Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,000
NON- Hearing Improved By SidBrothers_3
2
00:00:23,560 --> 00:00:26,160
What happened in town a few
days before Marina's death?
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,960
What do you mean?
Haven't you seen the news?
4
00:00:29,040 --> 00:00:31,200
Is there no police report?
I want you to tell me.
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,360
Everything happened.
6
00:00:32,440 --> 00:00:34,320
Things were really tense.
Too much.
7
00:00:34,400 --> 00:00:36,040
When gunpowder meets fire...
8
00:00:36,120 --> 00:00:37,320
... only one thing can happen.
9
00:00:37,800 --> 00:00:39,080
An explosion.
Boom.
10
00:00:42,720 --> 00:00:44,040
Everything turned to shit.
11
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Everything.
12
00:00:47,400 --> 00:00:50,680
The burner phone, so they can't trace the call.
Okay.
13
00:00:50,840 --> 00:00:53,040
Got the marchioness' husband's number?
Yes.
14
00:00:54,280 --> 00:00:55,280
Here it is.
15
00:00:56,160 --> 00:00:57,600
His name is Teodoro Rosol.
16
00:00:59,200 --> 00:01:01,600
We need to decide how much
to ask for for the watch.
17
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
A whole lot, the more the better.
18
00:01:05,200 --> 00:01:07,480
That one will pay whatever
we ask to get this back.
19
00:01:07,560 --> 00:01:09,240
No, we need to be clever.
20
00:01:10,000 --> 00:01:12,520
It has to be an amount he can
get without attracting attention.
21
00:01:13,320 --> 00:01:14,960
And how much is that for a rich person?
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,280
Two hundred thousand?
23
00:01:18,480 --> 00:01:20,880
Five hundred thousand?
No, he won't have that at home.
24
00:01:20,960 --> 00:01:24,080
Much less. Besides, if he withdraws
it from a bank, they will trace it.
25
00:01:24,640 --> 00:01:26,120
I'd ask for 90,000.
26
00:01:27,040 --> 00:01:30,240
Yes, 90,000 is good. With
that, we can do a lot.
27
00:01:32,520 --> 00:01:35,320
I could start afresh somewhere
else with half that money.
28
00:01:37,920 --> 00:01:40,680
Are you sure you want to
leave? We are okay, aren't we?
29
00:01:41,840 --> 00:01:43,680
I don't want to miss you again.
30
00:01:45,760 --> 00:01:49,040
I'm not needed here, Samu.
You're better off without me.
31
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Believe me.
32
00:01:52,840 --> 00:01:54,360
It will be good for everybody.
33
00:02:16,480 --> 00:02:19,680
No, they've frozen our
accounts, and we can't make bail.
34
00:02:20,400 --> 00:02:21,480
Three hundred thousand.
35
00:02:23,400 --> 00:02:24,640
No, no.
36
00:02:25,360 --> 00:02:28,040
No, you wouldn't have to cover it all.
37
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
I see.
38
00:02:33,680 --> 00:02:35,840
Fine. Thank you,
Federico. Have a good day.
39
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
Asshole.
40
00:02:40,480 --> 00:02:42,040
My mothers can cover part of it.
41
00:02:42,160 --> 00:02:43,371
For any more, they
would have to withdraw
42
00:02:43,372 --> 00:02:45,336
from investment funds, which takes time.
43
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
Thank you. Tell them
I'll call them later.
44
00:02:50,200 --> 00:02:51,560
What about Lu's parents?
45
00:02:51,880 --> 00:02:54,000
They are diplomats,
and can't get involved.
46
00:02:54,800 --> 00:02:56,840
Besides, I don't want
anything to do with her.
47
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
I get it.
48
00:03:01,000 --> 00:03:03,640
Testing, one two, one two, testing.
49
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
Let's hear it.
50
00:03:06,000 --> 00:03:08,520
Testing, one two, one two, testing.
51
00:03:08,960 --> 00:03:10,920
Good, right? Sure?
Yes.
52
00:03:10,950 --> 00:03:13,006
Okay.
53
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
Hello?
54
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
Yes, speaking.
55
00:03:28,320 --> 00:03:30,120
We have something you want.
56
00:03:30,160 --> 00:03:33,120
You don't want it to end up
in the papers, or with a judge.
57
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
Who are you?
58
00:03:36,480 --> 00:03:39,240
Do you have my watch?
We want 90,000 euros.
59
00:03:39,600 --> 00:03:41,640
Tomorrow.
Ninety thousand euros?
60
00:03:45,040 --> 00:03:47,680
You better hand it to me tomorrow,
and expect nothing in return.
61
00:03:48,640 --> 00:03:50,640
You don't know who you're
messing with, idiots.
62
00:03:51,280 --> 00:03:52,640
Have the money tomorrow.
63
00:03:53,120 --> 00:03:54,920
We'll contact you for the exchange.
64
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
How was it?
65
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Fine, I think.
66
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
He was scared.
Good.
67
00:04:03,960 --> 00:04:05,600
He'll pay for sure.
Good.
68
00:04:09,040 --> 00:04:10,480
Who do they think they are?
69
00:04:10,960 --> 00:04:13,280
They want to blackmail me? Me?
70
00:04:13,440 --> 00:04:15,280
They want a measly 90,000 euros!
71
00:04:15,480 --> 00:04:16,520
You're not paying?
72
00:04:17,080 --> 00:04:21,000
How could I give in to amateurs?
Wouldn't it be better to pay?
73
00:04:21,320 --> 00:04:22,640
It's not that much money.
74
00:04:24,800 --> 00:04:27,440
Do you know them, or what?
That's ridiculous, dad!
75
00:04:28,560 --> 00:04:32,640
I'm only saying the person who
called is a clueless nobody.
76
00:04:33,680 --> 00:04:36,800
When they got in here to steal,
they even knew the alarm codes.
77
00:04:37,000 --> 00:04:39,160
And since, lately, you
make friends with anybody...
78
00:04:39,240 --> 00:04:40,760
Good morning, Carla.
Hi.
79
00:04:41,240 --> 00:04:42,960
Teodoro.
Good morning, darling.
80
00:04:43,680 --> 00:04:46,520
I can't believe you'd say this to me...
Everything all right?
81
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
Don't worry.
82
00:04:55,921 --> 00:04:58,400
If someone's tried to pull
something on me, I know what to do.
83
00:05:01,200 --> 00:05:02,280
So do I.
84
00:05:02,920 --> 00:05:05,600
To begin with, they won't
get a single penny. Not one.
85
00:05:06,000 --> 00:05:07,120
They should know that.
86
00:05:24,240 --> 00:05:25,480
Were you waiting for me?
87
00:05:26,480 --> 00:05:30,000
I've been up since seven, making
calls to get the money. It's horrible.
88
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
I see.
89
00:05:31,720 --> 00:05:34,360
I'm sure someone will lend it to you.
90
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Doesn't seem like it.
91
00:05:35,840 --> 00:05:37,601
Rats are the first to abandon ship,
92
00:05:37,602 --> 00:05:40,160
and my father's world was full of rats.
93
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
It's good to see you.
94
00:05:43,200 --> 00:05:46,240
Are you going to stick
to me all day long?
95
00:05:47,320 --> 00:05:50,040
What will your friends think
when they see you this clingy?
96
00:05:50,640 --> 00:05:53,680
I want to make the most of these
days with you, if they are your last.
97
00:05:54,840 --> 00:05:57,080
We have to keep you here for
the next school year, Nadia.
98
00:05:57,720 --> 00:05:58,960
It's hopeless, Guzmán.
99
00:05:59,200 --> 00:06:01,880
Once my father makes up
his mind, he's inflexible.
100
00:06:06,040 --> 00:06:07,040
You should go to class.
101
00:06:08,800 --> 00:06:10,360
Go on.
Fine, I'm going, bye.
102
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
Nadia.
103
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Can you do me a favor?
Yes.
104
00:06:23,640 --> 00:06:25,040
Can you give this to your brother?
105
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
My brother?
106
00:06:29,360 --> 00:06:31,200
Yes. Your father took
away his cell phone.
107
00:06:32,000 --> 00:06:35,280
I don't want to go near the store,
or they could see me talking to him.
108
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Nadia.
109
00:06:48,600 --> 00:06:51,720
Can we talk after class?
We have nothing to talk about.
110
00:06:52,360 --> 00:06:54,320
Do you know you've
ruined my brother's life?
111
00:06:54,440 --> 00:06:56,666
That's why I want to talk to
you, explain what happened.
112
00:06:56,667 --> 00:06:58,440
I didn't have a choice.
113
00:06:58,760 --> 00:07:00,760
There's always a choice, Marina. Always.
114
00:07:01,200 --> 00:07:02,291
But people from your class
115
00:07:02,292 --> 00:07:04,520
never consider anything
but saving their own ass.
116
00:07:04,760 --> 00:07:07,056
If you'll excuse me...
So, betraying your brother is wrong,
117
00:07:07,080 --> 00:07:09,320
but you betraying
Martín is awesome, right?
118
00:07:10,040 --> 00:07:11,600
Are you really making that comparison?
119
00:07:14,440 --> 00:07:16,440
We need to talk. Come
to the bathroom with me?
120
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
I'm all ears.
121
00:07:29,040 --> 00:07:31,800
Why did you get close to me
after ignoring me for years?
122
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
What?
123
00:07:33,840 --> 00:07:35,280
Who stole the watches?
124
00:07:36,240 --> 00:07:37,520
I know you are involved.
125
00:07:38,040 --> 00:07:40,120
You were in my house,
saw me enter the code,
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,560
and, as girls, we used to
play with my father's watches.
127
00:07:42,760 --> 00:07:44,280
You knew where they were.
128
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
Me?
129
00:07:45,880 --> 00:07:47,840
Come on, Carla, do you
think I remember that?
130
00:07:47,960 --> 00:07:49,200
How can you think that?
131
00:07:49,280 --> 00:07:52,720
Well, you have a history
of making crappy friends
132
00:07:52,800 --> 00:07:54,560
and falling under their influence.
133
00:07:54,960 --> 00:07:56,280
You seem stupid.
134
00:07:57,840 --> 00:07:59,680
Marina, they are blackmailing us.
135
00:08:00,000 --> 00:08:02,280
And your family stands
to lose more than mine.
136
00:08:02,800 --> 00:08:04,136
Your father is in pre-trial detention,
137
00:08:04,137 --> 00:08:06,560
and if these papers were to surface...
138
00:08:06,640 --> 00:08:08,640
not even the best
lawyer will get him out.
139
00:08:08,720 --> 00:08:10,720
Carla, I know nothing about it, really.
140
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
My father will not pay.
141
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
You think he's going to let some idiots
142
00:08:14,601 --> 00:08:16,960
take his money and get away with it?
143
00:08:17,720 --> 00:08:18,720
No.
144
00:08:18,960 --> 00:08:21,480
He's going to find them, and
it will be bad for everybody.
145
00:08:22,000 --> 00:08:23,040
Mostly for you.
146
00:08:24,320 --> 00:08:27,200
So tell them to keep the watches,
but to return the red one.
147
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
And to do it now.
148
00:08:34,120 --> 00:08:35,560
Fucking Nano!
149
00:08:37,480 --> 00:08:39,560
Nano, we agreed you would
forget about the blackmail.
150
00:08:40,000 --> 00:08:43,400
You've put me in a difficult situation!
Marina, don't worry about a thing.
151
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
How can I not worry?
152
00:08:45,840 --> 00:08:48,040
That watch contains
sensitive information.
153
00:08:48,520 --> 00:08:50,960
If it reaches the press,
it will ruin my family.
154
00:08:51,040 --> 00:08:52,240
I won't let you do it.
155
00:08:52,520 --> 00:08:55,200
That information won't
reach anybody, trust me.
156
00:08:55,360 --> 00:08:58,440
That guy will pay. We need
that money to go away together.
157
00:09:00,640 --> 00:09:02,360
I haven't said I'm leaving with you.
158
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Carla.
159
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Here.
160
00:09:21,520 --> 00:09:23,840
What's this?
Do you like it?
161
00:09:24,280 --> 00:09:25,560
A bit obvious, don't you think?
162
00:09:27,320 --> 00:09:30,280
Your way of telling me you
can buy me these things,
163
00:09:30,360 --> 00:09:31,360
but Christian not.
164
00:09:32,320 --> 00:09:34,400
It's just a present, I
don't mean to buy you.
165
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
You can't buy me.
166
00:09:36,320 --> 00:09:38,640
I don't have a price, and if
I did, you couldn't afford it.
167
00:09:40,560 --> 00:09:43,200
Are you going to let that
loser ruin everything we have?
168
00:09:43,280 --> 00:09:44,960
You ruined it. Not him.
169
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
And I'm the one in front of
you, asking you to forgive me.
170
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
I don't...
171
00:09:51,960 --> 00:09:53,760
I can't live without you.
172
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
Don't you see I can't?
Yes, you can.
173
00:09:56,480 --> 00:09:57,520
You know why?
174
00:09:59,120 --> 00:10:01,040
Because, I think you
like boys more than girls.
175
00:10:02,280 --> 00:10:03,760
And it's no big deal. That's fine.
176
00:10:04,440 --> 00:10:07,160
You just need to accept it
yourself. I'm working on it.
177
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
So what if I also like guys?
178
00:10:09,760 --> 00:10:13,040
What we have is stronger than
all that. We're Carla and Polo.
179
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
We go together.
180
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
That can't be broken.
181
00:10:20,920 --> 00:10:22,000
It's already broken.
182
00:10:46,280 --> 00:10:47,480
Would you like a photo?
183
00:10:49,320 --> 00:10:52,560
It's your moment of triumph. I'd
like to give you my best angle.
184
00:10:53,640 --> 00:10:57,480
You are top of the class, the
prize is for you. As if I cared.
185
00:10:58,440 --> 00:11:00,880
Lu, I'm also leaving the school.
186
00:11:02,360 --> 00:11:04,480
My father doesn't want me
to do my next year here.
187
00:11:08,040 --> 00:11:11,760
So we won the top idiot
prize by competing, right?
188
00:11:12,840 --> 00:11:14,160
I never wanted to compete.
189
00:11:14,280 --> 00:11:15,640
Nadia, please!
190
00:11:16,920 --> 00:11:21,080
From day one, I recognized you as
my equal. Even if you won't admit it.
191
00:11:22,680 --> 00:11:27,320
For you and me, nothing is ever
enough. We always want more.
192
00:11:28,280 --> 00:11:31,960
Did you really think that prize
would change anything in my life?
193
00:11:33,520 --> 00:11:34,520
No.
194
00:11:35,000 --> 00:11:37,440
And still... I needed it.
195
00:11:39,280 --> 00:11:42,720
Too bad another hypocrite will get it.
196
00:11:44,480 --> 00:11:45,480
Marina?
197
00:11:47,160 --> 00:11:49,480
She's the best after the two of us.
198
00:11:50,640 --> 00:11:52,240
She screwed us over really well.
199
00:11:53,480 --> 00:11:55,280
Turned out to be smarter
than everybody else.
200
00:11:56,880 --> 00:11:58,320
But I'll tell you one thing.
201
00:12:00,880 --> 00:12:02,480
I won't leave without a fight.
202
00:12:07,960 --> 00:12:09,200
Or without winning.
203
00:12:09,920 --> 00:12:11,920
So what happened between you and Polo?
204
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
I left him.
205
00:12:13,360 --> 00:12:15,456
We wanted to keep our
relationship alive by any means,
206
00:12:15,480 --> 00:12:18,480
but dead things don't come back to life.
Damn, I'm sorry.
207
00:12:19,040 --> 00:12:21,640
But then you have no
boyfriend. You are alone, free.
208
00:12:21,920 --> 00:12:25,240
Yes, alone, free, with no close
friends, and a thousand problems.
209
00:12:25,680 --> 00:12:27,800
I did not expect this
going into the summer.
210
00:12:27,880 --> 00:12:30,600
But then you and I could...
We could what, Christian?
211
00:12:30,680 --> 00:12:32,160
We could date!
212
00:12:32,600 --> 00:12:34,320
We have great sex, right?
Yes.
213
00:12:34,960 --> 00:12:37,760
I don't know if I'd want to date
someone who sells himself for a cover.
214
00:12:37,840 --> 00:12:39,400
I don't sell myself, okay?
215
00:12:39,520 --> 00:12:40,638
I make a living,
216
00:12:40,639 --> 00:12:42,560
which is what those of us who
were not born millionaires do!
217
00:12:42,640 --> 00:12:45,800
It's very easy to judge us from up there.
All right, Christian!
218
00:12:46,440 --> 00:12:47,840
Christian, wait!
219
00:12:48,760 --> 00:12:51,040
Fine, you're right. I'm
not in your situation.
220
00:12:51,360 --> 00:12:53,720
Don't you think that's precisely
why we cannot be together?
221
00:12:53,800 --> 00:12:55,960
Honestly, no. Stranger
things have happened.
222
00:12:56,400 --> 00:12:57,880
You could give me a chance.
223
00:12:57,960 --> 00:12:59,760
The only thing I need
right now is a friend.
224
00:13:01,520 --> 00:13:02,680
Think you can be that?
225
00:13:05,800 --> 00:13:06,800
Yes.
226
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
Omar.
227
00:13:11,480 --> 00:13:13,000
Remember Fatima and Nasser?
228
00:13:13,360 --> 00:13:15,560
Of course.
She used to look after you.
229
00:13:16,480 --> 00:13:18,680
How are you, Omar? You're all grown up.
How are you?
230
00:13:19,720 --> 00:13:21,720
A very good son. Very responsible.
231
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Follows the Koran.
232
00:13:23,680 --> 00:13:24,800
And very hard-working.
233
00:13:25,080 --> 00:13:27,160
He has a daughter, about your age.
234
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
You know her, right?
Yes.
235
00:13:29,320 --> 00:13:31,880
Why don't you come for tea on
Wednesday and bring her along?
236
00:13:34,600 --> 00:13:37,320
I don't know if I can on Wednesday.
237
00:13:37,640 --> 00:13:40,160
Do you have anything better to
do than meet your future wife?
238
00:13:42,640 --> 00:13:43,720
Bye, then.
239
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
And don't rush him.
240
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
We don't want him looking that
scared when we introduce them.
241
00:13:50,880 --> 00:13:52,576
See you soon.
Bye, my friend.
242
00:13:52,600 --> 00:13:55,280
I get it, my father is a leper
and you won't help him. Very well.
243
00:13:55,400 --> 00:13:56,745
Never mind, when he returns to work
244
00:13:56,746 --> 00:13:59,120
I'll remind him who was there, asshole!
245
00:13:59,680 --> 00:14:03,240
Everything all right?
What are you doing here, Lu?
246
00:14:05,160 --> 00:14:07,720
I go to school for my
things, and don't see you.
247
00:14:08,880 --> 00:14:11,480
I call and text you,
and you don't answer.
248
00:14:12,520 --> 00:14:15,600
I'm beginning to feel
a bit ignored, actually.
249
00:14:16,320 --> 00:14:18,616
You don't see me for three
days, and I'm already forgotten?
250
00:14:18,640 --> 00:14:21,000
Sorry, I don't know why,
but all I can think of
251
00:14:21,080 --> 00:14:22,640
is getting money to bail my father out.
252
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
I see.
253
00:14:25,000 --> 00:14:26,462
And you can't answer one of my messages
254
00:14:26,463 --> 00:14:28,760
while you're holding your phone.
255
00:14:28,920 --> 00:14:32,600
Lu, right now the last thing I need
is your passive-aggressive drama.
256
00:14:33,920 --> 00:14:36,680
And what do you need? Money.
257
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
How much?
258
00:14:39,000 --> 00:14:40,760
Three hundred thousand.
Got them in your bag?
259
00:14:41,560 --> 00:14:43,480
Why are you being such a jerk?
260
00:14:43,560 --> 00:14:44,920
I only wanted to help.
261
00:14:45,160 --> 00:14:46,760
Oh, you came to help me, sorry!
262
00:14:46,840 --> 00:14:49,200
I thought it was because
I didn't answer your calls.
263
00:14:52,480 --> 00:14:54,480
If you are not well, lean on me.
264
00:14:55,360 --> 00:14:56,760
Don't insult me.
265
00:14:57,800 --> 00:14:58,920
And don't push me aside.
266
00:15:00,960 --> 00:15:04,080
We've always supported each other
through the good and the bad.
267
00:15:04,760 --> 00:15:05,800
"We," Lu?
268
00:15:06,960 --> 00:15:09,440
How do I say this, so you
get it once and for all?
269
00:15:11,240 --> 00:15:12,600
There isn't a "we" anymore.
270
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
That's nonsense.
271
00:15:16,760 --> 00:15:18,040
I'm in love with Nadia.
272
00:15:27,800 --> 00:15:30,560
You're not in your right
mind because of your father.
273
00:15:31,080 --> 00:15:32,600
You don't know what you're saying.
274
00:15:43,000 --> 00:15:47,480
Did you see what happened at the
store? Now they want to marry me off.
275
00:15:49,520 --> 00:15:50,560
It's a nightmare.
276
00:15:52,000 --> 00:15:53,640
Omar, she's a good girl.
277
00:15:55,160 --> 00:15:57,360
Really, Nadia? You too?
278
00:15:57,440 --> 00:15:58,760
Are you serious?
279
00:15:59,960 --> 00:16:03,320
There are arranged
marriages that turn out fine.
280
00:16:05,080 --> 00:16:07,480
Before marrying her or any
other, I'd slit my wrists.
281
00:16:07,560 --> 00:16:09,720
No. Don't even joke about that.
Get it?
282
00:16:10,640 --> 00:16:14,280
Nadia, I don't want to be introduced
to that girl. Help me, please.
283
00:16:16,240 --> 00:16:18,160
Dad is very upset.
284
00:16:19,040 --> 00:16:20,440
But it will blow over.
285
00:16:21,480 --> 00:16:24,240
All you have to do is go
along with him for a while.
286
00:16:24,320 --> 00:16:25,320
For how long?
287
00:16:25,680 --> 00:16:29,600
Until my wedding day? Or my child's
wedding day? No, I can't, Nadia.
288
00:16:33,320 --> 00:16:35,000
Nadia, I can't breathe anymore.
289
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
Help me, please.
290
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
Ander gave me this, for you.
291
00:17:03,320 --> 00:17:04,600
You really like him, huh?
292
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
But I'll never be able to be with him.
293
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Go to him. I'll cover for you.
294
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
You mean it?
295
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
Thank you.
296
00:17:43,680 --> 00:17:45,680
We can't accept this.
297
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
What we have to do is
ask for twice as much.
298
00:17:49,000 --> 00:17:50,604
If they know Marina has
something to do with this,
299
00:17:50,605 --> 00:17:52,680
they'll get to us in no time.
300
00:17:52,800 --> 00:17:55,840
And what are they going
to do? Call the police?
301
00:17:55,960 --> 00:17:57,320
Hire thugs?
302
00:17:57,400 --> 00:18:00,120
No, they will come for us themselves.
303
00:18:00,840 --> 00:18:04,280
They will budge. They act
tough, but they will budge.
304
00:18:11,160 --> 00:18:12,880
We have to think through our next move.
305
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Hey.
306
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
You came.
307
00:18:42,200 --> 00:18:43,840
Shall we go inside?
Okay.
308
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
Sure your parents aren't here?
309
00:19:03,040 --> 00:19:04,680
Okay, I can see they are not.
310
00:19:10,880 --> 00:19:12,880
So, shall we fuck?
311
00:19:14,000 --> 00:19:15,640
Or we could talk.
312
00:19:16,280 --> 00:19:17,400
While we fuck.
313
00:19:37,200 --> 00:19:39,520
Are you going to let your
father arrange a wedding for you?
314
00:19:42,040 --> 00:19:43,120
It's absurd.
315
00:19:46,640 --> 00:19:50,200
Do you really want to talk
about that? What a downer.
316
00:19:51,480 --> 00:19:53,040
You won't let him do it, right?
317
00:19:57,080 --> 00:19:59,000
When did you figure out you liked men?
318
00:20:00,640 --> 00:20:02,320
You're changing the subject.
319
00:20:10,520 --> 00:20:13,640
Do you know what two gay guys
ask each other when they meet?
320
00:20:15,320 --> 00:20:16,520
That's the first one.
321
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
"When you found out you liked guys."
322
00:20:19,720 --> 00:20:22,240
The second one is
whether your parents know.
323
00:20:29,960 --> 00:20:31,480
I want this moment to be ours.
324
00:20:32,040 --> 00:20:34,840
And not to think that somebody out
there is arranging a wedding for me.
325
00:20:35,600 --> 00:20:36,600
Okay.
326
00:20:36,800 --> 00:20:38,440
But they are arranging it.
327
00:20:43,320 --> 00:20:44,480
Do your parents know?
328
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
You know what?
329
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
I love you.
330
00:21:22,520 --> 00:21:26,120
You are so lucky. I never
have the house to myself.
331
00:21:27,040 --> 00:21:29,040
I have it to myself every day until ten.
332
00:21:39,520 --> 00:21:40,960
See you.
Bye.
333
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
What's going on?
334
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Answer it.
335
00:22:05,400 --> 00:22:07,760
Wait, let me talk.
No, I'll talk.
336
00:22:07,840 --> 00:22:09,720
Fine, put it on speakerphone.
Okay.
337
00:22:11,120 --> 00:22:13,400
Hello.
How do we go about the handover?
338
00:22:14,120 --> 00:22:15,800
When are you giving me the watch?
339
00:22:16,800 --> 00:22:18,040
We want double now.
340
00:22:18,680 --> 00:22:19,760
What?
341
00:22:20,440 --> 00:22:21,760
One hundred and eighty thousand.
342
00:22:23,320 --> 00:22:24,520
Who do you think you are?
343
00:22:25,760 --> 00:22:27,480
Nobody will pay that much.
344
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Nobody.
345
00:22:30,480 --> 00:22:32,320
You've just dug your own grave.
346
00:22:35,240 --> 00:22:37,080
He hung up, but he'll pay for sure.
347
00:22:37,160 --> 00:22:38,840
Next time let me do the talking.
348
00:22:39,160 --> 00:22:40,680
If there is a next time, fuck.
349
00:23:00,800 --> 00:23:04,280
We know you're...
... gay.
350
00:23:04,360 --> 00:23:06,520
Gay.
Gay.
351
00:23:09,160 --> 00:23:10,680
And it's not a problem.
352
00:23:12,320 --> 00:23:13,840
Did you look at my computer?
353
00:23:14,160 --> 00:23:15,360
There was no need.
354
00:23:16,600 --> 00:23:18,000
Son, it's all right.
355
00:23:19,440 --> 00:23:21,640
If, at his age, I'd told
my father I was a faggot...
356
00:23:21,720 --> 00:23:23,520
Antonio.
... he would have hit me.
357
00:23:24,000 --> 00:23:25,190
Fine. What I want to say
358
00:23:25,191 --> 00:23:27,440
is that you shouldn't
let that ruin your future.
359
00:23:28,240 --> 00:23:29,960
Tennis is not like soccer.
360
00:23:30,520 --> 00:23:32,600
It's not a paradise of tolerance,
361
00:23:32,680 --> 00:23:36,320
but you can make history as the
first gay man to win the French Open.
362
00:23:37,520 --> 00:23:38,520
Think about it.
363
00:23:38,960 --> 00:23:40,290
I'm sure there's plenty of sponsors
364
00:23:40,291 --> 00:23:41,880
who'd be happy to work with a boy...
365
00:23:42,480 --> 00:23:43,480
like you.
366
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
Okay.
367
00:23:51,840 --> 00:23:53,960
So I can fuck guys as
long as I am a champion.
368
00:24:01,840 --> 00:24:03,600
You can listen to music later.
369
00:24:05,920 --> 00:24:07,880
It breaks my heart to see you like this.
370
00:24:10,680 --> 00:24:11,800
What's his name?
371
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
His name is Omar.
372
00:24:13,880 --> 00:24:14,915
But we can't be together
373
00:24:14,916 --> 00:24:16,800
because his father is
from the fucking stone age.
374
00:24:18,240 --> 00:24:19,960
Omar, is that Arabic?
375
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
You disapprove?
Who, me?
376
00:24:23,360 --> 00:24:24,880
What kind of person do you think I am?
377
00:24:25,880 --> 00:24:28,320
What you think of us is alarming!
378
00:24:34,280 --> 00:24:35,760
You could talk to his father.
379
00:24:37,320 --> 00:24:39,280
Me? I don't know him.
380
00:24:40,880 --> 00:24:42,040
He's Nadia's brother.
381
00:24:44,320 --> 00:24:45,320
Omar?
382
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
That Omar?
383
00:24:48,040 --> 00:24:49,440
The one who sells drugs?
384
00:24:50,720 --> 00:24:53,480
Are you in love with a dealer?
He's not a dealer, Mom!
385
00:24:53,560 --> 00:24:56,440
He used to deal because he needs
money to get out of that house.
386
00:24:58,960 --> 00:25:00,160
Help us, please.
387
00:25:02,160 --> 00:25:04,400
He's not lucky enough
to have parents like you.
388
00:25:06,120 --> 00:25:07,240
Talk to his father.
389
00:25:09,040 --> 00:25:10,240
And what would I tell him?
390
00:25:11,880 --> 00:25:13,520
I can't, Ander.
391
00:25:14,240 --> 00:25:15,640
Only you...
392
00:25:16,680 --> 00:25:19,080
So many guys out there,
and you fall for a dealer.
393
00:25:20,520 --> 00:25:22,080
A dealer who's Muslim, and gay.
394
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Mom.
395
00:25:35,120 --> 00:25:39,360
I heard you want Omar to
meet Fatima's daughter.
396
00:25:40,040 --> 00:25:41,040
Zahira.
397
00:25:41,760 --> 00:25:43,480
Yes, a very good girl.
398
00:25:46,320 --> 00:25:47,760
She is, right?
399
00:25:50,880 --> 00:25:52,440
You know her, don't you?
400
00:25:54,320 --> 00:25:57,200
Nadia, do you have
anything to say about her?
401
00:25:59,560 --> 00:26:04,200
No. I won't speak ill of Zahira.
What about Fatima's daughter?
402
00:26:06,920 --> 00:26:11,200
I think we all want Omar
to marry the right person.
403
00:26:11,680 --> 00:26:13,560
If you have something
to say, say it clearly.
404
00:26:15,760 --> 00:26:17,800
In this town, we all know each other.
405
00:26:18,400 --> 00:26:19,560
Why don't you ask around?
406
00:26:20,720 --> 00:26:21,720
There's no need.
407
00:26:23,280 --> 00:26:25,680
I'll call them and cancel tea myself.
408
00:26:27,480 --> 00:26:29,840
Our son cannot marry just anybody.
409
00:26:30,320 --> 00:26:31,920
Besides, why the rush?
410
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Thank you.
411
00:26:53,080 --> 00:26:56,360
I'm also doing it for her. She
doesn't deserve an unhappy marriage.
412
00:27:10,360 --> 00:27:12,560
May I come in?
Of course, Guzmán.
413
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
What is it?
414
00:27:17,400 --> 00:27:19,360
I wanted to talk to you about Nadia.
415
00:27:19,880 --> 00:27:21,897
Did you know she's not coming
back here next school year?
416
00:27:21,898 --> 00:27:23,840
Her father forbids it.
417
00:27:24,240 --> 00:27:25,240
Oh.
418
00:27:25,560 --> 00:27:27,840
No, I didn't know.
We can't let that happen.
419
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
Education is no longer
compulsory at your age.
420
00:27:33,160 --> 00:27:35,560
If the father wants to remove
her from school, he can do it.
421
00:27:35,640 --> 00:27:38,000
Why should she pay for
her father's intolerance?
422
00:27:39,160 --> 00:27:41,280
She did not choose to be
born into a family like that.
423
00:27:41,840 --> 00:27:43,400
Nadia wants to be here.
424
00:27:44,000 --> 00:27:47,480
She's a very good student, she has
a scholarship. We can't let her go.
425
00:27:50,400 --> 00:27:53,760
You started to date Marina and
you found out she was pregnant.
426
00:27:56,600 --> 00:27:58,360
Didn't that bother you?
No.
427
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Of course not.
428
00:28:01,680 --> 00:28:04,600
It was hard at first,
but I did not resent it.
429
00:28:05,440 --> 00:28:08,560
Samuel, are you telling
me the whole truth?
430
00:28:33,440 --> 00:28:36,040
Samuel, all of this is a
bit absurd, to be honest.
431
00:28:37,120 --> 00:28:39,800
You don't need to sit at the other
end when we are in the same room.
432
00:28:41,520 --> 00:28:43,640
You very well know I
did not want to hurt you.
433
00:28:47,400 --> 00:28:49,000
I need someone to lean on right now,
434
00:28:49,960 --> 00:28:52,760
to tell everything that crosses my mind.
That's not going to be me.
435
00:28:54,920 --> 00:28:57,400
Can you give us a
moment? We need to talk.
436
00:29:01,600 --> 00:29:04,360
Remember when I told you the
blackmailers were nobodies?
437
00:29:04,440 --> 00:29:06,640
That they had asked
for very little money?
438
00:29:07,800 --> 00:29:10,920
Today they asked for twice that amount.
What do you mean by that?
439
00:29:11,040 --> 00:29:13,800
Marina, that proves you talked to them.
440
00:29:14,800 --> 00:29:18,120
I don't give a rat's ass how you do
it, but you need to get that watch.
441
00:29:18,200 --> 00:29:19,960
Fall in love with whoever you want.
442
00:29:20,520 --> 00:29:22,480
Play at being the rebel, the misfit.
443
00:29:23,080 --> 00:29:24,120
I don't care.
444
00:29:24,920 --> 00:29:27,760
But don't risk everything you
have and endanger your family.
445
00:29:32,840 --> 00:29:35,880
Thank you for coming again.
This is becoming a habit.
446
00:29:36,120 --> 00:29:38,480
What happened now?
Nothing bad, I assure you.
447
00:29:38,760 --> 00:29:39,920
It's about your daughter.
448
00:29:40,480 --> 00:29:43,640
I heard you don't want her
to come here next school year.
449
00:29:44,400 --> 00:29:46,240
We are delighted with her.
450
00:29:46,440 --> 00:29:49,600
She's got an excellent record
here. She has adapted wonderfully.
451
00:29:49,720 --> 00:29:52,720
It's a thoughtfully considered decision.
I'm not saying it isn't.
452
00:29:53,560 --> 00:29:57,040
But if there was a way
to change your mind...
453
00:29:57,640 --> 00:30:00,760
we think you are taking a
wonderful opportunity from her.
454
00:30:03,600 --> 00:30:06,800
Are you saying I'm a bad father?
That, as an uneducated Muslim,
455
00:30:06,880 --> 00:30:08,800
I don't know what's best for her?
No, no, no.
456
00:30:09,920 --> 00:30:12,960
I'm just trying to make
you see that Nadia...
457
00:30:13,040 --> 00:30:15,480
would get many advantages, were
she to remain at this school.
458
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
She has learned a lot so far.
Yes.
459
00:30:18,600 --> 00:30:20,511
She has learned to
disrespect her parents.
460
00:30:20,512 --> 00:30:23,000
To lie, to sneak out of her house.
461
00:30:23,360 --> 00:30:26,600
To neglect her religious duties.
Normal for a teenager.
462
00:30:26,920 --> 00:30:28,040
They all rebel at that age.
463
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
Hey.
464
00:30:30,000 --> 00:30:31,840
What are you doing? We have an exam.
465
00:30:34,520 --> 00:30:35,960
Is that what you teach here?
466
00:30:36,560 --> 00:30:38,560
To be permissive of rebelliousness?
467
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
Don't turn the paper until I tell you.
468
00:30:44,320 --> 00:30:45,730
Don't worry, there's nothing there
469
00:30:45,731 --> 00:30:47,840
we haven't gone over a thousand times.
470
00:30:49,520 --> 00:30:50,760
Excuse me.
471
00:30:50,840 --> 00:30:53,160
What are you doing here,
Lucrecia? You are suspended.
472
00:30:53,240 --> 00:30:57,320
I know, but I have the
right to take this exam.
473
00:30:57,400 --> 00:30:58,880
I'll sit over there.
474
00:31:03,400 --> 00:31:04,760
Nadia, we're leaving.
475
00:31:04,840 --> 00:31:07,000
What?
I'm taking you out of here immediately.
476
00:31:07,080 --> 00:31:09,920
Let's go.
Excuse me. Yusef, let's talk.
477
00:31:10,000 --> 00:31:12,120
Don't take it like that. I
never meant to offend you.
478
00:31:12,200 --> 00:31:13,560
Don't make her pay for it.
479
00:31:13,640 --> 00:31:15,680
Nadia, let's go. Don't
make me repeat myself.
480
00:31:15,760 --> 00:31:17,400
Dad, we are about to start an exam.
481
00:31:17,480 --> 00:31:18,480
Let's go!
482
00:31:18,800 --> 00:31:20,840
Don't treat her like that!
Shut up!
483
00:31:22,440 --> 00:31:25,640
Don't grab her like that!
Dad! Dad!
484
00:31:26,040 --> 00:31:28,400
I feel for her! For
her and for your son.
485
00:31:28,720 --> 00:31:33,240
To be a woman or a homosexual in
your family must be hell! Poor Omar!
486
00:31:33,920 --> 00:31:34,920
Dad.
487
00:31:36,360 --> 00:31:38,040
Hey!
What?
488
00:31:38,120 --> 00:31:39,720
What are you insinuating about my son?
489
00:31:44,640 --> 00:31:45,840
Go back to class.
490
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
Let's go.
491
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
You too.
492
00:31:51,320 --> 00:31:52,320
Come on.
493
00:31:57,040 --> 00:31:59,520
Carry on with your
exam. Nothing happened.
494
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
What are you doing here?
495
00:32:01,920 --> 00:32:03,816
She says she has a
right to take the exam.
496
00:32:03,840 --> 00:32:06,200
Out! Right now.
497
00:32:15,480 --> 00:32:19,080
What are you laughing at, idiot?
498
00:32:32,040 --> 00:32:34,360
If you think you'll get
Carla, you are mistaken.
499
00:32:35,480 --> 00:32:38,960
As a hobby you were fine, but...
you're too small-fry for her.
500
00:32:39,520 --> 00:32:40,520
Right.
501
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
But I wasn't too
small-fry for you, right?
502
00:32:44,400 --> 00:32:46,560
What did you like best about me? My ass.
503
00:32:48,280 --> 00:32:49,320
Or my dick?
504
00:32:49,480 --> 00:32:51,520
Because you held on to it well.
505
00:32:52,280 --> 00:32:54,600
Asking for a beating, are you?!
506
00:32:54,680 --> 00:32:57,760
You'll never be her
boyfriend, you hear me? Never!
507
00:32:58,640 --> 00:33:02,800
Maybe. But that is more likely to
happen than you fucking me again.
508
00:33:04,480 --> 00:33:06,040
I didn't force you, remember?
509
00:33:06,800 --> 00:33:08,600
You allowed yourself to be bought.
510
00:33:09,400 --> 00:33:10,680
You're no better than me.
511
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
What are you looking at?
512
00:33:23,320 --> 00:33:25,882
What's wrong?
Your fucking ex!
513
00:33:25,885 --> 00:33:27,080
He sure knows how to push my buttons!
514
00:33:27,160 --> 00:33:29,560
Calm down. Look at me, okay? Calm down.
515
00:33:31,440 --> 00:33:33,160
Ignore him. Just ignore him.
516
00:33:34,080 --> 00:33:35,080
Okay?
517
00:33:35,280 --> 00:33:38,360
We could do something fun today.
Introduce me to your friends.
518
00:33:39,680 --> 00:33:43,240
You know my world, but
I don't know yours. Okay?
519
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
You!
520
00:33:48,960 --> 00:33:50,840
Tell me why you are being slandered!
521
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
What have you done for
them to think you like men?
522
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Dad!
523
00:33:54,720 --> 00:33:57,280
Tell me it's not true! Tell me!
524
00:33:57,720 --> 00:33:59,640
Dad...
525
00:34:00,560 --> 00:34:02,480
Tell me my son is not a homosexual.
526
00:34:05,760 --> 00:34:08,640
No, I don't know who
told you that, but no.
527
00:34:10,040 --> 00:34:11,040
I'm not.
528
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
It's all right.
529
00:34:15,160 --> 00:34:17,320
Tomorrow we'll meet
Fatima and her daughter.
530
00:34:17,400 --> 00:34:20,360
And if she's not the right
wife for you, then another.
531
00:34:21,640 --> 00:34:23,120
But we'll find one soon.
532
00:34:23,600 --> 00:34:26,000
I'm not going to let anybody
tarnish your good name.
533
00:34:26,520 --> 00:34:27,680
Or this family's.
534
00:34:39,080 --> 00:34:40,360
I am a coward.
535
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
No.
536
00:34:44,320 --> 00:34:45,720
You did what you had to do.
537
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
What happened? Why does he know?
538
00:34:52,040 --> 00:34:54,360
The school principal told him.
What?
539
00:34:54,680 --> 00:34:56,920
Isn't that Ander's
mother? What is she doing?
540
00:34:57,320 --> 00:34:58,400
She just ruined my life.
541
00:34:59,320 --> 00:35:02,760
Yours and mine. Dad
dragged me out of class.
542
00:35:03,680 --> 00:35:06,440
In front of everybody. So humiliating.
543
00:35:15,880 --> 00:35:17,320
Hello, Pilar.
Hi, cutie.
544
00:35:17,400 --> 00:35:19,880
Is Samuel here?
No, he's at work.
545
00:35:20,120 --> 00:35:21,720
Do you mind if I wait for him here?
546
00:35:22,360 --> 00:35:24,800
Sure, come in.
I don't want to go home.
547
00:35:25,560 --> 00:35:27,720
Because of what's
going on with my father.
548
00:35:27,880 --> 00:35:30,040
Some story, that one.
549
00:35:30,120 --> 00:35:31,120
I know.
550
00:35:31,680 --> 00:35:35,440
I don't think he'll be long.
It's okay, I'll wait here.
551
00:35:36,480 --> 00:35:38,000
You caught me with my cards.
552
00:35:40,080 --> 00:35:42,720
Hey, do you want me
to read them for you?
553
00:35:43,200 --> 00:35:45,360
Maybe we find out when
your father gets out.
554
00:35:45,440 --> 00:35:48,960
No.
This is never wrong.
555
00:35:50,200 --> 00:35:53,280
Could I use your bathroom?
Of course, you know where it is.
556
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Thank you.
557
00:36:22,000 --> 00:36:23,920
Shit.
558
00:36:30,720 --> 00:36:31,760
Looking for this?
559
00:36:32,960 --> 00:36:34,720
Yes, but not to give it to them.
560
00:36:36,080 --> 00:36:39,000
I wanted to keep it, and
keep it from the papers.
561
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
I told you I would not
give it to the papers.
562
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
But here.
563
00:36:48,640 --> 00:36:49,680
I do trust you.
564
00:36:58,360 --> 00:36:59,480
I only ask one thing.
565
00:37:01,120 --> 00:37:02,640
Let them pay us.
566
00:37:03,680 --> 00:37:07,200
That money is loose change to them.
A bargain, after what they did.
567
00:37:08,320 --> 00:37:11,320
And when they pay us, you do
what you want with the watch.
568
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
Sure?
569
00:37:16,720 --> 00:37:17,720
Marina...
570
00:37:22,200 --> 00:37:23,880
we are having a child together.
571
00:37:25,480 --> 00:37:27,640
If I don't trust you,
who am I going to trust?
572
00:37:31,280 --> 00:37:32,960
I haven't made up my
mind to keep it yet.
573
00:37:37,960 --> 00:37:41,280
Do you know how many calls I
had to make to get that money?
574
00:37:41,640 --> 00:37:45,680
Do you know what it cost me? But
that didn't matter to those losers.
575
00:37:45,920 --> 00:37:48,960
Because for them we are
only fucking posh people.
576
00:37:49,800 --> 00:37:53,960
You didn't think the town would be
upset? To see your father go free?
577
00:37:54,040 --> 00:37:56,320
What? The law is the same for everybody.
578
00:37:56,440 --> 00:37:59,520
If a judge sets bail, and you
can pay it, that's not illegal.
579
00:37:59,680 --> 00:38:01,920
You didn't know you were
walking into a hornet's nest?
580
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
Marina.
581
00:38:08,080 --> 00:38:09,720
Look who's here.
Dad.
582
00:38:09,960 --> 00:38:10,960
They released you.
583
00:38:11,800 --> 00:38:13,435
Thanks to your brother,
584
00:38:13,436 --> 00:38:16,120
who did not stop until he
raised the money to pay bail.
585
00:38:19,520 --> 00:38:20,520
He's shown me a lot.
586
00:38:22,280 --> 00:38:24,280
Marina, we need to talk.
About what, Dad?
587
00:38:25,080 --> 00:38:28,560
Teo tells me you are involved
in the theft of the watches.
588
00:38:29,400 --> 00:38:30,600
Who are your friends, child?
589
00:38:31,480 --> 00:38:33,520
They have brainwashed you.
Marina.
590
00:38:33,960 --> 00:38:35,440
Do you know how serious this is?
591
00:38:36,280 --> 00:38:37,360
All that's at stake?
592
00:38:37,640 --> 00:38:41,200
Dad, why do you think I'm involved?
Carla told us everything.
593
00:38:42,520 --> 00:38:45,680
And it wouldn't be the first time
you hung out with riffraff like that.
594
00:38:45,880 --> 00:38:47,080
Riffraff, Guzmán?
595
00:38:47,320 --> 00:38:49,360
Dad went to jail, but
they are the riffraff?
596
00:38:49,440 --> 00:38:51,520
What are you saying?
Don't go there, please.
597
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
So you do have something
to do with those losers.
598
00:38:53,880 --> 00:38:57,360
Marina, you just don't learn.
What losers are you talking about?
599
00:38:57,880 --> 00:39:01,160
I'm tired of your arrogance, and yours!
600
00:39:01,240 --> 00:39:04,720
So they caught you
red-handed? Deal with it!
601
00:39:04,800 --> 00:39:07,240
Everybody calm down.
602
00:39:07,320 --> 00:39:10,680
Sure, ask us to calm down now.
How can I calm down with this nut job,
603
00:39:10,800 --> 00:39:14,160
who prefers those losers to her family!
You know what, Guzmán?
604
00:39:14,240 --> 00:39:17,800
With those people you call
losers, I'm making my own family.
605
00:39:17,880 --> 00:39:20,080
More authentic and less hypocritical.
606
00:39:20,160 --> 00:39:21,280
What do you mean?
607
00:39:24,880 --> 00:39:26,160
I'm pregnant.
608
00:39:27,680 --> 00:39:28,760
Marina.
609
00:39:29,400 --> 00:39:30,840
Please, say that's not true.
610
00:39:32,120 --> 00:39:33,280
Who's the father?
611
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
That waiter?
612
00:39:38,640 --> 00:39:40,960
No. His brother.
613
00:39:42,840 --> 00:39:44,760
That's why you helped
him with the theft, huh?
614
00:39:46,200 --> 00:39:49,040
That's it. I'll fix this right now!
615
00:39:49,120 --> 00:39:50,480
Where are you going?
616
00:39:52,080 --> 00:39:54,200
Ander, call Polo, you have to help me.
617
00:39:54,560 --> 00:39:55,560
Now!
618
00:39:55,800 --> 00:39:58,760
Marina, please. Think
about what you're saying.
619
00:39:59,320 --> 00:40:01,640
Don't do things out of
spite for your parents.
620
00:40:01,720 --> 00:40:05,680
You can't have a child now.
Much less, with a boy like that!
621
00:40:06,160 --> 00:40:11,200
Even you should realize that!
Do you think I can reason with you?
622
00:40:11,280 --> 00:40:13,480
Look at yourself! You're so prejudiced!
623
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
Just thinking your girl
624
00:40:14,561 --> 00:40:17,480
may not date a future
minister makes you freak out!
625
00:40:17,560 --> 00:40:21,440
That boy is blackmailing us!
You are underage,
626
00:40:21,520 --> 00:40:23,320
and you will do as we say.
627
00:40:23,440 --> 00:40:26,360
That's it. And you will not go
ahead with that pregnancy, you hear?
628
00:40:26,440 --> 00:40:28,950
Wait and see. But don't worry,
629
00:40:28,951 --> 00:40:30,200
this child will not
meet its grandparents.
630
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
Nano,
631
00:40:48,120 --> 00:40:51,560
listen, we can leave together
whenever you want, okay?
632
00:40:55,400 --> 00:40:56,960
Guzmán, this is crazy.
633
00:40:57,560 --> 00:40:59,400
Wait, stop. Stop, damn it!
634
00:40:59,480 --> 00:41:00,800
What? Damn it, Ander!
635
00:41:00,880 --> 00:41:04,040
Must I remind you of what happened
last time you tried to fix things?
636
00:41:04,120 --> 00:41:06,320
They got fixed.
You almost killed Pablo.
637
00:41:06,400 --> 00:41:09,360
We go to these people's house,
take what's ours, and leave.
638
00:41:09,440 --> 00:41:11,600
Or are you getting cold feet?
They are not at home.
639
00:41:11,800 --> 00:41:12,920
Carla's just posted this.
640
00:41:21,320 --> 00:41:22,480
I swear she's all right.
641
00:41:22,680 --> 00:41:24,360
Carla's here for a reason.
642
00:41:24,720 --> 00:41:26,158
Why would she ask so many questions?
643
00:41:26,159 --> 00:41:27,536
She doesn't trust me or my brother.
644
00:41:27,560 --> 00:41:31,160
No, man, she likes me, for
real. She's mad about me.
645
00:41:35,280 --> 00:41:38,600
Son of a bitch! You may fool
your brother, but not me.
646
00:41:39,720 --> 00:41:43,040
First you steal from me. And
then get my sister pregnant.
647
00:42:18,840 --> 00:42:20,000
You are an asshole!
648
00:42:20,080 --> 00:42:21,560
Ah! Fuck!
649
00:42:21,640 --> 00:42:24,240
I won't let that bastard end up with you!
Go to hell!
650
00:42:25,120 --> 00:42:27,520
Son of a bitch!
651
00:42:37,080 --> 00:42:39,520
Ander! Let's go!
652
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Come back here!
Son of a bitch!
653
00:43:31,840 --> 00:43:33,360
Please, open.
654
00:43:33,400 --> 00:43:34,920
Please, I'm being chased!
Go away!
655
00:43:35,000 --> 00:43:36,760
Nadia. Nadia.
656
00:43:36,840 --> 00:43:39,120
That boy isn't your problem.
Let him fend for himself!
657
00:43:39,320 --> 00:43:40,720
Say what you want, he's coming in.
658
00:43:40,800 --> 00:43:41,800
They are after me!
659
00:43:42,400 --> 00:43:43,400
Call the police!
660
00:43:43,760 --> 00:43:44,920
Why the police?
661
00:43:47,040 --> 00:43:48,560
Son of a bitch!
662
00:43:48,760 --> 00:43:52,000
See why I didn't want you to
befriend him? He's trouble!
663
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
Ander!
664
00:44:14,360 --> 00:44:15,360
Ander!
665
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
I love you.
666
00:44:23,120 --> 00:44:24,120
I love you, damn it!
667
00:44:30,160 --> 00:44:33,360
Asshole, they had to
kill me for you to say it.
668
00:44:39,480 --> 00:44:40,600
Oh, what's wrong?
669
00:44:41,640 --> 00:44:42,640
Samuel?
670
00:44:45,440 --> 00:44:46,760
Samuel, what's going on?
671
00:44:50,560 --> 00:44:51,720
Aggh!
672
00:44:52,200 --> 00:44:53,280
Samuel.
673
00:44:55,080 --> 00:44:56,320
Samuel, what did you do?
674
00:44:57,000 --> 00:45:05,000
NON- Hearing Improved By SidBrothers_3
50342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.