,715
Tenez �a.
1186
01:27:15,280 --> 01:27:18,590
C'est "Vanity Fair" ,
l'�tiquette est � gauche.
1187
01:27:18,920 --> 01:27:22,833
Les �tiquettes des culottes
am�ricaines sont toujours � gauche.
1188
01:27:23,080 --> 01:27:24,752
Ma femme me l'a dit.
1189
01:27:25,000 --> 01:27:28,037
Les culottes de Mlle Goren
sont des " Maidenform".
1190
01:27:28,280 --> 01:27:30,874
Je les ai vues dans son tiroir.
Ma femme a les m�mes.
1191
01:27:31,120 --> 01:27:34,078
Leurs �tiquettes sont
toujours � gauche.
1192
01:27:34,680 --> 01:27:37,797
Comme sur la culotte
que j'ai vue � la morgue.
1193
01:27:38,600 --> 01:27:43,116
Mais sur la photo,
l'�tiquette est � droite sur le corps.
1194
01:27:43,880 --> 01:27:47,236
Comment l'�tiquette
est-elle pass�e de l�
1195
01:27:48,280 --> 01:27:50,953
pour aller jusqu'� l� ?
1196
01:27:52,080 --> 01:27:54,071
Il n'y a qu'une r�ponse.
1197
01:27:54,400 --> 01:27:59,918
La culotte a �t� mise � l'envers.
Elle n'aurait jamais fait �a !
1198
01:28:33,080 --> 01:28:37,631
Traduction - Adaptation
Brigitte Badier
1199
01:28:38,520 --> 01:28:43,071
Sous-titrage : B. Badier
CEDRA PRODUCTIONS
1200
01:28:44,000 --> 01:28:47,096
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
93147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.