All language subtitles for English street scene

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,040 --> 00:02:30,680 Get lost! 4 00:02:45,040 --> 00:02:46,960 Oh, good evening, Mrs. Jones. 5 00:02:47,160 --> 00:02:50,840 Good evening, Mrs. Fiorentino. I hope it's hot enough for you! 6 00:02:51,040 --> 00:02:52,400 Oh, terrible! 7 00:02:52,600 --> 00:02:55,040 Have you ever seen such heat? 8 00:02:55,240 --> 00:02:59,080 I get through with the supper dishes and I'm wet from head to foot. 9 00:02:59,280 --> 00:03:02,160 Ain't a dry stitch on me neither. 10 00:03:02,160 --> 00:03:07,880 So I just take off my corset and let myself spread. 11 00:03:08,080 --> 00:03:13,120 I think I'll take a nice hot bath before I go to bed. 12 00:03:13,320 --> 00:03:18,520 The trouble with a bath is that when you get done, 13 00:03:18,720 --> 00:03:24,640 you're just about as hot again as when you begun. 14 00:03:24,840 --> 00:03:30,160 -Ain't it awful the heat, ain't it awful. -Ain't it awful the heat, ain't it awful. 15 00:03:30,360 --> 00:03:35,480 -Don't know what I'm gonna do. -Don't know what I'm gonna do. 16 00:03:35,680 --> 00:03:41,480 -God, I'm sweating! -My dog's fretting, 17 00:03:41,680 --> 00:03:46,440 and I'm soaking wet all through. 18 00:03:46,640 --> 00:03:53,000 -Don't know what I'm gonna do! -Don't know what I'm gonna do! 19 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Good evening. 20 00:03:54,200 --> 00:03:56,120 Good evening, Mrs. Olsen. 21 00:03:56,120 --> 00:03:58,800 I think it's more cooler in the cellar. 22 00:03:59,880 --> 00:04:02,160 A heat like this I don't remember. 23 00:04:02,160 --> 00:04:04,240 We'll all be wishing for this is December. 24 00:04:04,440 --> 00:04:06,760 My baby's crying, crying all day. 25 00:04:06,960 --> 00:04:09,080 They feel the heat more than we do I say. 26 00:04:09,280 --> 00:04:13,640 My dog Queenie is just dragging around. Her tail ain't wagging, just hanging down. 27 00:04:13,840 --> 00:04:18,120 -My baby gets teeth, it hurts her gums. -My kids nearly chew off their thumbs. 28 00:04:18,120 --> 00:04:22,720 -The heat on babe and pregnant lady. -This morning it just drove me crazy. 29 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 Oh! 30 00:04:24,800 --> 00:04:30,080 Ain't it awful the heat, ain't it awful. 31 00:04:30,080 --> 00:04:35,160 Don't know what I'm gonna do. 32 00:04:35,160 --> 00:04:41,040 -Oh, the heat, oh! -Damn mosquito! 33 00:04:41,040 --> 00:04:46,160 I'm sweating through and through! 34 00:04:46,160 --> 00:04:51,440 Don't know what I'm gonna do! 35 00:04:51,640 --> 00:04:53,920 -Good evening. -Good evening. 36 00:04:54,120 --> 00:04:56,120 Papa, here's your tea. 37 00:04:56,120 --> 00:05:00,360 Haven't you finished your paper yet? It makes it so hot with the lights on. 38 00:05:00,560 --> 00:05:02,120 All right, put it out. 39 00:05:02,120 --> 00:05:05,280 There is anyhow nothing to read in these bourgeois papers. 40 00:05:05,480 --> 00:05:09,320 Oh, the murders! Oh, the murders! 41 00:05:09,520 --> 00:05:12,880 Oh, the murders in the capitalist papers. 42 00:05:15,040 --> 00:05:19,000 Man kills his soulmate and throws her in the gutter. 43 00:05:19,000 --> 00:05:22,680 Ten year old daughter, burns up her mother... 44 00:05:22,880 --> 00:05:29,880 Nothing but opium for the working class. Oh, the murders in the capitalist press! 45 00:05:30,080 --> 00:05:32,880 ...And there she stood without a stitch on! 46 00:05:33,080 --> 00:05:36,520 Oh, the scandals! Oh, the scandals! 47 00:05:36,720 --> 00:05:40,280 Oh, the scandals in the capitalist papers! 48 00:05:40,480 --> 00:05:44,360 Girl picks up sailor boy and dopes him while he's tight. 49 00:05:44,560 --> 00:05:48,280 Boston playboy loses trousers in a nightclub fight. 50 00:05:48,480 --> 00:05:52,560 People want bread and they give them this to fret, 51 00:05:52,760 --> 00:05:57,960 oh, the scandals in the capitalist press! 52 00:05:58,160 --> 00:06:03,160 -Ain't it awful the heat, ain't it awful! -Oh, the papers! 53 00:06:03,160 --> 00:06:06,880 Don't know what I'm gonna do. 54 00:06:07,080 --> 00:06:13,920 Oh boy, what a scorcher, this is torture. 55 00:06:14,120 --> 00:06:18,920 -Only hope I live it through. -Oh, the scandals. 56 00:06:19,120 --> 00:06:29,080 Don't know what I'm gonna do! 57 00:06:29,640 --> 00:06:38,120 Don't know what I'm gonna do! 58 00:06:38,120 --> 00:06:40,040 Oh! 59 00:06:53,000 --> 00:06:58,440 I got a marble and a star, 60 00:06:58,640 --> 00:07:03,840 and the star is in my pocket too. 61 00:07:04,040 --> 00:07:09,720 Got a marble and a star, 62 00:07:09,920 --> 00:07:14,640 the star is in my pocket too. 63 00:07:14,840 --> 00:07:22,440 If you be real good, I'll show that star to you. 64 00:07:22,640 --> 00:07:25,560 Henry, what about that kitchen faucet of mine? 65 00:07:25,760 --> 00:07:29,000 -I'll get to it first thing in the morning! -Uh-huh. 66 00:07:29,000 --> 00:07:34,720 I've got a halo and a hat, 67 00:07:34,920 --> 00:07:40,160 but my halo I don't wear. 68 00:07:40,160 --> 00:07:46,000 Got a halo and a hat, 69 00:07:46,000 --> 00:07:50,440 my halo I don't wear. 70 00:07:50,640 --> 00:07:54,000 I'm gonna save that halo 71 00:07:54,200 --> 00:08:03,960 until I get up there. 72 00:08:10,160 --> 00:08:12,880 Come in, come in, wherever you are! 73 00:08:15,280 --> 00:08:17,040 Hey, Ma! 74 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 Why don't you go upstairs instead of yelling like that? 75 00:08:20,160 --> 00:08:23,760 -Hey, Ma! -What is it, Willie? 76 00:08:23,960 --> 00:08:26,320 Give me a dime, will you? I want to get a cone. 77 00:08:26,520 --> 00:08:29,400 -Good evening. -Good evening, Mrs. Maurrant. 78 00:08:29,600 --> 00:08:32,360 How many cones have you had today, already? 79 00:08:32,560 --> 00:08:35,360 I'm hot. All the other guys are having cones. 80 00:08:35,560 --> 00:08:39,000 -Come on give me a dime. -Well, it's the last one. 81 00:08:39,200 --> 00:08:41,400 You certainly don't speak very nice to your mother. 82 00:08:41,600 --> 00:08:44,880 I'd like to hear one of mine talking that way to me. 83 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 Alright. Catch it, Willie. 84 00:08:51,360 --> 00:08:54,320 And don't come home too late. 85 00:08:56,480 --> 00:08:59,800 Why don't you come down and be sociable, Mrs. Maurrant? 86 00:09:00,880 --> 00:09:03,320 I'm keeping some supper warm for my husband. 87 00:09:08,240 --> 00:09:11,520 Well, maybe I will for just a minute. 88 00:09:11,720 --> 00:09:17,040 -Come in, come in, wherever you are. -Come in, come in, wherever you are. 89 00:09:19,360 --> 00:09:22,120 She has her troubles with that Willie. 90 00:09:22,320 --> 00:09:27,600 I guess it don't bother her much. She's got her mind on other things. 91 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 He was coming again to see her. 92 00:09:29,680 --> 00:09:32,320 -Who? Sankey? -Are you sure, Mrs. Olsen? 93 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 I see him. I was sitting on the stoop. 94 00:09:35,080 --> 00:09:37,880 -That's terrible! -Get a load of this! 95 00:09:39,000 --> 00:09:41,280 You wouldn't think a woman with a grown-up daughter 96 00:09:41,480 --> 00:09:43,640 would be fooling with men like she hadn't ought to. 97 00:09:43,840 --> 00:09:45,480 What do you think of that? 98 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 Two times already this week, I've seen him here. 99 00:09:47,880 --> 00:09:52,120 I've seen that man myself last week. He had the gall to stop and speak! 100 00:09:52,320 --> 00:09:54,000 He was coming out as I came in, 101 00:09:54,200 --> 00:09:56,000 "Good morning," says he, putting on a grin. 102 00:09:56,200 --> 00:09:58,240 "Good morning," says I, looking him in the eye. 103 00:09:58,440 --> 00:10:00,720 There's me and my dog passing right on by. 104 00:10:00,920 --> 00:10:02,800 -Ain't he got a nerve. -Ain't he got a nerve. 105 00:10:03,000 --> 00:10:07,120 I said to myself now what a disgrace as both of them are married too. 106 00:10:07,120 --> 00:10:11,160 A woman ought to know her place and act like decent women do. 107 00:10:11,160 --> 00:10:13,360 Ain't she got no shame, ain't she got no shame. 108 00:10:13,560 --> 00:10:15,480 Ain't she got no shame, ain't she got no shame. 109 00:10:15,680 --> 00:10:19,920 A woman ought to know her place and act like decent women do. 110 00:10:22,120 --> 00:10:24,320 Get a load of that! 111 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 -Oh, be careful! -She's coming! 112 00:10:28,960 --> 00:10:34,760 -Goodness, ain't it hot. -I feel like a wet dish rag. 113 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 I would have liked to come to the park concert tonight 114 00:10:39,120 --> 00:10:41,640 if Rose had got home in time. 115 00:10:41,840 --> 00:10:44,560 My husband don't care for music. 116 00:10:44,760 --> 00:10:49,240 But Rose is more like me. Just crazy about it. 117 00:10:49,440 --> 00:10:51,360 Ain't she home yet? 118 00:10:51,560 --> 00:10:54,920 No, I think, maybe she had to work overtime. 119 00:10:55,120 --> 00:10:57,680 Well, all mine ever does is come home to sleep. 120 00:10:57,880 --> 00:11:00,520 Ah, the young girls nowadays... 121 00:11:00,720 --> 00:11:03,520 My sister was writing me in Sweden the same thing. 122 00:11:03,720 --> 00:11:06,000 It ain't only the young ones either. 123 00:11:06,000 --> 00:11:11,120 -Olga! -I bet you the baby, she's crying again! 124 00:11:11,120 --> 00:11:14,320 Those foreigners don't know about bringing up babies. 125 00:11:14,520 --> 00:11:17,760 Foreigners know just as much as other people, Mrs. Jones. 126 00:11:17,960 --> 00:11:20,080 I'm not talking about the Germans. 127 00:11:20,280 --> 00:11:23,520 You Germans is different, more like the Irish. 128 00:11:23,720 --> 00:11:26,160 What I mean is all those square-heads 129 00:11:26,160 --> 00:11:28,120 -and Polacks... -Good evening! 130 00:11:28,120 --> 00:11:29,360 -Good evening. -Good evening. 131 00:11:29,560 --> 00:11:31,880 -Hello, Sam. -Hello, Mrs. Maurrant. 132 00:11:32,080 --> 00:11:35,520 -Is Rose upstairs? -No. She's not home from work yet. 133 00:11:35,720 --> 00:11:39,320 Oh, I just thought that she might want to walk around to the library with me. 134 00:11:39,520 --> 00:11:42,960 Goodness, Sam. Are you off to the library again? 135 00:11:43,160 --> 00:11:47,120 Well, I've finished these, so I've got to get myself something to read. 136 00:11:47,320 --> 00:11:52,760 I used to love reading too. But lately, well... 137 00:11:52,960 --> 00:11:55,360 I just seem to have got out of the habit. 138 00:11:55,560 --> 00:11:57,880 I wouldn't know how to get along without reading. 139 00:11:58,080 --> 00:12:01,080 It means more to me than food or sleep, or anything. 140 00:12:01,280 --> 00:12:04,960 I've read at least one book every day since I was 10. 141 00:12:05,920 --> 00:12:10,840 Well, if you'll excuse me, I've got to go or the library will be closing. 142 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 -I'll tell Rose you were asking for her. -Thank you. 143 00:12:19,600 --> 00:12:21,520 He's such a nice boy. 144 00:12:21,720 --> 00:12:24,480 So quiet and gentle... 145 00:12:24,680 --> 00:12:27,320 Well, he certainly can't have much on his mind 146 00:12:27,520 --> 00:12:30,440 if he has time for all that reading. 147 00:12:30,640 --> 00:12:37,080 I think it's wonderful to have something like that to put your heart and soul into. 148 00:12:37,080 --> 00:12:41,040 Rose says he's just about the brightest boy she ever met 149 00:12:41,040 --> 00:12:43,160 -and she's sure some day... -Good evening, ladies. 150 00:12:43,360 --> 00:12:45,080 Good evening, Mr. Buchanan. 151 00:12:45,280 --> 00:12:48,080 Well, I hope it's hot enough for you. 152 00:12:48,720 --> 00:12:50,560 How's your wife feeling in this weather? 153 00:12:50,760 --> 00:12:55,000 Oh, she don't complain about the weather. She's afraid to leave the house. 154 00:12:55,000 --> 00:12:59,520 Thinks maybe she wouldn't get back in time in case... you know. 155 00:12:59,720 --> 00:13:03,760 I was the same way with my Vincent. 156 00:13:03,960 --> 00:13:07,480 But with May I was up and out till the very last minute. 157 00:13:07,680 --> 00:13:12,520 Mr. Buchanan, do you think she would like some nice minestrone? 158 00:13:12,720 --> 00:13:14,760 Good Italian vegetable soup. 159 00:13:14,960 --> 00:13:16,760 Much obliged Mrs. Fiorentino, 160 00:13:16,960 --> 00:13:19,040 but she can't seem to keep anything on her stomach. 161 00:13:19,240 --> 00:13:22,000 That why I ran out, to get her an orange. 162 00:13:22,000 --> 00:13:25,160 I'm-- I'm sort of jittery, I guess. 163 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 I'll sure be glad when we get this over with. 164 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 Honest, the way the men carry on 165 00:13:29,640 --> 00:13:32,600 you'd think it was them that was having the baby. 166 00:13:32,800 --> 00:13:35,480 Well, in a way I think it's harder for the man. 167 00:13:35,680 --> 00:13:37,440 No, I mean it! 168 00:13:37,640 --> 00:13:43,520 When a woman has a baby, assuming that she can, 169 00:13:43,720 --> 00:13:48,480 she shouldn't overlook the fact that it's awful hard on a man! 170 00:13:48,680 --> 00:13:50,920 When a woman has a baby it is hard on a man. 171 00:13:51,120 --> 00:13:56,440 That's the way it is with me, folks, I'm under a nervous strain... 172 00:13:56,640 --> 00:14:01,000 And even though I'm not laid up I can hardly stand the pain. 173 00:14:01,200 --> 00:14:03,360 The poor girl, the fella can understand the pain. 174 00:14:03,560 --> 00:14:07,840 She tells me all her fears and nearly drives me silly, 175 00:14:08,040 --> 00:14:12,920 she thinks the baby's eyes will cross and he'll look like cousin Tilly. 176 00:14:13,120 --> 00:14:17,280 -Ha, ha, ha, ha, ha! -I cannot seem to please her, 177 00:14:17,480 --> 00:14:20,160 no matter how I try. 178 00:14:20,160 --> 00:14:24,520 She wants soft-shell crabs at Christmas 179 00:14:24,720 --> 00:14:26,840 and oysters in July. 180 00:14:27,040 --> 00:14:31,320 Of course, I'm just a beginner that's why I'm in this state. 181 00:14:31,520 --> 00:14:36,200 I guess I'll be much calmer when we get to number eight. 182 00:14:39,760 --> 00:14:46,080 It's easy for a mother to produce a Mike or Abie. 183 00:14:46,280 --> 00:14:53,120 It's Dad who has to pay and pay when a woman has a baby. 184 00:14:53,320 --> 00:14:56,960 -Danny! -I'm on my way up, baby! 185 00:14:57,160 --> 00:14:58,760 Danny! 186 00:14:58,960 --> 00:15:04,160 I think it's coming maybe! 187 00:15:05,040 --> 00:15:08,000 Well, I'm glad it's her and not me that has to go through it. 188 00:15:08,000 --> 00:15:11,160 Oh, I don't know. 189 00:15:11,160 --> 00:15:17,800 Sometimes when I look back that was the happiest time of my life. 190 00:15:18,000 --> 00:15:20,960 It's a wonderful thing to be young like that... 191 00:15:21,160 --> 00:15:23,760 -Good evening, Mr. Maurrant. -Evening. 192 00:15:23,960 --> 00:15:26,480 Some honey of a day! 193 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Have you been working all this while? 194 00:15:28,360 --> 00:15:32,480 I would say dress-rehearsal, with lights, in this weather. 195 00:15:33,000 --> 00:15:36,200 And tomorrow I've got to go to New Haven with the rest of the crew 196 00:15:36,400 --> 00:15:38,120 for the try-out. 197 00:15:42,160 --> 00:15:44,840 Oh, you're going to New Haven tomorrow? 198 00:15:47,000 --> 00:15:49,040 Yeah, what about it? 199 00:15:50,880 --> 00:15:53,160 Why, nothing. 200 00:15:53,160 --> 00:15:57,160 Oh, I've got some cabbage and potatoes on the stove for you. 201 00:15:58,040 --> 00:16:01,480 All I want is a good wash. Anybody upstairs? 202 00:16:01,680 --> 00:16:06,840 No. Willie's off playing and I think Rose is working overtime. 203 00:16:07,040 --> 00:16:11,560 I never heard of nobody working nights in a real estate office. 204 00:16:11,760 --> 00:16:15,400 Well, the office is close tomorrow on account of Mr. Gordon's funeral. 205 00:16:15,600 --> 00:16:17,960 He was the head of the firm. 206 00:16:18,160 --> 00:16:19,760 Never mind all that! 207 00:16:19,960 --> 00:16:26,520 She shouldn't be staying out nights without us knowing where she is. 208 00:16:26,720 --> 00:16:30,080 Well, she didn't say a word about not coming home, but... 209 00:16:30,280 --> 00:16:33,000 That's what I'm saying, ain't it? 210 00:16:33,000 --> 00:16:36,080 It's a mother's job to know where her daughter's going. 211 00:16:36,080 --> 00:16:40,520 Things are different now from what they used to be. 212 00:16:40,720 --> 00:16:43,160 Not in my family! 213 00:16:43,360 --> 00:16:45,800 They're not going to be no different, 214 00:16:46,000 --> 00:16:53,080 not as long as I've got something to say! 215 00:16:57,960 --> 00:17:00,560 -Hello, Mr. Maurrant. -Yeah... 216 00:17:00,760 --> 00:17:05,000 -Come in, come in, wherever you are. -Come in, come in, wherever you are. 217 00:17:05,000 --> 00:17:07,320 Good evening, ladies. 218 00:17:07,520 --> 00:17:09,080 Good evening, Mr. Jones. 219 00:17:11,880 --> 00:17:13,480 The baby's teeth hurt her. 220 00:17:13,680 --> 00:17:17,000 I'm just going to the drug store for some paregoric! 221 00:17:18,560 --> 00:17:23,080 What that kid needs is a good spanking, instead of being spoiled with paregoric. 222 00:17:23,080 --> 00:17:25,880 You're just feeling the heat. 223 00:17:26,080 --> 00:17:28,160 I guess your husband is too, Mrs. Maurrant? 224 00:17:29,720 --> 00:17:32,480 Well, he's been working till just now. 225 00:17:32,680 --> 00:17:35,520 Men are all alike. They're all easy to get along with, 226 00:17:35,720 --> 00:17:38,760 so long as everything is going the way they want it to. 227 00:17:38,960 --> 00:17:42,520 But once it don't... goodnight. 228 00:17:42,720 --> 00:17:45,240 I guess it's just the same with the women. 229 00:17:45,440 --> 00:17:49,280 Well, the way I look at it you get married "for better, for worse." 230 00:17:49,480 --> 00:17:54,800 And if it turns to be worse, why all you can do is make the best of it. 231 00:17:56,160 --> 00:18:00,040 I think the trouble is people don't make allowances. 232 00:18:01,080 --> 00:18:03,640 After all, we're all human. 233 00:18:03,840 --> 00:18:07,600 We can't just go along by ourselves all the time. 234 00:18:09,240 --> 00:18:16,000 Somehow, I never could believe 235 00:18:16,200 --> 00:18:24,840 that life was meant to be all dull and grey. 236 00:18:25,760 --> 00:18:35,600 Somehow, I always will believe 237 00:18:35,800 --> 00:18:41,440 there'll be a brighter day. 238 00:18:42,280 --> 00:18:47,920 Folks should try to find a way to get along together, 239 00:18:48,120 --> 00:18:56,120 a way to make the world a singing, happy place... 240 00:18:56,120 --> 00:19:00,720 full of laughter and kind words 241 00:19:00,920 --> 00:19:08,440 and friendliness on everybody's face. 242 00:19:10,000 --> 00:19:17,040 But somehow in the world that I grew up in, 243 00:19:17,040 --> 00:19:26,120 the streets were dark with misery and distress. 244 00:19:26,120 --> 00:19:32,880 The endless daily grind was too much for them. 245 00:19:33,080 --> 00:19:41,960 It took away all hope of happiness. 246 00:19:44,360 --> 00:19:49,760 When I was a girl I remember 247 00:19:49,960 --> 00:19:56,400 I used to dream about a party dress to wear. 248 00:19:56,600 --> 00:20:01,240 But I never had a party dress... 249 00:20:02,240 --> 00:20:09,440 and I guess my dreams got lost somewhere. 250 00:20:09,640 --> 00:20:15,040 Nobody seemed to care. 251 00:20:20,280 --> 00:20:25,840 But when I grew up, I said I'll make it, 252 00:20:26,040 --> 00:20:33,520 for I believed there'd be a lucky star above me. 253 00:20:33,720 --> 00:20:42,800 In the fairy tales I read, the maiden always said: 254 00:20:43,520 --> 00:20:51,120 I know I'll find a fairy prince to love me. 255 00:20:52,920 --> 00:20:58,600 So I went wandering down the pavements of New York. 256 00:20:58,800 --> 00:21:04,120 And through the subway's roaring tunnels underground... 257 00:21:04,120 --> 00:21:10,880 Hoping that I'd discover some wonderful lover. 258 00:21:18,760 --> 00:21:21,640 Frank 259 00:21:21,840 --> 00:21:30,800 was the one that I found. 260 00:21:33,600 --> 00:21:38,720 Oh, on the day that we were married 261 00:21:38,920 --> 00:21:45,680 I took a flower from my bouquet 262 00:21:45,880 --> 00:21:50,360 and I pressed it in a book, 263 00:21:50,560 --> 00:21:57,800 and put the book away... 264 00:21:58,000 --> 00:22:05,480 Sometimes now I go and take a look. 265 00:22:05,680 --> 00:22:11,080 The flower's dry, the perfume's gone, 266 00:22:11,280 --> 00:22:17,000 the petals all turned grey. 267 00:22:20,840 --> 00:22:25,600 Oh, dream of love! 268 00:22:25,800 --> 00:22:32,200 Should love turn out that way? 269 00:22:32,400 --> 00:22:40,320 Should love turn out that way? 270 00:22:45,960 --> 00:22:49,960 But then the babies came. 271 00:22:50,160 --> 00:22:58,240 Their little arms made a ring-around-a-rosy about me. 272 00:22:59,720 --> 00:23:08,760 Yet as they grew older, they too seemed to grow away, 273 00:23:08,960 --> 00:23:14,480 until even Willie, my little boy Willie, 274 00:23:14,680 --> 00:23:24,640 seems he can get along without me. 275 00:23:25,520 --> 00:23:27,640 I don't know, 276 00:23:29,080 --> 00:23:34,120 it looks like something awful happens in kitchens 277 00:23:34,320 --> 00:23:37,560 where women wash their dishes. 278 00:23:38,200 --> 00:23:42,960 Days turn to months, months turn to years. 279 00:23:43,160 --> 00:23:50,120 The greasy soapsuds drown our wishes. 280 00:23:57,720 --> 00:24:07,720 There's got to be a little happiness somewhere! 281 00:24:07,920 --> 00:24:16,120 Some hand to touch that's warm and kind! 282 00:24:16,320 --> 00:24:25,400 And there must be two smiling eyes somewhere... 283 00:24:25,600 --> 00:24:34,160 that will smile back into mine. 284 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 I never could believe 285 00:24:46,720 --> 00:24:55,960 that life was meant to be all dull and grey. 286 00:24:57,040 --> 00:25:01,960 I always will believe 287 00:25:02,160 --> 00:25:12,120 there'll be a brighter day. 288 00:25:30,760 --> 00:25:33,920 Good evening, folks! Is it hot enough for you? 289 00:25:34,120 --> 00:25:36,400 -Good evening. -Good evening. 290 00:25:36,600 --> 00:25:39,920 -Good evening. -Good evening, Mr. Sankey. 291 00:25:40,120 --> 00:25:42,840 I don't know when we've had a day like this. 292 00:25:43,040 --> 00:25:45,560 It was up to 94 at 3 p.m. 293 00:25:50,360 --> 00:25:55,120 Six dead in Chicago and no relief in sight. 294 00:25:55,320 --> 00:25:57,120 Well, it's good for the milk business. 295 00:25:57,320 --> 00:26:01,720 Yeah, I'm just after pouring half a bottle down the sink. 296 00:26:01,920 --> 00:26:06,080 You shouldn't throw it away. You should make, what do you call it, 297 00:26:06,080 --> 00:26:08,000 schmierkˑˑase. 298 00:26:08,000 --> 00:26:13,160 Yes, pot cheese. My wife makes it too once in a while. 299 00:26:13,160 --> 00:26:15,680 Is your wife alright again, Mr. Sankey? 300 00:26:15,880 --> 00:26:19,120 You were telling me last time she had a cold. 301 00:26:19,120 --> 00:26:25,080 Was I? Oh, sure, sure! That was a couple of weeks ago. 302 00:26:25,280 --> 00:26:27,800 Yes, sure. She's alright again. 303 00:26:28,000 --> 00:26:30,600 You got a family too, ain't you? 304 00:26:30,800 --> 00:26:34,560 Yes. Yes, I have. Two little girls. 305 00:26:35,960 --> 00:26:39,920 Well, I told my wife I'd go down to the drug store 306 00:26:40,120 --> 00:26:42,160 to get her some nice cold ginger ale. 307 00:26:42,360 --> 00:26:47,040 Well, if you ask me all that gassy stuff don't do you a bit of good. 308 00:26:47,240 --> 00:26:51,240 I guess you're right at that. Still, it cools you off. 309 00:26:52,400 --> 00:26:56,640 Well... Goodnight, folks. I'll see you all again. 310 00:26:58,160 --> 00:26:59,480 -Goodnight. -Goodnight. 311 00:26:59,680 --> 00:27:03,000 -Goodnight. -Goodnight. 312 00:27:10,400 --> 00:27:15,280 -What's that guy's name? Sankey? -Yeah. Mr. Sankey. 313 00:27:17,360 --> 00:27:19,160 He's the collector for the milk company. 314 00:27:19,360 --> 00:27:21,640 Danny! 315 00:27:22,720 --> 00:27:25,360 I wonder what's become of Willie. 316 00:27:30,360 --> 00:27:33,360 I think I'd better walk down to the corner and look for him. 317 00:27:37,120 --> 00:27:41,000 My husband don't like it if he stays out too late. 318 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 -Get a load of that! -Get a load of that! 319 00:27:48,160 --> 00:27:49,800 -Get a load of that! -Get a load of that! 320 00:27:50,000 --> 00:27:53,680 Looking out for Willie, you heard her say? Who's she fooling going off that way? 321 00:27:53,880 --> 00:27:55,880 She must think we're dumb! 322 00:27:56,080 --> 00:27:57,880 What about him and the drug store? 323 00:27:58,080 --> 00:28:00,240 He just strolled by for some ginger ale. 324 00:28:00,440 --> 00:28:02,320 Boy, ain't that a whale of a tail! 325 00:28:02,520 --> 00:28:04,280 "Good evening, folks," like on the radio. 326 00:28:04,480 --> 00:28:06,640 Did you think that Maurrant might know? 327 00:28:06,840 --> 00:28:08,840 Well, men don't seem to have any eyes 328 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 and the husbands are always the last to get wise! 329 00:28:11,240 --> 00:28:13,000 What do you mean by that? 330 00:28:13,200 --> 00:28:17,520 I'd hate to be in Sankey's shoes when somebody tells Maurrant the news. 331 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 No man who's a man will stand for that 332 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 and live with a wife who's an alley cat! 333 00:28:22,120 --> 00:28:24,040 Bet your life on that! Bet your life on that! 334 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 Bet your life on that! 335 00:28:26,760 --> 00:28:30,640 No man who's a man will stand for that and live with a wife who's an alley cat. 336 00:28:35,080 --> 00:28:39,800 -Some day her husband is killing him! -That would be terrible. 337 00:28:40,000 --> 00:28:45,040 He's liable to that, you know, he has a wicked look in his eyes. 338 00:28:45,240 --> 00:28:48,720 Well, it's no more than he deserves the little rabbit! 339 00:28:50,520 --> 00:28:52,840 What do you think? I just seen them together. 340 00:28:53,040 --> 00:28:54,520 -Him and her. -What did I tell you? 341 00:28:54,720 --> 00:28:55,960 Where did you see them? 342 00:28:57,000 --> 00:29:03,040 In the entrance to the warehouse. They were standing right close together. 343 00:29:03,240 --> 00:29:06,240 And him with his hands upon her shoulders. 344 00:29:06,440 --> 00:29:10,680 -It's just awful, ain't it? -You didn't notice if they was kissing? 345 00:29:10,880 --> 00:29:14,160 No, I felt so ashamed for them. I could hardly look at all. 346 00:29:14,360 --> 00:29:15,840 Look out Maurrant's coming! 347 00:29:17,040 --> 00:29:20,040 -Good evening, Mr. Maurrant. -Evening. What's become of my wife? 348 00:29:20,040 --> 00:29:24,720 She said she was going around the corner to look for Willie. 349 00:29:26,680 --> 00:29:29,760 -Oh. -They need a lot of looking after 350 00:29:29,960 --> 00:29:31,400 when they're that age. 351 00:29:31,600 --> 00:29:33,360 Hello Margherita! 352 00:29:33,560 --> 00:29:38,080 Would you look at your hubby, Mrs. F. He's sure got his hands full. 353 00:29:38,280 --> 00:29:40,120 Be careful you don't drop any. 354 00:29:40,320 --> 00:29:42,080 Who wants an ice cream cone? 355 00:29:42,280 --> 00:29:45,880 -A nice fresh ice cream cone! -Here, give me your violin. 356 00:29:46,080 --> 00:29:51,160 Thank you, Mrs. Jones. And here's for you a nice fresh ice cream cone. 357 00:29:51,360 --> 00:29:54,120 Thank you, Mr. Fiorentino, careful you don't drop any. 358 00:29:54,320 --> 00:29:57,080 And, Mr. Olsen, here's one for you. 359 00:29:57,080 --> 00:30:00,080 -And one for the missus. -Much obliged! 360 00:30:00,080 --> 00:30:01,800 Thanks Mr. Fiorentino. 361 00:30:02,000 --> 00:30:04,520 And Mrs. Fiorentino. 362 00:30:04,720 --> 00:30:08,240 Here's for you. The nice fresh ice cream cone. 363 00:30:08,440 --> 00:30:10,640 Oh! It makes me too fat. 364 00:30:10,840 --> 00:30:15,880 Oh no! Ten pound more, nobody can tell the difference. 365 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Oh, Lippo! 366 00:30:18,000 --> 00:30:24,600 -First time I come to the America... -What happened? 367 00:30:24,800 --> 00:30:28,440 The first thing I see is the ice cream cone. 368 00:30:28,640 --> 00:30:31,320 -The ice cream cone! -The ice cream cone! 369 00:30:31,520 --> 00:30:37,520 And ever since I lick my tongue on it, 370 00:30:38,520 --> 00:30:42,080 I cannot leave it alone. 371 00:30:42,080 --> 00:30:45,800 -Ah! The ice cream cone! -Ah! The ice cream cone! 372 00:30:46,000 --> 00:30:48,360 -Ah! The ice cream cone. -Ah! The ice cream cone. 373 00:30:48,560 --> 00:30:55,000 As long as I stay in the America, 374 00:30:55,200 --> 00:30:58,560 I never get tired of the ice cream cone. 375 00:30:58,760 --> 00:31:00,880 Ah, you're a sketch! 376 00:31:01,320 --> 00:31:06,160 It's wonderful! It's marvellous! 377 00:31:06,160 --> 00:31:07,720 And all for a dime! 378 00:31:07,920 --> 00:31:13,120 As good as any king can get on his throne! 379 00:31:13,120 --> 00:31:19,720 Hats off to the ice cream cone! Three cheers for the ice cream cone! 380 00:31:19,920 --> 00:31:21,280 -I dream! -Ice cream! 381 00:31:21,480 --> 00:31:23,080 -I scream! -Ice cream! 382 00:31:23,080 --> 00:31:29,360 I dream, ice cream, I scream, ice cream. I'm nuts about ice cream. 383 00:31:29,560 --> 00:31:36,200 -I'm nuts about ice cream. -I scream, ice cream. 384 00:31:36,400 --> 00:31:45,000 -I'm nuts about ice cream. -I dream, ice cream. 385 00:31:46,680 --> 00:31:52,360 When I go into the drugstore, 386 00:31:52,560 --> 00:31:56,440 ah, it is the wonderful spot! 387 00:31:56,640 --> 00:32:04,040 There you find the marble fountain with a bill of fare, cold and hot. 388 00:32:04,040 --> 00:32:11,080 The doctor, sailor or worker can sit on a little round seat 389 00:32:11,080 --> 00:32:19,440 and buy from the soda jerker a million good things to eat. 390 00:32:19,640 --> 00:32:23,880 When I go into the drugstore 391 00:32:24,080 --> 00:32:27,680 I give a wonderful song. 392 00:32:27,880 --> 00:32:37,080 I find the marble fountain with a bill of fare cold and hot. 393 00:32:37,280 --> 00:32:43,160 You can get chicken hash! You can get potato mash! 394 00:32:43,160 --> 00:32:45,720 You can get summer squash! 395 00:32:45,920 --> 00:32:48,520 -But I want succotash! -Okay! 396 00:32:49,200 --> 00:32:54,440 Baked beans, chop suey, lemon pie, gooey, 397 00:32:54,640 --> 00:32:59,920 chocolate cake and potted steak, and corn-a-flake, and milk-a-shake, 398 00:33:00,120 --> 00:33:03,280 and marmalade, enough to make your belly ache. 399 00:33:04,520 --> 00:33:11,320 But of all the drugstore... 400 00:33:12,560 --> 00:33:20,120 But of all the drugstore... 401 00:33:20,120 --> 00:33:23,440 Of all the drugstore, ice cream is the queen! 402 00:33:23,640 --> 00:33:27,240 Of all the drugstore, ice cream is the queen! 403 00:33:27,440 --> 00:33:33,120 Ah! 404 00:33:34,160 --> 00:33:36,080 Vanilla! 405 00:33:36,080 --> 00:33:39,320 -Ah, vanilla! -Ah, vanilla! 406 00:33:39,520 --> 00:33:42,640 -Ah, tortoni! -Ah, spumoni! 407 00:33:42,840 --> 00:33:46,120 Chocolate and coconut, pineapple and pecan. 408 00:33:46,120 --> 00:33:51,200 -Strawberry! Maple Walnut! -The gift of the gods to man! 409 00:33:51,400 --> 00:33:53,080 And how about the sodas! 410 00:33:53,280 --> 00:33:54,440 And the banana splits? 411 00:33:54,640 --> 00:33:56,400 -Fudge sundae. -That's Monday! 412 00:33:56,600 --> 00:34:03,120 -The whipped cream special... -Hallelujah! Hallelujah! 413 00:34:03,120 --> 00:34:07,560 -Hallelujah! -When I go into the drugstore 414 00:34:07,760 --> 00:34:10,840 it is the wonderful spot. 415 00:34:11,040 --> 00:34:14,000 Where I sit, a royal king, 416 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 and eat more ice cream, 417 00:34:17,000 --> 00:34:21,920 -more ice cream... -Hallelujah! 418 00:34:22,120 --> 00:34:24,720 Hallelujah! Hallelujah! 419 00:34:24,920 --> 00:34:32,520 Hallelujah! Hallelujah! 420 00:34:33,160 --> 00:34:39,680 Ice cream! 421 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 -Here's your wife now, Mr. Maurrant. -Where? 422 00:34:51,360 --> 00:34:56,160 Hello, Mrs. Maurrant. Why not come to the park concerto. 423 00:34:56,360 --> 00:34:59,440 I was waiting for Rose but she didn't get home. 424 00:34:59,640 --> 00:35:02,200 -Is she home yet, Frank? -No, she ain't. 425 00:35:02,400 --> 00:35:04,560 Where you been all this while? 426 00:35:04,760 --> 00:35:07,720 Well, I've been out looking for Willie. 427 00:35:07,920 --> 00:35:10,720 I'll give him a good fanning when I get hold of him. 428 00:35:10,920 --> 00:35:14,320 Oh, don't whip him, Frank. Please don't. 429 00:35:14,520 --> 00:35:18,080 All boys are wild like that when they're that age. 430 00:35:18,080 --> 00:35:20,440 It's all according to how they're handled. 431 00:35:20,640 --> 00:35:23,160 And if you can't make him behave, I will. 432 00:35:23,160 --> 00:35:25,880 If I have to beat the daylights out of him to do it! 433 00:35:26,080 --> 00:35:29,600 Mr. Maurrant, let me ask you please a question. 434 00:35:29,800 --> 00:35:31,120 Yeah? 435 00:35:31,320 --> 00:35:35,720 Do you think by beatings you can make in a child improvements? 436 00:35:36,440 --> 00:35:37,560 Who's asking you? 437 00:35:37,760 --> 00:35:40,160 Excuse me, I'm asking you. 438 00:35:40,160 --> 00:35:46,680 By beatings you can get submission, but not a change in character. 439 00:35:46,880 --> 00:35:51,480 If you treat somebody like an animal, he will act like an animal. 440 00:35:51,680 --> 00:35:52,880 He's in again! 441 00:35:54,480 --> 00:35:56,480 How about minding your own business? 442 00:35:56,680 --> 00:35:59,120 This is a fundamental question 443 00:35:59,120 --> 00:36:03,240 which is the business of everyone who is interested in human progress. 444 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 -Papa, it's time to go to bed. -Let me alone, Shirley. 445 00:36:07,040 --> 00:36:11,000 because you have power over your child you think it gives you the right 446 00:36:11,200 --> 00:36:15,960 to impose upon him by force your own standards of morality. 447 00:36:16,160 --> 00:36:19,320 Lay off that stuff, I'm telling you! 448 00:36:19,520 --> 00:36:24,000 I'm running my own family the way I want to run it! 449 00:36:24,000 --> 00:36:27,280 This is what I'm trying to explain to you. 450 00:36:27,480 --> 00:36:31,120 It is this philosophy which results in imperialism 451 00:36:31,120 --> 00:36:36,040 and war and the exploitation of the workers by the capitalist classes. 452 00:36:36,240 --> 00:36:40,720 It is the basis of our whole rotten social and economic system. 453 00:36:40,920 --> 00:36:43,320 To hell with all that radical hooey! 454 00:36:43,520 --> 00:36:48,800 I've been a working man all my life and I got no kick against the system. 455 00:36:49,000 --> 00:36:51,600 We plenty rich, this country. 456 00:36:51,800 --> 00:36:55,520 Oh, sure, the rich is plenty rich. 457 00:36:55,720 --> 00:37:00,400 But upstairs a woman with three children can't pay the rent 458 00:37:00,600 --> 00:37:02,080 and our bourgeois laws 459 00:37:02,080 --> 00:37:05,480 gives to the landlord the right to turn her in the street. 460 00:37:05,680 --> 00:37:08,320 And if you was to divide all the money in the country 461 00:37:08,520 --> 00:37:11,160 in six months, it would be right back where it is now. 462 00:37:11,360 --> 00:37:13,040 -That's right, Mr. Maurrant. -You said it. 463 00:37:13,240 --> 00:37:17,640 Who was talking about dividing money? 464 00:37:17,840 --> 00:37:22,720 We must have a new conception of society based upon human need, 465 00:37:22,920 --> 00:37:24,720 not human greed. 466 00:37:25,800 --> 00:37:31,080 And this will require maybe a revolution. 467 00:37:31,080 --> 00:37:34,880 Well, we don't want no revolution in this country, see? 468 00:37:35,080 --> 00:37:37,120 I know all about that stuff! 469 00:37:37,320 --> 00:37:42,160 Teaching kids there ain't no God and that their grandfathers was monkeys. 470 00:37:42,360 --> 00:37:45,040 -Atheism. Like they got in Russia, huh? -Yeah! 471 00:37:45,240 --> 00:37:47,520 This is all bourgeois propaganda 472 00:37:47,720 --> 00:37:50,040 to take the minds of the workers from the class struggle. 473 00:37:50,240 --> 00:37:52,080 All right! We've heard enough. 474 00:37:52,280 --> 00:37:54,520 You'd better lay off with that rev' talk 475 00:37:54,720 --> 00:37:57,760 -or you're liable to get your head busted. -Frank... 476 00:37:57,960 --> 00:38:00,000 -Papa! -Alright! I should argue 477 00:38:00,080 --> 00:38:02,600 with a roughneck ignoramus! 478 00:38:03,960 --> 00:38:06,680 Who is an ignoramus? Why you goddamn... 479 00:38:06,880 --> 00:38:09,040 -Wait a minute. -Let me go! 480 00:38:09,240 --> 00:38:12,080 You ought to be ashamed to talk that way to an old man. 481 00:38:12,080 --> 00:38:14,720 Alright, let me go. I ain't gonna do nothing. 482 00:38:15,240 --> 00:38:19,440 But I'm telling you, it's time we put a stop to that kind of talk 483 00:38:19,640 --> 00:38:23,000 into the kind of things going on out there. 484 00:38:23,000 --> 00:38:26,920 It's time we got back to the way things used to be. 485 00:38:34,560 --> 00:38:40,760 Let things be like they always was. 486 00:38:40,960 --> 00:38:46,520 That's good enough for me. 487 00:38:46,720 --> 00:38:53,000 Let things again be safe and sound 488 00:38:53,200 --> 00:38:58,720 the way they used to be. 489 00:38:59,520 --> 00:39:04,040 What's going on? Why is it so bad? 490 00:39:06,360 --> 00:39:16,120 If you ask me, the world is going mad! 491 00:39:18,040 --> 00:39:23,200 Look at these new-fangled ideas going around. 492 00:39:23,400 --> 00:39:28,280 Free love, divorce, and birth control... 493 00:39:28,960 --> 00:39:33,800 Young girls smoking cigarettes, their dresses up around their necks 494 00:39:34,000 --> 00:39:41,040 and men coming in breaking up decent people's homes. 495 00:39:41,040 --> 00:39:48,160 But it ain't gonna be that way around here, you hear? 496 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 You hear? 497 00:39:50,960 --> 00:39:55,680 If anyone in my house wants that kind of stuff... 498 00:39:55,880 --> 00:40:01,800 Oh no! Oh no! 499 00:40:02,000 --> 00:40:05,680 My kids are gonna be brought up right! 500 00:40:05,880 --> 00:40:10,400 Not running the streets as if they're wild all night. 501 00:40:10,600 --> 00:40:15,680 In the old day they didn't carry on that way 502 00:40:15,880 --> 00:40:24,080 and I'm telling you they ain't gonna do it today. 503 00:40:24,280 --> 00:40:28,840 With me that stuff will never go. 504 00:40:29,040 --> 00:40:38,560 In my house I run the show! 505 00:40:44,000 --> 00:40:49,480 Let things be like they always was. 506 00:40:49,680 --> 00:40:56,960 That's good enough for me. 507 00:41:00,360 --> 00:41:04,400 That's good enough 508 00:41:04,600 --> 00:41:14,560 for me. 509 00:41:16,520 --> 00:41:19,200 And I tell you it's time something was done 510 00:41:19,400 --> 00:41:22,200 -to put the fear of God into people. -Good for you. 511 00:41:22,400 --> 00:41:24,160 -Sure thing. -Just the same with me. 512 00:41:24,160 --> 00:41:27,040 -You're damn right. -You bet I'm right. 513 00:41:27,040 --> 00:41:30,560 And if all these lousy foreigners that are going around don't like it, 514 00:41:30,760 --> 00:41:33,120 why the hell don't they go back where they came from? 515 00:41:33,120 --> 00:41:35,560 It's nothing wrong to be a foreigner, Mr. Maurrant. 516 00:41:36,120 --> 00:41:37,680 Many good people are foreigners. 517 00:41:37,880 --> 00:41:42,080 Sure, just look at Italians! Just look at Cristoforo Columbo, 518 00:41:42,280 --> 00:41:44,920 the first man to discover America. 519 00:41:45,120 --> 00:41:48,360 -Was Italian, like me! -I'm not saying anything about that. 520 00:41:48,560 --> 00:41:51,920 The first man is Leif Ericson. 521 00:41:52,120 --> 00:41:53,440 What's that? 522 00:41:53,640 --> 00:41:56,840 -The first man is Leif Ericson. -No, no, no! 523 00:41:57,040 --> 00:42:01,680 -Columbo... -Leif Ericson... 524 00:42:01,880 --> 00:42:05,720 -Oh, here to the school... -What's that? 525 00:42:05,920 --> 00:42:08,920 Oh, it's Jenny coming home from graduation. 526 00:42:09,120 --> 00:42:12,080 My! Don't the girls look pretty. 527 00:42:12,080 --> 00:42:15,160 My God, flowers and everything... 528 00:42:15,360 --> 00:42:17,720 And tomorrow they'll be dispossessed. 529 00:42:17,920 --> 00:42:21,400 Just the same, first man was Leif Ericson. 530 00:42:22,040 --> 00:42:24,760 Oh, hello, Jenny! 531 00:42:24,960 --> 00:42:28,120 What do you think, folks? Jenny won a prize! 532 00:42:28,320 --> 00:42:31,520 -Oh, please! -You ought to be proud of it. 533 00:42:31,720 --> 00:42:37,920 Just think, she won the art prize and a scholarship to the Art School. 534 00:42:38,120 --> 00:42:39,560 You did? Good for you, Jenny. 535 00:42:39,760 --> 00:42:43,280 -I can't. -Sure, you can. 536 00:42:43,480 --> 00:42:47,000 Go on. There's nothing to be bashful about. 537 00:42:47,000 --> 00:42:50,200 Well, I... 538 00:42:54,440 --> 00:43:02,160 Dearest friends and neighbours, why should I feel this way? 539 00:43:02,160 --> 00:43:06,840 I don't know why I want to cry... 540 00:43:07,560 --> 00:43:14,400 it's been such a wonderful day! 541 00:43:14,600 --> 00:43:18,480 We sat in our snowy-white dresses, 542 00:43:18,680 --> 00:43:22,080 and then it was my time to go. 543 00:43:22,280 --> 00:43:25,400 "Your diploma!" they said, and I took it, 544 00:43:25,600 --> 00:43:29,160 wrapped in a ribbon and tied in a bow. 545 00:43:29,160 --> 00:43:32,200 I felt like it must feel in heaven, 546 00:43:32,400 --> 00:43:36,160 what greater joy was there to know, 547 00:43:36,360 --> 00:43:39,640 then my mother gave me all these flowers 548 00:43:39,840 --> 00:43:42,960 wrapped in a ribbon and tied in a bow. 549 00:43:43,160 --> 00:43:50,080 Happy me! Could it be what I dared to hope in my heart. 550 00:43:50,280 --> 00:43:53,640 That I was the best in the scholarship test 551 00:43:53,840 --> 00:43:57,040 of the "Gillihan School of Applied Commercial Art." 552 00:43:57,240 --> 00:44:04,280 -I could hardly believe when I heard it. -On you we must proudly bestow. 553 00:44:04,480 --> 00:44:07,200 Here's the annual Gillihan Trophy! 554 00:44:07,400 --> 00:44:10,600 Wrapped in a ribbon and tied in a bow. 555 00:44:10,800 --> 00:44:18,720 Good for you! Good for you! And for you, and for you, and you too! 556 00:44:18,920 --> 00:44:22,920 That's fine, Mrs. Hildebrand. Makes you feel okay, I bet you. 557 00:44:23,120 --> 00:44:26,400 Oh yes, it does. I feel so proud and happy. 558 00:44:27,120 --> 00:44:29,080 But when I think of tomorrow 559 00:44:29,080 --> 00:44:34,800 and how we're all going to be dispossessed. It's just so awful. 560 00:44:35,840 --> 00:44:42,080 Don't think of unhappy tomorrow, a brighter day's coming, I know. 561 00:44:42,280 --> 00:44:45,840 And I'm sure you will find more good fortune 562 00:44:46,040 --> 00:44:49,320 wrapped in a ribbon and tied in a bow. 563 00:44:49,520 --> 00:44:56,240 -I bet Jenny will find a rich husband. -Oh, please, Mr. Fiorentino! 564 00:44:56,440 --> 00:44:59,360 Every pay day he'll bring home a million! 565 00:44:59,560 --> 00:45:02,520 Wrapped in a ribbon and tied in a bow! 566 00:45:02,720 --> 00:45:09,320 In a year, you will hear, she is knitting little pink boots. 567 00:45:09,520 --> 00:45:12,760 And one happy day, your granddaughter will say, 568 00:45:12,960 --> 00:45:16,080 "Oh please, grandma, let's go ride the chute-the-chutes!" 569 00:45:16,080 --> 00:45:22,360 And then you'll have Mary and Charlie just think of how far they can go. 570 00:45:23,000 --> 00:45:25,800 We'll buy mama a car and a gas stove. 571 00:45:26,000 --> 00:45:29,400 Wrapped in a ribbon and tied in a bow! 572 00:45:29,600 --> 00:45:36,400 Good for you! Good for you! And for you, and for you, and you too! 573 00:45:36,600 --> 00:45:43,000 A gas stove is just what I wished for with an oven that's not so damn slow. 574 00:45:43,200 --> 00:45:46,240 Sure, the landlord will send one for Christmas. 575 00:45:46,440 --> 00:45:50,000 Wrapped in a ribbon and tied in a bow. 576 00:45:50,000 --> 00:45:53,080 Oh see it's a wishing star falling! 577 00:45:53,280 --> 00:45:57,120 I'm wishing a wish full of dough! 578 00:45:57,120 --> 00:45:58,480 Wait! 579 00:46:00,160 --> 00:46:03,840 Wrapped in a ribbon and tied in a bow. 580 00:46:04,040 --> 00:46:10,080 School is done, let's have fun! Let's kick out that old Mister Blues. 581 00:46:10,600 --> 00:46:13,840 Come on, take my hand, it is grand, it is grand, 582 00:46:14,040 --> 00:46:17,040 to be young and be gay and be singing out the blues. 583 00:46:17,240 --> 00:46:20,680 And tonight we are having a party... 584 00:46:20,880 --> 00:46:24,000 Oh, please! Please won't you sing low. 585 00:46:24,000 --> 00:46:27,160 To our street has come good news and glory, 586 00:46:27,360 --> 00:46:30,640 wrapped in a ribbon and tied in a bow. 587 00:46:31,080 --> 00:46:34,160 Now I'm going to dance. Who's going to dance with me? 588 00:46:34,360 --> 00:46:37,280 -Mrs. Maurrant, come on after you! -Oh no! 589 00:46:42,000 --> 00:46:44,240 You're enjoying this now, hey, Mrs. Maurrant? 590 00:46:44,440 --> 00:46:46,960 I always love to dance. 591 00:46:48,520 --> 00:46:51,160 Look out! You're blocking traffic. 592 00:46:52,080 --> 00:46:56,000 I see you're having a little dance. Say, go right ahead. 593 00:46:56,000 --> 00:46:57,520 Don't let me stop you. 594 00:46:58,320 --> 00:47:02,360 Oh, that's alright. I guess we've danced about enough. 595 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 It's a pretty hot night for dancing. 596 00:47:05,040 --> 00:47:06,680 Yes, it is. 597 00:47:07,520 --> 00:47:11,640 Well, I've got to be going along. Goodnight, folks. 598 00:47:13,680 --> 00:47:15,280 Goodnight. 599 00:47:16,400 --> 00:47:17,840 Goodnight. 600 00:47:18,400 --> 00:47:19,720 Goodnight. 601 00:47:22,840 --> 00:47:24,360 Off to bed children. 602 00:47:40,800 --> 00:47:42,240 Who is that guy? 603 00:47:43,200 --> 00:47:46,840 Why, that's Mr. Sankey. He's the milk collector. 604 00:47:47,040 --> 00:47:49,200 What's he hanging around here for? 605 00:47:49,400 --> 00:47:51,680 He lives down the block somewhere. 606 00:47:51,880 --> 00:47:55,600 He's just out getting his wife some ginger ale. 607 00:47:55,800 --> 00:47:57,600 -Yeah? -Yeah. 608 00:47:59,800 --> 00:48:04,040 Well, what I want to know is why is Rose not home yet? 609 00:48:04,040 --> 00:48:06,720 -I told you, Frank. -I'm telling you this. 610 00:48:06,920 --> 00:48:10,840 You ought to be looking after your kids instead of doing so much dancing. 611 00:48:11,040 --> 00:48:13,880 That's the first time I've danced in I don't know when. 612 00:48:15,160 --> 00:48:17,000 Willie, what's the matter? 613 00:48:17,000 --> 00:48:19,400 He was having a fight, so I thought I'd bring him... 614 00:48:19,600 --> 00:48:23,920 -Oh, Willie. Have you been fighting again? -That bum ain't gonna say that to me. 615 00:48:24,120 --> 00:48:28,240 -Who's been saying things to you? -That big bum, Joe Connolly, that's who! 616 00:48:28,440 --> 00:48:32,040 -I'll knock his guts out next time! -Shut up your swearing, do you hear? 617 00:48:32,040 --> 00:48:34,600 I'll give you something to ball for. 618 00:48:35,960 --> 00:48:37,920 What did he say to you? 619 00:48:38,640 --> 00:48:41,080 -What did he say to you? -Ow! Let go of my arm! 620 00:48:41,080 --> 00:48:44,120 What difference does it make what a little street loafer says? 621 00:48:44,120 --> 00:48:45,760 Nobody's asking you! 622 00:49:03,000 --> 00:49:04,640 Go on up to bed and I'll... 623 00:49:07,280 --> 00:49:08,680 Go on. 624 00:49:10,200 --> 00:49:11,600 Beat it! 625 00:49:12,200 --> 00:49:14,000 Wait, Willie, I'll go with you. 626 00:49:19,200 --> 00:49:21,240 Are you coming up, Frank? 627 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 No, I ain't. 628 00:49:26,280 --> 00:49:30,280 I'm going around to Callahan's for a drink. 629 00:49:30,480 --> 00:49:33,720 And if Rose ain't home when I get back... 630 00:49:35,760 --> 00:49:37,120 there's gonna be trouble. 631 00:49:44,240 --> 00:49:45,720 Well... 632 00:49:46,880 --> 00:49:48,960 -Goodnight all. -Goodnight. 633 00:50:03,120 --> 00:50:06,080 Oh, Lippo! 634 00:50:06,080 --> 00:50:09,680 -Say, you missed it all. -What? 635 00:50:10,280 --> 00:50:15,120 There was dancing, see? And who should come along but Sankey! 636 00:50:15,320 --> 00:50:18,440 There was the three of them. Mr. Maurrant looking at Sankey 637 00:50:18,640 --> 00:50:23,480 as if he's ready to kill him. Mrs. Maurrant as white as a sheet. 638 00:50:23,680 --> 00:50:27,920 And Sankey as innocent as a babe unborn. 639 00:50:28,120 --> 00:50:29,920 -Did he say something? -No. 640 00:50:30,120 --> 00:50:32,160 Not until after Sankey was gone. 641 00:50:32,160 --> 00:50:36,120 Then he wants to know who he is and what he's doing there. 642 00:50:36,320 --> 00:50:39,200 "He's the milk collector," she said. 643 00:50:39,400 --> 00:50:42,080 It's just awful. 644 00:50:42,080 --> 00:50:46,120 Oh! Then Willie came home. 645 00:50:46,120 --> 00:50:50,920 This boy, he says his Mama is a whore! And Willie he hit him! 646 00:50:51,120 --> 00:50:53,080 -And what else is she? -Stop it! 647 00:50:53,080 --> 00:50:57,360 Stop it! Can't you leave her alone? Have you no hearts? 648 00:50:57,560 --> 00:51:01,800 Why do you tear her to pieces like a pack of wolves. It's cruel. 649 00:51:02,000 --> 00:51:03,520 -What's the matter you? -Listen to him. 650 00:51:03,720 --> 00:51:05,960 He's going off his nut too! 651 00:51:06,920 --> 00:51:10,040 He reads too much book! Bad for you! 652 00:51:10,240 --> 00:51:13,560 -I think he is loving the girl. -Yeah? 653 00:51:13,760 --> 00:51:17,920 Well, that's all the Maurrant's need is for the son to get hooked up with him. 654 00:51:19,240 --> 00:51:22,040 It's a fine house to be living in, ain't it? 655 00:51:22,040 --> 00:51:26,520 Between the Maurrant's upstairs and that screwy bunch down here... 656 00:51:27,000 --> 00:51:30,280 Ha! Well, come on upstairs. 657 00:51:32,760 --> 00:51:39,680 No. I think I'll go around to Callahan's and shoot a little pool. 658 00:51:39,880 --> 00:51:44,480 Him and his pool. Tomorrow he won't be fit to work again. 659 00:51:45,200 --> 00:51:47,880 Ah, well! Goodnight. 660 00:51:48,080 --> 00:51:50,040 -Goodnight, Mrs. Jones. -Goodnight, Mrs. Jones. 661 00:51:51,320 --> 00:51:57,080 Margherita, if I ever catch you sleeping with the milkman, 662 00:51:57,280 --> 00:51:58,960 I'm gonna break your neck! 663 00:52:00,880 --> 00:52:05,760 Stop your foolishness, Lippo. And come to bed! 664 00:52:31,200 --> 00:52:39,680 At night when everything is quiet, 665 00:52:39,880 --> 00:52:47,160 this old house seems to breathe a sigh. 666 00:52:47,160 --> 00:52:54,000 Sometimes I hear a neighbour snoring, 667 00:52:54,000 --> 00:53:00,360 sometimes I hear a baby cry. 668 00:53:00,560 --> 00:53:07,320 Sometimes I hear a staircase creaking, 669 00:53:08,240 --> 00:53:15,760 sometimes a distant telephone. 670 00:53:15,960 --> 00:53:21,720 Then the quiet settles down again... 671 00:53:22,880 --> 00:53:29,840 The house and I are all alone. 672 00:53:30,400 --> 00:53:37,200 Lonely house, 673 00:53:37,400 --> 00:53:43,280 lonely me! 674 00:53:43,480 --> 00:53:48,640 Funny, with so many neighbours, 675 00:53:48,840 --> 00:53:54,720 how lonely it can be! 676 00:53:54,920 --> 00:54:01,160 Oh, lonely street! 677 00:54:02,080 --> 00:54:08,040 Lonely town! 678 00:54:08,240 --> 00:54:15,440 Funny you can be so lonely... 679 00:54:16,040 --> 00:54:21,320 with all these folks around. 680 00:54:21,520 --> 00:54:30,840 I guess there must be something I don't comprehend. 681 00:54:31,040 --> 00:54:35,160 Sparrows have companions, 682 00:54:35,160 --> 00:54:41,920 even stray dogs find a friend. 683 00:54:42,120 --> 00:54:52,120 The night for me is not romantic, 684 00:54:52,120 --> 00:54:57,080 unhook the stars and take them down. 685 00:54:58,000 --> 00:55:01,920 I'm lonely 686 00:55:02,120 --> 00:55:11,600 in this lonely house, 687 00:55:13,080 --> 00:55:19,240 in this lonely 688 00:55:19,440 --> 00:55:27,560 town. 689 00:55:43,400 --> 00:55:45,040 This is where I live Mr. Easter. 690 00:55:45,240 --> 00:55:49,280 Oh, good evening, Miss Maurrant. 691 00:55:50,160 --> 00:55:51,600 Good evening Mrs. Fiorentino. 692 00:55:55,120 --> 00:55:58,000 Well, goodnight, Mr. Easter. I've had a lovely time. 693 00:55:58,000 --> 00:56:02,120 Wait a minute. I've hardly had a chance to talk to you. 694 00:56:02,840 --> 00:56:05,280 We've been doing nothing but talking since six o'clock. 695 00:56:05,480 --> 00:56:11,480 No, we haven't. We've been eating and dancing. 696 00:56:12,320 --> 00:56:15,160 -Rose... -Please, don't, Mr. Easter. 697 00:56:15,160 --> 00:56:16,720 There's somebody coming. 698 00:56:18,000 --> 00:56:21,080 -Good evening, Miss. Maurrant. -Good evening, Mrs. Olsen. 699 00:56:21,280 --> 00:56:25,080 -How's the baby? -She was crying all the time. 700 00:56:25,280 --> 00:56:28,800 Oh, the poor little thing. What a shame! 701 00:56:31,000 --> 00:56:34,960 -Goodnight, Mrs. Olsen. -Goodnight, Miss. Maurrant. 702 00:56:40,200 --> 00:56:43,120 She's got the cutest little baby you ever saw. 703 00:56:43,120 --> 00:56:46,000 Yes, that's great. Rose, I'm crazy about you. 704 00:56:46,000 --> 00:56:47,320 Please, let me go now. 705 00:56:47,520 --> 00:56:49,560 It's awfully late and my father doesn't like it-- 706 00:56:49,760 --> 00:56:52,040 -Kiss me goodnight. -No. 707 00:56:52,040 --> 00:56:54,240 Why not, huh? Just one kiss. 708 00:56:54,440 --> 00:56:56,040 -No. -Yes. 709 00:57:00,600 --> 00:57:02,240 It wasn't nice of you to do that. 710 00:57:02,440 --> 00:57:05,080 I am clean off my nut about you. 711 00:57:06,040 --> 00:57:08,360 You shouldn't keep looking at me in the office. 712 00:57:08,560 --> 00:57:11,000 The other girls are beginning to pass hints about it. 713 00:57:11,200 --> 00:57:15,800 Is that a fact? I guess I just can't keep my eyes off you. 714 00:57:16,000 --> 00:57:19,880 Well... We've got to do something about it. 715 00:57:20,440 --> 00:57:22,640 I guess the only thing for me to do is... 716 00:57:22,840 --> 00:57:25,320 -look for another job. -It was just what I was thinking too. 717 00:57:25,520 --> 00:57:30,000 A girl like you has no business to be working all day in a real estate office. 718 00:57:30,000 --> 00:57:34,920 Why, you ought to be on the stage. 719 00:57:40,000 --> 00:57:43,760 Don't be silly. How could I ever get a job on the stage? 720 00:57:43,960 --> 00:57:47,480 It's just walking around the block for a girl that's got all you've got. 721 00:57:47,680 --> 00:57:51,000 Leave it to me. I've got three or four friends... 722 00:57:51,760 --> 00:57:53,440 in showbusiness! 723 00:57:54,360 --> 00:57:56,280 Ever hear of Harry Porkins? 724 00:57:57,200 --> 00:58:01,080 -No. -Well, he's put on a lot of musicals. 725 00:58:01,080 --> 00:58:03,000 He's an old pal of mine and I just say to him, 726 00:58:03,200 --> 00:58:07,840 "Harry, here's a little girl I'm interested in." And you'd be all set. 727 00:58:08,720 --> 00:58:15,800 Wouldn't you like to be on Broadway and go dancing at the Zanzibar? 728 00:58:16,000 --> 00:58:19,280 And have yourself an up-and-coming boyfriend 729 00:58:19,480 --> 00:58:25,440 who can make any course in par? Hey, kid? 730 00:58:25,640 --> 00:58:32,800 Wouldn't you like to be on Broadway and wear Bergdorf Goodman clothes? 731 00:58:33,000 --> 00:58:36,880 Red alligator shoes, a bright gold anklet, 732 00:58:37,080 --> 00:58:43,600 and seventeen dozen nylon hose? Hey, kid? 733 00:58:43,800 --> 00:58:47,240 Wouldn't you like to see your name 734 00:58:47,440 --> 00:58:51,520 in the bright lights and white lights that gleam and glow? 735 00:58:51,720 --> 00:58:56,560 Wouldn't you like to be the leading lady in my heart 736 00:58:56,760 --> 00:58:59,600 but also in some Broadway show? 737 00:58:59,800 --> 00:59:03,120 Wouldn't you like some personal promotion 738 00:59:03,320 --> 00:59:07,400 to a niche on the Great White Way? 739 00:59:07,600 --> 00:59:11,320 Wouldn't you? Hey, kid? What do you say? Hey, kid? 740 00:59:11,520 --> 00:59:14,400 Wouldn't you like to be on Broadway? 741 00:59:14,600 --> 00:59:20,600 It's just a few blocks over, I know the way. Hey, kid, it's easy. 742 00:59:21,640 --> 00:59:26,720 I'll show you the way. 743 00:59:27,520 --> 00:59:28,760 Get out! 744 00:59:31,800 --> 00:59:34,840 Oh, good evening! 745 00:59:35,040 --> 00:59:36,640 Good evening, Mrs. Jones. 746 00:59:36,840 --> 00:59:41,360 -It's been a terrible day, hasn't it? -Yeah. Awful. 747 00:59:42,360 --> 00:59:45,000 I think your father's been kind of worried about you. 748 00:59:45,200 --> 00:59:48,160 -Oh, has he? -Yeah. 749 00:59:48,160 --> 00:59:54,600 Well, I've got to give Queenie her exercise. Goodnight. 750 00:59:57,040 --> 00:59:59,160 Goodnight, Mrs. Jones. 751 01:00:00,000 --> 01:00:02,280 I'll soon have all the neighbours talking about me. 752 01:00:02,480 --> 01:00:03,960 What can they say, huh? 753 01:00:04,160 --> 01:00:07,880 That they saw you saying goodnight to somebody on the front doorstep. 754 01:00:08,080 --> 01:00:09,640 They can say worse than that. 755 01:00:09,840 --> 01:00:13,000 -And what's more, they will too! -Just listen to what I'm telling you. 756 01:00:13,000 --> 01:00:15,160 You won't have to worry about any of them. 757 01:00:15,160 --> 01:00:17,640 Wouldn't you like to get away from this crummy old street? 758 01:00:17,840 --> 01:00:22,160 Wouldn't you like to have a smart little place of your own? 759 01:00:22,560 --> 01:00:27,200 Wouldn't you like to have two maids scrubbing your shoulder blades 760 01:00:27,400 --> 01:00:30,280 in a bubble bath's sweet perfume? 761 01:00:30,480 --> 01:00:33,640 Can't you hear the doorman at the stage door, 762 01:00:33,840 --> 01:00:37,800 "Here's your car!" When we leave your dressing room. 763 01:00:38,360 --> 01:00:41,560 Wouldn't you like to have the crowds applaud you 764 01:00:41,760 --> 01:00:45,960 at your first night on the Great White Way? 765 01:00:46,160 --> 01:00:49,800 Wouldn't you? Hey, kid? How about it? Hey, kid? 766 01:00:50,000 --> 01:00:52,840 Wouldn't you like to be on Broadway? 767 01:00:53,040 --> 01:00:58,640 It's just a few blocks over, I know the way. Hey kid, it's easy. 768 01:01:00,200 --> 01:01:06,200 I'll show you the way. 769 01:01:06,400 --> 01:01:08,120 -No! -Why not? 770 01:01:08,320 --> 01:01:11,120 There's really nothing wrong about it, sweetheart. 771 01:01:11,320 --> 01:01:14,560 No. And you mustn't call me "sweetheart." 772 01:01:14,760 --> 01:01:17,160 -Why not? -Because I'm not your sweetheart. 773 01:01:17,360 --> 01:01:20,360 But I want you to be! Why... 774 01:01:20,560 --> 01:01:22,960 Think of all the good times we could have. 775 01:01:23,480 --> 01:01:26,760 You, in a little apartment and all. 776 01:01:26,960 --> 01:01:29,880 Maybe we could get us a little car. 777 01:01:31,120 --> 01:01:33,280 And what about your wife? 778 01:01:35,040 --> 01:01:38,280 The way I figure it, she doesn't have to know anything about it. 779 01:01:40,800 --> 01:01:43,680 I don't think it's the way I'd want things to be. 780 01:01:51,040 --> 01:01:57,360 I've looked in the windows at diamonds. They're beautiful, but they're cold. 781 01:01:57,560 --> 01:02:04,160 I've seen Broadway stars in fur coats. That cost a fortune, so I'm told. 782 01:02:04,160 --> 01:02:07,880 I guess I'd look nice in diamonds 783 01:02:08,080 --> 01:02:11,040 and sables might add to my charms. 784 01:02:11,040 --> 01:02:14,400 But if someone I don't care for should buy them, 785 01:02:14,600 --> 01:02:21,880 I'd rather have two loving arms! 786 01:02:23,080 --> 01:02:28,400 What good would the moon be 787 01:02:28,600 --> 01:02:33,200 unless the right one shared its beams? 788 01:02:33,400 --> 01:02:42,680 What good would dreams come true be, if love wasn't in those dreams? 789 01:02:42,880 --> 01:02:50,480 And the primrose path, what would be the fun 790 01:02:50,680 --> 01:02:59,520 of walking down a path like that without the right one? 791 01:02:59,720 --> 01:03:09,720 What good would the night be unless the right lips whisper low? 792 01:03:09,920 --> 01:03:13,360 Kiss me! Oh darling, kiss me, 793 01:03:13,560 --> 01:03:18,760 while evening stars still glow. 794 01:03:18,960 --> 01:03:24,280 No, it won't be a primrose path for me, 795 01:03:24,480 --> 01:03:28,680 no, it won't be diamonds or gold, 796 01:03:28,880 --> 01:03:33,360 but maybe there will be 797 01:03:33,560 --> 01:03:38,880 someone who'll love me. 798 01:03:39,080 --> 01:03:48,360 Someone who'll love just me, 799 01:03:48,560 --> 01:03:57,840 to have and to hold. 800 01:03:59,480 --> 01:04:01,640 My God! What was that? A murder? 801 01:04:01,840 --> 01:04:03,480 It must be poor Mrs. Buchanan. 802 01:04:04,400 --> 01:04:05,880 She's expecting a baby. 803 01:04:06,080 --> 01:04:08,120 -Well, goodnight Mr. Easter. -Rose? 804 01:04:08,320 --> 01:04:11,600 Look, here's my father! There'll only be an argument if he sees you. 805 01:04:11,800 --> 01:04:14,680 Alright, I'll go! See you tomorrow. 806 01:04:17,080 --> 01:04:21,000 -Hello, Pop. -Who was that guy you were talking to? 807 01:04:21,000 --> 01:04:24,000 That's Mr. Easter. The manager at the office. 808 01:04:24,000 --> 01:04:25,720 You been out with him? 809 01:04:26,720 --> 01:04:29,720 Well, you see, Pop, the office is closed tomorrow 810 01:04:29,920 --> 01:04:31,560 on account of Mr. Gordon's funeral. 811 01:04:31,760 --> 01:04:34,480 So I had to stay late to get out some letters 812 01:04:34,680 --> 01:04:37,520 and after that we went to dinner. 813 01:04:41,920 --> 01:04:46,080 This is a hell of a time to be getting home from dinner. 814 01:04:49,400 --> 01:04:51,400 Well, we danced afterwards. 815 01:04:51,600 --> 01:04:56,520 Oh, you danced, huh? With a little necking on the side, is that it? 816 01:04:56,720 --> 01:04:58,480 No, it isn't! And even if it were... 817 01:04:58,680 --> 01:05:03,400 It's your business, is that it? Well, I make it my business, see? 818 01:05:03,600 --> 01:05:06,000 Is this guy married? 819 01:05:07,760 --> 01:05:11,600 I thought so! They're all alike, them guys! 820 01:05:11,800 --> 01:05:14,000 All after the one thing! 821 01:05:15,040 --> 01:05:18,520 Be quiet, Pop! And go upstairs before you wake everybody up. 822 01:05:18,720 --> 01:05:21,720 -Ain't you coming up? -Not for a while. 823 01:05:22,400 --> 01:05:26,280 I want to get a breath of air before I go up to that hot room. 824 01:05:26,480 --> 01:05:28,240 Just get this straight. 825 01:05:28,440 --> 01:05:33,840 No married man is gonna come nosing around my family. 826 01:05:36,240 --> 01:05:37,960 Get me? 827 01:05:43,400 --> 01:05:47,600 You just wait and see! Someday I will run off with someone. 828 01:05:50,040 --> 01:05:52,240 Oh, what's the use? 829 01:05:53,080 --> 01:05:56,160 Maybe I should say "Yes" to Mr. Easter and get out of this. 830 01:05:58,040 --> 01:06:00,120 Still, I don't know... 831 01:06:02,080 --> 01:06:08,160 What good would the moon be 832 01:06:08,160 --> 01:06:12,880 unless the right one shed its beams? 833 01:06:13,080 --> 01:06:17,040 What good would dreams come true be, 834 01:06:17,040 --> 01:06:22,120 if love wasn't in those dreams? 835 01:06:22,120 --> 01:06:25,960 And a primrose path, 836 01:06:26,160 --> 01:06:30,200 what would be the fun 837 01:06:30,400 --> 01:06:39,160 of walking down a path like that without the right one. 838 01:06:39,360 --> 01:06:49,120 What good would the night be unless the right lips whisper low. 839 01:06:49,120 --> 01:06:58,160 Kiss me! Oh, darling, kiss me, while evening stars still glow. 840 01:06:58,360 --> 01:07:03,920 No, it won't be a primrose path for me, 841 01:07:04,120 --> 01:07:08,040 no, it won't be diamonds or gold, 842 01:07:08,040 --> 01:07:13,240 but maybe there will be 843 01:07:13,440 --> 01:07:18,800 someone who'll love me. 844 01:07:19,000 --> 01:07:28,920 Someone who'll love just me... 845 01:07:29,120 --> 01:07:39,000 to have and to hold. 846 01:07:39,000 --> 01:07:41,120 I think the baby's coming! 847 01:07:41,120 --> 01:07:45,160 -Can I do anything, Mr. Buchanan? -If you wouldn't mind phoning the doctor. 848 01:07:45,160 --> 01:07:48,360 Here's his number. And the other number's her sister. 849 01:07:48,560 --> 01:07:50,560 Oh, and here's two nickels. 850 01:07:51,960 --> 01:07:53,040 Just listen to her! 851 01:07:53,920 --> 01:07:57,440 You go right on back and stop on the way and ask my mother to go up with you. 852 01:07:57,640 --> 01:07:59,360 Alright, I will. 853 01:08:00,560 --> 01:08:02,680 Hello, Rose. What's your hurry? 854 01:08:02,880 --> 01:08:05,800 It's Mrs. Buchanan. I've got to phone the doctor. 855 01:08:07,080 --> 01:08:09,160 Say, who's your little friend? 856 01:08:09,160 --> 01:08:12,400 That's Rose Maurrant. She lives in the house. 857 01:08:12,600 --> 01:08:14,040 She's kind of cute, ain't she? 858 01:08:15,160 --> 01:08:19,080 According to you, anything in a skirt is kind of cute! 859 01:08:19,280 --> 01:08:21,360 Providing the skirt is short enough! 860 01:08:21,560 --> 01:08:25,000 Yeah. But ain't any of them as cute as you, Mae! 861 01:08:25,000 --> 01:08:27,200 Yeah, go on, tell me some more. 862 01:08:27,400 --> 01:08:31,400 Honest, I mean it. How about a little kiss? 863 01:08:36,040 --> 01:08:38,160 You might show a little enthusiasm! 864 01:08:38,360 --> 01:08:41,200 You seem to think I ought to hang out a flag 865 01:08:41,400 --> 01:08:45,120 every time some jerk decides to wipe off his mouth on me. 866 01:08:45,320 --> 01:08:49,000 -Don't be that way, sugar. I can't take it! -No kidding. 867 01:08:49,000 --> 01:08:50,920 No, this is on the square. 868 01:08:51,120 --> 01:08:54,920 Nobody ever had me jumping through hoops like you do. 869 01:08:56,320 --> 01:09:01,880 Moon-faced, starry eyed, peaches and cream with nuts on the side. 870 01:09:02,080 --> 01:09:05,520 I never knew there was anyone living like you. 871 01:09:07,240 --> 01:09:12,720 Moon-faced, starry eyed. I'm gonna bust my vest with pride. 872 01:09:12,920 --> 01:09:16,640 I never lived, Baby, not at all till I met you. 873 01:09:18,120 --> 01:09:23,000 At six o'clock I expect your call, at seven o'clock I'm in the hall, 874 01:09:23,000 --> 01:09:28,520 At eight o'clock if you don't come by, by nine o'clock, Baby, I die! 875 01:09:28,720 --> 01:09:33,840 Moon-faced, starry eyed, cooking with gas when I'm by your side. 876 01:09:34,040 --> 01:09:37,560 I swear my heart's nowhere without you. 877 01:09:38,160 --> 01:09:40,720 Come on! I feel like stepping out! 878 01:09:40,920 --> 01:09:44,080 Yeah, well, not me! I've been hippety-hopping on my dogs all night. 879 01:09:44,280 --> 01:09:47,160 What the hell! You only live once! 880 01:09:47,160 --> 01:09:49,200 The way I feel, that's twice too often! 881 01:09:49,960 --> 01:09:54,240 You're losing your control. Come on, get it over the place! 882 01:09:54,440 --> 01:09:57,560 Let go, will you! I'm pooped, I'm telling you. 883 01:09:57,760 --> 01:10:01,040 I guess the trouble with you is you need another little shot. 884 01:10:01,240 --> 01:10:04,560 No! I can't swallow any more of that rotten gin. 885 01:10:04,760 --> 01:10:07,560 All you've got to do is to shut your eyes and believe it's scotch! 886 01:10:07,760 --> 01:10:10,720 Hey! For God's sake, what are you doing? Emptying the bottle? 887 01:10:10,920 --> 01:10:14,040 -I thought you didn't want none. -Can't you take a joke? 888 01:10:14,240 --> 01:10:17,560 Watch your step, Baby! Or you're liable to go up in a puff of smoke. 889 01:10:17,760 --> 01:10:20,280 You boy, I feel like a trail of log fires saying, 890 01:10:20,480 --> 01:10:22,880 "What the hell do they make that stuff out of?" 891 01:10:23,080 --> 01:10:26,280 Three parts high-octane, one part atom bomb. 892 01:10:26,480 --> 01:10:29,240 Am I a He-man? Where have you been all my life? 893 01:10:29,440 --> 01:10:31,720 Moon-faced, starry eyed, 894 01:10:31,920 --> 01:10:34,320 you're whisky straight with beer on the side. 895 01:10:34,520 --> 01:10:37,880 Can it be true that I'm loved by a Tarzan like you? 896 01:10:39,720 --> 01:10:45,160 Moon-faced, starry eyed, you took my heart on a buggy ride. 897 01:10:45,160 --> 01:10:48,960 I don't know how I got ever along without you. 898 01:10:50,160 --> 01:10:55,600 At six o'clock, I'm getting up steam, at seven o'clock I'm on the beam. 899 01:10:55,800 --> 01:11:01,000 At eight o'clock if the knob don't turn, by nine o'clock, Baby, I burn! 900 01:11:01,200 --> 01:11:06,480 Moon-faced, starry eyed, floating on clouds when I'm by your side. 901 01:11:06,680 --> 01:11:11,760 I swear my heart's nowhere without you! Come on, let's step it up! 902 01:11:11,960 --> 01:11:13,600 Well, why didn't you say so? 903 01:13:38,960 --> 01:13:41,000 -Kiss me, Kid! -I'll say! 904 01:13:58,920 --> 01:14:01,560 -Come on! -Wait a minute! Where you going? 905 01:14:01,760 --> 01:14:03,280 Come on, I'm telling you. 906 01:14:03,480 --> 01:14:05,920 Fred Henessy gave me the key to his apartment. 907 01:14:06,120 --> 01:14:09,120 -There won't be nobody there. -I ought to go home. 908 01:14:11,440 --> 01:14:14,360 Baby! Nail down that sidewalk, will you? 909 01:14:14,560 --> 01:14:16,240 Come on! 910 01:14:16,440 --> 01:14:19,080 Sweet papa! 911 01:14:19,280 --> 01:14:23,200 Oh! Hello, Rose. How's the milkman. 912 01:14:24,160 --> 01:14:26,040 Goodnight, sweetheart! 913 01:14:26,040 --> 01:14:30,080 -Miss Maurrant, did you get them? -Yes, the doctor will be here right away. 914 01:14:30,080 --> 01:14:33,040 And Mrs. Thomas said it would take her about an hour. 915 01:14:33,240 --> 01:14:36,640 She's got terrible pains. Your mother's up here with her. 916 01:14:36,840 --> 01:14:39,160 I think she's calling me. 917 01:14:39,160 --> 01:14:41,880 -Oh, Rosie. -Good evening. 918 01:14:42,080 --> 01:14:44,040 -What's your hurry? -It's late. 919 01:14:44,040 --> 01:14:46,080 You don't want to go to bed yet. Come on! 920 01:14:46,280 --> 01:14:48,480 I'll take you for a ride in my hack. 921 01:14:48,680 --> 01:14:50,360 Please, let me pass. 922 01:14:50,560 --> 01:14:54,160 Gee! You've got a lot of strength, ain't you? 923 01:14:55,200 --> 01:14:58,600 Did you know you're getting fat? 924 01:14:58,800 --> 01:15:01,760 -Let go you big tough! -Take your hands off her! 925 01:15:01,960 --> 01:15:04,600 Well, look who's hear! What the hell do you want, huh? 926 01:15:04,800 --> 01:15:08,120 I said, take your hand off her! 927 01:15:10,120 --> 01:15:15,000 Oh, so that's the way you feel about it, is it now? 928 01:15:16,360 --> 01:15:18,240 You let him alone, or I'll call a policeman. 929 01:15:18,440 --> 01:15:22,040 Gee, don't frighten me like that! I've got a weak heart. 930 01:15:22,760 --> 01:15:25,000 -Hello, Ma! -Hello, Vincent. 931 01:15:25,200 --> 01:15:27,280 What's going on here? 932 01:15:27,480 --> 01:15:29,240 Just a little friendly argument. 933 01:15:29,440 --> 01:15:33,240 Tarzan here, don't like me to say good evening to his girlfriend. 934 01:15:33,440 --> 01:15:36,440 Come on upstairs, Vincent. I've saved some stew for you. 935 01:15:36,640 --> 01:15:38,560 Alright, I'm coming. 936 01:15:39,160 --> 01:15:43,360 Good night, dearie. Some sheik you've picked out for yourself. 937 01:15:45,520 --> 01:15:49,520 You certainly have plenty of admirers, Miss Maurrant. 938 01:15:50,520 --> 01:15:53,200 But I guess you come by it natural. 939 01:15:54,480 --> 01:15:58,080 That dirty bum, I'd like to kill him! 940 01:15:58,080 --> 01:16:03,440 It's alright, Sam. Why should you pay any attention to a big tough like that? 941 01:16:03,640 --> 01:16:05,440 He's nothing but a loafer, you know that. 942 01:16:05,640 --> 01:16:07,880 I guess you think I'm just a coward. 943 01:16:08,080 --> 01:16:10,720 Why, because he happens to be stronger than you are? 944 01:16:11,200 --> 01:16:13,760 You know he's not worth your little finger. 945 01:16:14,680 --> 01:16:17,640 Ten years from now, he'll still be driving a taxi, and you... 946 01:16:18,440 --> 01:16:21,840 You'll be so far above him you won't even remember he's alive. 947 01:16:22,040 --> 01:16:25,400 -I'll never get anywhere. -Of course you will. 948 01:16:26,200 --> 01:16:31,120 A boy with your brains, graduating from college with honours, and all that... 949 01:16:31,320 --> 01:16:34,400 What good does it do you, when nobody ever looks at you? 950 01:16:35,320 --> 01:16:38,120 When nobody cares whether you exist or not. 951 01:16:41,240 --> 01:16:43,040 I care, Sam. 952 01:16:44,040 --> 01:16:46,840 I wonder if you really do. 953 01:16:47,040 --> 01:16:49,120 Of course, I do! 954 01:16:49,120 --> 01:16:52,040 You're the best friend I have in the world. 955 01:16:53,600 --> 01:16:56,960 Sam, there's something I want to ask you. 956 01:16:57,160 --> 01:16:59,160 What is it, Rose? 957 01:16:59,360 --> 01:17:02,200 I wouldn't dream of asking anybody, but you. 958 01:17:03,280 --> 01:17:09,080 Sam, do you think it's true what they're saying about my mother? 959 01:17:15,000 --> 01:17:16,840 I guess it is, isn't it? 960 01:17:18,400 --> 01:17:22,280 They were talking here before. I couldn't stand it anymore. 961 01:17:22,480 --> 01:17:26,720 Oh God! Why do we go on living in this sewer! 962 01:17:27,560 --> 01:17:29,880 What can I do, Sam? 963 01:17:30,080 --> 01:17:33,200 You see, my father's always been sort of strict. 964 01:17:33,400 --> 01:17:37,800 Sort of making you freeze up when you really want to be nice and loving. 965 01:17:38,880 --> 01:17:40,560 That's the whole trouble, I guess. 966 01:17:41,560 --> 01:17:45,080 My mother never had anybody to really love her. 967 01:17:46,040 --> 01:17:47,800 Only the way things are now, 968 01:17:48,000 --> 01:17:51,600 everybody's spying and whispering and making remarks. 969 01:17:51,800 --> 01:17:54,120 If I only knew what to do... 970 01:17:57,160 --> 01:17:58,800 I wish I could help you, Rose. 971 01:18:01,600 --> 01:18:03,840 You do help me, Sam. 972 01:18:04,040 --> 01:18:08,520 Just by being nice and sympathetic and talking things over with me. 973 01:18:08,720 --> 01:18:11,720 You keep me from getting that feeling that I'm all alone in the world 974 01:18:11,920 --> 01:18:13,160 and that I-- 975 01:18:15,040 --> 01:18:20,240 Oh, just listen to the poor thing. She must be having terrible pains. 976 01:18:22,960 --> 01:18:27,440 Pain! Nothing but pain! 977 01:18:27,640 --> 01:18:31,040 That's all there is to life! 978 01:18:31,040 --> 01:18:35,320 Before we're born until we die... 979 01:18:35,520 --> 01:18:44,360 Nothing but pain! Brutality! Strife! 980 01:18:44,560 --> 01:18:48,440 Too high a price to pay for life. 981 01:18:48,640 --> 01:18:52,840 Not worth it, not worth it to live! 982 01:18:55,640 --> 01:19:04,680 The scream of birth, the moan of death. 983 01:19:05,360 --> 01:19:15,360 What else has life got to give? 984 01:19:17,960 --> 01:19:24,520 I don't know, Sam, sometimes I feel discouraged too. 985 01:19:24,720 --> 01:19:31,080 Last night I could hardly sleep and I woke up depressed and blue. 986 01:19:31,280 --> 01:19:37,640 I thought I'd walk to the office so I cut through the park by the mall. 987 01:19:38,480 --> 01:19:42,400 Everything looked so fresh and green! 988 01:19:42,600 --> 01:19:48,800 Life seemed not so bad after all. 989 01:19:49,560 --> 01:19:52,880 What do you think I saw, Sam? 990 01:19:53,080 --> 01:19:57,160 A lilac bush flowering bright. 991 01:19:57,160 --> 01:20:00,040 I made me think of that poem you said... 992 01:20:00,840 --> 01:20:05,560 Remember? When we sat in the park one night. 993 01:20:05,760 --> 01:20:09,160 -Yes, I remember. -It was just like tonight. 994 01:20:09,160 --> 01:20:12,280 We were both feeling sort of low 995 01:20:12,480 --> 01:20:20,560 and all of a sudden you began that poem. 996 01:20:22,320 --> 01:20:27,480 In the dooryard of an old farmhouse, 997 01:20:27,680 --> 01:20:31,280 near the whitewashed palings... 998 01:20:32,200 --> 01:20:42,160 stands a lilac bush tall growing, 999 01:20:42,160 --> 01:20:47,000 with heart-shaped leaves of green, 1000 01:20:47,000 --> 01:20:53,520 with many blossoms rising delicate, 1001 01:20:53,720 --> 01:20:58,360 with the perfume strong I love. 1002 01:20:58,560 --> 01:21:05,520 -with every leaf a miracle. -In the dooryard of an old farmhouse, 1003 01:21:05,720 --> 01:21:09,960 -near the whitewashed palings... -With the perfume strong I love... 1004 01:21:10,160 --> 01:21:16,280 -stands the lilac bush -With every leaf a miracle... 1005 01:21:16,480 --> 01:21:22,840 -tall growing. -And from this bush in the dooryard. 1006 01:21:23,080 --> 01:21:27,320 With delicate coloured blossoms, 1007 01:21:27,520 --> 01:21:34,080 and heart-shaped leaves of green. 1008 01:21:34,080 --> 01:21:39,040 And a sprig with its flower, I break. 1009 01:21:39,240 --> 01:21:43,840 A sprig with its flower, I break. 1010 01:21:44,040 --> 01:21:46,840 Yes, that's what I thought in the park today, 1011 01:21:47,040 --> 01:21:49,920 when I saw that bush fresh and green. 1012 01:21:50,120 --> 01:21:55,640 I wanted to break off a flower, but I was afraid I might be seen. 1013 01:21:55,840 --> 01:22:01,920 Maybe a cop or policeman might come and take me away. 1014 01:22:02,120 --> 01:22:07,600 "Do not pick the flowers," the signs forever say. 1015 01:22:09,120 --> 01:22:13,880 "Don't!" they always say. "Stand back! Keep off the grass!" 1016 01:22:14,080 --> 01:22:20,520 "Don't pick the flowers. Don't pick the flowers. Don't take." 1017 01:22:20,720 --> 01:22:28,880 -But in our dreams, Sam! In our dreams! -Yes, in our dreams, Rose! 1018 01:22:29,080 --> 01:22:34,040 -A sprig with its flower, we break. -A sprig with its flower, we break. 1019 01:22:34,240 --> 01:22:38,720 -A sprig with its flower, we break. -A sprig with its flower, we break. 1020 01:22:38,920 --> 01:22:44,120 The lilac bush is ours 1021 01:22:44,320 --> 01:22:47,520 they can't take it away. 1022 01:22:47,720 --> 01:22:52,680 The lilac bush is ours. 1023 01:22:52,880 --> 01:22:57,880 Forever and a day. 1024 01:23:00,080 --> 01:23:06,080 And when you see the lilac bush... 1025 01:23:07,400 --> 01:23:13,440 bright in the morning air... 1026 01:23:14,320 --> 01:23:17,040 Remember... 1027 01:23:17,920 --> 01:23:25,600 Always remember... 1028 01:23:31,040 --> 01:23:36,160 Remember that I care. 1029 01:23:38,440 --> 01:23:40,800 Remember, 1030 01:23:41,600 --> 01:23:49,760 that I care. 1031 01:23:53,760 --> 01:23:56,920 -Miss Maurrant? Miss Maurrant! -Yes! 1032 01:23:57,120 --> 01:23:58,320 Can you phone the doctor again? 1033 01:23:58,520 --> 01:24:00,720 -She's getting worse. -Yeah, sure I will. 1034 01:24:00,920 --> 01:24:04,120 -Wait! Maybe this is the doctor now. -Yes, that's him. 1035 01:24:04,320 --> 01:24:06,480 Doctor, you're none too soon! 1036 01:24:06,680 --> 01:24:10,640 Plenty of time, just don't get excited. 1037 01:24:11,680 --> 01:24:14,320 I hope she won't have to suffer much longer. 1038 01:24:15,880 --> 01:24:17,320 Rose! 1039 01:24:17,520 --> 01:24:20,320 Yes, Pop. I'll be right up. 1040 01:24:20,520 --> 01:24:24,080 Well, don't make me call you again, do you hear? 1041 01:24:28,920 --> 01:24:30,760 I'd better go up now, Sam. 1042 01:24:32,160 --> 01:24:34,760 There was something I wanted to talk to you about 1043 01:24:34,960 --> 01:24:37,000 but it'll have to be another time. 1044 01:24:37,200 --> 01:24:41,200 Rose... will you kiss me? 1045 01:24:42,520 --> 01:24:44,960 Why, Sam, of course I will! 1046 01:24:56,800 --> 01:24:58,560 Don't be discouraged about things. 1047 01:24:59,680 --> 01:25:04,320 You're going to do big things someday. I've got lots of confidence in you. 1048 01:25:04,520 --> 01:25:06,800 Have you really, Rose? 1049 01:25:07,720 --> 01:25:09,440 Of course, I have! 1050 01:25:13,080 --> 01:25:20,040 And don't forget the lilac bush, 1051 01:25:20,720 --> 01:25:28,000 bright in the morning air. 1052 01:25:28,000 --> 01:25:31,360 Remember, 1053 01:25:31,560 --> 01:25:40,160 always remember... 1054 01:25:45,240 --> 01:25:51,640 Remember that I care! 1055 01:25:53,600 --> 01:26:01,760 Remember that I care! 1056 01:26:05,040 --> 01:26:10,760 -I got a marble and a star... -Good night, Sam. 1057 01:26:10,960 --> 01:26:15,280 -...the star is in my pocket too. -I hope it won't be too hot to sleep. 1058 01:26:15,480 --> 01:26:22,000 -Good night, Rose! -Got a marble and a star, 1059 01:26:22,000 --> 01:26:27,240 the star is in my pocket too. 1060 01:26:27,440 --> 01:26:30,400 If you be real good, 1061 01:26:30,600 --> 01:26:36,760 -I'll show that star to you. -Yoo-hoo, Sam. 1062 01:26:36,960 --> 01:26:38,400 Good night, Sam. 1063 01:26:41,120 --> 01:26:43,120 Good night, Rose, dear. 1064 01:29:07,760 --> 01:29:11,120 Doctor! What if she does wake up? 1065 01:29:11,320 --> 01:29:16,080 She won't. I've told you. She's too exhausted. 1066 01:29:16,080 --> 01:29:21,680 The best thing you can do is lie down and get some sleep yourself. 1067 01:29:21,880 --> 01:29:23,800 -Well, good night. -So long. 1068 01:29:24,600 --> 01:29:26,880 How about kissing me goodnight? 1069 01:29:27,080 --> 01:29:30,200 God's sake, haven't you had enough kissing for one night? 1070 01:29:30,400 --> 01:29:33,280 Well, if that's the way you feel about it! 1071 01:29:33,480 --> 01:29:36,000 -Aw, go to hell! -You dirty little tart! 1072 01:29:40,120 --> 01:29:43,080 -Hello, Louis. -Hello, Harry. 1073 01:29:43,280 --> 01:29:46,560 -Gonna be another scorcher. -You said it! 1074 01:30:07,480 --> 01:30:12,760 ...And he says if he catches her again using my mother's lipstick 1075 01:30:12,960 --> 01:30:17,280 he's going to take her pants down and lambaste the hell out of her! 1076 01:30:30,160 --> 01:30:34,280 Fat, fat, the water rat. Fifty bullets in his hat. 1077 01:30:34,480 --> 01:30:38,880 -Hey, Willie! Is Rose up yet? -Yeah, I don't know. I guess so. 1078 01:30:43,040 --> 01:30:44,680 Morning! 1079 01:30:44,880 --> 01:30:46,720 -Good morning! -Yeah. 1080 01:30:46,920 --> 01:30:49,720 You up there, Eddie? 1081 01:30:49,920 --> 01:30:51,760 -Yeah! -Alright. 1082 01:30:59,080 --> 01:31:03,160 One, two, three, four, superman, come and catch me if you can! 1083 01:31:03,160 --> 01:31:07,400 If we catch you, you must do, just whatever we tell you to. 1084 01:31:07,600 --> 01:31:09,520 Maybe I will, maybe I won't. 1085 01:31:09,720 --> 01:31:12,120 We'll shampoo your head with a brick if you don't. 1086 01:31:16,080 --> 01:31:19,720 -Now you've got me, what'll I do? -Make out you live on Park Avenue. 1087 01:31:19,920 --> 01:31:24,400 Roses are red and violets are blue, you must do this and we'll tell you to. 1088 01:31:26,840 --> 01:31:32,680 My father's name is Rockefeller, he shovels diamonds in the cellar. 1089 01:31:32,880 --> 01:31:36,080 He's got a hanky made of gold... 1090 01:31:40,760 --> 01:31:42,840 to blow his nose when he gets a cold! 1091 01:31:43,040 --> 01:31:45,320 Hey! Diddle Dee! Hey! Diddle Derry! 1092 01:31:45,520 --> 01:31:49,960 Hey! Diddle diddle. Hey! Diddle diddle, Hey! diddle dee, your mama's canary! 1093 01:32:08,320 --> 01:32:12,680 One, two, three, four, Harold Teen if you catch me you are mean! 1094 01:32:12,880 --> 01:32:16,960 If we catch you, you must do just whatever we tell you to. 1095 01:32:17,160 --> 01:32:19,120 Maybe I will, maybe I won't. 1096 01:32:19,120 --> 01:32:21,200 We'll shampoo your head with a rock if you don't! 1097 01:32:25,280 --> 01:32:27,160 Now you've got me, what'll I do? 1098 01:32:27,360 --> 01:32:29,560 Make out like a deb on Park Avenue. 1099 01:32:29,760 --> 01:32:34,160 Roses are red and violets are blue. You must do this and we'll tell you to. 1100 01:32:38,120 --> 01:32:48,040 I am a deb named Gloria Jinx, my hair is bleached, my perfume stinks. 1101 01:32:48,040 --> 01:32:50,640 I drink champagne with rich old ducks... 1102 01:32:51,720 --> 01:32:54,320 and get my face in the ads for Lux. 1103 01:33:08,000 --> 01:33:12,280 Hey! Diddle Dee! Hey! Diddle Dash! Hey! Diddle diddle. Hey! Diddle diddle. 1104 01:33:12,480 --> 01:33:15,200 Hey! Diddle dee, my father's moustache! 1105 01:33:16,000 --> 01:33:20,200 One, two, three, four, Donald Duck, if you catch me I'm out of luck! 1106 01:33:20,400 --> 01:33:24,600 If we catch you, you must do just whatever we tell you to! 1107 01:33:35,000 --> 01:33:37,080 Now you've got me, what'll I do? 1108 01:33:37,280 --> 01:33:39,880 -Do like a gent on Park Avenue. -Okay. 1109 01:33:50,760 --> 01:33:55,720 I've spent the night in a gambling house 1110 01:33:55,920 --> 01:34:01,000 I'm known around as Joe the souse. 1111 01:34:07,080 --> 01:34:10,960 Your mother's a whore! 1112 01:34:11,160 --> 01:34:13,800 -I don't! -Cut that out! 1113 01:34:15,600 --> 01:34:18,560 Hey, Charlie, Willie, stop it! 1114 01:34:30,640 --> 01:34:36,040 Alright! Break it up now! That's enough. 1115 01:34:36,040 --> 01:34:37,960 Willie, come right upstairs. 1116 01:34:39,680 --> 01:34:43,440 -We're waiting for the bread. -Alright! Can't you see I've got it. 1117 01:34:43,640 --> 01:34:47,000 -Hello, Rose. -Hello, Sam. 1118 01:34:47,200 --> 01:34:48,920 Come down. 1119 01:34:49,120 --> 01:34:51,200 I've got to go to Mr. Gordon's funeral this morning. 1120 01:34:52,080 --> 01:34:53,800 Yes, I'm coming. 1121 01:34:54,680 --> 01:34:56,800 I'll be down as soon as the dishes are done. 1122 01:35:00,880 --> 01:35:04,120 Sam, come in. Papa's halfway through breakfast already. 1123 01:35:04,320 --> 01:35:06,120 I don't want any breakfast. 1124 01:35:06,320 --> 01:35:09,560 You've got your head so full of that Rose Maurrant upstairs, 1125 01:35:09,760 --> 01:35:12,160 you don't want to eat or sleep or anything anymore. 1126 01:35:12,160 --> 01:35:14,760 -Shirley! -Alright, Papa! 1127 01:35:15,920 --> 01:35:19,680 Come in, Sam. Or Papa will be making long speeches again. 1128 01:35:19,880 --> 01:35:22,600 Alright, alright. I'll come. 1129 01:35:25,000 --> 01:35:30,280 -Oh! Good morning, Mr. Buchanan. -Good morning, Mrs. Fiorentino. 1130 01:35:30,480 --> 01:35:33,080 I guess you know that the baby came last night, don't you? 1131 01:35:33,280 --> 01:35:35,760 No, I did not hear a word about it! 1132 01:35:35,960 --> 01:35:39,480 I've been up the whole night. Mrs. Maurrant too. 1133 01:35:39,680 --> 01:35:41,360 What would we have done without her? 1134 01:35:41,560 --> 01:35:43,280 A boy, is it? 1135 01:35:43,480 --> 01:35:46,400 -No. It's a little girl. -Oh. 1136 01:35:46,600 --> 01:35:49,360 I guess we'll call her Mary after my mother. 1137 01:35:49,560 --> 01:35:51,480 -I was just telling your wife... -Ah, Lippo. 1138 01:35:51,680 --> 01:35:55,920 What do you think, Mr. Buchanan has a little girl! 1139 01:35:56,520 --> 01:35:58,120 Ah, that's fine. 1140 01:35:59,400 --> 01:36:03,160 Margherita, why don't you have the baby, huh? 1141 01:36:04,040 --> 01:36:07,560 I, uh... must go and make some coffee. 1142 01:36:10,280 --> 01:36:15,840 It's a funny thing. You have a little skinny wife and she have the baby. 1143 01:36:16,040 --> 01:36:20,680 My Margherita's big and fat, and she no have the baby. 1144 01:36:21,360 --> 01:36:23,560 Well, that's the way of the world, I guess. 1145 01:36:33,000 --> 01:36:36,960 -Good morning, Mrs. Maurrant. -Good morning, Mr. Fiorentino. 1146 01:36:37,160 --> 01:36:39,720 Corn! Sweet corn! 1147 01:36:39,920 --> 01:36:43,040 -Good morning! -Good morning, Mrs. Jones. 1148 01:36:43,040 --> 01:36:45,360 How's little Mrs. Buchanan getting on? 1149 01:36:48,040 --> 01:36:51,840 Well, she's sleeping now. Poor thing. 1150 01:36:52,040 --> 01:36:56,080 I really didn't think last night she'd have the strength to pull through it. 1151 01:36:56,280 --> 01:36:58,840 Well, it's something we've all got to go through. 1152 01:36:59,040 --> 01:37:01,000 I've been through enough with mine, I tell you. 1153 01:37:01,200 --> 01:37:03,720 Not that they didn't turn out all right. 1154 01:37:05,280 --> 01:37:09,240 I wouldn't give up having mine for anything in the world. 1155 01:37:09,440 --> 01:37:13,480 Well, after all, what more does any woman want 1156 01:37:13,680 --> 01:37:20,040 than watching our kids grow up and a husband to look out for her? 1157 01:37:21,880 --> 01:37:24,200 -That's true. -Yes. 1158 01:37:24,400 --> 01:37:28,480 The world would be a whole lot better off if there was more that lived up to it. 1159 01:37:28,680 --> 01:37:29,880 Come on, Queenie. 1160 01:37:30,080 --> 01:37:36,160 Strawberries! Strawberries! 1161 01:37:41,400 --> 01:37:42,720 Ma... 1162 01:37:44,560 --> 01:37:48,840 I'm going down to Kraus's to get a little chicken for Mrs. Buchanan. 1163 01:37:49,040 --> 01:37:52,000 -Wait a minute, Ma. -I'll be right back. 1164 01:37:53,000 --> 01:37:56,680 -Hello! -Hello, Mary. Hello, Charlie. 1165 01:37:56,880 --> 01:38:00,120 We're going to be dispossessed today. 1166 01:38:00,320 --> 01:38:02,360 Oh, what a shame. 1167 01:38:02,560 --> 01:38:05,360 Yes, ma'am. My father ran away with a lady 1168 01:38:05,560 --> 01:38:07,520 and so we couldn't pay the rent. 1169 01:38:07,720 --> 01:38:09,160 Oh, come on, Mary. 1170 01:38:09,360 --> 01:38:12,160 -I'm going to school now. Goodbye. -Goodbye. 1171 01:38:12,160 --> 01:38:15,400 -I'll beat you to the avenue. -No fair. Head start. 1172 01:38:15,600 --> 01:38:18,720 Strawberries! Strawberries! 1173 01:38:18,920 --> 01:38:20,840 Where's your Ma gone to again? 1174 01:38:21,040 --> 01:38:24,240 She'll be right back. She just went down to Kraus's. 1175 01:38:25,440 --> 01:38:29,040 Pop... there's something I've been wanting to talk to you about. 1176 01:38:31,240 --> 01:38:33,080 Well, what is it? 1177 01:38:34,200 --> 01:38:35,640 It's about Ma. 1178 01:38:39,120 --> 01:38:41,160 What about her? 1179 01:38:41,160 --> 01:38:43,120 It's only that... 1180 01:38:43,120 --> 01:38:47,520 If you were a little nicer to her, maybe everything would be different. 1181 01:38:49,240 --> 01:38:50,520 Yeah? 1182 01:38:52,680 --> 01:38:54,720 Where's she got any kick coming? 1183 01:38:56,160 --> 01:39:02,280 Ain't I always been a good husband? Ain't I always looked after her? 1184 01:39:02,480 --> 01:39:04,200 It's not that, Pop. 1185 01:39:04,400 --> 01:39:07,800 It's someone to be sort of nice to her that she wants. 1186 01:39:08,000 --> 01:39:11,720 Sort of nice and gentle. 1187 01:39:11,920 --> 01:39:14,880 The way she is to you. That's all it is. 1188 01:39:16,040 --> 01:39:21,040 So she's got you headed the same way, has she? 1189 01:39:23,000 --> 01:39:27,040 Stepping out with married men. 1190 01:39:27,040 --> 01:39:30,040 No daughter of mine ain't gonna go that way! 1191 01:39:30,240 --> 01:39:33,360 I've seen too many of those at the theatre. 1192 01:39:34,640 --> 01:39:37,360 I guess I've got a right to think about those things for myself. 1193 01:39:37,560 --> 01:39:39,640 Well, just remember what I told you. 1194 01:39:39,840 --> 01:39:41,840 Maybe if you did a little less drinking... 1195 01:39:42,040 --> 01:39:45,000 Stop with that! I'm not asking you! 1196 01:39:46,080 --> 01:39:48,560 Are you leaving already, Frank? 1197 01:39:49,560 --> 01:39:51,320 It looks like it, don't it? 1198 01:39:52,840 --> 01:39:53,920 Where you been all night? 1199 01:39:54,120 --> 01:39:56,640 -She's been up with the Buchanan's. -You keep out of this! 1200 01:40:00,480 --> 01:40:07,880 I was up all night with a poor young mother. 1201 01:40:08,720 --> 01:40:17,160 I tried to calm her troubled mind and ease her pain. 1202 01:40:19,720 --> 01:40:26,920 Why don't you look after your own home and let other people look after theirs? 1203 01:40:27,120 --> 01:40:33,600 I was just trying to help a neighbour. 1204 01:40:33,800 --> 01:40:42,480 -That is the least a woman can do. -The poor woman had a baby... 1205 01:40:42,680 --> 01:40:50,960 -That is the least a woman can do. -...and nobody to help her. 1206 01:40:51,160 --> 01:40:53,600 I don't care about that! 1207 01:40:53,800 --> 01:41:00,440 You look after your own house, after your husband and children! 1208 01:41:00,640 --> 01:41:08,280 What else have I done all these years, tell me, 1209 01:41:08,480 --> 01:41:17,600 but looking after my children and you, Frank. 1210 01:41:17,800 --> 01:41:21,080 Then see that you don't forget it! 1211 01:41:21,080 --> 01:41:26,560 Why do you talk to her like that? 1212 01:41:28,160 --> 01:41:32,320 I'll talk any way I want. You stay out of this! 1213 01:41:32,520 --> 01:41:41,680 And you, just see that you don't forget it! That's all. Or there'll be trouble! 1214 01:41:48,840 --> 01:41:54,800 All right, Frank. Please, don't say any more now. 1215 01:41:59,640 --> 01:42:05,000 When will you be back? Tomorrow? 1216 01:42:05,840 --> 01:42:08,640 I don't know when I'll be back. 1217 01:42:08,840 --> 01:42:12,480 When I'm through with my work, that's when. 1218 01:42:12,680 --> 01:42:18,120 Why do you want to know? Why are you so anxious to know? 1219 01:42:18,320 --> 01:42:21,560 -I was just asking, that's all. -Just asking, huh? 1220 01:42:21,760 --> 01:42:24,480 I case somebody came calling, huh? 1221 01:42:24,680 --> 01:42:29,040 No! It isn't. It's nothing of the kind! 1222 01:42:29,240 --> 01:42:34,720 -You have no right to talk to her like that! -Stay out of this! 1223 01:42:34,920 --> 01:42:41,120 -A woman's got to stay home. -I've tried to make a home for you. 1224 01:42:41,320 --> 01:42:45,920 -Be nice and gentle, how she is to you! -I always try to do my best. 1225 01:42:46,120 --> 01:42:48,360 -That's all. -Watch out, I say! 1226 01:42:48,560 --> 01:42:57,520 Watch out I say. That's all I have to say! 1227 01:42:59,240 --> 01:43:04,680 You've got no right to talk to me like that! 1228 01:43:05,600 --> 01:43:10,760 In front of my own daughter! 1229 01:43:10,960 --> 01:43:15,040 I've heard enough. I've said what I've got to say. 1230 01:43:15,240 --> 01:43:19,080 Just see that you don't forget it! 1231 01:43:28,320 --> 01:43:34,120 Or there'll be trouble. 1232 01:43:38,480 --> 01:43:43,120 Good morning, Mr. Maurrant. You off on a little trip? 1233 01:43:47,640 --> 01:43:48,960 Yeah. 1234 01:43:56,200 --> 01:43:58,040 Oh, Ma! 1235 01:43:59,960 --> 01:44:06,160 I tried to be a good wife to him 1236 01:44:06,160 --> 01:44:13,160 -but he never seemed to care. -I know, Ma. 1237 01:44:13,160 --> 01:44:22,720 I tried to be a good mother too, Rose, 1238 01:44:23,640 --> 01:44:30,520 but he never seemed to care. 1239 01:44:36,960 --> 01:44:39,640 I know just the way you feel about it. 1240 01:44:40,680 --> 01:44:42,000 Do you, Rose? 1241 01:44:42,200 --> 01:44:43,880 Of course I do. 1242 01:44:45,120 --> 01:44:50,640 But if I try to say something will you listen to me? 1243 01:44:50,840 --> 01:44:54,000 Yes, sure I will, Rose. 1244 01:44:54,200 --> 01:44:56,360 Well, what I was thinking was... 1245 01:44:57,520 --> 01:45:01,520 if he didn't come around so much maybe... 1246 01:45:01,720 --> 01:45:03,440 Do you see what I mean, Ma? 1247 01:45:04,800 --> 01:45:10,880 Are you gonna start, too? Just like all the others. 1248 01:45:11,080 --> 01:45:13,680 It's only on account of all the talk that's going around. 1249 01:45:13,880 --> 01:45:20,560 And Pop, too. He's started drinking. And I'm afraid of what he's likely to do. 1250 01:45:26,040 --> 01:45:35,520 Sometimes I think it would be better if I was dead. 1251 01:45:36,360 --> 01:45:43,800 If you have nobody who understands... 1252 01:45:44,000 --> 01:45:48,240 If there was something I could do! 1253 01:45:49,320 --> 01:45:58,360 -...You might as well be dead, Rose. -Oh, Ma, don't say that to me. 1254 01:45:58,560 --> 01:46:06,000 You might just as well be dead. 1255 01:46:06,000 --> 01:46:11,640 If there was only something 1256 01:46:11,840 --> 01:46:19,880 I could do. 1257 01:46:22,880 --> 01:46:24,600 Look out, Ma. There's somebody coming. 1258 01:46:28,080 --> 01:46:31,280 Well, is it hot enough for you today? 1259 01:46:32,640 --> 01:46:34,040 It's awful, isn't it? 1260 01:46:35,760 --> 01:46:39,080 Like the feller says, 1261 01:46:39,280 --> 01:46:47,000 you wouldn't mind the heat so much if it wasn't only for the humidity. 1262 01:47:03,120 --> 01:47:05,720 I'll run up and put the chicken in the ice-box. 1263 01:47:07,480 --> 01:47:09,160 Thanks, Rose. 1264 01:47:09,360 --> 01:47:12,560 Why Willie, the way look! Your collar's open again. 1265 01:47:12,760 --> 01:47:14,560 I know it. The button came off! 1266 01:47:14,760 --> 01:47:18,640 -Wait till I see if I have a pin. -It's alright the way it is. 1267 01:47:18,840 --> 01:47:21,440 No, it isn't! You can't go to school looking like that! 1268 01:47:21,640 --> 01:47:24,080 Say, leave me alone, can't you? 1269 01:47:24,280 --> 01:47:28,080 Alright! Then go to school looking like a little street loafer if you want to! 1270 01:47:28,080 --> 01:47:32,400 -You give me a pain in the arse! -Is that any way to act to your sister? 1271 01:47:32,600 --> 01:47:36,880 -Why don't she stop picking on me? -She's not picking on you. 1272 01:47:37,840 --> 01:47:42,680 She's just trying to be nice to you and help you to act right. 1273 01:47:42,880 --> 01:47:46,320 You don't want people to think you don't know how to behave, do you? 1274 01:47:46,520 --> 01:47:49,320 -Uh... -Of course you don't! 1275 01:47:51,440 --> 01:47:57,480 You want to grow up to be a fine good man that everybody likes 1276 01:47:57,680 --> 01:48:00,040 and has respect for. 1277 01:48:01,680 --> 01:48:08,600 Somebody's gonna be so handsome, 1278 01:48:08,800 --> 01:48:15,120 somebody's gonna make me proud. 1279 01:48:15,120 --> 01:48:22,120 Somebody's gonna be so wonderful 1280 01:48:22,320 --> 01:48:28,120 he'll stand out in the crowd. 1281 01:48:28,120 --> 01:48:34,640 Such a manly arm I'll have to lean on 1282 01:48:34,840 --> 01:48:40,520 when I walk down the avenue. 1283 01:48:40,720 --> 01:48:48,200 Somebody will always be my standby. 1284 01:48:49,000 --> 01:48:55,640 Who do you think it is? Guess who! 1285 01:48:55,840 --> 01:48:58,400 -Is it me, Mum? -Of course it is! 1286 01:48:58,600 --> 01:49:02,200 Now give me a nice kiss and run along to school or you'll be late. 1287 01:49:07,520 --> 01:49:11,120 Somebody who will never, 1288 01:49:11,120 --> 01:49:20,280 no, not ever forget to care and understand. 1289 01:49:20,480 --> 01:49:27,120 Yes, that is the grandest feeling 1290 01:49:27,120 --> 01:49:33,280 that any woman ever knew. 1291 01:49:33,480 --> 01:49:40,440 To know I have somebody wonderful, 1292 01:49:40,640 --> 01:49:48,880 to know I have a boy like you. 1293 01:49:52,400 --> 01:49:54,440 So long, mum, see you later! 1294 01:49:56,080 --> 01:50:00,040 To know I have a boy 1295 01:50:00,240 --> 01:50:10,200 like you. 1296 01:50:22,040 --> 01:50:26,200 I've put some water on to boil. And the chicken's in the ice-box. 1297 01:50:29,400 --> 01:50:31,120 Thanks, Rose. 1298 01:50:32,760 --> 01:50:35,200 Well, I'd better go and start the soup. 1299 01:50:40,040 --> 01:50:42,520 Will you be coming home for lunch, Rose? 1300 01:50:42,720 --> 01:50:45,400 Yes, I'll be back as soon as the funeral's over. 1301 01:50:45,600 --> 01:50:49,080 Well, alright. Good morning. 1302 01:50:49,080 --> 01:50:53,320 -Good morning. -Oh, good morning, Miss Kaplan. 1303 01:50:53,520 --> 01:50:56,240 -It's another awful day, isn't it? -Yes. 1304 01:50:56,440 --> 01:50:59,320 And when you have to keep 40 children quiet... 1305 01:51:00,800 --> 01:51:04,640 Miss Maurrant, there's something I'd like to ask you. 1306 01:51:07,040 --> 01:51:10,000 A girl like you can get plenty of fellas. 1307 01:51:10,000 --> 01:51:12,600 Why must you pick out my brother Sam? 1308 01:51:14,000 --> 01:51:16,400 We're just good friends, that's all. 1309 01:51:16,600 --> 01:51:20,000 It will be three years yet, before he's a full-fledged lawyer. 1310 01:51:20,000 --> 01:51:23,080 And maybe ten years before he can support a family. 1311 01:51:23,280 --> 01:51:27,360 Anyhow, it's better to marry with your own kind. 1312 01:51:27,560 --> 01:51:29,760 You can't mix oil and water. 1313 01:51:30,760 --> 01:51:33,880 I wasn't trying to take Sam's mind off his work... 1314 01:51:34,080 --> 01:51:35,680 I could have had my chances too. 1315 01:51:36,960 --> 01:51:39,160 Only I wanted to give Sam an education. 1316 01:51:40,320 --> 01:51:43,520 But he sees a pretty face and right away he forgets everything else. 1317 01:51:44,000 --> 01:51:48,640 I know I haven't as much brains as Sam. Or as you either, if that's what you mean. 1318 01:51:48,840 --> 01:51:50,840 I haven't got anything against you. 1319 01:51:51,520 --> 01:51:55,240 Only he's all I've got in this world. What else have I got to live for? 1320 01:51:55,440 --> 01:51:58,360 -Hello, Rose. -Hello, Sam. 1321 01:52:01,560 --> 01:52:03,600 Please don't tell him what I said. 1322 01:52:03,800 --> 01:52:05,080 Oh, no, I won't. 1323 01:52:09,040 --> 01:52:14,040 Hello, Rosie! You been here all night necking with Joe Lewis? 1324 01:52:18,760 --> 01:52:20,080 Got a date for tonight, kid? 1325 01:52:20,080 --> 01:52:23,600 -Yes, I have. -Gee, that ain't too bad! 1326 01:52:25,800 --> 01:52:28,720 I'll give you two bucks if you let me snap your garter. 1327 01:52:28,920 --> 01:52:30,200 Shut up, you! 1328 01:52:31,240 --> 01:52:35,080 -Has he been starting with you again? -Oh, never mind about him. 1329 01:52:36,080 --> 01:52:38,920 If only there was some way of getting out of here! 1330 01:52:39,120 --> 01:52:43,560 -I sometimes think I'd just like to run away. -Yes, I feel the same way. 1331 01:52:43,760 --> 01:52:45,480 Anywhere, just to get out of this. 1332 01:52:46,240 --> 01:52:50,280 -And I have a chance, too. -What do you mean, Rose? 1333 01:52:50,480 --> 01:52:54,600 Well, it's what I started to tell you about last night. 1334 01:52:55,520 --> 01:52:58,960 A man I know wants to put me on the stage. 1335 01:52:59,160 --> 01:53:01,000 What man? 1336 01:53:01,200 --> 01:53:04,040 A man who works in the office. 1337 01:53:04,240 --> 01:53:08,800 You see, what I thought was if I could make a lot of money 1338 01:53:09,000 --> 01:53:11,080 maybe everything will be different. 1339 01:53:11,080 --> 01:53:14,600 Not only for me, but for Ma and Pop and Willie. 1340 01:53:14,800 --> 01:53:17,000 But don't you know what this man wants? 1341 01:53:19,000 --> 01:53:21,560 Nobody gives you anything for nothing, Sam. 1342 01:53:21,760 --> 01:53:24,160 If you don't pay for things in one way, you do in another. 1343 01:53:24,360 --> 01:53:26,520 Rose, for god's sake, you mustn't. 1344 01:53:26,720 --> 01:53:29,040 Nothing could be much worse than things are around here. 1345 01:53:29,240 --> 01:53:32,480 Then why don't we both get out of it? 1346 01:53:32,680 --> 01:53:36,160 Why don't we go away together? You and I! 1347 01:53:36,160 --> 01:53:41,120 But Sam, how could we do that? How could we manage? 1348 01:53:41,120 --> 01:53:44,560 You wouldn't want to give up your law work and everything... 1349 01:53:44,760 --> 01:53:47,640 I'd give up anything if I could be with you. 1350 01:53:49,000 --> 01:53:52,800 Oh, it would be so wonderful to get away somewhere! 1351 01:53:54,120 --> 01:53:59,160 When we were young, we had to be tied down, but it's different now. 1352 01:54:01,680 --> 01:54:07,160 When birds get old enough they spread their wings and fly. 1353 01:54:07,360 --> 01:54:13,400 It's natural for a girl to want to try the sky. 1354 01:54:13,600 --> 01:54:19,240 When two people are in love, their souls grow wings and say, 1355 01:54:19,440 --> 01:54:25,920 "The nest is too small now, come away, love, come away! 1356 01:54:26,120 --> 01:54:31,760 Come away!" 1357 01:54:31,960 --> 01:54:37,960 We'll go away together, just we two, just you and I. 1358 01:54:38,160 --> 01:54:43,840 We'll build a house to shelter us beneath a happier sky. 1359 01:54:44,040 --> 01:54:49,760 We'll go away together out of shadows into light, 1360 01:54:49,960 --> 01:54:56,280 We'll leave behind our yesterdays and make tomorrow bright. 1361 01:54:56,480 --> 01:55:02,040 Life is a sky tall mountain where clouds play hide and seek. 1362 01:55:02,040 --> 01:55:09,600 But love will blaze a trail for us up to the highest peak. 1363 01:55:09,800 --> 01:55:16,080 Maybe we'll find a rainbow, maybe there's stormy weather, 1364 01:55:16,080 --> 01:55:21,360 but you'll be in my arms, my love... 1365 01:55:21,560 --> 01:55:27,520 -When we go away together. -When we go away together. 1366 01:55:27,720 --> 01:55:31,160 When we go... 1367 01:55:31,360 --> 01:55:38,920 away together. 1368 01:55:43,160 --> 01:55:45,480 I've heard people are much nicer and friendlier 1369 01:55:45,680 --> 01:55:47,760 when you get away from New York. 1370 01:55:47,960 --> 01:55:50,400 -Oh, if we could do it, Sam. -We can, 1371 01:55:50,600 --> 01:55:53,040 if we just make up our minds that we will. 1372 01:55:55,120 --> 01:55:58,760 We wouldn't need much to live on, just the two of us. 1373 01:56:00,160 --> 01:56:06,080 Home need not be a palace or a golden castle in Spain. 1374 01:56:06,280 --> 01:56:12,680 I'd be content with just a roof to keep out snow and rain. 1375 01:56:12,880 --> 01:56:19,720 Just so we find a shelter from cold and wind and weather. 1376 01:56:19,920 --> 01:56:24,560 I'll warm you in my arms, my love... 1377 01:56:24,760 --> 01:56:31,360 -When we go away together... -When we go away together... 1378 01:56:31,560 --> 01:56:35,240 -When we go... -When we go... 1379 01:56:35,440 --> 01:56:39,680 -my love, -we two, 1380 01:56:39,880 --> 01:56:46,480 -away! -away! 1381 01:56:50,400 --> 01:56:54,840 Then promise me that you will, Rose. And the sooner the better! 1382 01:56:55,040 --> 01:56:58,360 I just want to be sure we'd be doing the right thing, Sam. 1383 01:56:58,560 --> 01:57:01,280 Just give me a little time to think. 1384 01:57:01,480 --> 01:57:05,440 -Good morning, Miss Maurrant. -Oh! Good morning, Mr. Easter. 1385 01:57:05,640 --> 01:57:08,680 I just happened to have a little business around the corner, 1386 01:57:08,880 --> 01:57:14,000 so I thought we might just as well go to the funeral together. 1387 01:57:14,000 --> 01:57:17,120 Well, I hardly expected to see you around here. 1388 01:57:24,520 --> 01:57:28,120 Oh, I'd like you to meet my friend Mr. Kaplan. 1389 01:57:28,120 --> 01:57:30,160 How do you do, Mr. Kaplan? 1390 01:57:32,080 --> 01:57:33,280 Glad to know you. 1391 01:57:39,840 --> 01:57:42,080 Mr. Easter is the manager of the office. 1392 01:57:54,120 --> 01:57:56,120 It's awful hot again, isn't it? 1393 01:57:56,320 --> 01:58:00,880 I was thinking that after the funeral we might take a run down to the beach. 1394 01:58:01,080 --> 01:58:04,520 Oh, I can't today. I've got a lot of things I want to do. 1395 01:58:06,200 --> 01:58:09,200 Well, I guess it's time we got started. 1396 01:58:09,400 --> 01:58:11,840 Yes, it is. We'll pick up a cab at the corner. 1397 01:58:12,680 --> 01:58:16,160 Oh. I thought I'd walk. It's not far. 1398 01:58:16,160 --> 01:58:18,600 It's much more comfortable in a cab. 1399 01:58:18,800 --> 01:58:23,000 -I'd rather walk. -Well, whatever you say. 1400 01:58:26,440 --> 01:58:29,280 Goodbye, Sam. I'll see you later. 1401 01:58:29,480 --> 01:58:33,480 Good morning, Mr. Kaplan. Glad to have met you. 1402 01:58:34,600 --> 01:58:37,160 It's a lucky thing my father wasn't around. 1403 01:58:49,600 --> 01:58:51,880 I just had her medicine made up. 1404 01:58:52,080 --> 01:58:55,640 I'm making some soup for her. I'll be up later with it. 1405 01:58:55,840 --> 01:58:59,360 Thanks, Mrs. Maurrant. You sure have been a mighty good neighbour. 1406 01:59:24,440 --> 01:59:25,600 -Come up. -Now? 1407 01:59:26,400 --> 01:59:28,480 Yes, I've got to talk to you. 1408 01:59:28,680 --> 01:59:31,680 -Is it all right? -Yes, he's gone to New Haven. 1409 01:59:33,480 --> 01:59:36,080 -How about later? -No, Rose will be home in an hour. 1410 01:59:36,280 --> 01:59:38,160 She's not working today. 1411 01:59:38,160 --> 01:59:40,040 Alright. 1412 02:00:27,080 --> 02:00:28,600 This is it. 1413 02:00:29,400 --> 02:00:31,720 Hildebrand lives here? 1414 02:00:31,920 --> 02:00:36,320 -What? I'm asking you if Hildebrand lives here. 1415 02:00:36,520 --> 02:00:39,000 Yes. Fourth floor. 1416 02:00:40,080 --> 02:00:42,800 You'd better give the janitor a buzz, Fred. 1417 02:00:43,000 --> 02:00:46,560 -Hey, janitor! -Right down here. 1418 02:00:46,760 --> 02:00:48,240 Come on out. 1419 02:00:50,080 --> 02:00:54,680 -We've got a warrant for Hildebrand. -Fourth floor, Hildebrand. 1420 02:00:54,880 --> 02:00:57,000 I know. We've got a warrant for her. 1421 02:00:57,200 --> 02:01:01,040 I'm City Marshal Henry. We've got a dispossess warrant. 1422 02:01:01,040 --> 02:01:03,440 -You're gonna put them out? -Yeah, that's it. 1423 02:01:03,640 --> 02:01:06,320 Has she got anybody to take the furniture away? 1424 02:01:06,520 --> 02:01:08,680 Not as I heard tell of. 1425 02:01:08,880 --> 02:01:12,480 Well, we'll have to dump it on the sidewalk then. 1426 02:01:12,680 --> 02:01:14,360 Go ahead, Fred. 1427 02:01:14,560 --> 02:01:19,280 Strawberries! Strawberries! 1428 02:01:19,480 --> 02:01:27,680 Extra! Extra! 1429 02:01:32,960 --> 02:01:36,640 Mr. Maurrant. I thought you was off to New Haven. 1430 02:01:36,840 --> 02:01:38,800 I changed my... 1431 02:01:43,560 --> 02:01:44,680 No. No! 1432 02:01:44,880 --> 02:01:47,760 -For God's sake! Mrs. Maurrant. -Out of my way you godamn little rat! 1433 02:01:47,960 --> 02:01:49,280 -Mrs. Maurrant. -What's the matter? 1434 02:01:49,480 --> 02:01:51,560 -Quick. Run and tell her! -What is it? 1435 02:01:51,760 --> 02:01:54,720 Mrs. Maurrant. Mrs. Maurrant! 1436 02:01:56,200 --> 02:01:59,480 Frank... Frank! 1437 02:02:02,120 --> 02:02:04,040 -What is it? -What's happening? 1438 02:02:05,440 --> 02:02:08,480 -Get an ambulance! -What's happening? 1439 02:02:08,680 --> 02:02:10,120 A murder? 1440 02:02:11,560 --> 02:02:14,880 -Grab the guy. He's coming down! -What guy? 1441 02:02:15,080 --> 02:02:17,080 -There he is now! -Grab him! 1442 02:02:17,080 --> 02:02:20,480 -Don't let him get away. -Out of my way. 1443 02:02:23,080 --> 02:02:26,200 Get an ambulance, somebody. Get an ambulance. 1444 02:02:26,400 --> 02:02:29,480 -Olga! -Where is he? 1445 02:02:31,120 --> 02:02:32,960 Get out the way! 1446 02:02:34,280 --> 02:02:38,360 Hey! Don't you hear me? Get an ambulance! 1447 02:02:38,560 --> 02:02:41,720 -What's the matter? An ambulance? -Yes, right away. Run! 1448 02:02:41,920 --> 02:02:43,400 Oh God! 1449 02:02:43,600 --> 02:02:45,880 -Did they get him? -He beat it down the cellar. 1450 02:02:46,080 --> 02:02:49,040 -The cops gone after him. -Why the hell didn't you stop him? 1451 02:02:49,240 --> 02:02:50,880 He's got a gun. 1452 02:02:51,080 --> 02:02:54,160 -What the hell happened. Fred! -It's a murder. 1453 02:02:54,360 --> 02:02:57,080 You ought to see the blood. 1454 02:02:57,280 --> 02:02:59,880 Get out of the way, you! Where's the guy that did it? 1455 02:03:00,080 --> 02:03:03,160 -He beat it down the stairs. -Are they dead? 1456 02:03:03,160 --> 02:03:05,040 I'm City Marshal Henry. Can I do anything? 1457 02:03:05,240 --> 02:03:07,920 -Don't let anyone in or out. Do you hear? -Yes, sir. 1458 02:03:08,120 --> 02:03:10,240 -Are they dead? -Where's the ambulance? 1459 02:03:10,960 --> 02:03:14,360 It'll be here, right away. 1460 02:03:14,560 --> 02:03:16,840 Mr. Buchanan, Mr. Buchanan! Are they dead? 1461 02:03:17,040 --> 02:03:19,720 -Did they get him? -He must be hiding somewhere. 1462 02:03:20,640 --> 02:03:24,520 -The guard's looking for him. -You can't get in now. Get back there! 1463 02:03:24,720 --> 02:03:26,160 Here they come! 1464 02:03:26,360 --> 02:03:28,520 -Here's the ambulance. -Here's the ambulance now! 1465 02:03:28,720 --> 02:03:30,920 -It won't get past. -It's not the ambulance. 1466 02:03:31,120 --> 02:03:33,680 -Hey! -Hurry up, doc! She's still breathing. 1467 02:03:35,000 --> 02:03:39,600 Get back now! Back off the stoop, everybody! 1468 02:03:41,880 --> 02:03:45,840 Better get busy with that furniture, Fred. We've got two other jobs today. 1469 02:03:46,040 --> 02:03:50,160 -Get out of the way! -On their way up. 1470 02:03:50,360 --> 02:03:53,960 Keep back! What the hell's the matter with you? 1471 02:03:54,160 --> 02:03:57,480 -Are they bringing that stretcher? -On their way up! 1472 02:03:57,680 --> 02:03:59,440 Keep back! 1473 02:04:01,000 --> 02:04:04,080 -Hey! Where you going? -I'm going home. 1474 02:04:04,080 --> 02:04:07,360 -Home. Where do you live? -Ninety-first street. 1475 02:04:07,560 --> 02:04:11,000 -What are you doing here? -I just came for a music lesson, that's all. 1476 02:04:11,200 --> 02:04:16,520 Yeah? Well, you can't go now. Nobody can leave the house now. 1477 02:04:16,720 --> 02:04:20,400 -Who's this kid? -She came here to take a music lesson. 1478 02:04:20,600 --> 02:04:22,160 And she wants to go home. 1479 02:04:22,160 --> 02:04:24,520 -Do you know anything about this killing? -No, I don't. 1480 02:04:24,720 --> 02:04:26,800 I just heard some shooting, that's all. 1481 02:04:27,000 --> 02:04:29,400 My mother will be worried if I don't come home. 1482 02:04:29,600 --> 02:04:33,320 Well, you can't go now. Get inside there. Out of the way. 1483 02:04:33,520 --> 02:04:35,360 They'll be bringing her down in a minute. 1484 02:04:35,560 --> 02:04:38,720 And get back from them steps. Back now, all of you. 1485 02:04:38,920 --> 02:04:41,200 -What did he do? Shoot two of them? -I'd say he did. 1486 02:04:41,400 --> 02:04:46,240 His wife and her sweetie, a guy named Sankey. He was dead when I got up there. 1487 02:04:46,440 --> 02:04:48,600 Officer! Come on up! 1488 02:04:50,320 --> 02:04:52,920 What's the matter, Sam. What's the ambulance for? 1489 02:04:53,120 --> 02:04:54,040 Did anybody get hurt? 1490 02:04:54,240 --> 02:04:56,320 Go away, Rose. Go away! 1491 02:04:56,520 --> 02:04:59,120 Who is it Sam? What's the matter? 1492 02:05:00,520 --> 02:05:01,880 Is it my mother? 1493 02:05:03,080 --> 02:05:06,800 It's not my mother, is it? Sam, is it? 1494 02:05:07,000 --> 02:05:09,080 There's been an accident, Rose. Go away! 1495 02:05:09,280 --> 02:05:12,360 -Tell me what's happened. Tell me! -They're bringing her down. 1496 02:05:12,560 --> 02:05:14,040 It is my mother! 1497 02:05:14,240 --> 02:05:16,760 Oh, my God. There's Rose. 1498 02:05:16,960 --> 02:05:18,760 Go away! 1499 02:05:22,560 --> 02:05:25,680 -Who's she? -Her daughter. 1500 02:05:25,880 --> 02:05:27,160 Poor thing! 1501 02:05:27,360 --> 02:05:28,880 Her mother's dead. 1502 02:05:29,080 --> 02:05:32,000 -Who killed her? -Her husband! 1503 02:05:32,200 --> 02:05:34,360 About another man! 1504 02:05:34,560 --> 02:05:35,920 He killed them both. 1505 02:05:36,120 --> 02:05:42,240 The man from down the street and the woman who lived up there! 1506 02:05:44,000 --> 02:05:46,600 Doctor! Is she dead? 1507 02:05:46,800 --> 02:05:50,720 -Who are you? Her daughter? -Yes, I'm her daughter. 1508 02:05:53,160 --> 02:05:54,840 She's pretty badly hurt. 1509 02:05:55,040 --> 02:05:59,040 Poor thing... 1510 02:06:01,320 --> 02:06:04,120 Oh, Sam. Sam... 1511 02:06:04,320 --> 02:06:11,120 Now love and death have linked their arms together 1512 02:06:11,320 --> 02:06:18,040 and gone away into another bourn. 1513 02:06:18,040 --> 02:06:24,400 Beyond that far-off sky, beyond forever, 1514 02:06:25,120 --> 02:06:31,840 they have gone now and left us here to mourn. 1515 02:06:32,680 --> 02:06:35,120 -Who's gone? -I don't know. 1516 02:06:35,320 --> 02:06:37,160 I never told them. 1517 02:06:37,160 --> 02:06:42,560 They say it was the woman who lived up there. 1518 02:06:42,760 --> 02:06:45,120 Poor thing. 1519 02:06:45,320 --> 02:06:47,680 They're bringing her down now. 1520 02:06:48,320 --> 02:06:53,400 She loved him! He loved her! 1521 02:06:53,600 --> 02:06:56,280 Who is that? 1522 02:06:56,480 --> 02:07:03,120 She loved him! He loved her! 1523 02:07:03,120 --> 02:07:06,120 Her husband shot her. 1524 02:07:06,320 --> 02:07:11,040 Maybe he loved her too. 1525 02:07:11,240 --> 02:07:17,640 The woman who lived up there... 1526 02:07:17,840 --> 02:07:25,880 The woman who lived up there. 1527 02:07:26,080 --> 02:07:27,480 Easy now. 1528 02:07:28,440 --> 02:07:32,120 Mother! Mother! 1529 02:07:33,000 --> 02:07:34,440 No... 1530 02:07:36,320 --> 02:07:38,040 You mustn't talk to her now. 1531 02:07:45,080 --> 02:07:50,120 Strawberries! Strawberries! 1532 02:07:51,240 --> 02:07:56,400 -Strawberries! -The summer's bright 1533 02:07:56,600 --> 02:08:00,920 in warm and golden weather, 1534 02:08:01,120 --> 02:08:07,840 and all the children in the streets laugh as they run. 1535 02:08:08,040 --> 02:08:14,600 But love and death have gone away together 1536 02:08:14,800 --> 02:08:23,000 -to find their morning in the sun. -The summer's bright... 1537 02:08:23,200 --> 02:08:29,360 -The summer's bright... -...And all the children 1538 02:08:29,560 --> 02:08:33,760 laugh as they run. 1539 02:08:33,960 --> 02:08:36,680 The summer's bright 1540 02:08:36,880 --> 02:08:46,000 in warm and golden weather... 1541 02:08:48,760 --> 02:08:57,080 to find their morning 1542 02:08:57,280 --> 02:09:00,440 in the sun. 1543 02:09:00,640 --> 02:09:08,120 In the sun. 1544 02:09:08,120 --> 02:09:11,200 In the 1545 02:09:11,400 --> 02:09:19,640 sun... 1546 02:11:34,040 --> 02:11:36,440 Alright, that's all, Fred. 1547 02:12:03,880 --> 02:12:06,160 Oh! This must be the place. 1548 02:12:06,160 --> 02:12:09,400 -Right there. 346. -346. 1549 02:12:09,600 --> 02:12:11,800 Oh, yeah! I guess it is. 1550 02:12:12,000 --> 02:12:14,240 It must be right up there on the first floor, see? 1551 02:12:14,440 --> 02:12:17,000 Yeah, sure! 1552 02:12:17,000 --> 02:12:19,760 You can see where the glass is out of the window. 1553 02:12:19,960 --> 02:12:22,840 That's where this fellow, what's his name, tried to climb out. 1554 02:12:23,040 --> 02:12:25,560 You don't say? What do you know about that? 1555 02:12:25,760 --> 02:12:27,840 There's a picture somewhere. 1556 02:12:31,040 --> 02:12:33,120 Oh, he's in again. 1557 02:12:34,680 --> 02:12:40,440 Sleep, baby dear, the picture is right here... 1558 02:12:40,640 --> 02:12:46,480 Drowse, tiny tot. It shows how they got shot. 1559 02:12:46,680 --> 02:12:52,360 Rest little chick, Maurrant came home too quick... 1560 02:12:52,560 --> 02:12:58,160 -Dose, pussy cat... -He got them with his gat. 1561 02:12:58,160 --> 02:13:04,160 Oh boy, that guy Maurrant looks mad! No wonder with that wife he had! 1562 02:13:04,360 --> 02:13:07,240 And here is Sankey, scantily clad... 1563 02:13:07,440 --> 02:13:10,400 Trying to climb through the window frame! 1564 02:13:10,600 --> 02:13:13,240 But he got bumped off just the same! 1565 02:13:13,440 --> 02:13:16,520 Look at the blood all over his mug. 1566 02:13:16,720 --> 02:13:19,400 Sleep, my ladybug. 1567 02:13:19,600 --> 02:13:24,960 Sleep sweet and snug, sleep my lady bug bug. 1568 02:13:25,000 --> 02:13:27,920 -Ah! -Bug bug! 1569 02:13:28,120 --> 02:13:31,600 -Ah! -Bug bug. 1570 02:13:33,920 --> 02:13:36,400 It's worse. Ain't it awful. 1571 02:13:36,600 --> 02:13:39,720 Can you imagine what those two must have felt like, 1572 02:13:39,920 --> 02:13:41,920 when he walked in on them like that? 1573 02:13:42,120 --> 02:13:45,120 Well, he just happened to be one of the ones that finds out. 1574 02:13:45,320 --> 02:13:48,280 Believe me, there's lots and lots of husbands 1575 02:13:48,480 --> 02:13:51,760 that don't know the half of what goes on uptown, 1576 02:13:51,960 --> 02:13:54,680 while they're downtown making a living. 1577 02:13:55,280 --> 02:13:57,320 Say, you're not telling me, are you? 1578 02:13:57,520 --> 02:14:01,760 If I was to spill all I know, there'd be many a happy home busted up. 1579 02:14:04,840 --> 02:14:06,720 Shut up a little while, can't you? 1580 02:14:09,000 --> 02:14:14,840 Hush baby, hush, your daddy is a lush. 1581 02:14:15,040 --> 02:14:21,080 Shut your eyelids tight, he's plastered every night. 1582 02:14:21,080 --> 02:14:26,840 No, darling, no, your mummy has a beau. 1583 02:14:27,040 --> 02:14:32,360 She knows little men, she's cheats whenever she can. 1584 02:14:32,560 --> 02:14:35,360 Your parents are a loving pair. 1585 02:14:35,560 --> 02:14:38,160 -He smacks her face. -She pulls his hair. 1586 02:14:38,360 --> 02:14:41,400 Their shrieks and curses fill the air. 1587 02:14:41,600 --> 02:14:44,520 She smashes plates and he tears her clothes. 1588 02:14:44,720 --> 02:14:47,320 She lands a left right on his nose. 1589 02:14:47,520 --> 02:14:53,320 There's blood all over his mug. Sleep, lady bug... 1590 02:14:53,520 --> 02:14:58,840 Sleep sweet and snug, sleep my lady bug bug. 1591 02:14:59,040 --> 02:15:02,160 -Ah! -Bug bug. 1592 02:15:02,360 --> 02:15:07,080 -Ah! -Bug bug... 1593 02:15:07,080 --> 02:15:09,160 Shut up you lug! 1594 02:15:10,760 --> 02:15:15,080 Keep moving, ladies. No loitering around here. 1595 02:15:15,280 --> 02:15:17,640 I say, have they caught him yet? 1596 02:15:17,840 --> 02:15:19,720 Why, ain't you heard? 1597 02:15:19,920 --> 02:15:24,400 He was last seen flying over Nova Scotia on his way to Paris. 1598 02:15:24,600 --> 02:15:27,120 Hey, who are you trying to string, anyhow? 1599 02:15:27,320 --> 02:15:30,320 Will you let us come up and look around? 1600 02:15:30,520 --> 02:15:32,400 Why, sure. Sure! 1601 02:15:34,040 --> 02:15:37,240 Bringing the babies too. The Commissioner's serving tea at 4.30. 1602 02:15:37,440 --> 02:15:39,280 You're awful smart, aren't you? 1603 02:15:39,480 --> 02:15:42,040 That's why they put me on the entertainment committee. 1604 02:15:42,240 --> 02:15:45,800 I'm handsome Harry Murphy. The boy comedian of Brooklyn. 1605 02:15:46,000 --> 02:15:49,440 Oh! Say... I ought to be getting back. 1606 02:15:49,640 --> 02:15:53,200 Clarice, darling, would throw a fit 1607 02:15:53,400 --> 02:15:57,640 if she knew I brought her precious dumplings to a neighbourhood like this. 1608 02:15:57,840 --> 02:16:04,480 There's not so much to see, anyhow. It's nothing but a cheap, common dump. 1609 02:16:04,680 --> 02:16:08,080 Over the river, girls. See you in the funny papers. 1610 02:16:08,280 --> 02:16:10,000 Don't get so fresh! 1611 02:16:10,200 --> 02:16:12,200 Drop in next time you're in the neighbourhood. 1612 02:16:12,400 --> 02:16:15,640 And tell Mrs. Vanderbilt Harry was asking for her. 1613 02:16:16,040 --> 02:16:21,120 Sleep sweet and snug, sleep my lady bug bug. 1614 02:16:21,120 --> 02:16:24,000 -Ah! -Bug bug. 1615 02:16:24,000 --> 02:16:30,040 -Ah! -Bug bug. Bug bug. Bug bug. 1616 02:16:49,920 --> 02:16:51,360 Oh, Officer! 1617 02:16:51,560 --> 02:16:53,000 Yes, Miss Maurrant. 1618 02:16:53,000 --> 02:16:57,040 -Have they caught him yet? -No. They're still out looking for him. 1619 02:16:57,240 --> 02:16:59,120 Afternoon, Miss Maurrant. 1620 02:17:00,840 --> 02:17:02,560 Good afternoon, Henry. 1621 02:17:03,360 --> 02:17:08,000 Oh, could you lend me some tacks? I want to put up a crape. 1622 02:17:08,000 --> 02:17:10,640 Yes, ma'am, right away. 1623 02:17:13,400 --> 02:17:16,240 -Rose! -Hello, Sam. 1624 02:17:18,200 --> 02:17:21,520 I went to the hospital but they said you'd just left. 1625 02:17:25,560 --> 02:17:32,760 She never opened her eyes again. 1626 02:17:33,600 --> 02:17:38,960 She looks so quiet and natural, 1627 02:17:39,160 --> 02:17:44,880 you'd think she was asleep. 1628 02:17:49,040 --> 02:17:50,120 What about Willie, Sam? 1629 02:17:51,040 --> 02:17:56,040 I called for him at school and took him around to your aunt's. 1630 02:17:56,240 --> 02:17:57,880 He's waiting for you there. 1631 02:17:59,160 --> 02:18:00,760 Thanks, Sam. 1632 02:18:01,920 --> 02:18:03,600 What did you tell him? 1633 02:18:03,800 --> 02:18:07,560 I said there'd been an accident. 1634 02:18:09,920 --> 02:18:12,680 Yes, it was better to break it to him that way. 1635 02:18:14,080 --> 02:18:18,880 But he'll soon find out with the papers full of it. 1636 02:18:21,920 --> 02:18:25,480 I saw poor Mrs. Sankey down at police headquarters. 1637 02:18:25,680 --> 02:18:30,160 It's terrible for her, with two little children. 1638 02:18:30,160 --> 02:18:34,080 Rose, you poor thing. It's terrible. 1639 02:18:35,360 --> 02:18:37,920 -Terrible. -Yes, it is. 1640 02:18:38,120 --> 02:18:41,040 But he never would have done it if he had been in his right mind. 1641 02:18:42,760 --> 02:18:44,160 Oh, thanks, Henry. 1642 02:18:44,360 --> 02:18:47,560 -Let me do that for you. -Would you, please? 1643 02:18:51,040 --> 02:18:57,840 I bought a white dress for her and white stockings. 1644 02:18:58,040 --> 02:19:06,520 I want her to look pretty the way she always did. 1645 02:19:15,800 --> 02:19:19,400 -I have to go up now. -Rose, you mustn't go up there. 1646 02:19:19,600 --> 02:19:21,560 I've got to. 1647 02:19:22,600 --> 02:19:27,000 But I am kind of afraid to go alone. Would you mind coming up with me? 1648 02:19:27,200 --> 02:19:29,880 Anything I can do for you, poor child. 1649 02:19:33,840 --> 02:19:37,040 Thanks, Henry. It's very nice of you. 1650 02:20:02,080 --> 02:20:07,880 Papa, the police are going to make me testify against Maurrant. 1651 02:20:08,080 --> 02:20:12,680 What can I do? How can I send the man to the electric chair? 1652 02:20:12,880 --> 02:20:16,400 I tried to stop him. I tried to warn her... 1653 02:20:16,600 --> 02:20:19,920 -What's that? -They find him! 1654 02:20:20,120 --> 02:20:22,520 -Is that him? -Must be. 1655 02:20:22,720 --> 02:20:25,400 Oh God! They wouldn't shoot him, would they? 1656 02:20:25,600 --> 02:20:27,440 -They've got him. -Have they got him? 1657 02:20:27,640 --> 02:20:31,160 He was hiding in the furnace down at 322. 1658 02:20:31,160 --> 02:20:33,720 -They've found him Miss Maurrant. -Oh, is he hurt? 1659 02:20:33,920 --> 02:20:37,120 I don't know. He fired at the cops and he fired back at him. 1660 02:20:37,120 --> 02:20:38,920 I was just passing when it happened. 1661 02:20:39,120 --> 02:20:42,680 -Here they come. -Where? 1662 02:20:42,880 --> 02:20:44,360 You'd better come inside. 1663 02:20:44,560 --> 02:20:46,720 -Come up, Rose. -Yeah, you'd better. 1664 02:20:46,920 --> 02:20:50,680 No, no. Let me alone! I want to see him. 1665 02:20:50,880 --> 02:20:53,000 Look at him! 1666 02:20:54,120 --> 02:20:56,120 -Rose! -Keep back, Miss. 1667 02:20:56,320 --> 02:21:01,040 It's my daughter, for Christ's sake, boys. Let me talk to my daughter. 1668 02:21:01,040 --> 02:21:02,760 Maybe I'll never be seeing her again. 1669 02:21:02,960 --> 02:21:07,720 Alright, but don't try to pull nothing, hear? 1670 02:21:09,640 --> 02:21:14,720 Rose, you're wearing a black dress... 1671 02:21:14,920 --> 02:21:21,040 Why did you do it? Why did you? 1672 02:21:21,240 --> 02:21:26,720 I must have been out of my head, Rose. 1673 02:21:26,920 --> 02:21:32,440 She never opened her eyes again. 1674 02:21:36,200 --> 02:21:43,280 It might not have looked like it to you, but I loved her too. 1675 02:21:43,480 --> 02:21:50,000 I couldn't stand to see nobody taking her away from me. 1676 02:21:50,000 --> 02:21:53,080 But I loved her too. 1677 02:21:53,280 --> 02:21:58,480 -He loved her too. -He loved her. 1678 02:21:59,120 --> 02:22:04,480 She was gentle, always so good and sweet. 1679 02:22:05,120 --> 02:22:08,800 I'd been drinking, Rose, see what I mean... 1680 02:22:09,000 --> 02:22:13,360 And all that talk that went around. 1681 02:22:13,560 --> 02:22:16,800 There always was something inside of me, 1682 02:22:17,000 --> 02:22:20,160 right here, like a wall. 1683 02:22:20,160 --> 02:22:26,160 Seems like I never could break through. But I swear to God, Rose, 1684 02:22:26,160 --> 02:22:29,440 that I loved her too. 1685 02:22:29,640 --> 02:22:38,640 I loved her too! 1686 02:22:39,320 --> 02:22:44,120 Yes, I loved her too. 1687 02:22:44,320 --> 02:22:49,680 -What will they do to you, Pop? -It's the chair for me, I guess. 1688 02:22:49,880 --> 02:22:52,600 But I don't care. 1689 02:22:52,800 --> 02:23:00,320 Let them give me the chair. I don't care. 1690 02:23:00,520 --> 02:23:05,520 The way she looked at me! 1691 02:23:05,720 --> 02:23:13,840 That look in her eyes, Rose! 1692 02:23:15,200 --> 02:23:18,160 I ought not to have done it. 1693 02:23:18,360 --> 02:23:24,080 She always was gentle, always so sweet, now she is dead. 1694 02:23:24,080 --> 02:23:31,160 I must have been crazy, just clean out of my head. 1695 02:23:31,160 --> 02:23:37,160 -She was always so gentle... -There was something inside of me, 1696 02:23:37,160 --> 02:23:40,520 -...and now she is dead. -right there, a wall. 1697 02:23:41,040 --> 02:23:50,640 -Why did you kill her? -But I loved her too. 1698 02:23:50,840 --> 02:23:54,680 -Come on, that's all. -Give me a chance, can't you? 1699 02:23:58,000 --> 02:24:00,760 What's gonna become of you, Rose? 1700 02:24:02,040 --> 02:24:03,680 I'll be alright, Pop. 1701 02:24:04,520 --> 02:24:06,400 Don't worry about me. 1702 02:24:06,600 --> 02:24:09,040 Look out for Willie. 1703 02:24:10,040 --> 02:24:14,720 -I'll do all I can. -You're a good girl. 1704 02:24:14,920 --> 02:24:21,000 You always was a good girl, Rose. 1705 02:24:21,200 --> 02:24:26,040 He loved her 1706 02:24:26,240 --> 02:24:31,440 too... 1707 02:24:40,760 --> 02:24:44,160 Rose! 1708 02:24:45,040 --> 02:24:49,000 Rose! 1709 02:24:49,000 --> 02:24:50,880 Yes, Sam? 1710 02:24:51,080 --> 02:24:54,560 What are you going to do, Rose? 1711 02:24:54,760 --> 02:24:58,160 I think I'll go away. 1712 02:24:58,360 --> 02:25:01,240 I'll go with you. 1713 02:25:01,440 --> 02:25:03,840 But Sam, dear, that isn't possible. 1714 02:25:04,040 --> 02:25:11,040 Don't you remember, only this morning, 1715 02:25:11,040 --> 02:25:18,040 we said you and I would go away together. 1716 02:25:19,680 --> 02:25:25,680 Yes, but this morning things were so different. 1717 02:25:26,560 --> 02:25:33,040 I never dreamed it would be this way. 1718 02:25:33,240 --> 02:25:38,280 I'll go where you go. I don't care about anything else. 1719 02:25:38,480 --> 02:25:44,960 Do you think I can stay here in this slum never seeing you, 1720 02:25:45,160 --> 02:25:53,000 never hearing your voice, never standing by your side? 1721 02:25:53,000 --> 02:25:57,360 Oh Rose, I love you! 1722 02:25:57,560 --> 02:26:04,600 My life is nothing unless I'm with you! 1723 02:26:04,800 --> 02:26:10,120 Oh, if it could be! 1724 02:26:19,680 --> 02:26:25,080 But some things I think you have to face alone, 1725 02:26:25,280 --> 02:26:32,920 inside yourself. You have to face some things alone! 1726 02:26:34,240 --> 02:26:36,680 No! Not alone! 1727 02:26:36,880 --> 02:26:43,000 We need each other, we must be together. 1728 02:26:52,320 --> 02:26:57,000 There's no hope for us unless we love each other, 1729 02:26:57,200 --> 02:27:03,360 unless I belong to you, and you belong to me! 1730 02:27:03,560 --> 02:27:09,680 Oh, Sam, it's love that I want more than anything in the world. 1731 02:27:13,360 --> 02:27:17,800 But loving and belonging... 1732 02:27:19,760 --> 02:27:25,120 they're not the same. 1733 02:27:27,360 --> 02:27:32,480 Look at my father, my poor mother. 1734 02:27:33,360 --> 02:27:37,120 If she had belonged to herself, 1735 02:27:37,320 --> 02:27:41,120 and he had belonged to himself, 1736 02:27:42,040 --> 02:27:44,480 it would never have happened. 1737 02:27:45,960 --> 02:27:50,040 And that's why, 1738 02:27:50,040 --> 02:27:53,600 even though my heart breaks, 1739 02:27:53,800 --> 02:27:58,840 I can't belong to you 1740 02:27:59,040 --> 02:28:04,040 or have you belong to me. 1741 02:28:13,120 --> 02:28:16,840 Oh, Rose... 1742 02:28:17,040 --> 02:28:25,960 this is the end of my world. 1743 02:28:32,640 --> 02:28:35,160 Please, listen to me, Sam. 1744 02:28:35,360 --> 02:28:39,880 If we say goodbye now, it doesn't mean it has to be forever. 1745 02:28:41,280 --> 02:28:44,520 Maybe one day, when we're older and wiser, 1746 02:28:44,720 --> 02:28:46,400 things will be different. 1747 02:28:47,960 --> 02:28:50,240 I'm so fond of you, Sam. 1748 02:28:51,400 --> 02:28:55,720 And wherever I go, whatever I do, I'll always be thinking of you. 1749 02:28:59,360 --> 02:29:07,040 And don't forget the lilac bush, 1750 02:29:07,800 --> 02:29:14,920 bright in the morning air. 1751 02:29:15,600 --> 02:29:19,040 Remember, 1752 02:29:19,240 --> 02:29:27,800 always remember... 1753 02:29:32,360 --> 02:29:37,720 Remember that I care. 1754 02:29:39,840 --> 02:29:49,000 Remember that I care. 1755 02:29:51,120 --> 02:29:54,040 This must be the flat we are looking for. 1756 02:29:55,400 --> 02:29:59,000 -What? -346. Yes, this is it. 1757 02:29:59,200 --> 02:30:03,840 I hope nobody got here ahead of us. Better try and find the janitor. 1758 02:30:04,040 --> 02:30:05,680 Let's go. 1759 02:30:05,880 --> 02:30:08,840 Look, somebody must have just died. 1760 02:30:09,040 --> 02:30:11,280 Maybe that's why they're moving out. 1761 02:30:11,480 --> 02:30:15,400 -Yes. -It seems to be getting hotter! 1762 02:30:20,560 --> 02:30:26,800 Miss Kaplan. I was just telling Sam, I'll soon be going away from New York. 1763 02:30:27,000 --> 02:30:29,080 I've put your things in this suitcase. 1764 02:30:30,200 --> 02:30:31,720 Oh, thank you. 1765 02:30:33,040 --> 02:30:35,240 You've been awfully nice to me, Miss Kaplan. 1766 02:30:39,040 --> 02:30:42,160 -Well, goodbye. -Goodbye, Rose. 1767 02:30:43,440 --> 02:30:45,200 You're a sweet girl. 1768 02:30:49,520 --> 02:30:53,200 -I hope I'll see you again. -I hope so, Rose. 1769 02:31:37,120 --> 02:31:40,440 Come in, come in, wherever you are. 1770 02:31:40,640 --> 02:31:44,040 Shirley! What's the matter with Sam again? 1771 02:31:44,040 --> 02:31:46,080 He's crying on the bed. 1772 02:31:46,080 --> 02:31:50,680 -Oh, leave him alone, Papa, can't you? -Poor little thing. 1773 02:31:50,880 --> 02:31:55,640 I wouldn't be surprised if she turned out the same way as her mother. 1774 02:31:55,840 --> 02:31:57,800 She had a gentleman friend 1775 02:31:58,000 --> 02:32:01,120 who was hanging around here late last night. 1776 02:32:03,640 --> 02:32:09,040 Ain't it awful, the heat, ain't it awful? 1777 02:32:09,240 --> 02:32:14,160 Don't know what I'm gonna do. 1778 02:32:14,360 --> 02:32:19,320 -Gosh, I'm baking! -My head's aching! 1779 02:32:19,520 --> 02:32:23,560 I'm soaking wet all through! 1780 02:32:24,960 --> 02:32:27,400 Don't know what I'm gonna 1781 02:32:27,600 --> 02:32:35,040 do... 1782 02:32:35,240 --> 02:32:41,480 Don't know what I'm gonna do. 1783 02:37:41,680 --> 02:37:43,800 Subtitle translation: Ben Evans 136307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.