Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:29,040 --> 00:02:30,680
Get lost!
4
00:02:45,040 --> 00:02:46,960
Oh, good evening, Mrs. Jones.
5
00:02:47,160 --> 00:02:50,840
Good evening, Mrs. Fiorentino.
I hope it's hot enough for you!
6
00:02:51,040 --> 00:02:52,400
Oh, terrible!
7
00:02:52,600 --> 00:02:55,040
Have you ever seen such heat?
8
00:02:55,240 --> 00:02:59,080
I get through with the supper dishes
and I'm wet from head to foot.
9
00:02:59,280 --> 00:03:02,160
Ain't a dry stitch on me neither.
10
00:03:02,160 --> 00:03:07,880
So I just take off my corset
and let myself spread.
11
00:03:08,080 --> 00:03:13,120
I think I'll take a nice hot bath
before I go to bed.
12
00:03:13,320 --> 00:03:18,520
The trouble with a bath is
that when you get done,
13
00:03:18,720 --> 00:03:24,640
you're just about as hot again
as when you begun.
14
00:03:24,840 --> 00:03:30,160
-Ain't it awful the heat, ain't it awful.
-Ain't it awful the heat, ain't it awful.
15
00:03:30,360 --> 00:03:35,480
-Don't know what I'm gonna do.
-Don't know what I'm gonna do.
16
00:03:35,680 --> 00:03:41,480
-God, I'm sweating!
-My dog's fretting,
17
00:03:41,680 --> 00:03:46,440
and I'm soaking wet all through.
18
00:03:46,640 --> 00:03:53,000
-Don't know what I'm gonna do!
-Don't know what I'm gonna do!
19
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Good evening.
20
00:03:54,200 --> 00:03:56,120
Good evening, Mrs. Olsen.
21
00:03:56,120 --> 00:03:58,800
I think it's more cooler in the cellar.
22
00:03:59,880 --> 00:04:02,160
A heat like this I don't remember.
23
00:04:02,160 --> 00:04:04,240
We'll all be wishing for this is December.
24
00:04:04,440 --> 00:04:06,760
My baby's crying, crying all day.
25
00:04:06,960 --> 00:04:09,080
They feel the heat more than we do I say.
26
00:04:09,280 --> 00:04:13,640
My dog Queenie is just dragging around.
Her tail ain't wagging, just hanging down.
27
00:04:13,840 --> 00:04:18,120
-My baby gets teeth, it hurts her gums.
-My kids nearly chew off their thumbs.
28
00:04:18,120 --> 00:04:22,720
-The heat on babe and pregnant lady.
-This morning it just drove me crazy.
29
00:04:22,920 --> 00:04:24,600
Oh!
30
00:04:24,800 --> 00:04:30,080
Ain't it awful the heat, ain't it awful.
31
00:04:30,080 --> 00:04:35,160
Don't know what I'm gonna do.
32
00:04:35,160 --> 00:04:41,040
-Oh, the heat, oh!
-Damn mosquito!
33
00:04:41,040 --> 00:04:46,160
I'm sweating through and through!
34
00:04:46,160 --> 00:04:51,440
Don't know what I'm gonna do!
35
00:04:51,640 --> 00:04:53,920
-Good evening.
-Good evening.
36
00:04:54,120 --> 00:04:56,120
Papa, here's your tea.
37
00:04:56,120 --> 00:05:00,360
Haven't you finished your paper yet?
It makes it so hot with the lights on.
38
00:05:00,560 --> 00:05:02,120
All right, put it out.
39
00:05:02,120 --> 00:05:05,280
There is anyhow nothing to read
in these bourgeois papers.
40
00:05:05,480 --> 00:05:09,320
Oh, the murders! Oh, the murders!
41
00:05:09,520 --> 00:05:12,880
Oh, the murders in the capitalist papers.
42
00:05:15,040 --> 00:05:19,000
Man kills his soulmate
and throws her in the gutter.
43
00:05:19,000 --> 00:05:22,680
Ten year old daughter,
burns up her mother...
44
00:05:22,880 --> 00:05:29,880
Nothing but opium for the working class.
Oh, the murders in the capitalist press!
45
00:05:30,080 --> 00:05:32,880
...And there she stood without a stitch on!
46
00:05:33,080 --> 00:05:36,520
Oh, the scandals! Oh, the scandals!
47
00:05:36,720 --> 00:05:40,280
Oh, the scandals in the capitalist papers!
48
00:05:40,480 --> 00:05:44,360
Girl picks up sailor boy
and dopes him while he's tight.
49
00:05:44,560 --> 00:05:48,280
Boston playboy loses trousers
in a nightclub fight.
50
00:05:48,480 --> 00:05:52,560
People want bread
and they give them this to fret,
51
00:05:52,760 --> 00:05:57,960
oh, the scandals in the capitalist press!
52
00:05:58,160 --> 00:06:03,160
-Ain't it awful the heat, ain't it awful!
-Oh, the papers!
53
00:06:03,160 --> 00:06:06,880
Don't know what I'm gonna do.
54
00:06:07,080 --> 00:06:13,920
Oh boy, what a scorcher, this is torture.
55
00:06:14,120 --> 00:06:18,920
-Only hope I live it through.
-Oh, the scandals.
56
00:06:19,120 --> 00:06:29,080
Don't know what I'm gonna do!
57
00:06:29,640 --> 00:06:38,120
Don't know what I'm gonna do!
58
00:06:38,120 --> 00:06:40,040
Oh!
59
00:06:53,000 --> 00:06:58,440
I got a marble and a star,
60
00:06:58,640 --> 00:07:03,840
and the star is in my pocket too.
61
00:07:04,040 --> 00:07:09,720
Got a marble and a star,
62
00:07:09,920 --> 00:07:14,640
the star is in my pocket too.
63
00:07:14,840 --> 00:07:22,440
If you be real good,
I'll show that star to you.
64
00:07:22,640 --> 00:07:25,560
Henry, what about that kitchen faucet
of mine?
65
00:07:25,760 --> 00:07:29,000
-I'll get to it first thing in the morning!
-Uh-huh.
66
00:07:29,000 --> 00:07:34,720
I've got a halo and a hat,
67
00:07:34,920 --> 00:07:40,160
but my halo I don't wear.
68
00:07:40,160 --> 00:07:46,000
Got a halo and a hat,
69
00:07:46,000 --> 00:07:50,440
my halo I don't wear.
70
00:07:50,640 --> 00:07:54,000
I'm gonna save that halo
71
00:07:54,200 --> 00:08:03,960
until I get up there.
72
00:08:10,160 --> 00:08:12,880
Come in, come in, wherever you are!
73
00:08:15,280 --> 00:08:17,040
Hey, Ma!
74
00:08:17,240 --> 00:08:19,960
Why don't you go upstairs
instead of yelling like that?
75
00:08:20,160 --> 00:08:23,760
-Hey, Ma!
-What is it, Willie?
76
00:08:23,960 --> 00:08:26,320
Give me a dime, will you?
I want to get a cone.
77
00:08:26,520 --> 00:08:29,400
-Good evening.
-Good evening, Mrs. Maurrant.
78
00:08:29,600 --> 00:08:32,360
How many cones have you had today,
already?
79
00:08:32,560 --> 00:08:35,360
I'm hot.
All the other guys are having cones.
80
00:08:35,560 --> 00:08:39,000
-Come on give me a dime.
-Well, it's the last one.
81
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
You certainly don't speak very nice
to your mother.
82
00:08:41,600 --> 00:08:44,880
I'd like to hear one of mine
talking that way to me.
83
00:08:45,080 --> 00:08:47,240
Alright. Catch it, Willie.
84
00:08:51,360 --> 00:08:54,320
And don't come home too late.
85
00:08:56,480 --> 00:08:59,800
Why don't you come down
and be sociable, Mrs. Maurrant?
86
00:09:00,880 --> 00:09:03,320
I'm keeping some supper warm
for my husband.
87
00:09:08,240 --> 00:09:11,520
Well, maybe I will for just a minute.
88
00:09:11,720 --> 00:09:17,040
-Come in, come in, wherever you are.
-Come in, come in, wherever you are.
89
00:09:19,360 --> 00:09:22,120
She has her troubles with that Willie.
90
00:09:22,320 --> 00:09:27,600
I guess it don't bother her much.
She's got her mind on other things.
91
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
He was coming again to see her.
92
00:09:29,680 --> 00:09:32,320
-Who? Sankey?
-Are you sure, Mrs. Olsen?
93
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
I see him. I was sitting on the stoop.
94
00:09:35,080 --> 00:09:37,880
-That's terrible!
-Get a load of this!
95
00:09:39,000 --> 00:09:41,280
You wouldn't think a woman
with a grown-up daughter
96
00:09:41,480 --> 00:09:43,640
would be fooling with men
like she hadn't ought to.
97
00:09:43,840 --> 00:09:45,480
What do you think of that?
98
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
Two times already this week,
I've seen him here.
99
00:09:47,880 --> 00:09:52,120
I've seen that man myself last week.
He had the gall to stop and speak!
100
00:09:52,320 --> 00:09:54,000
He was coming out as I came in,
101
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
"Good morning," says he,
putting on a grin.
102
00:09:56,200 --> 00:09:58,240
"Good morning," says I,
looking him in the eye.
103
00:09:58,440 --> 00:10:00,720
There's me and my dog
passing right on by.
104
00:10:00,920 --> 00:10:02,800
-Ain't he got a nerve.
-Ain't he got a nerve.
105
00:10:03,000 --> 00:10:07,120
I said to myself now what a disgrace
as both of them are married too.
106
00:10:07,120 --> 00:10:11,160
A woman ought to know her place
and act like decent women do.
107
00:10:11,160 --> 00:10:13,360
Ain't she got no shame,
ain't she got no shame.
108
00:10:13,560 --> 00:10:15,480
Ain't she got no shame,
ain't she got no shame.
109
00:10:15,680 --> 00:10:19,920
A woman ought to know her place
and act like decent women do.
110
00:10:22,120 --> 00:10:24,320
Get a load of that!
111
00:10:24,520 --> 00:10:27,320
-Oh, be careful!
-She's coming!
112
00:10:28,960 --> 00:10:34,760
-Goodness, ain't it hot.
-I feel like a wet dish rag.
113
00:10:36,440 --> 00:10:38,920
I would have liked to come to
the park concert tonight
114
00:10:39,120 --> 00:10:41,640
if Rose had got home in time.
115
00:10:41,840 --> 00:10:44,560
My husband don't care for music.
116
00:10:44,760 --> 00:10:49,240
But Rose is more like me.
Just crazy about it.
117
00:10:49,440 --> 00:10:51,360
Ain't she home yet?
118
00:10:51,560 --> 00:10:54,920
No, I think,
maybe she had to work overtime.
119
00:10:55,120 --> 00:10:57,680
Well, all mine ever does
is come home to sleep.
120
00:10:57,880 --> 00:11:00,520
Ah, the young girls nowadays...
121
00:11:00,720 --> 00:11:03,520
My sister was writing me in Sweden
the same thing.
122
00:11:03,720 --> 00:11:06,000
It ain't only the young ones either.
123
00:11:06,000 --> 00:11:11,120
-Olga!
-I bet you the baby, she's crying again!
124
00:11:11,120 --> 00:11:14,320
Those foreigners don't know about
bringing up babies.
125
00:11:14,520 --> 00:11:17,760
Foreigners know just as much
as other people, Mrs. Jones.
126
00:11:17,960 --> 00:11:20,080
I'm not talking about the Germans.
127
00:11:20,280 --> 00:11:23,520
You Germans is different,
more like the Irish.
128
00:11:23,720 --> 00:11:26,160
What I mean is all those square-heads
129
00:11:26,160 --> 00:11:28,120
-and Polacks...
-Good evening!
130
00:11:28,120 --> 00:11:29,360
-Good evening.
-Good evening.
131
00:11:29,560 --> 00:11:31,880
-Hello, Sam.
-Hello, Mrs. Maurrant.
132
00:11:32,080 --> 00:11:35,520
-Is Rose upstairs?
-No. She's not home from work yet.
133
00:11:35,720 --> 00:11:39,320
Oh, I just thought that she might want to
walk around to the library with me.
134
00:11:39,520 --> 00:11:42,960
Goodness, Sam.
Are you off to the library again?
135
00:11:43,160 --> 00:11:47,120
Well, I've finished these, so I've got
to get myself something to read.
136
00:11:47,320 --> 00:11:52,760
I used to love reading too.
But lately, well...
137
00:11:52,960 --> 00:11:55,360
I just seem to have got out of the habit.
138
00:11:55,560 --> 00:11:57,880
I wouldn't know how to get along
without reading.
139
00:11:58,080 --> 00:12:01,080
It means more to me than food or sleep,
or anything.
140
00:12:01,280 --> 00:12:04,960
I've read at least one book every day
since I was 10.
141
00:12:05,920 --> 00:12:10,840
Well, if you'll excuse me, I've got to go
or the library will be closing.
142
00:12:12,000 --> 00:12:14,280
-I'll tell Rose you were asking for her.
-Thank you.
143
00:12:19,600 --> 00:12:21,520
He's such a nice boy.
144
00:12:21,720 --> 00:12:24,480
So quiet and gentle...
145
00:12:24,680 --> 00:12:27,320
Well, he certainly can't have
much on his mind
146
00:12:27,520 --> 00:12:30,440
if he has time for all that reading.
147
00:12:30,640 --> 00:12:37,080
I think it's wonderful to have something
like that to put your heart and soul into.
148
00:12:37,080 --> 00:12:41,040
Rose says he's just about
the brightest boy she ever met
149
00:12:41,040 --> 00:12:43,160
-and she's sure some day...
-Good evening, ladies.
150
00:12:43,360 --> 00:12:45,080
Good evening, Mr. Buchanan.
151
00:12:45,280 --> 00:12:48,080
Well, I hope it's hot enough for you.
152
00:12:48,720 --> 00:12:50,560
How's your wife feeling in this weather?
153
00:12:50,760 --> 00:12:55,000
Oh, she don't complain about the weather.
She's afraid to leave the house.
154
00:12:55,000 --> 00:12:59,520
Thinks maybe she wouldn't get back
in time in case... you know.
155
00:12:59,720 --> 00:13:03,760
I was the same way with my Vincent.
156
00:13:03,960 --> 00:13:07,480
But with May I was up and out
till the very last minute.
157
00:13:07,680 --> 00:13:12,520
Mr. Buchanan, do you think she would like
some nice minestrone?
158
00:13:12,720 --> 00:13:14,760
Good Italian vegetable soup.
159
00:13:14,960 --> 00:13:16,760
Much obliged Mrs. Fiorentino,
160
00:13:16,960 --> 00:13:19,040
but she can't seem to keep anything
on her stomach.
161
00:13:19,240 --> 00:13:22,000
That why I ran out, to get her an orange.
162
00:13:22,000 --> 00:13:25,160
I'm-- I'm sort of jittery, I guess.
163
00:13:25,360 --> 00:13:27,240
I'll sure be glad
when we get this over with.
164
00:13:27,440 --> 00:13:29,440
Honest, the way the men carry on
165
00:13:29,640 --> 00:13:32,600
you'd think it was them
that was having the baby.
166
00:13:32,800 --> 00:13:35,480
Well, in a way
I think it's harder for the man.
167
00:13:35,680 --> 00:13:37,440
No, I mean it!
168
00:13:37,640 --> 00:13:43,520
When a woman has a baby,
assuming that she can,
169
00:13:43,720 --> 00:13:48,480
she shouldn't overlook the fact
that it's awful hard on a man!
170
00:13:48,680 --> 00:13:50,920
When a woman has a baby
it is hard on a man.
171
00:13:51,120 --> 00:13:56,440
That's the way it is with me, folks,
I'm under a nervous strain...
172
00:13:56,640 --> 00:14:01,000
And even though I'm not laid up
I can hardly stand the pain.
173
00:14:01,200 --> 00:14:03,360
The poor girl,
the fella can understand the pain.
174
00:14:03,560 --> 00:14:07,840
She tells me all her fears
and nearly drives me silly,
175
00:14:08,040 --> 00:14:12,920
she thinks the baby's eyes will cross
and he'll look like cousin Tilly.
176
00:14:13,120 --> 00:14:17,280
-Ha, ha, ha, ha, ha!
-I cannot seem to please her,
177
00:14:17,480 --> 00:14:20,160
no matter how I try.
178
00:14:20,160 --> 00:14:24,520
She wants soft-shell crabs at Christmas
179
00:14:24,720 --> 00:14:26,840
and oysters in July.
180
00:14:27,040 --> 00:14:31,320
Of course, I'm just a beginner
that's why I'm in this state.
181
00:14:31,520 --> 00:14:36,200
I guess I'll be much calmer
when we get to number eight.
182
00:14:39,760 --> 00:14:46,080
It's easy for a mother
to produce a Mike or Abie.
183
00:14:46,280 --> 00:14:53,120
It's Dad who has to pay and pay
when a woman has a baby.
184
00:14:53,320 --> 00:14:56,960
-Danny!
-I'm on my way up, baby!
185
00:14:57,160 --> 00:14:58,760
Danny!
186
00:14:58,960 --> 00:15:04,160
I think it's coming maybe!
187
00:15:05,040 --> 00:15:08,000
Well, I'm glad it's her and not me
that has to go through it.
188
00:15:08,000 --> 00:15:11,160
Oh, I don't know.
189
00:15:11,160 --> 00:15:17,800
Sometimes when I look back
that was the happiest time of my life.
190
00:15:18,000 --> 00:15:20,960
It's a wonderful thing
to be young like that...
191
00:15:21,160 --> 00:15:23,760
-Good evening, Mr. Maurrant.
-Evening.
192
00:15:23,960 --> 00:15:26,480
Some honey of a day!
193
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Have you been working all this while?
194
00:15:28,360 --> 00:15:32,480
I would say dress-rehearsal,
with lights, in this weather.
195
00:15:33,000 --> 00:15:36,200
And tomorrow I've got to go
to New Haven with the rest of the crew
196
00:15:36,400 --> 00:15:38,120
for the try-out.
197
00:15:42,160 --> 00:15:44,840
Oh, you're going to New Haven tomorrow?
198
00:15:47,000 --> 00:15:49,040
Yeah, what about it?
199
00:15:50,880 --> 00:15:53,160
Why, nothing.
200
00:15:53,160 --> 00:15:57,160
Oh, I've got some cabbage and potatoes
on the stove for you.
201
00:15:58,040 --> 00:16:01,480
All I want is a good wash.
Anybody upstairs?
202
00:16:01,680 --> 00:16:06,840
No. Willie's off playing
and I think Rose is working overtime.
203
00:16:07,040 --> 00:16:11,560
I never heard of nobody working nights
in a real estate office.
204
00:16:11,760 --> 00:16:15,400
Well, the office is close tomorrow
on account of Mr. Gordon's funeral.
205
00:16:15,600 --> 00:16:17,960
He was the head of the firm.
206
00:16:18,160 --> 00:16:19,760
Never mind all that!
207
00:16:19,960 --> 00:16:26,520
She shouldn't be staying out nights
without us knowing where she is.
208
00:16:26,720 --> 00:16:30,080
Well, she didn't say a word about
not coming home, but...
209
00:16:30,280 --> 00:16:33,000
That's what I'm saying, ain't it?
210
00:16:33,000 --> 00:16:36,080
It's a mother's job
to know where her daughter's going.
211
00:16:36,080 --> 00:16:40,520
Things are different now
from what they used to be.
212
00:16:40,720 --> 00:16:43,160
Not in my family!
213
00:16:43,360 --> 00:16:45,800
They're not going to be no different,
214
00:16:46,000 --> 00:16:53,080
not as long as I've got something to say!
215
00:16:57,960 --> 00:17:00,560
-Hello, Mr. Maurrant.
-Yeah...
216
00:17:00,760 --> 00:17:05,000
-Come in, come in, wherever you are.
-Come in, come in, wherever you are.
217
00:17:05,000 --> 00:17:07,320
Good evening, ladies.
218
00:17:07,520 --> 00:17:09,080
Good evening, Mr. Jones.
219
00:17:11,880 --> 00:17:13,480
The baby's teeth hurt her.
220
00:17:13,680 --> 00:17:17,000
I'm just going to the drug store
for some paregoric!
221
00:17:18,560 --> 00:17:23,080
What that kid needs is a good spanking,
instead of being spoiled with paregoric.
222
00:17:23,080 --> 00:17:25,880
You're just feeling the heat.
223
00:17:26,080 --> 00:17:28,160
I guess your husband is too,
Mrs. Maurrant?
224
00:17:29,720 --> 00:17:32,480
Well, he's been working till just now.
225
00:17:32,680 --> 00:17:35,520
Men are all alike.
They're all easy to get along with,
226
00:17:35,720 --> 00:17:38,760
so long as everything is going the way
they want it to.
227
00:17:38,960 --> 00:17:42,520
But once it don't... goodnight.
228
00:17:42,720 --> 00:17:45,240
I guess it's just the same with the women.
229
00:17:45,440 --> 00:17:49,280
Well, the way I look at it
you get married "for better, for worse."
230
00:17:49,480 --> 00:17:54,800
And if it turns to be worse,
why all you can do is make the best of it.
231
00:17:56,160 --> 00:18:00,040
I think the trouble is
people don't make allowances.
232
00:18:01,080 --> 00:18:03,640
After all, we're all human.
233
00:18:03,840 --> 00:18:07,600
We can't just go along by ourselves
all the time.
234
00:18:09,240 --> 00:18:16,000
Somehow, I never could believe
235
00:18:16,200 --> 00:18:24,840
that life was meant to be all dull and grey.
236
00:18:25,760 --> 00:18:35,600
Somehow, I always will believe
237
00:18:35,800 --> 00:18:41,440
there'll be a brighter day.
238
00:18:42,280 --> 00:18:47,920
Folks should try to find a way
to get along together,
239
00:18:48,120 --> 00:18:56,120
a way to make the world
a singing, happy place...
240
00:18:56,120 --> 00:19:00,720
full of laughter and kind words
241
00:19:00,920 --> 00:19:08,440
and friendliness on everybody's face.
242
00:19:10,000 --> 00:19:17,040
But somehow in the world
that I grew up in,
243
00:19:17,040 --> 00:19:26,120
the streets were dark
with misery and distress.
244
00:19:26,120 --> 00:19:32,880
The endless daily grind
was too much for them.
245
00:19:33,080 --> 00:19:41,960
It took away all hope of happiness.
246
00:19:44,360 --> 00:19:49,760
When I was a girl I remember
247
00:19:49,960 --> 00:19:56,400
I used to dream about
a party dress to wear.
248
00:19:56,600 --> 00:20:01,240
But I never had a party dress...
249
00:20:02,240 --> 00:20:09,440
and I guess
my dreams got lost somewhere.
250
00:20:09,640 --> 00:20:15,040
Nobody seemed to care.
251
00:20:20,280 --> 00:20:25,840
But when I grew up, I said I'll make it,
252
00:20:26,040 --> 00:20:33,520
for I believed there'd be
a lucky star above me.
253
00:20:33,720 --> 00:20:42,800
In the fairy tales I read,
the maiden always said:
254
00:20:43,520 --> 00:20:51,120
I know I'll find a fairy prince to love me.
255
00:20:52,920 --> 00:20:58,600
So I went wandering down the pavements
of New York.
256
00:20:58,800 --> 00:21:04,120
And through the subway's roaring tunnels
underground...
257
00:21:04,120 --> 00:21:10,880
Hoping that I'd discover
some wonderful lover.
258
00:21:18,760 --> 00:21:21,640
Frank
259
00:21:21,840 --> 00:21:30,800
was the one that I found.
260
00:21:33,600 --> 00:21:38,720
Oh, on the day that we were married
261
00:21:38,920 --> 00:21:45,680
I took a flower from my bouquet
262
00:21:45,880 --> 00:21:50,360
and I pressed it in a book,
263
00:21:50,560 --> 00:21:57,800
and put the book away...
264
00:21:58,000 --> 00:22:05,480
Sometimes now I go and take a look.
265
00:22:05,680 --> 00:22:11,080
The flower's dry, the perfume's gone,
266
00:22:11,280 --> 00:22:17,000
the petals all turned grey.
267
00:22:20,840 --> 00:22:25,600
Oh, dream of love!
268
00:22:25,800 --> 00:22:32,200
Should love turn out that way?
269
00:22:32,400 --> 00:22:40,320
Should love turn out that way?
270
00:22:45,960 --> 00:22:49,960
But then the babies came.
271
00:22:50,160 --> 00:22:58,240
Their little arms made
a ring-around-a-rosy about me.
272
00:22:59,720 --> 00:23:08,760
Yet as they grew older,
they too seemed to grow away,
273
00:23:08,960 --> 00:23:14,480
until even Willie,
my little boy Willie,
274
00:23:14,680 --> 00:23:24,640
seems he can get along without me.
275
00:23:25,520 --> 00:23:27,640
I don't know,
276
00:23:29,080 --> 00:23:34,120
it looks like something awful happens
in kitchens
277
00:23:34,320 --> 00:23:37,560
where women wash their dishes.
278
00:23:38,200 --> 00:23:42,960
Days turn to months,
months turn to years.
279
00:23:43,160 --> 00:23:50,120
The greasy soapsuds drown our wishes.
280
00:23:57,720 --> 00:24:07,720
There's got to be a little happiness
somewhere!
281
00:24:07,920 --> 00:24:16,120
Some hand to touch
that's warm and kind!
282
00:24:16,320 --> 00:24:25,400
And there must be
two smiling eyes somewhere...
283
00:24:25,600 --> 00:24:34,160
that will smile back into mine.
284
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
I never could believe
285
00:24:46,720 --> 00:24:55,960
that life was meant to be all dull and grey.
286
00:24:57,040 --> 00:25:01,960
I always will believe
287
00:25:02,160 --> 00:25:12,120
there'll be a brighter day.
288
00:25:30,760 --> 00:25:33,920
Good evening, folks!
Is it hot enough for you?
289
00:25:34,120 --> 00:25:36,400
-Good evening.
-Good evening.
290
00:25:36,600 --> 00:25:39,920
-Good evening.
-Good evening, Mr. Sankey.
291
00:25:40,120 --> 00:25:42,840
I don't know when we've had
a day like this.
292
00:25:43,040 --> 00:25:45,560
It was up to 94 at 3 p.m.
293
00:25:50,360 --> 00:25:55,120
Six dead in Chicago
and no relief in sight.
294
00:25:55,320 --> 00:25:57,120
Well, it's good for the milk business.
295
00:25:57,320 --> 00:26:01,720
Yeah, I'm just after pouring half a bottle
down the sink.
296
00:26:01,920 --> 00:26:06,080
You shouldn't throw it away.
You should make, what do you call it,
297
00:26:06,080 --> 00:26:08,000
schmierkˑˑase.
298
00:26:08,000 --> 00:26:13,160
Yes, pot cheese.
My wife makes it too once in a while.
299
00:26:13,160 --> 00:26:15,680
Is your wife alright again, Mr. Sankey?
300
00:26:15,880 --> 00:26:19,120
You were telling me last time
she had a cold.
301
00:26:19,120 --> 00:26:25,080
Was I? Oh, sure, sure!
That was a couple of weeks ago.
302
00:26:25,280 --> 00:26:27,800
Yes, sure. She's alright again.
303
00:26:28,000 --> 00:26:30,600
You got a family too, ain't you?
304
00:26:30,800 --> 00:26:34,560
Yes. Yes, I have. Two little girls.
305
00:26:35,960 --> 00:26:39,920
Well, I told my wife I'd go
down to the drug store
306
00:26:40,120 --> 00:26:42,160
to get her some nice cold ginger ale.
307
00:26:42,360 --> 00:26:47,040
Well, if you ask me all that gassy stuff
don't do you a bit of good.
308
00:26:47,240 --> 00:26:51,240
I guess you're right at that.
Still, it cools you off.
309
00:26:52,400 --> 00:26:56,640
Well... Goodnight, folks.
I'll see you all again.
310
00:26:58,160 --> 00:26:59,480
-Goodnight.
-Goodnight.
311
00:26:59,680 --> 00:27:03,000
-Goodnight.
-Goodnight.
312
00:27:10,400 --> 00:27:15,280
-What's that guy's name? Sankey?
-Yeah. Mr. Sankey.
313
00:27:17,360 --> 00:27:19,160
He's the collector for the milk company.
314
00:27:19,360 --> 00:27:21,640
Danny!
315
00:27:22,720 --> 00:27:25,360
I wonder what's become of Willie.
316
00:27:30,360 --> 00:27:33,360
I think I'd better walk down to the corner
and look for him.
317
00:27:37,120 --> 00:27:41,000
My husband don't like it
if he stays out too late.
318
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
-Get a load of that!
-Get a load of that!
319
00:27:48,160 --> 00:27:49,800
-Get a load of that!
-Get a load of that!
320
00:27:50,000 --> 00:27:53,680
Looking out for Willie, you heard her say?
Who's she fooling going off that way?
321
00:27:53,880 --> 00:27:55,880
She must think we're dumb!
322
00:27:56,080 --> 00:27:57,880
What about him and the drug store?
323
00:27:58,080 --> 00:28:00,240
He just strolled by for some ginger ale.
324
00:28:00,440 --> 00:28:02,320
Boy, ain't that a whale of a tail!
325
00:28:02,520 --> 00:28:04,280
"Good evening, folks,"
like on the radio.
326
00:28:04,480 --> 00:28:06,640
Did you think that Maurrant might know?
327
00:28:06,840 --> 00:28:08,840
Well, men don't seem to have any eyes
328
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
and the husbands are always the last
to get wise!
329
00:28:11,240 --> 00:28:13,000
What do you mean by that?
330
00:28:13,200 --> 00:28:17,520
I'd hate to be in Sankey's shoes
when somebody tells Maurrant the news.
331
00:28:17,720 --> 00:28:19,480
No man who's a man
will stand for that
332
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
and live with a wife who's an alley cat!
333
00:28:22,120 --> 00:28:24,040
Bet your life on that!
Bet your life on that!
334
00:28:24,040 --> 00:28:26,560
Bet your life on that!
335
00:28:26,760 --> 00:28:30,640
No man who's a man will stand for that
and live with a wife who's an alley cat.
336
00:28:35,080 --> 00:28:39,800
-Some day her husband is killing him!
-That would be terrible.
337
00:28:40,000 --> 00:28:45,040
He's liable to that, you know,
he has a wicked look in his eyes.
338
00:28:45,240 --> 00:28:48,720
Well, it's no more than he deserves
the little rabbit!
339
00:28:50,520 --> 00:28:52,840
What do you think?
I just seen them together.
340
00:28:53,040 --> 00:28:54,520
-Him and her.
-What did I tell you?
341
00:28:54,720 --> 00:28:55,960
Where did you see them?
342
00:28:57,000 --> 00:29:03,040
In the entrance to the warehouse.
They were standing right close together.
343
00:29:03,240 --> 00:29:06,240
And him with his hands
upon her shoulders.
344
00:29:06,440 --> 00:29:10,680
-It's just awful, ain't it?
-You didn't notice if they was kissing?
345
00:29:10,880 --> 00:29:14,160
No, I felt so ashamed for them.
I could hardly look at all.
346
00:29:14,360 --> 00:29:15,840
Look out Maurrant's coming!
347
00:29:17,040 --> 00:29:20,040
-Good evening, Mr. Maurrant.
-Evening. What's become of my wife?
348
00:29:20,040 --> 00:29:24,720
She said she was going around the corner
to look for Willie.
349
00:29:26,680 --> 00:29:29,760
-Oh.
-They need a lot of looking after
350
00:29:29,960 --> 00:29:31,400
when they're that age.
351
00:29:31,600 --> 00:29:33,360
Hello Margherita!
352
00:29:33,560 --> 00:29:38,080
Would you look at your hubby, Mrs. F.
He's sure got his hands full.
353
00:29:38,280 --> 00:29:40,120
Be careful you don't drop any.
354
00:29:40,320 --> 00:29:42,080
Who wants an ice cream cone?
355
00:29:42,280 --> 00:29:45,880
-A nice fresh ice cream cone!
-Here, give me your violin.
356
00:29:46,080 --> 00:29:51,160
Thank you, Mrs. Jones. And here's for you
a nice fresh ice cream cone.
357
00:29:51,360 --> 00:29:54,120
Thank you, Mr. Fiorentino,
careful you don't drop any.
358
00:29:54,320 --> 00:29:57,080
And, Mr. Olsen, here's one for you.
359
00:29:57,080 --> 00:30:00,080
-And one for the missus.
-Much obliged!
360
00:30:00,080 --> 00:30:01,800
Thanks Mr. Fiorentino.
361
00:30:02,000 --> 00:30:04,520
And Mrs. Fiorentino.
362
00:30:04,720 --> 00:30:08,240
Here's for you.
The nice fresh ice cream cone.
363
00:30:08,440 --> 00:30:10,640
Oh! It makes me too fat.
364
00:30:10,840 --> 00:30:15,880
Oh no! Ten pound more,
nobody can tell the difference.
365
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
Oh, Lippo!
366
00:30:18,000 --> 00:30:24,600
-First time I come to the America...
-What happened?
367
00:30:24,800 --> 00:30:28,440
The first thing I see is the ice cream cone.
368
00:30:28,640 --> 00:30:31,320
-The ice cream cone!
-The ice cream cone!
369
00:30:31,520 --> 00:30:37,520
And ever since I lick my tongue on it,
370
00:30:38,520 --> 00:30:42,080
I cannot leave it alone.
371
00:30:42,080 --> 00:30:45,800
-Ah! The ice cream cone!
-Ah! The ice cream cone!
372
00:30:46,000 --> 00:30:48,360
-Ah! The ice cream cone.
-Ah! The ice cream cone.
373
00:30:48,560 --> 00:30:55,000
As long as I stay in the America,
374
00:30:55,200 --> 00:30:58,560
I never get tired of the ice cream cone.
375
00:30:58,760 --> 00:31:00,880
Ah, you're a sketch!
376
00:31:01,320 --> 00:31:06,160
It's wonderful! It's marvellous!
377
00:31:06,160 --> 00:31:07,720
And all for a dime!
378
00:31:07,920 --> 00:31:13,120
As good as any king can get
on his throne!
379
00:31:13,120 --> 00:31:19,720
Hats off to the ice cream cone!
Three cheers for the ice cream cone!
380
00:31:19,920 --> 00:31:21,280
-I dream!
-Ice cream!
381
00:31:21,480 --> 00:31:23,080
-I scream!
-Ice cream!
382
00:31:23,080 --> 00:31:29,360
I dream, ice cream, I scream, ice cream.
I'm nuts about ice cream.
383
00:31:29,560 --> 00:31:36,200
-I'm nuts about ice cream.
-I scream, ice cream.
384
00:31:36,400 --> 00:31:45,000
-I'm nuts about ice cream.
-I dream, ice cream.
385
00:31:46,680 --> 00:31:52,360
When I go into the drugstore,
386
00:31:52,560 --> 00:31:56,440
ah, it is the wonderful spot!
387
00:31:56,640 --> 00:32:04,040
There you find the marble fountain
with a bill of fare, cold and hot.
388
00:32:04,040 --> 00:32:11,080
The doctor, sailor or worker
can sit on a little round seat
389
00:32:11,080 --> 00:32:19,440
and buy from the soda jerker
a million good things to eat.
390
00:32:19,640 --> 00:32:23,880
When I go into the drugstore
391
00:32:24,080 --> 00:32:27,680
I give a wonderful song.
392
00:32:27,880 --> 00:32:37,080
I find the marble fountain
with a bill of fare cold and hot.
393
00:32:37,280 --> 00:32:43,160
You can get chicken hash!
You can get potato mash!
394
00:32:43,160 --> 00:32:45,720
You can get summer squash!
395
00:32:45,920 --> 00:32:48,520
-But I want succotash!
-Okay!
396
00:32:49,200 --> 00:32:54,440
Baked beans, chop suey,
lemon pie, gooey,
397
00:32:54,640 --> 00:32:59,920
chocolate cake and potted steak,
and corn-a-flake, and milk-a-shake,
398
00:33:00,120 --> 00:33:03,280
and marmalade,
enough to make your belly ache.
399
00:33:04,520 --> 00:33:11,320
But of all the drugstore...
400
00:33:12,560 --> 00:33:20,120
But of all the drugstore...
401
00:33:20,120 --> 00:33:23,440
Of all the drugstore,
ice cream is the queen!
402
00:33:23,640 --> 00:33:27,240
Of all the drugstore,
ice cream is the queen!
403
00:33:27,440 --> 00:33:33,120
Ah!
404
00:33:34,160 --> 00:33:36,080
Vanilla!
405
00:33:36,080 --> 00:33:39,320
-Ah, vanilla!
-Ah, vanilla!
406
00:33:39,520 --> 00:33:42,640
-Ah, tortoni!
-Ah, spumoni!
407
00:33:42,840 --> 00:33:46,120
Chocolate and coconut,
pineapple and pecan.
408
00:33:46,120 --> 00:33:51,200
-Strawberry! Maple Walnut!
-The gift of the gods to man!
409
00:33:51,400 --> 00:33:53,080
And how about the sodas!
410
00:33:53,280 --> 00:33:54,440
And the banana splits?
411
00:33:54,640 --> 00:33:56,400
-Fudge sundae.
-That's Monday!
412
00:33:56,600 --> 00:34:03,120
-The whipped cream special...
-Hallelujah! Hallelujah!
413
00:34:03,120 --> 00:34:07,560
-Hallelujah!
-When I go into the drugstore
414
00:34:07,760 --> 00:34:10,840
it is the wonderful spot.
415
00:34:11,040 --> 00:34:14,000
Where I sit, a royal king,
416
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
and eat more ice cream,
417
00:34:17,000 --> 00:34:21,920
-more ice cream...
-Hallelujah!
418
00:34:22,120 --> 00:34:24,720
Hallelujah! Hallelujah!
419
00:34:24,920 --> 00:34:32,520
Hallelujah! Hallelujah!
420
00:34:33,160 --> 00:34:39,680
Ice cream!
421
00:34:48,960 --> 00:34:51,160
-Here's your wife now, Mr. Maurrant.
-Where?
422
00:34:51,360 --> 00:34:56,160
Hello, Mrs. Maurrant.
Why not come to the park concerto.
423
00:34:56,360 --> 00:34:59,440
I was waiting for Rose
but she didn't get home.
424
00:34:59,640 --> 00:35:02,200
-Is she home yet, Frank?
-No, she ain't.
425
00:35:02,400 --> 00:35:04,560
Where you been all this while?
426
00:35:04,760 --> 00:35:07,720
Well, I've been out looking for Willie.
427
00:35:07,920 --> 00:35:10,720
I'll give him a good fanning
when I get hold of him.
428
00:35:10,920 --> 00:35:14,320
Oh, don't whip him, Frank.
Please don't.
429
00:35:14,520 --> 00:35:18,080
All boys are wild like that
when they're that age.
430
00:35:18,080 --> 00:35:20,440
It's all according to how they're handled.
431
00:35:20,640 --> 00:35:23,160
And if you can't make him behave, I will.
432
00:35:23,160 --> 00:35:25,880
If I have to beat the daylights out of him
to do it!
433
00:35:26,080 --> 00:35:29,600
Mr. Maurrant, let me ask you please
a question.
434
00:35:29,800 --> 00:35:31,120
Yeah?
435
00:35:31,320 --> 00:35:35,720
Do you think by beatings
you can make in a child improvements?
436
00:35:36,440 --> 00:35:37,560
Who's asking you?
437
00:35:37,760 --> 00:35:40,160
Excuse me, I'm asking you.
438
00:35:40,160 --> 00:35:46,680
By beatings you can get submission,
but not a change in character.
439
00:35:46,880 --> 00:35:51,480
If you treat somebody like an animal,
he will act like an animal.
440
00:35:51,680 --> 00:35:52,880
He's in again!
441
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
How about minding your own business?
442
00:35:56,680 --> 00:35:59,120
This is a fundamental question
443
00:35:59,120 --> 00:36:03,240
which is the business of everyone
who is interested in human progress.
444
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
-Papa, it's time to go to bed.
-Let me alone, Shirley.
445
00:36:07,040 --> 00:36:11,000
because you have power over your child
you think it gives you the right
446
00:36:11,200 --> 00:36:15,960
to impose upon him by force
your own standards of morality.
447
00:36:16,160 --> 00:36:19,320
Lay off that stuff, I'm telling you!
448
00:36:19,520 --> 00:36:24,000
I'm running my own family
the way I want to run it!
449
00:36:24,000 --> 00:36:27,280
This is what I'm trying to explain to you.
450
00:36:27,480 --> 00:36:31,120
It is this philosophy
which results in imperialism
451
00:36:31,120 --> 00:36:36,040
and war and the exploitation
of the workers by the capitalist classes.
452
00:36:36,240 --> 00:36:40,720
It is the basis of our whole rotten
social and economic system.
453
00:36:40,920 --> 00:36:43,320
To hell with all that radical hooey!
454
00:36:43,520 --> 00:36:48,800
I've been a working man all my life
and I got no kick against the system.
455
00:36:49,000 --> 00:36:51,600
We plenty rich, this country.
456
00:36:51,800 --> 00:36:55,520
Oh, sure, the rich is plenty rich.
457
00:36:55,720 --> 00:37:00,400
But upstairs a woman with three children
can't pay the rent
458
00:37:00,600 --> 00:37:02,080
and our bourgeois laws
459
00:37:02,080 --> 00:37:05,480
gives to the landlord
the right to turn her in the street.
460
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
And if you was to divide all the money
in the country
461
00:37:08,520 --> 00:37:11,160
in six months, it would be right back
where it is now.
462
00:37:11,360 --> 00:37:13,040
-That's right, Mr. Maurrant.
-You said it.
463
00:37:13,240 --> 00:37:17,640
Who was talking about dividing money?
464
00:37:17,840 --> 00:37:22,720
We must have a new conception
of society based upon human need,
465
00:37:22,920 --> 00:37:24,720
not human greed.
466
00:37:25,800 --> 00:37:31,080
And this will require maybe a revolution.
467
00:37:31,080 --> 00:37:34,880
Well, we don't want no revolution
in this country, see?
468
00:37:35,080 --> 00:37:37,120
I know all about that stuff!
469
00:37:37,320 --> 00:37:42,160
Teaching kids there ain't no God
and that their grandfathers was monkeys.
470
00:37:42,360 --> 00:37:45,040
-Atheism. Like they got in Russia, huh?
-Yeah!
471
00:37:45,240 --> 00:37:47,520
This is all bourgeois propaganda
472
00:37:47,720 --> 00:37:50,040
to take the minds of the workers
from the class struggle.
473
00:37:50,240 --> 00:37:52,080
All right! We've heard enough.
474
00:37:52,280 --> 00:37:54,520
You'd better lay off with that rev' talk
475
00:37:54,720 --> 00:37:57,760
-or you're liable to get your head busted.
-Frank...
476
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
-Papa!
-Alright! I should argue
477
00:38:00,080 --> 00:38:02,600
with a roughneck ignoramus!
478
00:38:03,960 --> 00:38:06,680
Who is an ignoramus?
Why you goddamn...
479
00:38:06,880 --> 00:38:09,040
-Wait a minute.
-Let me go!
480
00:38:09,240 --> 00:38:12,080
You ought to be ashamed to talk that way
to an old man.
481
00:38:12,080 --> 00:38:14,720
Alright, let me go.
I ain't gonna do nothing.
482
00:38:15,240 --> 00:38:19,440
But I'm telling you, it's time
we put a stop to that kind of talk
483
00:38:19,640 --> 00:38:23,000
into the kind of things going on out there.
484
00:38:23,000 --> 00:38:26,920
It's time we got back
to the way things used to be.
485
00:38:34,560 --> 00:38:40,760
Let things be like they always was.
486
00:38:40,960 --> 00:38:46,520
That's good enough for me.
487
00:38:46,720 --> 00:38:53,000
Let things again be safe and sound
488
00:38:53,200 --> 00:38:58,720
the way they used to be.
489
00:38:59,520 --> 00:39:04,040
What's going on? Why is it so bad?
490
00:39:06,360 --> 00:39:16,120
If you ask me, the world is going mad!
491
00:39:18,040 --> 00:39:23,200
Look at these new-fangled ideas
going around.
492
00:39:23,400 --> 00:39:28,280
Free love, divorce, and birth control...
493
00:39:28,960 --> 00:39:33,800
Young girls smoking cigarettes,
their dresses up around their necks
494
00:39:34,000 --> 00:39:41,040
and men coming in
breaking up decent people's homes.
495
00:39:41,040 --> 00:39:48,160
But it ain't gonna be that way
around here, you hear?
496
00:39:48,360 --> 00:39:50,760
You hear?
497
00:39:50,960 --> 00:39:55,680
If anyone in my house
wants that kind of stuff...
498
00:39:55,880 --> 00:40:01,800
Oh no! Oh no!
499
00:40:02,000 --> 00:40:05,680
My kids are gonna be brought up right!
500
00:40:05,880 --> 00:40:10,400
Not running the streets
as if they're wild all night.
501
00:40:10,600 --> 00:40:15,680
In the old day they didn't carry on
that way
502
00:40:15,880 --> 00:40:24,080
and I'm telling you
they ain't gonna do it today.
503
00:40:24,280 --> 00:40:28,840
With me that stuff will never go.
504
00:40:29,040 --> 00:40:38,560
In my house I run the show!
505
00:40:44,000 --> 00:40:49,480
Let things be like they always was.
506
00:40:49,680 --> 00:40:56,960
That's good enough for me.
507
00:41:00,360 --> 00:41:04,400
That's good enough
508
00:41:04,600 --> 00:41:14,560
for me.
509
00:41:16,520 --> 00:41:19,200
And I tell you it's time
something was done
510
00:41:19,400 --> 00:41:22,200
-to put the fear of God into people.
-Good for you.
511
00:41:22,400 --> 00:41:24,160
-Sure thing.
-Just the same with me.
512
00:41:24,160 --> 00:41:27,040
-You're damn right.
-You bet I'm right.
513
00:41:27,040 --> 00:41:30,560
And if all these lousy foreigners
that are going around don't like it,
514
00:41:30,760 --> 00:41:33,120
why the hell don't they go back
where they came from?
515
00:41:33,120 --> 00:41:35,560
It's nothing wrong to be a foreigner,
Mr. Maurrant.
516
00:41:36,120 --> 00:41:37,680
Many good people are foreigners.
517
00:41:37,880 --> 00:41:42,080
Sure, just look at Italians!
Just look at Cristoforo Columbo,
518
00:41:42,280 --> 00:41:44,920
the first man to discover America.
519
00:41:45,120 --> 00:41:48,360
-Was Italian, like me!
-I'm not saying anything about that.
520
00:41:48,560 --> 00:41:51,920
The first man is Leif Ericson.
521
00:41:52,120 --> 00:41:53,440
What's that?
522
00:41:53,640 --> 00:41:56,840
-The first man is Leif Ericson.
-No, no, no!
523
00:41:57,040 --> 00:42:01,680
-Columbo...
-Leif Ericson...
524
00:42:01,880 --> 00:42:05,720
-Oh, here to the school...
-What's that?
525
00:42:05,920 --> 00:42:08,920
Oh, it's Jenny coming home
from graduation.
526
00:42:09,120 --> 00:42:12,080
My! Don't the girls look pretty.
527
00:42:12,080 --> 00:42:15,160
My God, flowers and everything...
528
00:42:15,360 --> 00:42:17,720
And tomorrow they'll be dispossessed.
529
00:42:17,920 --> 00:42:21,400
Just the same,
first man was Leif Ericson.
530
00:42:22,040 --> 00:42:24,760
Oh, hello, Jenny!
531
00:42:24,960 --> 00:42:28,120
What do you think, folks?
Jenny won a prize!
532
00:42:28,320 --> 00:42:31,520
-Oh, please!
-You ought to be proud of it.
533
00:42:31,720 --> 00:42:37,920
Just think, she won the art prize
and a scholarship to the Art School.
534
00:42:38,120 --> 00:42:39,560
You did? Good for you, Jenny.
535
00:42:39,760 --> 00:42:43,280
-I can't.
-Sure, you can.
536
00:42:43,480 --> 00:42:47,000
Go on.
There's nothing to be bashful about.
537
00:42:47,000 --> 00:42:50,200
Well, I...
538
00:42:54,440 --> 00:43:02,160
Dearest friends and neighbours,
why should I feel this way?
539
00:43:02,160 --> 00:43:06,840
I don't know why I want to cry...
540
00:43:07,560 --> 00:43:14,400
it's been such a wonderful day!
541
00:43:14,600 --> 00:43:18,480
We sat in our snowy-white dresses,
542
00:43:18,680 --> 00:43:22,080
and then it was my time to go.
543
00:43:22,280 --> 00:43:25,400
"Your diploma!" they said,
and I took it,
544
00:43:25,600 --> 00:43:29,160
wrapped in a ribbon and tied in a bow.
545
00:43:29,160 --> 00:43:32,200
I felt like it must feel in heaven,
546
00:43:32,400 --> 00:43:36,160
what greater joy was there to know,
547
00:43:36,360 --> 00:43:39,640
then my mother gave me all these
flowers
548
00:43:39,840 --> 00:43:42,960
wrapped in a ribbon and tied in a bow.
549
00:43:43,160 --> 00:43:50,080
Happy me! Could it be
what I dared to hope in my heart.
550
00:43:50,280 --> 00:43:53,640
That I was the best in the scholarship test
551
00:43:53,840 --> 00:43:57,040
of the "Gillihan School of Applied
Commercial Art."
552
00:43:57,240 --> 00:44:04,280
-I could hardly believe when I heard it.
-On you we must proudly bestow.
553
00:44:04,480 --> 00:44:07,200
Here's the annual Gillihan Trophy!
554
00:44:07,400 --> 00:44:10,600
Wrapped in a ribbon and tied in a bow.
555
00:44:10,800 --> 00:44:18,720
Good for you! Good for you!
And for you, and for you, and you too!
556
00:44:18,920 --> 00:44:22,920
That's fine, Mrs. Hildebrand.
Makes you feel okay, I bet you.
557
00:44:23,120 --> 00:44:26,400
Oh yes, it does. I feel so proud and happy.
558
00:44:27,120 --> 00:44:29,080
But when I think of tomorrow
559
00:44:29,080 --> 00:44:34,800
and how we're all going to be
dispossessed. It's just so awful.
560
00:44:35,840 --> 00:44:42,080
Don't think of unhappy tomorrow,
a brighter day's coming, I know.
561
00:44:42,280 --> 00:44:45,840
And I'm sure you will find
more good fortune
562
00:44:46,040 --> 00:44:49,320
wrapped in a ribbon and tied in a bow.
563
00:44:49,520 --> 00:44:56,240
-I bet Jenny will find a rich husband.
-Oh, please, Mr. Fiorentino!
564
00:44:56,440 --> 00:44:59,360
Every pay day he'll bring home a million!
565
00:44:59,560 --> 00:45:02,520
Wrapped in a ribbon and tied in a bow!
566
00:45:02,720 --> 00:45:09,320
In a year, you will hear,
she is knitting little pink boots.
567
00:45:09,520 --> 00:45:12,760
And one happy day,
your granddaughter will say,
568
00:45:12,960 --> 00:45:16,080
"Oh please, grandma,
let's go ride the chute-the-chutes!"
569
00:45:16,080 --> 00:45:22,360
And then you'll have Mary and Charlie
just think of how far they can go.
570
00:45:23,000 --> 00:45:25,800
We'll buy mama a car and a gas stove.
571
00:45:26,000 --> 00:45:29,400
Wrapped in a ribbon and tied in a bow!
572
00:45:29,600 --> 00:45:36,400
Good for you! Good for you!
And for you, and for you, and you too!
573
00:45:36,600 --> 00:45:43,000
A gas stove is just what I wished for
with an oven that's not so damn slow.
574
00:45:43,200 --> 00:45:46,240
Sure, the landlord will send one
for Christmas.
575
00:45:46,440 --> 00:45:50,000
Wrapped in a ribbon and tied in a bow.
576
00:45:50,000 --> 00:45:53,080
Oh see it's a wishing star falling!
577
00:45:53,280 --> 00:45:57,120
I'm wishing a wish full of dough!
578
00:45:57,120 --> 00:45:58,480
Wait!
579
00:46:00,160 --> 00:46:03,840
Wrapped in a ribbon and tied in a bow.
580
00:46:04,040 --> 00:46:10,080
School is done, let's have fun!
Let's kick out that old Mister Blues.
581
00:46:10,600 --> 00:46:13,840
Come on, take my hand,
it is grand, it is grand,
582
00:46:14,040 --> 00:46:17,040
to be young and be gay
and be singing out the blues.
583
00:46:17,240 --> 00:46:20,680
And tonight we are having a party...
584
00:46:20,880 --> 00:46:24,000
Oh, please! Please won't you sing low.
585
00:46:24,000 --> 00:46:27,160
To our street has come good news
and glory,
586
00:46:27,360 --> 00:46:30,640
wrapped in a ribbon and tied in a bow.
587
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Now I'm going to dance.
Who's going to dance with me?
588
00:46:34,360 --> 00:46:37,280
-Mrs. Maurrant, come on after you!
-Oh no!
589
00:46:42,000 --> 00:46:44,240
You're enjoying this now,
hey, Mrs. Maurrant?
590
00:46:44,440 --> 00:46:46,960
I always love to dance.
591
00:46:48,520 --> 00:46:51,160
Look out! You're blocking traffic.
592
00:46:52,080 --> 00:46:56,000
I see you're having a little dance.
Say, go right ahead.
593
00:46:56,000 --> 00:46:57,520
Don't let me stop you.
594
00:46:58,320 --> 00:47:02,360
Oh, that's alright.
I guess we've danced about enough.
595
00:47:02,560 --> 00:47:05,040
It's a pretty hot night for dancing.
596
00:47:05,040 --> 00:47:06,680
Yes, it is.
597
00:47:07,520 --> 00:47:11,640
Well, I've got to be going along.
Goodnight, folks.
598
00:47:13,680 --> 00:47:15,280
Goodnight.
599
00:47:16,400 --> 00:47:17,840
Goodnight.
600
00:47:18,400 --> 00:47:19,720
Goodnight.
601
00:47:22,840 --> 00:47:24,360
Off to bed children.
602
00:47:40,800 --> 00:47:42,240
Who is that guy?
603
00:47:43,200 --> 00:47:46,840
Why, that's Mr. Sankey.
He's the milk collector.
604
00:47:47,040 --> 00:47:49,200
What's he hanging around here for?
605
00:47:49,400 --> 00:47:51,680
He lives down the block somewhere.
606
00:47:51,880 --> 00:47:55,600
He's just out getting his wife
some ginger ale.
607
00:47:55,800 --> 00:47:57,600
-Yeah?
-Yeah.
608
00:47:59,800 --> 00:48:04,040
Well, what I want to know is
why is Rose not home yet?
609
00:48:04,040 --> 00:48:06,720
-I told you, Frank.
-I'm telling you this.
610
00:48:06,920 --> 00:48:10,840
You ought to be looking after your kids
instead of doing so much dancing.
611
00:48:11,040 --> 00:48:13,880
That's the first time I've danced
in I don't know when.
612
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
Willie, what's the matter?
613
00:48:17,000 --> 00:48:19,400
He was having a fight,
so I thought I'd bring him...
614
00:48:19,600 --> 00:48:23,920
-Oh, Willie. Have you been fighting again?
-That bum ain't gonna say that to me.
615
00:48:24,120 --> 00:48:28,240
-Who's been saying things to you?
-That big bum, Joe Connolly, that's who!
616
00:48:28,440 --> 00:48:32,040
-I'll knock his guts out next time!
-Shut up your swearing, do you hear?
617
00:48:32,040 --> 00:48:34,600
I'll give you something to ball for.
618
00:48:35,960 --> 00:48:37,920
What did he say to you?
619
00:48:38,640 --> 00:48:41,080
-What did he say to you?
-Ow! Let go of my arm!
620
00:48:41,080 --> 00:48:44,120
What difference does it make
what a little street loafer says?
621
00:48:44,120 --> 00:48:45,760
Nobody's asking you!
622
00:49:03,000 --> 00:49:04,640
Go on up to bed and I'll...
623
00:49:07,280 --> 00:49:08,680
Go on.
624
00:49:10,200 --> 00:49:11,600
Beat it!
625
00:49:12,200 --> 00:49:14,000
Wait, Willie, I'll go with you.
626
00:49:19,200 --> 00:49:21,240
Are you coming up, Frank?
627
00:49:22,720 --> 00:49:24,440
No, I ain't.
628
00:49:26,280 --> 00:49:30,280
I'm going around to Callahan's for a drink.
629
00:49:30,480 --> 00:49:33,720
And if Rose ain't home when I get back...
630
00:49:35,760 --> 00:49:37,120
there's gonna be trouble.
631
00:49:44,240 --> 00:49:45,720
Well...
632
00:49:46,880 --> 00:49:48,960
-Goodnight all.
-Goodnight.
633
00:50:03,120 --> 00:50:06,080
Oh, Lippo!
634
00:50:06,080 --> 00:50:09,680
-Say, you missed it all.
-What?
635
00:50:10,280 --> 00:50:15,120
There was dancing, see?
And who should come along but Sankey!
636
00:50:15,320 --> 00:50:18,440
There was the three of them.
Mr. Maurrant looking at Sankey
637
00:50:18,640 --> 00:50:23,480
as if he's ready to kill him.
Mrs. Maurrant as white as a sheet.
638
00:50:23,680 --> 00:50:27,920
And Sankey as innocent
as a babe unborn.
639
00:50:28,120 --> 00:50:29,920
-Did he say something?
-No.
640
00:50:30,120 --> 00:50:32,160
Not until after Sankey was gone.
641
00:50:32,160 --> 00:50:36,120
Then he wants to know who he is
and what he's doing there.
642
00:50:36,320 --> 00:50:39,200
"He's the milk collector," she said.
643
00:50:39,400 --> 00:50:42,080
It's just awful.
644
00:50:42,080 --> 00:50:46,120
Oh! Then Willie came home.
645
00:50:46,120 --> 00:50:50,920
This boy, he says his Mama is a whore!
And Willie he hit him!
646
00:50:51,120 --> 00:50:53,080
-And what else is she?
-Stop it!
647
00:50:53,080 --> 00:50:57,360
Stop it! Can't you leave her alone?
Have you no hearts?
648
00:50:57,560 --> 00:51:01,800
Why do you tear her to pieces
like a pack of wolves. It's cruel.
649
00:51:02,000 --> 00:51:03,520
-What's the matter you?
-Listen to him.
650
00:51:03,720 --> 00:51:05,960
He's going off his nut too!
651
00:51:06,920 --> 00:51:10,040
He reads too much book! Bad for you!
652
00:51:10,240 --> 00:51:13,560
-I think he is loving the girl.
-Yeah?
653
00:51:13,760 --> 00:51:17,920
Well, that's all the Maurrant's need
is for the son to get hooked up with him.
654
00:51:19,240 --> 00:51:22,040
It's a fine house to be living in,
ain't it?
655
00:51:22,040 --> 00:51:26,520
Between the Maurrant's upstairs
and that screwy bunch down here...
656
00:51:27,000 --> 00:51:30,280
Ha! Well, come on upstairs.
657
00:51:32,760 --> 00:51:39,680
No. I think I'll go around to Callahan's
and shoot a little pool.
658
00:51:39,880 --> 00:51:44,480
Him and his pool.
Tomorrow he won't be fit to work again.
659
00:51:45,200 --> 00:51:47,880
Ah, well! Goodnight.
660
00:51:48,080 --> 00:51:50,040
-Goodnight, Mrs. Jones.
-Goodnight, Mrs. Jones.
661
00:51:51,320 --> 00:51:57,080
Margherita, if I ever catch you
sleeping with the milkman,
662
00:51:57,280 --> 00:51:58,960
I'm gonna break your neck!
663
00:52:00,880 --> 00:52:05,760
Stop your foolishness, Lippo.
And come to bed!
664
00:52:31,200 --> 00:52:39,680
At night when everything is quiet,
665
00:52:39,880 --> 00:52:47,160
this old house seems to breathe a sigh.
666
00:52:47,160 --> 00:52:54,000
Sometimes I hear a neighbour snoring,
667
00:52:54,000 --> 00:53:00,360
sometimes I hear a baby cry.
668
00:53:00,560 --> 00:53:07,320
Sometimes I hear a staircase creaking,
669
00:53:08,240 --> 00:53:15,760
sometimes a distant telephone.
670
00:53:15,960 --> 00:53:21,720
Then the quiet settles down again...
671
00:53:22,880 --> 00:53:29,840
The house and I are all alone.
672
00:53:30,400 --> 00:53:37,200
Lonely house,
673
00:53:37,400 --> 00:53:43,280
lonely me!
674
00:53:43,480 --> 00:53:48,640
Funny, with so many neighbours,
675
00:53:48,840 --> 00:53:54,720
how lonely it can be!
676
00:53:54,920 --> 00:54:01,160
Oh, lonely street!
677
00:54:02,080 --> 00:54:08,040
Lonely town!
678
00:54:08,240 --> 00:54:15,440
Funny you can be so lonely...
679
00:54:16,040 --> 00:54:21,320
with all these folks around.
680
00:54:21,520 --> 00:54:30,840
I guess there must be something
I don't comprehend.
681
00:54:31,040 --> 00:54:35,160
Sparrows have companions,
682
00:54:35,160 --> 00:54:41,920
even stray dogs find a friend.
683
00:54:42,120 --> 00:54:52,120
The night for me is not romantic,
684
00:54:52,120 --> 00:54:57,080
unhook the stars and take them down.
685
00:54:58,000 --> 00:55:01,920
I'm lonely
686
00:55:02,120 --> 00:55:11,600
in this lonely house,
687
00:55:13,080 --> 00:55:19,240
in this lonely
688
00:55:19,440 --> 00:55:27,560
town.
689
00:55:43,400 --> 00:55:45,040
This is where I live Mr. Easter.
690
00:55:45,240 --> 00:55:49,280
Oh, good evening, Miss Maurrant.
691
00:55:50,160 --> 00:55:51,600
Good evening Mrs. Fiorentino.
692
00:55:55,120 --> 00:55:58,000
Well, goodnight, Mr. Easter.
I've had a lovely time.
693
00:55:58,000 --> 00:56:02,120
Wait a minute.
I've hardly had a chance to talk to you.
694
00:56:02,840 --> 00:56:05,280
We've been doing nothing but talking
since six o'clock.
695
00:56:05,480 --> 00:56:11,480
No, we haven't.
We've been eating and dancing.
696
00:56:12,320 --> 00:56:15,160
-Rose...
-Please, don't, Mr. Easter.
697
00:56:15,160 --> 00:56:16,720
There's somebody coming.
698
00:56:18,000 --> 00:56:21,080
-Good evening, Miss. Maurrant.
-Good evening, Mrs. Olsen.
699
00:56:21,280 --> 00:56:25,080
-How's the baby?
-She was crying all the time.
700
00:56:25,280 --> 00:56:28,800
Oh, the poor little thing.
What a shame!
701
00:56:31,000 --> 00:56:34,960
-Goodnight, Mrs. Olsen.
-Goodnight, Miss. Maurrant.
702
00:56:40,200 --> 00:56:43,120
She's got the cutest little baby
you ever saw.
703
00:56:43,120 --> 00:56:46,000
Yes, that's great.
Rose, I'm crazy about you.
704
00:56:46,000 --> 00:56:47,320
Please, let me go now.
705
00:56:47,520 --> 00:56:49,560
It's awfully late
and my father doesn't like it--
706
00:56:49,760 --> 00:56:52,040
-Kiss me goodnight.
-No.
707
00:56:52,040 --> 00:56:54,240
Why not, huh? Just one kiss.
708
00:56:54,440 --> 00:56:56,040
-No.
-Yes.
709
00:57:00,600 --> 00:57:02,240
It wasn't nice of you to do that.
710
00:57:02,440 --> 00:57:05,080
I am clean off my nut about you.
711
00:57:06,040 --> 00:57:08,360
You shouldn't keep looking at me
in the office.
712
00:57:08,560 --> 00:57:11,000
The other girls are beginning to pass
hints about it.
713
00:57:11,200 --> 00:57:15,800
Is that a fact?
I guess I just can't keep my eyes off you.
714
00:57:16,000 --> 00:57:19,880
Well... We've got to do something about it.
715
00:57:20,440 --> 00:57:22,640
I guess the only thing for me to do is...
716
00:57:22,840 --> 00:57:25,320
-look for another job.
-It was just what I was thinking too.
717
00:57:25,520 --> 00:57:30,000
A girl like you has no business to be
working all day in a real estate office.
718
00:57:30,000 --> 00:57:34,920
Why, you ought to be on the stage.
719
00:57:40,000 --> 00:57:43,760
Don't be silly.
How could I ever get a job on the stage?
720
00:57:43,960 --> 00:57:47,480
It's just walking around the block
for a girl that's got all you've got.
721
00:57:47,680 --> 00:57:51,000
Leave it to me.
I've got three or four friends...
722
00:57:51,760 --> 00:57:53,440
in showbusiness!
723
00:57:54,360 --> 00:57:56,280
Ever hear of Harry Porkins?
724
00:57:57,200 --> 00:58:01,080
-No.
-Well, he's put on a lot of musicals.
725
00:58:01,080 --> 00:58:03,000
He's an old pal of mine
and I just say to him,
726
00:58:03,200 --> 00:58:07,840
"Harry, here's a little girl I'm interested in."
And you'd be all set.
727
00:58:08,720 --> 00:58:15,800
Wouldn't you like to be on Broadway
and go dancing at the Zanzibar?
728
00:58:16,000 --> 00:58:19,280
And have yourself an up-and-coming
boyfriend
729
00:58:19,480 --> 00:58:25,440
who can make any course in par?
Hey, kid?
730
00:58:25,640 --> 00:58:32,800
Wouldn't you like to be on Broadway
and wear Bergdorf Goodman clothes?
731
00:58:33,000 --> 00:58:36,880
Red alligator shoes, a bright gold anklet,
732
00:58:37,080 --> 00:58:43,600
and seventeen dozen nylon hose?
Hey, kid?
733
00:58:43,800 --> 00:58:47,240
Wouldn't you like to see your name
734
00:58:47,440 --> 00:58:51,520
in the bright lights and white lights
that gleam and glow?
735
00:58:51,720 --> 00:58:56,560
Wouldn't you like to be the leading lady
in my heart
736
00:58:56,760 --> 00:58:59,600
but also in some Broadway show?
737
00:58:59,800 --> 00:59:03,120
Wouldn't you like some personal
promotion
738
00:59:03,320 --> 00:59:07,400
to a niche on the Great White Way?
739
00:59:07,600 --> 00:59:11,320
Wouldn't you? Hey, kid?
What do you say? Hey, kid?
740
00:59:11,520 --> 00:59:14,400
Wouldn't you like to be on Broadway?
741
00:59:14,600 --> 00:59:20,600
It's just a few blocks over, I know the way.
Hey, kid, it's easy.
742
00:59:21,640 --> 00:59:26,720
I'll show you the way.
743
00:59:27,520 --> 00:59:28,760
Get out!
744
00:59:31,800 --> 00:59:34,840
Oh, good evening!
745
00:59:35,040 --> 00:59:36,640
Good evening, Mrs. Jones.
746
00:59:36,840 --> 00:59:41,360
-It's been a terrible day, hasn't it?
-Yeah. Awful.
747
00:59:42,360 --> 00:59:45,000
I think your father's been kind of
worried about you.
748
00:59:45,200 --> 00:59:48,160
-Oh, has he?
-Yeah.
749
00:59:48,160 --> 00:59:54,600
Well, I've got to give Queenie
her exercise. Goodnight.
750
00:59:57,040 --> 00:59:59,160
Goodnight, Mrs. Jones.
751
01:00:00,000 --> 01:00:02,280
I'll soon have all the neighbours
talking about me.
752
01:00:02,480 --> 01:00:03,960
What can they say, huh?
753
01:00:04,160 --> 01:00:07,880
That they saw you saying goodnight
to somebody on the front doorstep.
754
01:00:08,080 --> 01:00:09,640
They can say worse than that.
755
01:00:09,840 --> 01:00:13,000
-And what's more, they will too!
-Just listen to what I'm telling you.
756
01:00:13,000 --> 01:00:15,160
You won't have to worry about
any of them.
757
01:00:15,160 --> 01:00:17,640
Wouldn't you like to get away from this
crummy old street?
758
01:00:17,840 --> 01:00:22,160
Wouldn't you like to have
a smart little place of your own?
759
01:00:22,560 --> 01:00:27,200
Wouldn't you like to have two maids
scrubbing your shoulder blades
760
01:00:27,400 --> 01:00:30,280
in a bubble bath's sweet perfume?
761
01:00:30,480 --> 01:00:33,640
Can't you hear the doorman
at the stage door,
762
01:00:33,840 --> 01:00:37,800
"Here's your car!"
When we leave your dressing room.
763
01:00:38,360 --> 01:00:41,560
Wouldn't you like to have the crowds
applaud you
764
01:00:41,760 --> 01:00:45,960
at your first night
on the Great White Way?
765
01:00:46,160 --> 01:00:49,800
Wouldn't you? Hey, kid?
How about it? Hey, kid?
766
01:00:50,000 --> 01:00:52,840
Wouldn't you like to be on Broadway?
767
01:00:53,040 --> 01:00:58,640
It's just a few blocks over, I know the way.
Hey kid, it's easy.
768
01:01:00,200 --> 01:01:06,200
I'll show you the way.
769
01:01:06,400 --> 01:01:08,120
-No!
-Why not?
770
01:01:08,320 --> 01:01:11,120
There's really nothing wrong about it,
sweetheart.
771
01:01:11,320 --> 01:01:14,560
No. And you mustn't call me "sweetheart."
772
01:01:14,760 --> 01:01:17,160
-Why not?
-Because I'm not your sweetheart.
773
01:01:17,360 --> 01:01:20,360
But I want you to be! Why...
774
01:01:20,560 --> 01:01:22,960
Think of all the good times we could have.
775
01:01:23,480 --> 01:01:26,760
You, in a little apartment and all.
776
01:01:26,960 --> 01:01:29,880
Maybe we could get us a little car.
777
01:01:31,120 --> 01:01:33,280
And what about your wife?
778
01:01:35,040 --> 01:01:38,280
The way I figure it, she doesn't have to
know anything about it.
779
01:01:40,800 --> 01:01:43,680
I don't think it's the way
I'd want things to be.
780
01:01:51,040 --> 01:01:57,360
I've looked in the windows at diamonds.
They're beautiful, but they're cold.
781
01:01:57,560 --> 01:02:04,160
I've seen Broadway stars in fur coats.
That cost a fortune, so I'm told.
782
01:02:04,160 --> 01:02:07,880
I guess I'd look nice in diamonds
783
01:02:08,080 --> 01:02:11,040
and sables might add to my charms.
784
01:02:11,040 --> 01:02:14,400
But if someone I don't care for
should buy them,
785
01:02:14,600 --> 01:02:21,880
I'd rather have two loving arms!
786
01:02:23,080 --> 01:02:28,400
What good would the moon be
787
01:02:28,600 --> 01:02:33,200
unless the right one shared its beams?
788
01:02:33,400 --> 01:02:42,680
What good would dreams come true be,
if love wasn't in those dreams?
789
01:02:42,880 --> 01:02:50,480
And the primrose path,
what would be the fun
790
01:02:50,680 --> 01:02:59,520
of walking down a path like that
without the right one?
791
01:02:59,720 --> 01:03:09,720
What good would the night be
unless the right lips whisper low?
792
01:03:09,920 --> 01:03:13,360
Kiss me! Oh darling, kiss me,
793
01:03:13,560 --> 01:03:18,760
while evening stars still glow.
794
01:03:18,960 --> 01:03:24,280
No, it won't be a primrose path for me,
795
01:03:24,480 --> 01:03:28,680
no, it won't be diamonds or gold,
796
01:03:28,880 --> 01:03:33,360
but maybe there will be
797
01:03:33,560 --> 01:03:38,880
someone who'll love me.
798
01:03:39,080 --> 01:03:48,360
Someone who'll love just me,
799
01:03:48,560 --> 01:03:57,840
to have and to hold.
800
01:03:59,480 --> 01:04:01,640
My God! What was that? A murder?
801
01:04:01,840 --> 01:04:03,480
It must be poor Mrs. Buchanan.
802
01:04:04,400 --> 01:04:05,880
She's expecting a baby.
803
01:04:06,080 --> 01:04:08,120
-Well, goodnight Mr. Easter.
-Rose?
804
01:04:08,320 --> 01:04:11,600
Look, here's my father! There'll only be
an argument if he sees you.
805
01:04:11,800 --> 01:04:14,680
Alright, I'll go! See you tomorrow.
806
01:04:17,080 --> 01:04:21,000
-Hello, Pop.
-Who was that guy you were talking to?
807
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
That's Mr. Easter.
The manager at the office.
808
01:04:24,000 --> 01:04:25,720
You been out with him?
809
01:04:26,720 --> 01:04:29,720
Well, you see, Pop,
the office is closed tomorrow
810
01:04:29,920 --> 01:04:31,560
on account of Mr. Gordon's funeral.
811
01:04:31,760 --> 01:04:34,480
So I had to stay late
to get out some letters
812
01:04:34,680 --> 01:04:37,520
and after that we went to dinner.
813
01:04:41,920 --> 01:04:46,080
This is a hell of a time
to be getting home from dinner.
814
01:04:49,400 --> 01:04:51,400
Well, we danced afterwards.
815
01:04:51,600 --> 01:04:56,520
Oh, you danced, huh?
With a little necking on the side, is that it?
816
01:04:56,720 --> 01:04:58,480
No, it isn't! And even if it were...
817
01:04:58,680 --> 01:05:03,400
It's your business, is that it?
Well, I make it my business, see?
818
01:05:03,600 --> 01:05:06,000
Is this guy married?
819
01:05:07,760 --> 01:05:11,600
I thought so!
They're all alike, them guys!
820
01:05:11,800 --> 01:05:14,000
All after the one thing!
821
01:05:15,040 --> 01:05:18,520
Be quiet, Pop! And go upstairs
before you wake everybody up.
822
01:05:18,720 --> 01:05:21,720
-Ain't you coming up?
-Not for a while.
823
01:05:22,400 --> 01:05:26,280
I want to get a breath of air
before I go up to that hot room.
824
01:05:26,480 --> 01:05:28,240
Just get this straight.
825
01:05:28,440 --> 01:05:33,840
No married man is gonna come
nosing around my family.
826
01:05:36,240 --> 01:05:37,960
Get me?
827
01:05:43,400 --> 01:05:47,600
You just wait and see!
Someday I will run off with someone.
828
01:05:50,040 --> 01:05:52,240
Oh, what's the use?
829
01:05:53,080 --> 01:05:56,160
Maybe I should say "Yes" to Mr. Easter
and get out of this.
830
01:05:58,040 --> 01:06:00,120
Still, I don't know...
831
01:06:02,080 --> 01:06:08,160
What good would the moon be
832
01:06:08,160 --> 01:06:12,880
unless the right one shed its beams?
833
01:06:13,080 --> 01:06:17,040
What good would dreams come true be,
834
01:06:17,040 --> 01:06:22,120
if love wasn't in those dreams?
835
01:06:22,120 --> 01:06:25,960
And a primrose path,
836
01:06:26,160 --> 01:06:30,200
what would be the fun
837
01:06:30,400 --> 01:06:39,160
of walking down a path like that
without the right one.
838
01:06:39,360 --> 01:06:49,120
What good would the night be
unless the right lips whisper low.
839
01:06:49,120 --> 01:06:58,160
Kiss me! Oh, darling, kiss me,
while evening stars still glow.
840
01:06:58,360 --> 01:07:03,920
No, it won't be a primrose path for me,
841
01:07:04,120 --> 01:07:08,040
no, it won't be diamonds or gold,
842
01:07:08,040 --> 01:07:13,240
but maybe there will be
843
01:07:13,440 --> 01:07:18,800
someone who'll love me.
844
01:07:19,000 --> 01:07:28,920
Someone who'll love just me...
845
01:07:29,120 --> 01:07:39,000
to have and to hold.
846
01:07:39,000 --> 01:07:41,120
I think the baby's coming!
847
01:07:41,120 --> 01:07:45,160
-Can I do anything, Mr. Buchanan?
-If you wouldn't mind phoning the doctor.
848
01:07:45,160 --> 01:07:48,360
Here's his number.
And the other number's her sister.
849
01:07:48,560 --> 01:07:50,560
Oh, and here's two nickels.
850
01:07:51,960 --> 01:07:53,040
Just listen to her!
851
01:07:53,920 --> 01:07:57,440
You go right on back and stop on the way
and ask my mother to go up with you.
852
01:07:57,640 --> 01:07:59,360
Alright, I will.
853
01:08:00,560 --> 01:08:02,680
Hello, Rose. What's your hurry?
854
01:08:02,880 --> 01:08:05,800
It's Mrs. Buchanan.
I've got to phone the doctor.
855
01:08:07,080 --> 01:08:09,160
Say, who's your little friend?
856
01:08:09,160 --> 01:08:12,400
That's Rose Maurrant.
She lives in the house.
857
01:08:12,600 --> 01:08:14,040
She's kind of cute, ain't she?
858
01:08:15,160 --> 01:08:19,080
According to you, anything in a skirt
is kind of cute!
859
01:08:19,280 --> 01:08:21,360
Providing the skirt is short enough!
860
01:08:21,560 --> 01:08:25,000
Yeah.
But ain't any of them as cute as you, Mae!
861
01:08:25,000 --> 01:08:27,200
Yeah, go on, tell me some more.
862
01:08:27,400 --> 01:08:31,400
Honest, I mean it.
How about a little kiss?
863
01:08:36,040 --> 01:08:38,160
You might show a little enthusiasm!
864
01:08:38,360 --> 01:08:41,200
You seem to think
I ought to hang out a flag
865
01:08:41,400 --> 01:08:45,120
every time some jerk decides to
wipe off his mouth on me.
866
01:08:45,320 --> 01:08:49,000
-Don't be that way, sugar. I can't take it!
-No kidding.
867
01:08:49,000 --> 01:08:50,920
No, this is on the square.
868
01:08:51,120 --> 01:08:54,920
Nobody ever had me jumping through
hoops like you do.
869
01:08:56,320 --> 01:09:01,880
Moon-faced, starry eyed,
peaches and cream with nuts on the side.
870
01:09:02,080 --> 01:09:05,520
I never knew there was anyone living
like you.
871
01:09:07,240 --> 01:09:12,720
Moon-faced, starry eyed.
I'm gonna bust my vest with pride.
872
01:09:12,920 --> 01:09:16,640
I never lived, Baby, not at all
till I met you.
873
01:09:18,120 --> 01:09:23,000
At six o'clock I expect your call,
at seven o'clock I'm in the hall,
874
01:09:23,000 --> 01:09:28,520
At eight o'clock if you don't come by,
by nine o'clock, Baby, I die!
875
01:09:28,720 --> 01:09:33,840
Moon-faced, starry eyed,
cooking with gas when I'm by your side.
876
01:09:34,040 --> 01:09:37,560
I swear my heart's nowhere
without you.
877
01:09:38,160 --> 01:09:40,720
Come on! I feel like stepping out!
878
01:09:40,920 --> 01:09:44,080
Yeah, well, not me! I've been
hippety-hopping on my dogs all night.
879
01:09:44,280 --> 01:09:47,160
What the hell! You only live once!
880
01:09:47,160 --> 01:09:49,200
The way I feel, that's twice too often!
881
01:09:49,960 --> 01:09:54,240
You're losing your control.
Come on, get it over the place!
882
01:09:54,440 --> 01:09:57,560
Let go, will you!
I'm pooped, I'm telling you.
883
01:09:57,760 --> 01:10:01,040
I guess the trouble with you is
you need another little shot.
884
01:10:01,240 --> 01:10:04,560
No! I can't swallow any more of that
rotten gin.
885
01:10:04,760 --> 01:10:07,560
All you've got to do is to shut your eyes
and believe it's scotch!
886
01:10:07,760 --> 01:10:10,720
Hey! For God's sake, what are you doing?
Emptying the bottle?
887
01:10:10,920 --> 01:10:14,040
-I thought you didn't want none.
-Can't you take a joke?
888
01:10:14,240 --> 01:10:17,560
Watch your step, Baby! Or you're liable
to go up in a puff of smoke.
889
01:10:17,760 --> 01:10:20,280
You boy, I feel like a trail of log fires
saying,
890
01:10:20,480 --> 01:10:22,880
"What the hell
do they make that stuff out of?"
891
01:10:23,080 --> 01:10:26,280
Three parts high-octane,
one part atom bomb.
892
01:10:26,480 --> 01:10:29,240
Am I a He-man?
Where have you been all my life?
893
01:10:29,440 --> 01:10:31,720
Moon-faced, starry eyed,
894
01:10:31,920 --> 01:10:34,320
you're whisky straight
with beer on the side.
895
01:10:34,520 --> 01:10:37,880
Can it be true that I'm loved
by a Tarzan like you?
896
01:10:39,720 --> 01:10:45,160
Moon-faced, starry eyed,
you took my heart on a buggy ride.
897
01:10:45,160 --> 01:10:48,960
I don't know how I got ever along
without you.
898
01:10:50,160 --> 01:10:55,600
At six o'clock, I'm getting up steam,
at seven o'clock I'm on the beam.
899
01:10:55,800 --> 01:11:01,000
At eight o'clock if the knob don't turn,
by nine o'clock, Baby, I burn!
900
01:11:01,200 --> 01:11:06,480
Moon-faced, starry eyed,
floating on clouds when I'm by your side.
901
01:11:06,680 --> 01:11:11,760
I swear my heart's nowhere without you!
Come on, let's step it up!
902
01:11:11,960 --> 01:11:13,600
Well, why didn't you say so?
903
01:13:38,960 --> 01:13:41,000
-Kiss me, Kid!
-I'll say!
904
01:13:58,920 --> 01:14:01,560
-Come on!
-Wait a minute! Where you going?
905
01:14:01,760 --> 01:14:03,280
Come on, I'm telling you.
906
01:14:03,480 --> 01:14:05,920
Fred Henessy gave me the key
to his apartment.
907
01:14:06,120 --> 01:14:09,120
-There won't be nobody there.
-I ought to go home.
908
01:14:11,440 --> 01:14:14,360
Baby! Nail down that sidewalk, will you?
909
01:14:14,560 --> 01:14:16,240
Come on!
910
01:14:16,440 --> 01:14:19,080
Sweet papa!
911
01:14:19,280 --> 01:14:23,200
Oh! Hello, Rose. How's the milkman.
912
01:14:24,160 --> 01:14:26,040
Goodnight, sweetheart!
913
01:14:26,040 --> 01:14:30,080
-Miss Maurrant, did you get them?
-Yes, the doctor will be here right away.
914
01:14:30,080 --> 01:14:33,040
And Mrs. Thomas said it would take her
about an hour.
915
01:14:33,240 --> 01:14:36,640
She's got terrible pains.
Your mother's up here with her.
916
01:14:36,840 --> 01:14:39,160
I think she's calling me.
917
01:14:39,160 --> 01:14:41,880
-Oh, Rosie.
-Good evening.
918
01:14:42,080 --> 01:14:44,040
-What's your hurry?
-It's late.
919
01:14:44,040 --> 01:14:46,080
You don't want to go to bed yet.
Come on!
920
01:14:46,280 --> 01:14:48,480
I'll take you for a ride in my hack.
921
01:14:48,680 --> 01:14:50,360
Please, let me pass.
922
01:14:50,560 --> 01:14:54,160
Gee! You've got a lot of strength,
ain't you?
923
01:14:55,200 --> 01:14:58,600
Did you know you're getting fat?
924
01:14:58,800 --> 01:15:01,760
-Let go you big tough!
-Take your hands off her!
925
01:15:01,960 --> 01:15:04,600
Well, look who's hear!
What the hell do you want, huh?
926
01:15:04,800 --> 01:15:08,120
I said, take your hand off her!
927
01:15:10,120 --> 01:15:15,000
Oh, so that's the way you feel about it,
is it now?
928
01:15:16,360 --> 01:15:18,240
You let him alone, or I'll call a policeman.
929
01:15:18,440 --> 01:15:22,040
Gee, don't frighten me like that!
I've got a weak heart.
930
01:15:22,760 --> 01:15:25,000
-Hello, Ma!
-Hello, Vincent.
931
01:15:25,200 --> 01:15:27,280
What's going on here?
932
01:15:27,480 --> 01:15:29,240
Just a little friendly argument.
933
01:15:29,440 --> 01:15:33,240
Tarzan here, don't like me to say
good evening to his girlfriend.
934
01:15:33,440 --> 01:15:36,440
Come on upstairs, Vincent.
I've saved some stew for you.
935
01:15:36,640 --> 01:15:38,560
Alright, I'm coming.
936
01:15:39,160 --> 01:15:43,360
Good night, dearie.
Some sheik you've picked out for yourself.
937
01:15:45,520 --> 01:15:49,520
You certainly have plenty of admirers,
Miss Maurrant.
938
01:15:50,520 --> 01:15:53,200
But I guess you come by it natural.
939
01:15:54,480 --> 01:15:58,080
That dirty bum, I'd like to kill him!
940
01:15:58,080 --> 01:16:03,440
It's alright, Sam. Why should you pay
any attention to a big tough like that?
941
01:16:03,640 --> 01:16:05,440
He's nothing but a loafer, you know that.
942
01:16:05,640 --> 01:16:07,880
I guess you think I'm just a coward.
943
01:16:08,080 --> 01:16:10,720
Why, because he happens to be stronger
than you are?
944
01:16:11,200 --> 01:16:13,760
You know he's not worth your little finger.
945
01:16:14,680 --> 01:16:17,640
Ten years from now, he'll still be driving
a taxi, and you...
946
01:16:18,440 --> 01:16:21,840
You'll be so far above him
you won't even remember he's alive.
947
01:16:22,040 --> 01:16:25,400
-I'll never get anywhere.
-Of course you will.
948
01:16:26,200 --> 01:16:31,120
A boy with your brains, graduating from
college with honours, and all that...
949
01:16:31,320 --> 01:16:34,400
What good does it do you,
when nobody ever looks at you?
950
01:16:35,320 --> 01:16:38,120
When nobody cares
whether you exist or not.
951
01:16:41,240 --> 01:16:43,040
I care, Sam.
952
01:16:44,040 --> 01:16:46,840
I wonder if you really do.
953
01:16:47,040 --> 01:16:49,120
Of course, I do!
954
01:16:49,120 --> 01:16:52,040
You're the best friend I have in the world.
955
01:16:53,600 --> 01:16:56,960
Sam, there's something I want to ask you.
956
01:16:57,160 --> 01:16:59,160
What is it, Rose?
957
01:16:59,360 --> 01:17:02,200
I wouldn't dream of asking anybody,
but you.
958
01:17:03,280 --> 01:17:09,080
Sam, do you think it's true
what they're saying about my mother?
959
01:17:15,000 --> 01:17:16,840
I guess it is, isn't it?
960
01:17:18,400 --> 01:17:22,280
They were talking here before.
I couldn't stand it anymore.
961
01:17:22,480 --> 01:17:26,720
Oh God! Why do we go on living
in this sewer!
962
01:17:27,560 --> 01:17:29,880
What can I do, Sam?
963
01:17:30,080 --> 01:17:33,200
You see, my father's always been
sort of strict.
964
01:17:33,400 --> 01:17:37,800
Sort of making you freeze up when you
really want to be nice and loving.
965
01:17:38,880 --> 01:17:40,560
That's the whole trouble, I guess.
966
01:17:41,560 --> 01:17:45,080
My mother never had anybody
to really love her.
967
01:17:46,040 --> 01:17:47,800
Only the way things are now,
968
01:17:48,000 --> 01:17:51,600
everybody's spying and whispering
and making remarks.
969
01:17:51,800 --> 01:17:54,120
If I only knew what to do...
970
01:17:57,160 --> 01:17:58,800
I wish I could help you, Rose.
971
01:18:01,600 --> 01:18:03,840
You do help me, Sam.
972
01:18:04,040 --> 01:18:08,520
Just by being nice and sympathetic
and talking things over with me.
973
01:18:08,720 --> 01:18:11,720
You keep me from getting that feeling
that I'm all alone in the world
974
01:18:11,920 --> 01:18:13,160
and that I--
975
01:18:15,040 --> 01:18:20,240
Oh, just listen to the poor thing.
She must be having terrible pains.
976
01:18:22,960 --> 01:18:27,440
Pain! Nothing but pain!
977
01:18:27,640 --> 01:18:31,040
That's all there is to life!
978
01:18:31,040 --> 01:18:35,320
Before we're born until we die...
979
01:18:35,520 --> 01:18:44,360
Nothing but pain! Brutality! Strife!
980
01:18:44,560 --> 01:18:48,440
Too high a price to pay for life.
981
01:18:48,640 --> 01:18:52,840
Not worth it, not worth it to live!
982
01:18:55,640 --> 01:19:04,680
The scream of birth, the moan of death.
983
01:19:05,360 --> 01:19:15,360
What else has life got to give?
984
01:19:17,960 --> 01:19:24,520
I don't know, Sam,
sometimes I feel discouraged too.
985
01:19:24,720 --> 01:19:31,080
Last night I could hardly sleep
and I woke up depressed and blue.
986
01:19:31,280 --> 01:19:37,640
I thought I'd walk to the office
so I cut through the park by the mall.
987
01:19:38,480 --> 01:19:42,400
Everything looked so fresh and green!
988
01:19:42,600 --> 01:19:48,800
Life seemed not so bad after all.
989
01:19:49,560 --> 01:19:52,880
What do you think I saw, Sam?
990
01:19:53,080 --> 01:19:57,160
A lilac bush flowering bright.
991
01:19:57,160 --> 01:20:00,040
I made me think of that poem you said...
992
01:20:00,840 --> 01:20:05,560
Remember?
When we sat in the park one night.
993
01:20:05,760 --> 01:20:09,160
-Yes, I remember.
-It was just like tonight.
994
01:20:09,160 --> 01:20:12,280
We were both feeling sort of low
995
01:20:12,480 --> 01:20:20,560
and all of a sudden you began that poem.
996
01:20:22,320 --> 01:20:27,480
In the dooryard of an old farmhouse,
997
01:20:27,680 --> 01:20:31,280
near the whitewashed palings...
998
01:20:32,200 --> 01:20:42,160
stands a lilac bush tall growing,
999
01:20:42,160 --> 01:20:47,000
with heart-shaped leaves of green,
1000
01:20:47,000 --> 01:20:53,520
with many blossoms rising delicate,
1001
01:20:53,720 --> 01:20:58,360
with the perfume strong I love.
1002
01:20:58,560 --> 01:21:05,520
-with every leaf a miracle.
-In the dooryard of an old farmhouse,
1003
01:21:05,720 --> 01:21:09,960
-near the whitewashed palings...
-With the perfume strong I love...
1004
01:21:10,160 --> 01:21:16,280
-stands the lilac bush
-With every leaf a miracle...
1005
01:21:16,480 --> 01:21:22,840
-tall growing.
-And from this bush in the dooryard.
1006
01:21:23,080 --> 01:21:27,320
With delicate coloured blossoms,
1007
01:21:27,520 --> 01:21:34,080
and heart-shaped leaves of green.
1008
01:21:34,080 --> 01:21:39,040
And a sprig with its flower, I break.
1009
01:21:39,240 --> 01:21:43,840
A sprig with its flower, I break.
1010
01:21:44,040 --> 01:21:46,840
Yes, that's what I thought
in the park today,
1011
01:21:47,040 --> 01:21:49,920
when I saw that bush fresh and green.
1012
01:21:50,120 --> 01:21:55,640
I wanted to break off a flower,
but I was afraid I might be seen.
1013
01:21:55,840 --> 01:22:01,920
Maybe a cop or policeman
might come and take me away.
1014
01:22:02,120 --> 01:22:07,600
"Do not pick the flowers,"
the signs forever say.
1015
01:22:09,120 --> 01:22:13,880
"Don't!" they always say.
"Stand back! Keep off the grass!"
1016
01:22:14,080 --> 01:22:20,520
"Don't pick the flowers.
Don't pick the flowers. Don't take."
1017
01:22:20,720 --> 01:22:28,880
-But in our dreams, Sam! In our dreams!
-Yes, in our dreams, Rose!
1018
01:22:29,080 --> 01:22:34,040
-A sprig with its flower, we break.
-A sprig with its flower, we break.
1019
01:22:34,240 --> 01:22:38,720
-A sprig with its flower, we break.
-A sprig with its flower, we break.
1020
01:22:38,920 --> 01:22:44,120
The lilac bush is ours
1021
01:22:44,320 --> 01:22:47,520
they can't take it away.
1022
01:22:47,720 --> 01:22:52,680
The lilac bush is ours.
1023
01:22:52,880 --> 01:22:57,880
Forever and a day.
1024
01:23:00,080 --> 01:23:06,080
And when you see the lilac bush...
1025
01:23:07,400 --> 01:23:13,440
bright in the morning air...
1026
01:23:14,320 --> 01:23:17,040
Remember...
1027
01:23:17,920 --> 01:23:25,600
Always remember...
1028
01:23:31,040 --> 01:23:36,160
Remember that I care.
1029
01:23:38,440 --> 01:23:40,800
Remember,
1030
01:23:41,600 --> 01:23:49,760
that I care.
1031
01:23:53,760 --> 01:23:56,920
-Miss Maurrant? Miss Maurrant!
-Yes!
1032
01:23:57,120 --> 01:23:58,320
Can you phone the doctor again?
1033
01:23:58,520 --> 01:24:00,720
-She's getting worse.
-Yeah, sure I will.
1034
01:24:00,920 --> 01:24:04,120
-Wait! Maybe this is the doctor now.
-Yes, that's him.
1035
01:24:04,320 --> 01:24:06,480
Doctor, you're none too soon!
1036
01:24:06,680 --> 01:24:10,640
Plenty of time, just don't get excited.
1037
01:24:11,680 --> 01:24:14,320
I hope she won't have to suffer
much longer.
1038
01:24:15,880 --> 01:24:17,320
Rose!
1039
01:24:17,520 --> 01:24:20,320
Yes, Pop. I'll be right up.
1040
01:24:20,520 --> 01:24:24,080
Well, don't make me call you again,
do you hear?
1041
01:24:28,920 --> 01:24:30,760
I'd better go up now, Sam.
1042
01:24:32,160 --> 01:24:34,760
There was something
I wanted to talk to you about
1043
01:24:34,960 --> 01:24:37,000
but it'll have to be another time.
1044
01:24:37,200 --> 01:24:41,200
Rose... will you kiss me?
1045
01:24:42,520 --> 01:24:44,960
Why, Sam, of course I will!
1046
01:24:56,800 --> 01:24:58,560
Don't be discouraged about things.
1047
01:24:59,680 --> 01:25:04,320
You're going to do big things someday.
I've got lots of confidence in you.
1048
01:25:04,520 --> 01:25:06,800
Have you really, Rose?
1049
01:25:07,720 --> 01:25:09,440
Of course, I have!
1050
01:25:13,080 --> 01:25:20,040
And don't forget the lilac bush,
1051
01:25:20,720 --> 01:25:28,000
bright in the morning air.
1052
01:25:28,000 --> 01:25:31,360
Remember,
1053
01:25:31,560 --> 01:25:40,160
always remember...
1054
01:25:45,240 --> 01:25:51,640
Remember that I care!
1055
01:25:53,600 --> 01:26:01,760
Remember that I care!
1056
01:26:05,040 --> 01:26:10,760
-I got a marble and a star...
-Good night, Sam.
1057
01:26:10,960 --> 01:26:15,280
-...the star is in my pocket too.
-I hope it won't be too hot to sleep.
1058
01:26:15,480 --> 01:26:22,000
-Good night, Rose!
-Got a marble and a star,
1059
01:26:22,000 --> 01:26:27,240
the star is in my pocket too.
1060
01:26:27,440 --> 01:26:30,400
If you be real good,
1061
01:26:30,600 --> 01:26:36,760
-I'll show that star to you.
-Yoo-hoo, Sam.
1062
01:26:36,960 --> 01:26:38,400
Good night, Sam.
1063
01:26:41,120 --> 01:26:43,120
Good night, Rose, dear.
1064
01:29:07,760 --> 01:29:11,120
Doctor! What if she does wake up?
1065
01:29:11,320 --> 01:29:16,080
She won't. I've told you.
She's too exhausted.
1066
01:29:16,080 --> 01:29:21,680
The best thing you can do is lie down
and get some sleep yourself.
1067
01:29:21,880 --> 01:29:23,800
-Well, good night.
-So long.
1068
01:29:24,600 --> 01:29:26,880
How about kissing me goodnight?
1069
01:29:27,080 --> 01:29:30,200
God's sake, haven't you had enough
kissing for one night?
1070
01:29:30,400 --> 01:29:33,280
Well, if that's the way you feel about it!
1071
01:29:33,480 --> 01:29:36,000
-Aw, go to hell!
-You dirty little tart!
1072
01:29:40,120 --> 01:29:43,080
-Hello, Louis.
-Hello, Harry.
1073
01:29:43,280 --> 01:29:46,560
-Gonna be another scorcher.
-You said it!
1074
01:30:07,480 --> 01:30:12,760
...And he says if he catches her again
using my mother's lipstick
1075
01:30:12,960 --> 01:30:17,280
he's going to take her pants down
and lambaste the hell out of her!
1076
01:30:30,160 --> 01:30:34,280
Fat, fat, the water rat.
Fifty bullets in his hat.
1077
01:30:34,480 --> 01:30:38,880
-Hey, Willie! Is Rose up yet?
-Yeah, I don't know. I guess so.
1078
01:30:43,040 --> 01:30:44,680
Morning!
1079
01:30:44,880 --> 01:30:46,720
-Good morning!
-Yeah.
1080
01:30:46,920 --> 01:30:49,720
You up there, Eddie?
1081
01:30:49,920 --> 01:30:51,760
-Yeah!
-Alright.
1082
01:30:59,080 --> 01:31:03,160
One, two, three, four, superman,
come and catch me if you can!
1083
01:31:03,160 --> 01:31:07,400
If we catch you, you must do,
just whatever we tell you to.
1084
01:31:07,600 --> 01:31:09,520
Maybe I will, maybe I won't.
1085
01:31:09,720 --> 01:31:12,120
We'll shampoo your head
with a brick if you don't.
1086
01:31:16,080 --> 01:31:19,720
-Now you've got me, what'll I do?
-Make out you live on Park Avenue.
1087
01:31:19,920 --> 01:31:24,400
Roses are red and violets are blue,
you must do this and we'll tell you to.
1088
01:31:26,840 --> 01:31:32,680
My father's name is Rockefeller,
he shovels diamonds in the cellar.
1089
01:31:32,880 --> 01:31:36,080
He's got a hanky made of gold...
1090
01:31:40,760 --> 01:31:42,840
to blow his nose when he gets a cold!
1091
01:31:43,040 --> 01:31:45,320
Hey! Diddle Dee! Hey! Diddle Derry!
1092
01:31:45,520 --> 01:31:49,960
Hey! Diddle diddle. Hey! Diddle diddle,
Hey! diddle dee, your mama's canary!
1093
01:32:08,320 --> 01:32:12,680
One, two, three, four, Harold Teen
if you catch me you are mean!
1094
01:32:12,880 --> 01:32:16,960
If we catch you, you must do
just whatever we tell you to.
1095
01:32:17,160 --> 01:32:19,120
Maybe I will, maybe I won't.
1096
01:32:19,120 --> 01:32:21,200
We'll shampoo your head with a rock
if you don't!
1097
01:32:25,280 --> 01:32:27,160
Now you've got me, what'll I do?
1098
01:32:27,360 --> 01:32:29,560
Make out like a deb on Park Avenue.
1099
01:32:29,760 --> 01:32:34,160
Roses are red and violets are blue.
You must do this and we'll tell you to.
1100
01:32:38,120 --> 01:32:48,040
I am a deb named Gloria Jinx,
my hair is bleached, my perfume stinks.
1101
01:32:48,040 --> 01:32:50,640
I drink champagne with rich old ducks...
1102
01:32:51,720 --> 01:32:54,320
and get my face in the ads for Lux.
1103
01:33:08,000 --> 01:33:12,280
Hey! Diddle Dee! Hey! Diddle Dash!
Hey! Diddle diddle. Hey! Diddle diddle.
1104
01:33:12,480 --> 01:33:15,200
Hey! Diddle dee, my father's moustache!
1105
01:33:16,000 --> 01:33:20,200
One, two, three, four, Donald Duck,
if you catch me I'm out of luck!
1106
01:33:20,400 --> 01:33:24,600
If we catch you, you must do
just whatever we tell you to!
1107
01:33:35,000 --> 01:33:37,080
Now you've got me, what'll I do?
1108
01:33:37,280 --> 01:33:39,880
-Do like a gent on Park Avenue.
-Okay.
1109
01:33:50,760 --> 01:33:55,720
I've spent the night in a gambling house
1110
01:33:55,920 --> 01:34:01,000
I'm known around as Joe the souse.
1111
01:34:07,080 --> 01:34:10,960
Your mother's a whore!
1112
01:34:11,160 --> 01:34:13,800
-I don't!
-Cut that out!
1113
01:34:15,600 --> 01:34:18,560
Hey, Charlie, Willie, stop it!
1114
01:34:30,640 --> 01:34:36,040
Alright! Break it up now!
That's enough.
1115
01:34:36,040 --> 01:34:37,960
Willie, come right upstairs.
1116
01:34:39,680 --> 01:34:43,440
-We're waiting for the bread.
-Alright! Can't you see I've got it.
1117
01:34:43,640 --> 01:34:47,000
-Hello, Rose.
-Hello, Sam.
1118
01:34:47,200 --> 01:34:48,920
Come down.
1119
01:34:49,120 --> 01:34:51,200
I've got to go to Mr. Gordon's funeral
this morning.
1120
01:34:52,080 --> 01:34:53,800
Yes, I'm coming.
1121
01:34:54,680 --> 01:34:56,800
I'll be down as soon as
the dishes are done.
1122
01:35:00,880 --> 01:35:04,120
Sam, come in.
Papa's halfway through breakfast already.
1123
01:35:04,320 --> 01:35:06,120
I don't want any breakfast.
1124
01:35:06,320 --> 01:35:09,560
You've got your head so full of that
Rose Maurrant upstairs,
1125
01:35:09,760 --> 01:35:12,160
you don't want to eat or sleep
or anything anymore.
1126
01:35:12,160 --> 01:35:14,760
-Shirley!
-Alright, Papa!
1127
01:35:15,920 --> 01:35:19,680
Come in, Sam. Or Papa will be making
long speeches again.
1128
01:35:19,880 --> 01:35:22,600
Alright, alright. I'll come.
1129
01:35:25,000 --> 01:35:30,280
-Oh! Good morning, Mr. Buchanan.
-Good morning, Mrs. Fiorentino.
1130
01:35:30,480 --> 01:35:33,080
I guess you know that the baby came
last night, don't you?
1131
01:35:33,280 --> 01:35:35,760
No, I did not hear a word about it!
1132
01:35:35,960 --> 01:35:39,480
I've been up the whole night.
Mrs. Maurrant too.
1133
01:35:39,680 --> 01:35:41,360
What would we have done without her?
1134
01:35:41,560 --> 01:35:43,280
A boy, is it?
1135
01:35:43,480 --> 01:35:46,400
-No. It's a little girl.
-Oh.
1136
01:35:46,600 --> 01:35:49,360
I guess we'll call her Mary
after my mother.
1137
01:35:49,560 --> 01:35:51,480
-I was just telling your wife...
-Ah, Lippo.
1138
01:35:51,680 --> 01:35:55,920
What do you think, Mr. Buchanan
has a little girl!
1139
01:35:56,520 --> 01:35:58,120
Ah, that's fine.
1140
01:35:59,400 --> 01:36:03,160
Margherita, why don't you have the baby,
huh?
1141
01:36:04,040 --> 01:36:07,560
I, uh... must go and make some coffee.
1142
01:36:10,280 --> 01:36:15,840
It's a funny thing. You have a little skinny
wife and she have the baby.
1143
01:36:16,040 --> 01:36:20,680
My Margherita's big and fat,
and she no have the baby.
1144
01:36:21,360 --> 01:36:23,560
Well, that's the way of the world, I guess.
1145
01:36:33,000 --> 01:36:36,960
-Good morning, Mrs. Maurrant.
-Good morning, Mr. Fiorentino.
1146
01:36:37,160 --> 01:36:39,720
Corn! Sweet corn!
1147
01:36:39,920 --> 01:36:43,040
-Good morning!
-Good morning, Mrs. Jones.
1148
01:36:43,040 --> 01:36:45,360
How's little Mrs. Buchanan getting on?
1149
01:36:48,040 --> 01:36:51,840
Well, she's sleeping now. Poor thing.
1150
01:36:52,040 --> 01:36:56,080
I really didn't think last night she'd have
the strength to pull through it.
1151
01:36:56,280 --> 01:36:58,840
Well, it's something we've all got to go
through.
1152
01:36:59,040 --> 01:37:01,000
I've been through enough with mine,
I tell you.
1153
01:37:01,200 --> 01:37:03,720
Not that they didn't turn out all right.
1154
01:37:05,280 --> 01:37:09,240
I wouldn't give up having mine
for anything in the world.
1155
01:37:09,440 --> 01:37:13,480
Well, after all, what more does
any woman want
1156
01:37:13,680 --> 01:37:20,040
than watching our kids grow up
and a husband to look out for her?
1157
01:37:21,880 --> 01:37:24,200
-That's true.
-Yes.
1158
01:37:24,400 --> 01:37:28,480
The world would be a whole lot better off
if there was more that lived up to it.
1159
01:37:28,680 --> 01:37:29,880
Come on, Queenie.
1160
01:37:30,080 --> 01:37:36,160
Strawberries! Strawberries!
1161
01:37:41,400 --> 01:37:42,720
Ma...
1162
01:37:44,560 --> 01:37:48,840
I'm going down to Kraus's to get
a little chicken for Mrs. Buchanan.
1163
01:37:49,040 --> 01:37:52,000
-Wait a minute, Ma.
-I'll be right back.
1164
01:37:53,000 --> 01:37:56,680
-Hello!
-Hello, Mary. Hello, Charlie.
1165
01:37:56,880 --> 01:38:00,120
We're going to be dispossessed today.
1166
01:38:00,320 --> 01:38:02,360
Oh, what a shame.
1167
01:38:02,560 --> 01:38:05,360
Yes, ma'am.
My father ran away with a lady
1168
01:38:05,560 --> 01:38:07,520
and so we couldn't pay the rent.
1169
01:38:07,720 --> 01:38:09,160
Oh, come on, Mary.
1170
01:38:09,360 --> 01:38:12,160
-I'm going to school now. Goodbye.
-Goodbye.
1171
01:38:12,160 --> 01:38:15,400
-I'll beat you to the avenue.
-No fair. Head start.
1172
01:38:15,600 --> 01:38:18,720
Strawberries! Strawberries!
1173
01:38:18,920 --> 01:38:20,840
Where's your Ma gone to again?
1174
01:38:21,040 --> 01:38:24,240
She'll be right back.
She just went down to Kraus's.
1175
01:38:25,440 --> 01:38:29,040
Pop... there's something I've been wanting
to talk to you about.
1176
01:38:31,240 --> 01:38:33,080
Well, what is it?
1177
01:38:34,200 --> 01:38:35,640
It's about Ma.
1178
01:38:39,120 --> 01:38:41,160
What about her?
1179
01:38:41,160 --> 01:38:43,120
It's only that...
1180
01:38:43,120 --> 01:38:47,520
If you were a little nicer to her,
maybe everything would be different.
1181
01:38:49,240 --> 01:38:50,520
Yeah?
1182
01:38:52,680 --> 01:38:54,720
Where's she got any kick coming?
1183
01:38:56,160 --> 01:39:02,280
Ain't I always been a good husband?
Ain't I always looked after her?
1184
01:39:02,480 --> 01:39:04,200
It's not that, Pop.
1185
01:39:04,400 --> 01:39:07,800
It's someone to be sort of nice to her
that she wants.
1186
01:39:08,000 --> 01:39:11,720
Sort of nice and gentle.
1187
01:39:11,920 --> 01:39:14,880
The way she is to you.
That's all it is.
1188
01:39:16,040 --> 01:39:21,040
So she's got you headed the same way,
has she?
1189
01:39:23,000 --> 01:39:27,040
Stepping out with married men.
1190
01:39:27,040 --> 01:39:30,040
No daughter of mine
ain't gonna go that way!
1191
01:39:30,240 --> 01:39:33,360
I've seen too many of those
at the theatre.
1192
01:39:34,640 --> 01:39:37,360
I guess I've got a right
to think about those things for myself.
1193
01:39:37,560 --> 01:39:39,640
Well, just remember what I told you.
1194
01:39:39,840 --> 01:39:41,840
Maybe if you did a little less drinking...
1195
01:39:42,040 --> 01:39:45,000
Stop with that! I'm not asking you!
1196
01:39:46,080 --> 01:39:48,560
Are you leaving already, Frank?
1197
01:39:49,560 --> 01:39:51,320
It looks like it, don't it?
1198
01:39:52,840 --> 01:39:53,920
Where you been all night?
1199
01:39:54,120 --> 01:39:56,640
-She's been up with the Buchanan's.
-You keep out of this!
1200
01:40:00,480 --> 01:40:07,880
I was up all night
with a poor young mother.
1201
01:40:08,720 --> 01:40:17,160
I tried to calm her troubled mind
and ease her pain.
1202
01:40:19,720 --> 01:40:26,920
Why don't you look after your own home
and let other people look after theirs?
1203
01:40:27,120 --> 01:40:33,600
I was just trying to help a neighbour.
1204
01:40:33,800 --> 01:40:42,480
-That is the least a woman can do.
-The poor woman had a baby...
1205
01:40:42,680 --> 01:40:50,960
-That is the least a woman can do.
-...and nobody to help her.
1206
01:40:51,160 --> 01:40:53,600
I don't care about that!
1207
01:40:53,800 --> 01:41:00,440
You look after your own house,
after your husband and children!
1208
01:41:00,640 --> 01:41:08,280
What else have I done all these years,
tell me,
1209
01:41:08,480 --> 01:41:17,600
but looking after my children
and you, Frank.
1210
01:41:17,800 --> 01:41:21,080
Then see that you don't forget it!
1211
01:41:21,080 --> 01:41:26,560
Why do you talk to her like that?
1212
01:41:28,160 --> 01:41:32,320
I'll talk any way I want.
You stay out of this!
1213
01:41:32,520 --> 01:41:41,680
And you, just see that you don't forget it!
That's all. Or there'll be trouble!
1214
01:41:48,840 --> 01:41:54,800
All right, Frank.
Please, don't say any more now.
1215
01:41:59,640 --> 01:42:05,000
When will you be back? Tomorrow?
1216
01:42:05,840 --> 01:42:08,640
I don't know when I'll be back.
1217
01:42:08,840 --> 01:42:12,480
When I'm through with my work,
that's when.
1218
01:42:12,680 --> 01:42:18,120
Why do you want to know?
Why are you so anxious to know?
1219
01:42:18,320 --> 01:42:21,560
-I was just asking, that's all.
-Just asking, huh?
1220
01:42:21,760 --> 01:42:24,480
I case somebody came calling, huh?
1221
01:42:24,680 --> 01:42:29,040
No! It isn't. It's nothing of the kind!
1222
01:42:29,240 --> 01:42:34,720
-You have no right to talk to her like that!
-Stay out of this!
1223
01:42:34,920 --> 01:42:41,120
-A woman's got to stay home.
-I've tried to make a home for you.
1224
01:42:41,320 --> 01:42:45,920
-Be nice and gentle, how she is to you!
-I always try to do my best.
1225
01:42:46,120 --> 01:42:48,360
-That's all.
-Watch out, I say!
1226
01:42:48,560 --> 01:42:57,520
Watch out I say. That's all I have to say!
1227
01:42:59,240 --> 01:43:04,680
You've got no right
to talk to me like that!
1228
01:43:05,600 --> 01:43:10,760
In front of my own daughter!
1229
01:43:10,960 --> 01:43:15,040
I've heard enough.
I've said what I've got to say.
1230
01:43:15,240 --> 01:43:19,080
Just see that you don't forget it!
1231
01:43:28,320 --> 01:43:34,120
Or there'll be trouble.
1232
01:43:38,480 --> 01:43:43,120
Good morning, Mr. Maurrant.
You off on a little trip?
1233
01:43:47,640 --> 01:43:48,960
Yeah.
1234
01:43:56,200 --> 01:43:58,040
Oh, Ma!
1235
01:43:59,960 --> 01:44:06,160
I tried to be a good wife to him
1236
01:44:06,160 --> 01:44:13,160
-but he never seemed to care.
-I know, Ma.
1237
01:44:13,160 --> 01:44:22,720
I tried to be a good mother too, Rose,
1238
01:44:23,640 --> 01:44:30,520
but he never seemed to care.
1239
01:44:36,960 --> 01:44:39,640
I know just the way you feel about it.
1240
01:44:40,680 --> 01:44:42,000
Do you, Rose?
1241
01:44:42,200 --> 01:44:43,880
Of course I do.
1242
01:44:45,120 --> 01:44:50,640
But if I try to say something
will you listen to me?
1243
01:44:50,840 --> 01:44:54,000
Yes, sure I will, Rose.
1244
01:44:54,200 --> 01:44:56,360
Well, what I was thinking was...
1245
01:44:57,520 --> 01:45:01,520
if he didn't come around so much maybe...
1246
01:45:01,720 --> 01:45:03,440
Do you see what I mean, Ma?
1247
01:45:04,800 --> 01:45:10,880
Are you gonna start, too?
Just like all the others.
1248
01:45:11,080 --> 01:45:13,680
It's only on account of all the talk
that's going around.
1249
01:45:13,880 --> 01:45:20,560
And Pop, too. He's started drinking.
And I'm afraid of what he's likely to do.
1250
01:45:26,040 --> 01:45:35,520
Sometimes I think it would be better
if I was dead.
1251
01:45:36,360 --> 01:45:43,800
If you have nobody who understands...
1252
01:45:44,000 --> 01:45:48,240
If there was something I could do!
1253
01:45:49,320 --> 01:45:58,360
-...You might as well be dead, Rose.
-Oh, Ma, don't say that to me.
1254
01:45:58,560 --> 01:46:06,000
You might just as well be dead.
1255
01:46:06,000 --> 01:46:11,640
If there was only something
1256
01:46:11,840 --> 01:46:19,880
I could do.
1257
01:46:22,880 --> 01:46:24,600
Look out, Ma. There's somebody coming.
1258
01:46:28,080 --> 01:46:31,280
Well, is it hot enough for you today?
1259
01:46:32,640 --> 01:46:34,040
It's awful, isn't it?
1260
01:46:35,760 --> 01:46:39,080
Like the feller says,
1261
01:46:39,280 --> 01:46:47,000
you wouldn't mind the heat so much
if it wasn't only for the humidity.
1262
01:47:03,120 --> 01:47:05,720
I'll run up
and put the chicken in the ice-box.
1263
01:47:07,480 --> 01:47:09,160
Thanks, Rose.
1264
01:47:09,360 --> 01:47:12,560
Why Willie, the way look!
Your collar's open again.
1265
01:47:12,760 --> 01:47:14,560
I know it. The button came off!
1266
01:47:14,760 --> 01:47:18,640
-Wait till I see if I have a pin.
-It's alright the way it is.
1267
01:47:18,840 --> 01:47:21,440
No, it isn't!
You can't go to school looking like that!
1268
01:47:21,640 --> 01:47:24,080
Say, leave me alone, can't you?
1269
01:47:24,280 --> 01:47:28,080
Alright! Then go to school looking like
a little street loafer if you want to!
1270
01:47:28,080 --> 01:47:32,400
-You give me a pain in the arse!
-Is that any way to act to your sister?
1271
01:47:32,600 --> 01:47:36,880
-Why don't she stop picking on me?
-She's not picking on you.
1272
01:47:37,840 --> 01:47:42,680
She's just trying to be nice to you
and help you to act right.
1273
01:47:42,880 --> 01:47:46,320
You don't want people to think
you don't know how to behave, do you?
1274
01:47:46,520 --> 01:47:49,320
-Uh...
-Of course you don't!
1275
01:47:51,440 --> 01:47:57,480
You want to grow up to be
a fine good man that everybody likes
1276
01:47:57,680 --> 01:48:00,040
and has respect for.
1277
01:48:01,680 --> 01:48:08,600
Somebody's gonna be so handsome,
1278
01:48:08,800 --> 01:48:15,120
somebody's gonna make me proud.
1279
01:48:15,120 --> 01:48:22,120
Somebody's gonna be so wonderful
1280
01:48:22,320 --> 01:48:28,120
he'll stand out in the crowd.
1281
01:48:28,120 --> 01:48:34,640
Such a manly arm I'll have to lean on
1282
01:48:34,840 --> 01:48:40,520
when I walk down the avenue.
1283
01:48:40,720 --> 01:48:48,200
Somebody will always be my standby.
1284
01:48:49,000 --> 01:48:55,640
Who do you think it is? Guess who!
1285
01:48:55,840 --> 01:48:58,400
-Is it me, Mum?
-Of course it is!
1286
01:48:58,600 --> 01:49:02,200
Now give me a nice kiss
and run along to school or you'll be late.
1287
01:49:07,520 --> 01:49:11,120
Somebody who will never,
1288
01:49:11,120 --> 01:49:20,280
no, not ever forget
to care and understand.
1289
01:49:20,480 --> 01:49:27,120
Yes, that is the grandest feeling
1290
01:49:27,120 --> 01:49:33,280
that any woman ever knew.
1291
01:49:33,480 --> 01:49:40,440
To know I have somebody wonderful,
1292
01:49:40,640 --> 01:49:48,880
to know I have a boy like you.
1293
01:49:52,400 --> 01:49:54,440
So long, mum, see you later!
1294
01:49:56,080 --> 01:50:00,040
To know I have a boy
1295
01:50:00,240 --> 01:50:10,200
like you.
1296
01:50:22,040 --> 01:50:26,200
I've put some water on to boil.
And the chicken's in the ice-box.
1297
01:50:29,400 --> 01:50:31,120
Thanks, Rose.
1298
01:50:32,760 --> 01:50:35,200
Well, I'd better go and start the soup.
1299
01:50:40,040 --> 01:50:42,520
Will you be coming home for lunch,
Rose?
1300
01:50:42,720 --> 01:50:45,400
Yes, I'll be back
as soon as the funeral's over.
1301
01:50:45,600 --> 01:50:49,080
Well, alright. Good morning.
1302
01:50:49,080 --> 01:50:53,320
-Good morning.
-Oh, good morning, Miss Kaplan.
1303
01:50:53,520 --> 01:50:56,240
-It's another awful day, isn't it?
-Yes.
1304
01:50:56,440 --> 01:50:59,320
And when you have to keep 40 children
quiet...
1305
01:51:00,800 --> 01:51:04,640
Miss Maurrant, there's something
I'd like to ask you.
1306
01:51:07,040 --> 01:51:10,000
A girl like you can get plenty of fellas.
1307
01:51:10,000 --> 01:51:12,600
Why must you pick out my brother Sam?
1308
01:51:14,000 --> 01:51:16,400
We're just good friends, that's all.
1309
01:51:16,600 --> 01:51:20,000
It will be three years yet,
before he's a full-fledged lawyer.
1310
01:51:20,000 --> 01:51:23,080
And maybe ten years before he can
support a family.
1311
01:51:23,280 --> 01:51:27,360
Anyhow, it's better to marry
with your own kind.
1312
01:51:27,560 --> 01:51:29,760
You can't mix oil and water.
1313
01:51:30,760 --> 01:51:33,880
I wasn't trying to take Sam's mind
off his work...
1314
01:51:34,080 --> 01:51:35,680
I could have had my chances too.
1315
01:51:36,960 --> 01:51:39,160
Only I wanted to give Sam an education.
1316
01:51:40,320 --> 01:51:43,520
But he sees a pretty face and right away
he forgets everything else.
1317
01:51:44,000 --> 01:51:48,640
I know I haven't as much brains as Sam.
Or as you either, if that's what you mean.
1318
01:51:48,840 --> 01:51:50,840
I haven't got anything against you.
1319
01:51:51,520 --> 01:51:55,240
Only he's all I've got in this world.
What else have I got to live for?
1320
01:51:55,440 --> 01:51:58,360
-Hello, Rose.
-Hello, Sam.
1321
01:52:01,560 --> 01:52:03,600
Please don't tell him what I said.
1322
01:52:03,800 --> 01:52:05,080
Oh, no, I won't.
1323
01:52:09,040 --> 01:52:14,040
Hello, Rosie! You been here all night
necking with Joe Lewis?
1324
01:52:18,760 --> 01:52:20,080
Got a date for tonight, kid?
1325
01:52:20,080 --> 01:52:23,600
-Yes, I have.
-Gee, that ain't too bad!
1326
01:52:25,800 --> 01:52:28,720
I'll give you two bucks
if you let me snap your garter.
1327
01:52:28,920 --> 01:52:30,200
Shut up, you!
1328
01:52:31,240 --> 01:52:35,080
-Has he been starting with you again?
-Oh, never mind about him.
1329
01:52:36,080 --> 01:52:38,920
If only there was some way
of getting out of here!
1330
01:52:39,120 --> 01:52:43,560
-I sometimes think I'd just like to run away.
-Yes, I feel the same way.
1331
01:52:43,760 --> 01:52:45,480
Anywhere, just to get out of this.
1332
01:52:46,240 --> 01:52:50,280
-And I have a chance, too.
-What do you mean, Rose?
1333
01:52:50,480 --> 01:52:54,600
Well, it's what I started to tell you about
last night.
1334
01:52:55,520 --> 01:52:58,960
A man I know
wants to put me on the stage.
1335
01:52:59,160 --> 01:53:01,000
What man?
1336
01:53:01,200 --> 01:53:04,040
A man who works in the office.
1337
01:53:04,240 --> 01:53:08,800
You see, what I thought was
if I could make a lot of money
1338
01:53:09,000 --> 01:53:11,080
maybe everything will be different.
1339
01:53:11,080 --> 01:53:14,600
Not only for me, but for Ma and Pop
and Willie.
1340
01:53:14,800 --> 01:53:17,000
But don't you know what this man wants?
1341
01:53:19,000 --> 01:53:21,560
Nobody gives you anything for nothing,
Sam.
1342
01:53:21,760 --> 01:53:24,160
If you don't pay for things in one way,
you do in another.
1343
01:53:24,360 --> 01:53:26,520
Rose, for god's sake, you mustn't.
1344
01:53:26,720 --> 01:53:29,040
Nothing could be much worse
than things are around here.
1345
01:53:29,240 --> 01:53:32,480
Then why don't we both get out of it?
1346
01:53:32,680 --> 01:53:36,160
Why don't we go away together?
You and I!
1347
01:53:36,160 --> 01:53:41,120
But Sam, how could we do that?
How could we manage?
1348
01:53:41,120 --> 01:53:44,560
You wouldn't want to give up
your law work and everything...
1349
01:53:44,760 --> 01:53:47,640
I'd give up anything if I could be with you.
1350
01:53:49,000 --> 01:53:52,800
Oh, it would be so wonderful
to get away somewhere!
1351
01:53:54,120 --> 01:53:59,160
When we were young, we had to be
tied down, but it's different now.
1352
01:54:01,680 --> 01:54:07,160
When birds get old enough
they spread their wings and fly.
1353
01:54:07,360 --> 01:54:13,400
It's natural for a girl to want to try the sky.
1354
01:54:13,600 --> 01:54:19,240
When two people are in love,
their souls grow wings and say,
1355
01:54:19,440 --> 01:54:25,920
"The nest is too small now,
come away, love, come away!
1356
01:54:26,120 --> 01:54:31,760
Come away!"
1357
01:54:31,960 --> 01:54:37,960
We'll go away together, just we two,
just you and I.
1358
01:54:38,160 --> 01:54:43,840
We'll build a house to shelter us
beneath a happier sky.
1359
01:54:44,040 --> 01:54:49,760
We'll go away together
out of shadows into light,
1360
01:54:49,960 --> 01:54:56,280
We'll leave behind our yesterdays
and make tomorrow bright.
1361
01:54:56,480 --> 01:55:02,040
Life is a sky tall mountain
where clouds play hide and seek.
1362
01:55:02,040 --> 01:55:09,600
But love will blaze a trail for us
up to the highest peak.
1363
01:55:09,800 --> 01:55:16,080
Maybe we'll find a rainbow,
maybe there's stormy weather,
1364
01:55:16,080 --> 01:55:21,360
but you'll be in my arms, my love...
1365
01:55:21,560 --> 01:55:27,520
-When we go away together.
-When we go away together.
1366
01:55:27,720 --> 01:55:31,160
When we go...
1367
01:55:31,360 --> 01:55:38,920
away together.
1368
01:55:43,160 --> 01:55:45,480
I've heard people are much nicer
and friendlier
1369
01:55:45,680 --> 01:55:47,760
when you get away from New York.
1370
01:55:47,960 --> 01:55:50,400
-Oh, if we could do it, Sam.
-We can,
1371
01:55:50,600 --> 01:55:53,040
if we just make up our minds that we will.
1372
01:55:55,120 --> 01:55:58,760
We wouldn't need much to live on,
just the two of us.
1373
01:56:00,160 --> 01:56:06,080
Home need not be a palace
or a golden castle in Spain.
1374
01:56:06,280 --> 01:56:12,680
I'd be content with just a roof
to keep out snow and rain.
1375
01:56:12,880 --> 01:56:19,720
Just so we find a shelter
from cold and wind and weather.
1376
01:56:19,920 --> 01:56:24,560
I'll warm you in my arms, my love...
1377
01:56:24,760 --> 01:56:31,360
-When we go away together...
-When we go away together...
1378
01:56:31,560 --> 01:56:35,240
-When we go...
-When we go...
1379
01:56:35,440 --> 01:56:39,680
-my love,
-we two,
1380
01:56:39,880 --> 01:56:46,480
-away!
-away!
1381
01:56:50,400 --> 01:56:54,840
Then promise me that you will, Rose.
And the sooner the better!
1382
01:56:55,040 --> 01:56:58,360
I just want to be sure
we'd be doing the right thing, Sam.
1383
01:56:58,560 --> 01:57:01,280
Just give me a little time to think.
1384
01:57:01,480 --> 01:57:05,440
-Good morning, Miss Maurrant.
-Oh! Good morning, Mr. Easter.
1385
01:57:05,640 --> 01:57:08,680
I just happened to have a little business
around the corner,
1386
01:57:08,880 --> 01:57:14,000
so I thought we might just as well
go to the funeral together.
1387
01:57:14,000 --> 01:57:17,120
Well, I hardly expected to see you
around here.
1388
01:57:24,520 --> 01:57:28,120
Oh, I'd like you to meet my friend
Mr. Kaplan.
1389
01:57:28,120 --> 01:57:30,160
How do you do, Mr. Kaplan?
1390
01:57:32,080 --> 01:57:33,280
Glad to know you.
1391
01:57:39,840 --> 01:57:42,080
Mr. Easter is the manager of the office.
1392
01:57:54,120 --> 01:57:56,120
It's awful hot again, isn't it?
1393
01:57:56,320 --> 01:58:00,880
I was thinking that after the funeral
we might take a run down to the beach.
1394
01:58:01,080 --> 01:58:04,520
Oh, I can't today.
I've got a lot of things I want to do.
1395
01:58:06,200 --> 01:58:09,200
Well, I guess it's time we got started.
1396
01:58:09,400 --> 01:58:11,840
Yes, it is. We'll pick up a cab
at the corner.
1397
01:58:12,680 --> 01:58:16,160
Oh. I thought I'd walk. It's not far.
1398
01:58:16,160 --> 01:58:18,600
It's much more comfortable in a cab.
1399
01:58:18,800 --> 01:58:23,000
-I'd rather walk.
-Well, whatever you say.
1400
01:58:26,440 --> 01:58:29,280
Goodbye, Sam. I'll see you later.
1401
01:58:29,480 --> 01:58:33,480
Good morning, Mr. Kaplan.
Glad to have met you.
1402
01:58:34,600 --> 01:58:37,160
It's a lucky thing my father wasn't around.
1403
01:58:49,600 --> 01:58:51,880
I just had her medicine made up.
1404
01:58:52,080 --> 01:58:55,640
I'm making some soup for her.
I'll be up later with it.
1405
01:58:55,840 --> 01:58:59,360
Thanks, Mrs. Maurrant. You sure
have been a mighty good neighbour.
1406
01:59:24,440 --> 01:59:25,600
-Come up.
-Now?
1407
01:59:26,400 --> 01:59:28,480
Yes, I've got to talk to you.
1408
01:59:28,680 --> 01:59:31,680
-Is it all right?
-Yes, he's gone to New Haven.
1409
01:59:33,480 --> 01:59:36,080
-How about later?
-No, Rose will be home in an hour.
1410
01:59:36,280 --> 01:59:38,160
She's not working today.
1411
01:59:38,160 --> 01:59:40,040
Alright.
1412
02:00:27,080 --> 02:00:28,600
This is it.
1413
02:00:29,400 --> 02:00:31,720
Hildebrand lives here?
1414
02:00:31,920 --> 02:00:36,320
-What?
I'm asking you if Hildebrand lives here.
1415
02:00:36,520 --> 02:00:39,000
Yes. Fourth floor.
1416
02:00:40,080 --> 02:00:42,800
You'd better give the janitor a buzz, Fred.
1417
02:00:43,000 --> 02:00:46,560
-Hey, janitor!
-Right down here.
1418
02:00:46,760 --> 02:00:48,240
Come on out.
1419
02:00:50,080 --> 02:00:54,680
-We've got a warrant for Hildebrand.
-Fourth floor, Hildebrand.
1420
02:00:54,880 --> 02:00:57,000
I know. We've got a warrant for her.
1421
02:00:57,200 --> 02:01:01,040
I'm City Marshal Henry.
We've got a dispossess warrant.
1422
02:01:01,040 --> 02:01:03,440
-You're gonna put them out?
-Yeah, that's it.
1423
02:01:03,640 --> 02:01:06,320
Has she got anybody
to take the furniture away?
1424
02:01:06,520 --> 02:01:08,680
Not as I heard tell of.
1425
02:01:08,880 --> 02:01:12,480
Well, we'll have to dump it
on the sidewalk then.
1426
02:01:12,680 --> 02:01:14,360
Go ahead, Fred.
1427
02:01:14,560 --> 02:01:19,280
Strawberries! Strawberries!
1428
02:01:19,480 --> 02:01:27,680
Extra! Extra!
1429
02:01:32,960 --> 02:01:36,640
Mr. Maurrant.
I thought you was off to New Haven.
1430
02:01:36,840 --> 02:01:38,800
I changed my...
1431
02:01:43,560 --> 02:01:44,680
No. No!
1432
02:01:44,880 --> 02:01:47,760
-For God's sake! Mrs. Maurrant.
-Out of my way you godamn little rat!
1433
02:01:47,960 --> 02:01:49,280
-Mrs. Maurrant.
-What's the matter?
1434
02:01:49,480 --> 02:01:51,560
-Quick. Run and tell her!
-What is it?
1435
02:01:51,760 --> 02:01:54,720
Mrs. Maurrant. Mrs. Maurrant!
1436
02:01:56,200 --> 02:01:59,480
Frank... Frank!
1437
02:02:02,120 --> 02:02:04,040
-What is it?
-What's happening?
1438
02:02:05,440 --> 02:02:08,480
-Get an ambulance!
-What's happening?
1439
02:02:08,680 --> 02:02:10,120
A murder?
1440
02:02:11,560 --> 02:02:14,880
-Grab the guy. He's coming down!
-What guy?
1441
02:02:15,080 --> 02:02:17,080
-There he is now!
-Grab him!
1442
02:02:17,080 --> 02:02:20,480
-Don't let him get away.
-Out of my way.
1443
02:02:23,080 --> 02:02:26,200
Get an ambulance, somebody.
Get an ambulance.
1444
02:02:26,400 --> 02:02:29,480
-Olga!
-Where is he?
1445
02:02:31,120 --> 02:02:32,960
Get out the way!
1446
02:02:34,280 --> 02:02:38,360
Hey! Don't you hear me?
Get an ambulance!
1447
02:02:38,560 --> 02:02:41,720
-What's the matter? An ambulance?
-Yes, right away. Run!
1448
02:02:41,920 --> 02:02:43,400
Oh God!
1449
02:02:43,600 --> 02:02:45,880
-Did they get him?
-He beat it down the cellar.
1450
02:02:46,080 --> 02:02:49,040
-The cops gone after him.
-Why the hell didn't you stop him?
1451
02:02:49,240 --> 02:02:50,880
He's got a gun.
1452
02:02:51,080 --> 02:02:54,160
-What the hell happened. Fred!
-It's a murder.
1453
02:02:54,360 --> 02:02:57,080
You ought to see the blood.
1454
02:02:57,280 --> 02:02:59,880
Get out of the way, you!
Where's the guy that did it?
1455
02:03:00,080 --> 02:03:03,160
-He beat it down the stairs.
-Are they dead?
1456
02:03:03,160 --> 02:03:05,040
I'm City Marshal Henry.
Can I do anything?
1457
02:03:05,240 --> 02:03:07,920
-Don't let anyone in or out. Do you hear?
-Yes, sir.
1458
02:03:08,120 --> 02:03:10,240
-Are they dead?
-Where's the ambulance?
1459
02:03:10,960 --> 02:03:14,360
It'll be here, right away.
1460
02:03:14,560 --> 02:03:16,840
Mr. Buchanan, Mr. Buchanan!
Are they dead?
1461
02:03:17,040 --> 02:03:19,720
-Did they get him?
-He must be hiding somewhere.
1462
02:03:20,640 --> 02:03:24,520
-The guard's looking for him.
-You can't get in now. Get back there!
1463
02:03:24,720 --> 02:03:26,160
Here they come!
1464
02:03:26,360 --> 02:03:28,520
-Here's the ambulance.
-Here's the ambulance now!
1465
02:03:28,720 --> 02:03:30,920
-It won't get past.
-It's not the ambulance.
1466
02:03:31,120 --> 02:03:33,680
-Hey!
-Hurry up, doc! She's still breathing.
1467
02:03:35,000 --> 02:03:39,600
Get back now!
Back off the stoop, everybody!
1468
02:03:41,880 --> 02:03:45,840
Better get busy with that furniture, Fred.
We've got two other jobs today.
1469
02:03:46,040 --> 02:03:50,160
-Get out of the way!
-On their way up.
1470
02:03:50,360 --> 02:03:53,960
Keep back!
What the hell's the matter with you?
1471
02:03:54,160 --> 02:03:57,480
-Are they bringing that stretcher?
-On their way up!
1472
02:03:57,680 --> 02:03:59,440
Keep back!
1473
02:04:01,000 --> 02:04:04,080
-Hey! Where you going?
-I'm going home.
1474
02:04:04,080 --> 02:04:07,360
-Home. Where do you live?
-Ninety-first street.
1475
02:04:07,560 --> 02:04:11,000
-What are you doing here?
-I just came for a music lesson, that's all.
1476
02:04:11,200 --> 02:04:16,520
Yeah? Well, you can't go now.
Nobody can leave the house now.
1477
02:04:16,720 --> 02:04:20,400
-Who's this kid?
-She came here to take a music lesson.
1478
02:04:20,600 --> 02:04:22,160
And she wants to go home.
1479
02:04:22,160 --> 02:04:24,520
-Do you know anything about this killing?
-No, I don't.
1480
02:04:24,720 --> 02:04:26,800
I just heard some shooting, that's all.
1481
02:04:27,000 --> 02:04:29,400
My mother will be worried
if I don't come home.
1482
02:04:29,600 --> 02:04:33,320
Well, you can't go now.
Get inside there. Out of the way.
1483
02:04:33,520 --> 02:04:35,360
They'll be bringing her down in a minute.
1484
02:04:35,560 --> 02:04:38,720
And get back from them steps.
Back now, all of you.
1485
02:04:38,920 --> 02:04:41,200
-What did he do? Shoot two of them?
-I'd say he did.
1486
02:04:41,400 --> 02:04:46,240
His wife and her sweetie, a guy named
Sankey. He was dead when I got up there.
1487
02:04:46,440 --> 02:04:48,600
Officer! Come on up!
1488
02:04:50,320 --> 02:04:52,920
What's the matter, Sam.
What's the ambulance for?
1489
02:04:53,120 --> 02:04:54,040
Did anybody get hurt?
1490
02:04:54,240 --> 02:04:56,320
Go away, Rose. Go away!
1491
02:04:56,520 --> 02:04:59,120
Who is it Sam? What's the matter?
1492
02:05:00,520 --> 02:05:01,880
Is it my mother?
1493
02:05:03,080 --> 02:05:06,800
It's not my mother, is it?
Sam, is it?
1494
02:05:07,000 --> 02:05:09,080
There's been an accident, Rose.
Go away!
1495
02:05:09,280 --> 02:05:12,360
-Tell me what's happened. Tell me!
-They're bringing her down.
1496
02:05:12,560 --> 02:05:14,040
It is my mother!
1497
02:05:14,240 --> 02:05:16,760
Oh, my God. There's Rose.
1498
02:05:16,960 --> 02:05:18,760
Go away!
1499
02:05:22,560 --> 02:05:25,680
-Who's she?
-Her daughter.
1500
02:05:25,880 --> 02:05:27,160
Poor thing!
1501
02:05:27,360 --> 02:05:28,880
Her mother's dead.
1502
02:05:29,080 --> 02:05:32,000
-Who killed her?
-Her husband!
1503
02:05:32,200 --> 02:05:34,360
About another man!
1504
02:05:34,560 --> 02:05:35,920
He killed them both.
1505
02:05:36,120 --> 02:05:42,240
The man from down the street
and the woman who lived up there!
1506
02:05:44,000 --> 02:05:46,600
Doctor! Is she dead?
1507
02:05:46,800 --> 02:05:50,720
-Who are you? Her daughter?
-Yes, I'm her daughter.
1508
02:05:53,160 --> 02:05:54,840
She's pretty badly hurt.
1509
02:05:55,040 --> 02:05:59,040
Poor thing...
1510
02:06:01,320 --> 02:06:04,120
Oh, Sam. Sam...
1511
02:06:04,320 --> 02:06:11,120
Now love and death
have linked their arms together
1512
02:06:11,320 --> 02:06:18,040
and gone away into another bourn.
1513
02:06:18,040 --> 02:06:24,400
Beyond that far-off sky,
beyond forever,
1514
02:06:25,120 --> 02:06:31,840
they have gone now
and left us here to mourn.
1515
02:06:32,680 --> 02:06:35,120
-Who's gone?
-I don't know.
1516
02:06:35,320 --> 02:06:37,160
I never told them.
1517
02:06:37,160 --> 02:06:42,560
They say it was the woman
who lived up there.
1518
02:06:42,760 --> 02:06:45,120
Poor thing.
1519
02:06:45,320 --> 02:06:47,680
They're bringing her down now.
1520
02:06:48,320 --> 02:06:53,400
She loved him! He loved her!
1521
02:06:53,600 --> 02:06:56,280
Who is that?
1522
02:06:56,480 --> 02:07:03,120
She loved him! He loved her!
1523
02:07:03,120 --> 02:07:06,120
Her husband shot her.
1524
02:07:06,320 --> 02:07:11,040
Maybe he loved her too.
1525
02:07:11,240 --> 02:07:17,640
The woman who lived up there...
1526
02:07:17,840 --> 02:07:25,880
The woman who lived up there.
1527
02:07:26,080 --> 02:07:27,480
Easy now.
1528
02:07:28,440 --> 02:07:32,120
Mother! Mother!
1529
02:07:33,000 --> 02:07:34,440
No...
1530
02:07:36,320 --> 02:07:38,040
You mustn't talk to her now.
1531
02:07:45,080 --> 02:07:50,120
Strawberries! Strawberries!
1532
02:07:51,240 --> 02:07:56,400
-Strawberries!
-The summer's bright
1533
02:07:56,600 --> 02:08:00,920
in warm and golden weather,
1534
02:08:01,120 --> 02:08:07,840
and all the children in the streets
laugh as they run.
1535
02:08:08,040 --> 02:08:14,600
But love and death
have gone away together
1536
02:08:14,800 --> 02:08:23,000
-to find their morning in the sun.
-The summer's bright...
1537
02:08:23,200 --> 02:08:29,360
-The summer's bright...
-...And all the children
1538
02:08:29,560 --> 02:08:33,760
laugh as they run.
1539
02:08:33,960 --> 02:08:36,680
The summer's bright
1540
02:08:36,880 --> 02:08:46,000
in warm and golden weather...
1541
02:08:48,760 --> 02:08:57,080
to find their morning
1542
02:08:57,280 --> 02:09:00,440
in the sun.
1543
02:09:00,640 --> 02:09:08,120
In the sun.
1544
02:09:08,120 --> 02:09:11,200
In the
1545
02:09:11,400 --> 02:09:19,640
sun...
1546
02:11:34,040 --> 02:11:36,440
Alright, that's all, Fred.
1547
02:12:03,880 --> 02:12:06,160
Oh! This must be the place.
1548
02:12:06,160 --> 02:12:09,400
-Right there. 346.
-346.
1549
02:12:09,600 --> 02:12:11,800
Oh, yeah! I guess it is.
1550
02:12:12,000 --> 02:12:14,240
It must be right up there on the first floor,
see?
1551
02:12:14,440 --> 02:12:17,000
Yeah, sure!
1552
02:12:17,000 --> 02:12:19,760
You can see where the glass
is out of the window.
1553
02:12:19,960 --> 02:12:22,840
That's where this fellow, what's his name,
tried to climb out.
1554
02:12:23,040 --> 02:12:25,560
You don't say?
What do you know about that?
1555
02:12:25,760 --> 02:12:27,840
There's a picture somewhere.
1556
02:12:31,040 --> 02:12:33,120
Oh, he's in again.
1557
02:12:34,680 --> 02:12:40,440
Sleep, baby dear,
the picture is right here...
1558
02:12:40,640 --> 02:12:46,480
Drowse, tiny tot.
It shows how they got shot.
1559
02:12:46,680 --> 02:12:52,360
Rest little chick,
Maurrant came home too quick...
1560
02:12:52,560 --> 02:12:58,160
-Dose, pussy cat...
-He got them with his gat.
1561
02:12:58,160 --> 02:13:04,160
Oh boy, that guy Maurrant looks mad!
No wonder with that wife he had!
1562
02:13:04,360 --> 02:13:07,240
And here is Sankey, scantily clad...
1563
02:13:07,440 --> 02:13:10,400
Trying to climb
through the window frame!
1564
02:13:10,600 --> 02:13:13,240
But he got bumped off just the same!
1565
02:13:13,440 --> 02:13:16,520
Look at the blood all over his mug.
1566
02:13:16,720 --> 02:13:19,400
Sleep, my ladybug.
1567
02:13:19,600 --> 02:13:24,960
Sleep sweet and snug,
sleep my lady bug bug.
1568
02:13:25,000 --> 02:13:27,920
-Ah!
-Bug bug!
1569
02:13:28,120 --> 02:13:31,600
-Ah!
-Bug bug.
1570
02:13:33,920 --> 02:13:36,400
It's worse. Ain't it awful.
1571
02:13:36,600 --> 02:13:39,720
Can you imagine what those two
must have felt like,
1572
02:13:39,920 --> 02:13:41,920
when he walked in on them like that?
1573
02:13:42,120 --> 02:13:45,120
Well, he just happened to be
one of the ones that finds out.
1574
02:13:45,320 --> 02:13:48,280
Believe me,
there's lots and lots of husbands
1575
02:13:48,480 --> 02:13:51,760
that don't know the half of what goes on
uptown,
1576
02:13:51,960 --> 02:13:54,680
while they're downtown making a living.
1577
02:13:55,280 --> 02:13:57,320
Say, you're not telling me, are you?
1578
02:13:57,520 --> 02:14:01,760
If I was to spill all I know, there'd be
many a happy home busted up.
1579
02:14:04,840 --> 02:14:06,720
Shut up a little while, can't you?
1580
02:14:09,000 --> 02:14:14,840
Hush baby, hush,
your daddy is a lush.
1581
02:14:15,040 --> 02:14:21,080
Shut your eyelids tight,
he's plastered every night.
1582
02:14:21,080 --> 02:14:26,840
No, darling, no,
your mummy has a beau.
1583
02:14:27,040 --> 02:14:32,360
She knows little men,
she's cheats whenever she can.
1584
02:14:32,560 --> 02:14:35,360
Your parents are a loving pair.
1585
02:14:35,560 --> 02:14:38,160
-He smacks her face.
-She pulls his hair.
1586
02:14:38,360 --> 02:14:41,400
Their shrieks and curses fill the air.
1587
02:14:41,600 --> 02:14:44,520
She smashes plates
and he tears her clothes.
1588
02:14:44,720 --> 02:14:47,320
She lands a left right on his nose.
1589
02:14:47,520 --> 02:14:53,320
There's blood all over his mug.
Sleep, lady bug...
1590
02:14:53,520 --> 02:14:58,840
Sleep sweet and snug,
sleep my lady bug bug.
1591
02:14:59,040 --> 02:15:02,160
-Ah!
-Bug bug.
1592
02:15:02,360 --> 02:15:07,080
-Ah!
-Bug bug...
1593
02:15:07,080 --> 02:15:09,160
Shut up you lug!
1594
02:15:10,760 --> 02:15:15,080
Keep moving, ladies.
No loitering around here.
1595
02:15:15,280 --> 02:15:17,640
I say, have they caught him yet?
1596
02:15:17,840 --> 02:15:19,720
Why, ain't you heard?
1597
02:15:19,920 --> 02:15:24,400
He was last seen flying over Nova Scotia
on his way to Paris.
1598
02:15:24,600 --> 02:15:27,120
Hey, who are you trying to string, anyhow?
1599
02:15:27,320 --> 02:15:30,320
Will you let us come up and look around?
1600
02:15:30,520 --> 02:15:32,400
Why, sure. Sure!
1601
02:15:34,040 --> 02:15:37,240
Bringing the babies too.
The Commissioner's serving tea at 4.30.
1602
02:15:37,440 --> 02:15:39,280
You're awful smart, aren't you?
1603
02:15:39,480 --> 02:15:42,040
That's why they put me on
the entertainment committee.
1604
02:15:42,240 --> 02:15:45,800
I'm handsome Harry Murphy.
The boy comedian of Brooklyn.
1605
02:15:46,000 --> 02:15:49,440
Oh! Say... I ought to be getting back.
1606
02:15:49,640 --> 02:15:53,200
Clarice, darling, would throw a fit
1607
02:15:53,400 --> 02:15:57,640
if she knew I brought her precious
dumplings to a neighbourhood like this.
1608
02:15:57,840 --> 02:16:04,480
There's not so much to see, anyhow.
It's nothing but a cheap, common dump.
1609
02:16:04,680 --> 02:16:08,080
Over the river, girls.
See you in the funny papers.
1610
02:16:08,280 --> 02:16:10,000
Don't get so fresh!
1611
02:16:10,200 --> 02:16:12,200
Drop in next time
you're in the neighbourhood.
1612
02:16:12,400 --> 02:16:15,640
And tell Mrs. Vanderbilt
Harry was asking for her.
1613
02:16:16,040 --> 02:16:21,120
Sleep sweet and snug,
sleep my lady bug bug.
1614
02:16:21,120 --> 02:16:24,000
-Ah!
-Bug bug.
1615
02:16:24,000 --> 02:16:30,040
-Ah!
-Bug bug. Bug bug. Bug bug.
1616
02:16:49,920 --> 02:16:51,360
Oh, Officer!
1617
02:16:51,560 --> 02:16:53,000
Yes, Miss Maurrant.
1618
02:16:53,000 --> 02:16:57,040
-Have they caught him yet?
-No. They're still out looking for him.
1619
02:16:57,240 --> 02:16:59,120
Afternoon, Miss Maurrant.
1620
02:17:00,840 --> 02:17:02,560
Good afternoon, Henry.
1621
02:17:03,360 --> 02:17:08,000
Oh, could you lend me some tacks?
I want to put up a crape.
1622
02:17:08,000 --> 02:17:10,640
Yes, ma'am, right away.
1623
02:17:13,400 --> 02:17:16,240
-Rose!
-Hello, Sam.
1624
02:17:18,200 --> 02:17:21,520
I went to the hospital
but they said you'd just left.
1625
02:17:25,560 --> 02:17:32,760
She never opened her eyes again.
1626
02:17:33,600 --> 02:17:38,960
She looks so quiet and natural,
1627
02:17:39,160 --> 02:17:44,880
you'd think she was asleep.
1628
02:17:49,040 --> 02:17:50,120
What about Willie, Sam?
1629
02:17:51,040 --> 02:17:56,040
I called for him at school
and took him around to your aunt's.
1630
02:17:56,240 --> 02:17:57,880
He's waiting for you there.
1631
02:17:59,160 --> 02:18:00,760
Thanks, Sam.
1632
02:18:01,920 --> 02:18:03,600
What did you tell him?
1633
02:18:03,800 --> 02:18:07,560
I said there'd been an accident.
1634
02:18:09,920 --> 02:18:12,680
Yes, it was better to break it to him
that way.
1635
02:18:14,080 --> 02:18:18,880
But he'll soon find out
with the papers full of it.
1636
02:18:21,920 --> 02:18:25,480
I saw poor Mrs. Sankey
down at police headquarters.
1637
02:18:25,680 --> 02:18:30,160
It's terrible for her,
with two little children.
1638
02:18:30,160 --> 02:18:34,080
Rose, you poor thing. It's terrible.
1639
02:18:35,360 --> 02:18:37,920
-Terrible.
-Yes, it is.
1640
02:18:38,120 --> 02:18:41,040
But he never would have done it
if he had been in his right mind.
1641
02:18:42,760 --> 02:18:44,160
Oh, thanks, Henry.
1642
02:18:44,360 --> 02:18:47,560
-Let me do that for you.
-Would you, please?
1643
02:18:51,040 --> 02:18:57,840
I bought a white dress for her
and white stockings.
1644
02:18:58,040 --> 02:19:06,520
I want her to look pretty
the way she always did.
1645
02:19:15,800 --> 02:19:19,400
-I have to go up now.
-Rose, you mustn't go up there.
1646
02:19:19,600 --> 02:19:21,560
I've got to.
1647
02:19:22,600 --> 02:19:27,000
But I am kind of afraid to go alone.
Would you mind coming up with me?
1648
02:19:27,200 --> 02:19:29,880
Anything I can do for you,
poor child.
1649
02:19:33,840 --> 02:19:37,040
Thanks, Henry. It's very nice of you.
1650
02:20:02,080 --> 02:20:07,880
Papa, the police are going to make me
testify against Maurrant.
1651
02:20:08,080 --> 02:20:12,680
What can I do? How can I send the man
to the electric chair?
1652
02:20:12,880 --> 02:20:16,400
I tried to stop him.
I tried to warn her...
1653
02:20:16,600 --> 02:20:19,920
-What's that?
-They find him!
1654
02:20:20,120 --> 02:20:22,520
-Is that him?
-Must be.
1655
02:20:22,720 --> 02:20:25,400
Oh God! They wouldn't shoot him,
would they?
1656
02:20:25,600 --> 02:20:27,440
-They've got him.
-Have they got him?
1657
02:20:27,640 --> 02:20:31,160
He was hiding in the furnace down at 322.
1658
02:20:31,160 --> 02:20:33,720
-They've found him Miss Maurrant.
-Oh, is he hurt?
1659
02:20:33,920 --> 02:20:37,120
I don't know. He fired at the cops
and he fired back at him.
1660
02:20:37,120 --> 02:20:38,920
I was just passing when it happened.
1661
02:20:39,120 --> 02:20:42,680
-Here they come.
-Where?
1662
02:20:42,880 --> 02:20:44,360
You'd better come inside.
1663
02:20:44,560 --> 02:20:46,720
-Come up, Rose.
-Yeah, you'd better.
1664
02:20:46,920 --> 02:20:50,680
No, no. Let me alone!
I want to see him.
1665
02:20:50,880 --> 02:20:53,000
Look at him!
1666
02:20:54,120 --> 02:20:56,120
-Rose!
-Keep back, Miss.
1667
02:20:56,320 --> 02:21:01,040
It's my daughter, for Christ's sake, boys.
Let me talk to my daughter.
1668
02:21:01,040 --> 02:21:02,760
Maybe I'll never be seeing her again.
1669
02:21:02,960 --> 02:21:07,720
Alright, but don't try to pull nothing, hear?
1670
02:21:09,640 --> 02:21:14,720
Rose, you're wearing a black dress...
1671
02:21:14,920 --> 02:21:21,040
Why did you do it?
Why did you?
1672
02:21:21,240 --> 02:21:26,720
I must have been out of my head, Rose.
1673
02:21:26,920 --> 02:21:32,440
She never opened her eyes again.
1674
02:21:36,200 --> 02:21:43,280
It might not have looked like it to you,
but I loved her too.
1675
02:21:43,480 --> 02:21:50,000
I couldn't stand to see nobody
taking her away from me.
1676
02:21:50,000 --> 02:21:53,080
But I loved her too.
1677
02:21:53,280 --> 02:21:58,480
-He loved her too.
-He loved her.
1678
02:21:59,120 --> 02:22:04,480
She was gentle,
always so good and sweet.
1679
02:22:05,120 --> 02:22:08,800
I'd been drinking, Rose,
see what I mean...
1680
02:22:09,000 --> 02:22:13,360
And all that talk that went around.
1681
02:22:13,560 --> 02:22:16,800
There always was something
inside of me,
1682
02:22:17,000 --> 02:22:20,160
right here, like a wall.
1683
02:22:20,160 --> 02:22:26,160
Seems like I never could break through.
But I swear to God, Rose,
1684
02:22:26,160 --> 02:22:29,440
that I loved her too.
1685
02:22:29,640 --> 02:22:38,640
I loved her too!
1686
02:22:39,320 --> 02:22:44,120
Yes, I loved her too.
1687
02:22:44,320 --> 02:22:49,680
-What will they do to you, Pop?
-It's the chair for me, I guess.
1688
02:22:49,880 --> 02:22:52,600
But I don't care.
1689
02:22:52,800 --> 02:23:00,320
Let them give me the chair.
I don't care.
1690
02:23:00,520 --> 02:23:05,520
The way she looked at me!
1691
02:23:05,720 --> 02:23:13,840
That look in her eyes, Rose!
1692
02:23:15,200 --> 02:23:18,160
I ought not to have done it.
1693
02:23:18,360 --> 02:23:24,080
She always was gentle, always so sweet,
now she is dead.
1694
02:23:24,080 --> 02:23:31,160
I must have been crazy,
just clean out of my head.
1695
02:23:31,160 --> 02:23:37,160
-She was always so gentle...
-There was something inside of me,
1696
02:23:37,160 --> 02:23:40,520
-...and now she is dead.
-right there, a wall.
1697
02:23:41,040 --> 02:23:50,640
-Why did you kill her?
-But I loved her too.
1698
02:23:50,840 --> 02:23:54,680
-Come on, that's all.
-Give me a chance, can't you?
1699
02:23:58,000 --> 02:24:00,760
What's gonna become of you, Rose?
1700
02:24:02,040 --> 02:24:03,680
I'll be alright, Pop.
1701
02:24:04,520 --> 02:24:06,400
Don't worry about me.
1702
02:24:06,600 --> 02:24:09,040
Look out for Willie.
1703
02:24:10,040 --> 02:24:14,720
-I'll do all I can.
-You're a good girl.
1704
02:24:14,920 --> 02:24:21,000
You always was a good girl, Rose.
1705
02:24:21,200 --> 02:24:26,040
He loved her
1706
02:24:26,240 --> 02:24:31,440
too...
1707
02:24:40,760 --> 02:24:44,160
Rose!
1708
02:24:45,040 --> 02:24:49,000
Rose!
1709
02:24:49,000 --> 02:24:50,880
Yes, Sam?
1710
02:24:51,080 --> 02:24:54,560
What are you going to do, Rose?
1711
02:24:54,760 --> 02:24:58,160
I think I'll go away.
1712
02:24:58,360 --> 02:25:01,240
I'll go with you.
1713
02:25:01,440 --> 02:25:03,840
But Sam, dear, that isn't possible.
1714
02:25:04,040 --> 02:25:11,040
Don't you remember,
only this morning,
1715
02:25:11,040 --> 02:25:18,040
we said you and I
would go away together.
1716
02:25:19,680 --> 02:25:25,680
Yes, but this morning
things were so different.
1717
02:25:26,560 --> 02:25:33,040
I never dreamed it would be this way.
1718
02:25:33,240 --> 02:25:38,280
I'll go where you go.
I don't care about anything else.
1719
02:25:38,480 --> 02:25:44,960
Do you think I can stay here
in this slum never seeing you,
1720
02:25:45,160 --> 02:25:53,000
never hearing your voice,
never standing by your side?
1721
02:25:53,000 --> 02:25:57,360
Oh Rose, I love you!
1722
02:25:57,560 --> 02:26:04,600
My life is nothing unless I'm with you!
1723
02:26:04,800 --> 02:26:10,120
Oh, if it could be!
1724
02:26:19,680 --> 02:26:25,080
But some things I think
you have to face alone,
1725
02:26:25,280 --> 02:26:32,920
inside yourself.
You have to face some things alone!
1726
02:26:34,240 --> 02:26:36,680
No! Not alone!
1727
02:26:36,880 --> 02:26:43,000
We need each other,
we must be together.
1728
02:26:52,320 --> 02:26:57,000
There's no hope for us
unless we love each other,
1729
02:26:57,200 --> 02:27:03,360
unless I belong to you,
and you belong to me!
1730
02:27:03,560 --> 02:27:09,680
Oh, Sam, it's love that I want
more than anything in the world.
1731
02:27:13,360 --> 02:27:17,800
But loving and belonging...
1732
02:27:19,760 --> 02:27:25,120
they're not the same.
1733
02:27:27,360 --> 02:27:32,480
Look at my father,
my poor mother.
1734
02:27:33,360 --> 02:27:37,120
If she had belonged to herself,
1735
02:27:37,320 --> 02:27:41,120
and he had belonged to himself,
1736
02:27:42,040 --> 02:27:44,480
it would never have happened.
1737
02:27:45,960 --> 02:27:50,040
And that's why,
1738
02:27:50,040 --> 02:27:53,600
even though my heart breaks,
1739
02:27:53,800 --> 02:27:58,840
I can't belong to you
1740
02:27:59,040 --> 02:28:04,040
or have you belong to me.
1741
02:28:13,120 --> 02:28:16,840
Oh, Rose...
1742
02:28:17,040 --> 02:28:25,960
this is the end of my world.
1743
02:28:32,640 --> 02:28:35,160
Please, listen to me, Sam.
1744
02:28:35,360 --> 02:28:39,880
If we say goodbye now,
it doesn't mean it has to be forever.
1745
02:28:41,280 --> 02:28:44,520
Maybe one day,
when we're older and wiser,
1746
02:28:44,720 --> 02:28:46,400
things will be different.
1747
02:28:47,960 --> 02:28:50,240
I'm so fond of you, Sam.
1748
02:28:51,400 --> 02:28:55,720
And wherever I go, whatever I do,
I'll always be thinking of you.
1749
02:28:59,360 --> 02:29:07,040
And don't forget the lilac bush,
1750
02:29:07,800 --> 02:29:14,920
bright in the morning air.
1751
02:29:15,600 --> 02:29:19,040
Remember,
1752
02:29:19,240 --> 02:29:27,800
always remember...
1753
02:29:32,360 --> 02:29:37,720
Remember that I care.
1754
02:29:39,840 --> 02:29:49,000
Remember that I care.
1755
02:29:51,120 --> 02:29:54,040
This must be the flat
we are looking for.
1756
02:29:55,400 --> 02:29:59,000
-What?
-346. Yes, this is it.
1757
02:29:59,200 --> 02:30:03,840
I hope nobody got here ahead of us.
Better try and find the janitor.
1758
02:30:04,040 --> 02:30:05,680
Let's go.
1759
02:30:05,880 --> 02:30:08,840
Look, somebody must have just died.
1760
02:30:09,040 --> 02:30:11,280
Maybe that's why they're moving out.
1761
02:30:11,480 --> 02:30:15,400
-Yes.
-It seems to be getting hotter!
1762
02:30:20,560 --> 02:30:26,800
Miss Kaplan. I was just telling Sam,
I'll soon be going away from New York.
1763
02:30:27,000 --> 02:30:29,080
I've put your things in this suitcase.
1764
02:30:30,200 --> 02:30:31,720
Oh, thank you.
1765
02:30:33,040 --> 02:30:35,240
You've been awfully nice to me,
Miss Kaplan.
1766
02:30:39,040 --> 02:30:42,160
-Well, goodbye.
-Goodbye, Rose.
1767
02:30:43,440 --> 02:30:45,200
You're a sweet girl.
1768
02:30:49,520 --> 02:30:53,200
-I hope I'll see you again.
-I hope so, Rose.
1769
02:31:37,120 --> 02:31:40,440
Come in, come in, wherever you are.
1770
02:31:40,640 --> 02:31:44,040
Shirley!
What's the matter with Sam again?
1771
02:31:44,040 --> 02:31:46,080
He's crying on the bed.
1772
02:31:46,080 --> 02:31:50,680
-Oh, leave him alone, Papa, can't you?
-Poor little thing.
1773
02:31:50,880 --> 02:31:55,640
I wouldn't be surprised if she turned out
the same way as her mother.
1774
02:31:55,840 --> 02:31:57,800
She had a gentleman friend
1775
02:31:58,000 --> 02:32:01,120
who was hanging around here
late last night.
1776
02:32:03,640 --> 02:32:09,040
Ain't it awful, the heat, ain't it awful?
1777
02:32:09,240 --> 02:32:14,160
Don't know what I'm gonna do.
1778
02:32:14,360 --> 02:32:19,320
-Gosh, I'm baking!
-My head's aching!
1779
02:32:19,520 --> 02:32:23,560
I'm soaking wet all through!
1780
02:32:24,960 --> 02:32:27,400
Don't know what I'm gonna
1781
02:32:27,600 --> 02:32:35,040
do...
1782
02:32:35,240 --> 02:32:41,480
Don't know what I'm gonna do.
1783
02:37:41,680 --> 02:37:43,800
Subtitle translation: Ben Evans
136307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.