Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,914 --> 00:00:05,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
00
00:00:06,914 --> 00:00:07,914
{\an3}RadenSandy
00
00:00:09,914 --> 00:00:12,914
Singer: Hironobu KageyamaTitle: Cha-La Head-Cha-La
01
00:00:13,430 --> 00:00:15,970
♪ Hikaru kumo wo tsukinuke ♪
♪ 光る雲を突き抜け ♪
02
00:00:16,180 --> 00:00:18,430
♪ Fly Away (Fly Away) ♪
03
00:00:18,640 --> 00:00:25,730
♪ Karadajuu ni hirogaru panorama.♪
♪ 体中に 広がるパノラマ ♪
04
00:00:25,940 --> 00:00:28,360
♪ Kao wo kerareta chikyuu ga ♪
♪ 顔を 蹴られた地球が怒って ♪
05
00:00:28,570 --> 00:00:31,030
♪ okotte (okotte) ♪
♪ 怒って (怒って) ♪
06
00:00:31,240 --> 00:00:37,740
♪ Kazan wo bakuhatsu saseru. ♪
♪ 火山を爆発させる ♪
07
00:00:37,950 --> 00:00:44,330
♪ Toketa koori no naka ni ♪
♪ 溶けた北極の中に ♪
08
00:00:44,540 --> 00:00:52,540
♪ kyouryuu ga itara
tamanori shikomitai ne. ♪
♪ 恐竜が居たら 玉乗り仕込みたいね ♪
09
00:00:53,420 --> 00:00:56,720
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
10
00:00:56,930 --> 00:01:04,930
♪ Nani ga okite mo kibun
wa heno heno kappa ♪
♪ 何が起きても 気分はへのへの河童 ♪
11
00:01:05,940 --> 00:01:09,190
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
12
00:01:09,400 --> 00:01:15,280
♪ Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama. ♪
♪ 胸がパチパチするほど 騒ぐ元気玉 ♪
13
00:01:15,490 --> 00:01:18,700
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
14
00:01:18,910 --> 00:01:26,910
♪ Atama karappo no hou
ga yume tsumekomeru. ♪
♪ 頭空っぽの方が 夢詰め込める ♪
15
00:01:27,830 --> 00:01:31,210
♪ CHA-LA-HEAD-CHA-LA. ♪
16
00:01:31,420 --> 00:01:34,630
♪ Egao urutora Z de ♪
♪ 笑顔ウルトラZ で ♪
17
00:01:34,840 --> 00:01:38,090
♪ kyou mo ai-yai-yai-yai-yai, “. ♪
♪ 今日もアイヤイヤイヤイヤイ... ♪
18
00:01:38,300 --> 00:01:40,180
♪ Sparking! ♪
19
00:02:13,380 --> 00:02:18,260
At last, the mighty Saiyans
had arrived on Earth.
20
00:02:18,470 --> 00:02:21,390
However, even though Goku, upon
whom everyone was relying,
21
00:02:21,600 --> 00:02:23,480
had been returned to life
with the Dragon Balls,
22
00:02:23,680 --> 00:02:29,270
it would still take him one day to travel
back home along the Serpentine Road.
23
00:02:29,480 --> 00:02:35,650
Will the Earth be safe
until Goku returns?
24
00:02:37,190 --> 00:02:43,530
"Unbelievable! Saibaimen,
Born of the Soil."
25
00:02:44,660 --> 00:02:46,450
I-it's a person!
26
00:02:46,660 --> 00:02:49,250
There's... There's a
person coming out of it!
27
00:03:11,650 --> 00:03:13,020
Wh-What do those guys want?!
28
00:03:13,230 --> 00:03:14,650
Who are they?
29
00:03:15,150 --> 00:03:20,030
"Earth," they called it, right?
Not a bad planet, is it?
30
00:03:20,240 --> 00:03:24,490
Shall we say hello to those
annoying, peeping little chicks?
31
00:03:25,830 --> 00:03:27,540
Not too hard, now.
32
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
What was that?!
33
00:03:43,260 --> 00:03:46,810
Wh-What the hell did they do?!
34
00:03:49,230 --> 00:03:50,940
Wh-What the...?
35
00:03:51,140 --> 00:03:53,190
L-it's unheard-of!
36
00:04:17,840 --> 00:04:21,470
Perhaps that greeting
was a bit too polite.
37
00:04:21,670 --> 00:04:25,260
Leave it at that, Nappa. If
we go at it too excessively,
38
00:04:25,470 --> 00:04:27,590
we won't be able to sell this
planet for a high price.
39
00:04:27,610 --> 00:04:28,640
O-Oh, yeah.
40
00:04:28,850 --> 00:04:32,640
Now that you mention it, we were going to
look for those whatever-they're-called balls,
41
00:04:32,850 --> 00:04:34,170
which can grant
us any wish, huh?
42
00:04:34,230 --> 00:04:36,440
Dragon Balls.
43
00:04:36,650 --> 00:04:39,230
How about we first find the
one who killed Raditz,
44
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
and ask him about
the Dragon Balls?
45
00:04:42,450 --> 00:04:43,610
Sure.
46
00:04:43,820 --> 00:04:48,450
Now, supposing that one of those
Dragon Ball things was in the area,
47
00:04:48,660 --> 00:04:53,370
our wish for eternal life
would have been wiped out,
48
00:04:53,580 --> 00:04:56,790
thanks to that senseless
"greeting" of yours.
49
00:04:57,000 --> 00:05:01,260
S-Sorry about that. It
completely slipped my mind.
50
00:05:01,460 --> 00:05:04,970
Well, what's done is done.
First thing we need to do
51
00:05:05,180 --> 00:05:07,470
is find the guy who has
the highest battle power.
52
00:05:07,680 --> 00:05:13,850
He'll be the one who killed Raditz.
Either him, or Kakarrot's son.
53
00:05:17,230 --> 00:05:21,070
That's strange. I'm picking up
more than just one or two readings
54
00:05:21,280 --> 00:05:23,030
that have a battle power
higher than 1,000.
55
00:05:25,240 --> 00:05:26,640
What are they doing
on this planet?
56
00:05:26,820 --> 00:05:30,450
Don't panic. They're
still no match for us.
57
00:05:30,660 --> 00:05:34,540
In any case, find the one who
has the highest battle power.
58
00:05:39,250 --> 00:05:41,050
I found him!
59
00:05:41,250 --> 00:05:44,470
There are two fairly high
battle powers together.
60
00:05:44,670 --> 00:05:48,550
All right, Nappa, let's
go have some fun.
61
00:06:01,440 --> 00:06:06,240
Currently, the cause of the large-scale
earthquake is a complete mystery.
62
00:06:06,450 --> 00:06:08,490
All communications
with Metro East,
63
00:06:08,700 --> 00:06:11,940
which is thought to have been the epicenter
of this earthquake, have been cut off,
64
00:06:11,960 --> 00:06:15,290
and the safety of its
residents is in doubt.
65
00:06:15,660 --> 00:06:19,040
Th-They're finally
here, are they?
66
00:06:19,250 --> 00:06:22,040
Let's go help them out. With
this, I can tell where they are.
67
00:06:22,250 --> 00:06:25,670
L-I'm going over my dead body!
68
00:06:27,420 --> 00:06:33,060
L-I'm going! I'm sure
Yamucha-sama will be going, too!
69
00:06:33,260 --> 00:06:35,600
No, let's not.
70
00:06:35,810 --> 00:06:38,020
There's too great a
difference in our levels.
71
00:06:38,230 --> 00:06:41,440
Even if I did go, I'd
just be in the way.
72
00:06:41,650 --> 00:06:44,860
All we can do is pray for
their victory from here.
73
00:06:45,070 --> 00:06:47,030
Y-You're probably right.
74
00:06:47,240 --> 00:06:48,490
Right! Right!
75
00:06:48,700 --> 00:06:51,370
Yamucha-sama, don't die!
76
00:06:51,570 --> 00:06:53,950
Son-kun, get here soon!
77
00:06:54,160 --> 00:06:55,950
Get here soon!
78
00:07:01,000 --> 00:07:04,380
Hold out until I get
there, everyone!
79
00:07:16,270 --> 00:07:19,350
This is great! This planet "Earth"
here has fairly little gravity,
80
00:07:19,560 --> 00:07:22,900
and we can move with
no difficulty at all!
81
00:07:28,820 --> 00:07:31,450
They're moving at
incredible speed!
82
00:07:31,660 --> 00:07:35,830
They're heading straight for that area
where those two other large ki are!
83
00:07:36,830 --> 00:07:38,510
Is that where Tenshinhan-san
and them are?
84
00:07:38,580 --> 00:07:41,830
Or is it where Piccolo
and Goku's son are?
85
00:07:42,040 --> 00:07:45,040
They're coming. They
intend to come here.
86
00:07:45,250 --> 00:07:46,050
Right.
87
00:07:46,250 --> 00:07:49,010
Chaozu, you stay here!
88
00:07:49,210 --> 00:07:52,970
No way! I'm coming, too! I
trained hard, and I'm coming!
89
00:07:53,180 --> 00:07:55,800
Together with you, Ten-san!
90
00:07:59,560 --> 00:08:01,940
Wh-What the hell happened here?!
91
00:08:21,040 --> 00:08:23,290
Er, the scene is more terrible
than you can imagine.
92
00:08:23,500 --> 00:08:26,210
Metro East has been wiped
out without a trace.
93
00:08:26,420 --> 00:08:28,800
What in the world could
have happened here?
94
00:08:30,960 --> 00:08:33,050
Chief, how is the
investigation coming?
95
00:08:33,260 --> 00:08:35,470
We haven't the faintest idea.
96
00:08:35,680 --> 00:08:38,260
This ain't no ordinary case!
97
00:08:38,470 --> 00:08:40,520
Who is that?
98
00:08:48,230 --> 00:08:51,240
I knew it! So this was
the Saiyans' doin'!
99
00:08:52,150 --> 00:08:55,610
Are they tellin' me I gotta fight
someone with this kinda power?!
100
00:08:55,820 --> 00:08:57,370
H-Hey, you!
101
00:08:57,570 --> 00:09:01,450
What are you doing there?! A-Are
you the one who did this?!
102
00:09:01,660 --> 00:09:04,620
You dimwit! There ain't no
way I coulda done this!
103
00:09:04,830 --> 00:09:08,960
If I had this sorta power, I
wouldn't be so scared, y'know?!
104
00:09:10,840 --> 00:09:13,470
You know something, don't you?!
105
00:09:13,670 --> 00:09:14,470
Chief!
106
00:09:14,680 --> 00:09:15,050
Hey!
107
00:09:15,260 --> 00:09:18,850
This was done by aliens,
who're called "Saiyans"!
108
00:09:19,050 --> 00:09:21,220
Wh-What?! Aliens?!
109
00:09:21,430 --> 00:09:26,730
They're fixin' to exterminate
everyone on Earth! Every last one!
110
00:09:26,940 --> 00:09:33,110
My boys're fightin' 'em right now for ya,
to make sure they don't get their way.
111
00:09:33,320 --> 00:09:34,490
Ya got that?!
112
00:09:46,250 --> 00:09:49,460
Of all things!
113
00:09:49,670 --> 00:09:53,380
Come on, now, it's dangerous for
the general public to be here!
114
00:09:53,590 --> 00:09:55,170
Go home! Go home!
115
00:09:55,380 --> 00:09:57,900
There are guys like this one running
around out there, you know.
116
00:09:57,930 --> 00:09:59,140
True, true...
117
00:09:59,340 --> 00:10:04,390
All right then, you guys! How do you
explain this weird situation?! Eh?!
118
00:10:05,560 --> 00:10:07,940
'Sides, look over
there at those!
119
00:10:08,150 --> 00:10:10,610
Kind of large for
basketballs, aren't they?
120
00:10:10,810 --> 00:10:12,360
You stupid numbskull!
121
00:10:12,570 --> 00:10:14,150
N-Numbskull?!
122
00:10:14,360 --> 00:10:17,360
Those're the spaceships
that the Saiyans came in!
123
00:10:17,570 --> 00:10:19,170
"Spaceships?! "Spaceships?!
"Spaceships?!
124
00:10:19,280 --> 00:10:20,950
Th-They couldn't be!
125
00:10:21,160 --> 00:10:23,370
So check 'em out!
126
00:10:23,580 --> 00:10:25,370
Hey, crime lab!
127
00:10:25,580 --> 00:10:26,960
"Y es'? "Yes?
128
00:10:27,160 --> 00:10:28,960
Examine... Examine those things.
129
00:10:29,170 --> 00:10:30,330
“Right! “Right!
130
00:10:32,170 --> 00:10:35,960
I'm from AHO TV. C-Come
over here a second...
131
00:10:37,590 --> 00:10:40,390
I'd like to hear
all the details.
132
00:10:40,590 --> 00:10:44,930
I tell ya, I sure am
gettin' hungry, here...
133
00:10:45,140 --> 00:10:47,770
Y-You want an appearance fee?
C-Chief!
134
00:10:47,980 --> 00:10:51,770
Th-This definitely is
not of this earth!
135
00:10:51,980 --> 00:10:53,440
Wh-What?!
136
00:10:54,070 --> 00:10:59,450
I'll pay you whatever money you ask!
So, where are these Saiyan guys now?
137
00:10:59,660 --> 00:11:03,620
AHO TV-san, you're not
getting the scoop on us!
138
00:11:03,830 --> 00:11:06,370
We'll pay as much
as you like, too.
139
00:11:06,580 --> 00:11:07,620
Us, too!
140
00:11:07,830 --> 00:11:08,370
Us, as well!
141
00:11:08,580 --> 00:11:09,790
Us, too!
142
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Me, too!
143
00:11:11,170 --> 00:11:15,800
In that case, to keep ya all
from fightin', I'll tell ya all!
144
00:11:17,590 --> 00:11:20,720
You can stick your
wads of bills in here.
145
00:11:31,810 --> 00:11:33,230
How's that?
146
00:11:59,840 --> 00:12:01,050
L 901: It!
147
00:12:01,260 --> 00:12:02,760
They're that way!
148
00:12:02,970 --> 00:12:05,350
No, this way, this way!
149
00:12:05,550 --> 00:12:08,470
Lessee...
150
00:12:08,680 --> 00:12:12,770
About 6,000 kilometers
in that direction.
151
00:12:12,980 --> 00:12:13,730
6,000 kilos?
152
00:12:13,940 --> 00:12:15,400
South, huh?
153
00:12:16,650 --> 00:12:20,240
I won't steer ya wrong, though. You'd
best not get too close to 'em.
154
00:12:20,440 --> 00:12:24,240
These're some pretty
horrific guys, after all.
155
00:12:24,450 --> 00:12:26,450
We're going to be the first
ones there, for sure!
156
00:12:26,660 --> 00:12:28,160
No, we are!
157
00:12:29,240 --> 00:12:31,040
We're leaving, too!
158
00:12:31,250 --> 00:12:34,460
We're going to
capture the aliens!
159
00:12:34,670 --> 00:12:36,460
Hunh, no hope for 'em.
160
00:12:36,670 --> 00:12:40,800
All right... I'm gonna
eat my fill with this!
161
00:12:41,840 --> 00:12:45,930
Could be the last meal
lever eat in this world...
162
00:12:46,140 --> 00:12:47,760
Prob'ly...
163
00:12:55,810 --> 00:13:00,610
The time was 12:20 p.m.
The birds and animals
164
00:13:00,820 --> 00:13:06,820
sensed a presence out of the ordinary,
and had begun leaving the area.
165
00:13:20,300 --> 00:13:22,260
There's nothing to be afraid of.
166
00:13:22,460 --> 00:13:26,300
We've become so strong, it's
incomparable to what we were a year ago.
167
00:13:26,510 --> 00:13:27,890
R-Right!
168
00:13:28,100 --> 00:13:30,680
Something is coming this way
from that direction, too!
169
00:13:30,890 --> 00:13:32,850
And someone is coming
from over here, as well!
170
00:13:33,060 --> 00:13:36,100
W-Weren't there only
going to be two Saiyans?
171
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
A Saiyan?!
172
00:13:39,060 --> 00:13:42,280
Hey, long time no see, Piccolo.
173
00:13:42,480 --> 00:13:45,700
Oh, it's you, huh?
174
00:13:45,900 --> 00:13:51,030
What business do you have here?
Did you come to get in our way?
175
00:13:51,240 --> 00:13:54,620
Don't talk like that. I've
improved a little, myself.
176
00:13:54,830 --> 00:14:00,210
So it appears. Looks like there are
some other fools who mean to come here.
177
00:14:00,420 --> 00:14:05,300
Yeah, I'm sure everyone is coming. I
guess I was just the closest one.
178
00:14:05,510 --> 00:14:08,970
I remember! You're one of the people that
was at the Turtle Hermit-sama's place.
179
00:14:09,180 --> 00:14:13,270
Yeah, Kuririn. You've beefed
up quite a bit, haven't you?
180
00:14:13,470 --> 00:14:15,770
You're just like Goku
was, when he was a kid.
181
00:14:16,560 --> 00:14:20,860
You're small, but strong, right?
Father said that about you a lot.
182
00:14:21,060 --> 00:14:23,690
You're going to fight
alongside us, right?
183
00:14:23,900 --> 00:14:26,570
He didn't have to include
that "small" part.
184
00:14:26,780 --> 00:14:29,870
That jerk... he grows a little bit
taller, and thinks he's so big...
185
00:14:30,070 --> 00:14:33,700
Still, it must have been rough, having
Piccolo train you like this, right?
186
00:14:33,910 --> 00:14:37,960
Mm-hmm. But Piccolo-sen is a much
better person than I thought.
187
00:14:38,920 --> 00:14:41,380
Enough chit-chat! They're here!
188
00:14:50,840 --> 00:14:52,080
There they are, there they are!
189
00:14:52,110 --> 00:14:56,180
There's one more of them now,
making three tough guys.
190
00:14:56,390 --> 00:15:00,520
It appears that they
know all about us.
191
00:15:01,480 --> 00:15:04,270
Th-Those are the Saiyans, huh?
192
00:15:04,480 --> 00:15:07,280
Indeed, I can sense an
incredible ki from them.
193
00:15:07,490 --> 00:15:11,160
D-Danger truly is
closing in on us!
194
00:15:33,930 --> 00:15:36,310
It looks as though you've been
waiting anxiously for us.
195
00:15:38,890 --> 00:15:40,560
You've got that right.
196
00:15:47,900 --> 00:15:51,200
Just for the record,
let me ask you,
197
00:15:51,400 --> 00:15:53,870
what the hell have
you come here for?
198
00:15:54,070 --> 00:15:54,870
That voice...
199
00:15:55,080 --> 00:15:59,040
So, you're the one who
defeated Raditz, right?
200
00:15:59,250 --> 00:16:00,040
Voice?
201
00:16:00,250 --> 00:16:02,420
Didn't Raditz tell you?
202
00:16:03,500 --> 00:16:06,710
This acts as a
communicator, too.
203
00:16:08,920 --> 00:16:10,880
He's a Namekian!
204
00:16:11,090 --> 00:16:16,850
So it would seem. I guess it's not that
surprising that Raditz was done in.
205
00:16:17,060 --> 00:16:19,270
Namekian?
206
00:16:19,470 --> 00:16:24,270
Piccolo! Y-You're an alien, too?
That would explain...
207
00:16:24,480 --> 00:16:27,070
I-Is that right, Piccolo-sen?
208
00:16:29,070 --> 00:16:34,030
I get it. In addition to having
an unusually high battle power,
209
00:16:34,240 --> 00:16:36,950
I've heard that Namekians have
certain remarkable abilities.
210
00:16:39,290 --> 00:16:42,710
I'm a Namekian?
211
00:16:42,910 --> 00:16:49,170
I've also heard that there are some of
them that can perform magician-like feats.
212
00:16:52,840 --> 00:16:57,140
You must be the one who created
these Dragon Ball things.
213
00:16:58,050 --> 00:17:00,850
Y-You even know about
the Dragon Balls?!
214
00:17:01,060 --> 00:17:04,310
The Dragon Balls are
our first objective.
215
00:17:04,520 --> 00:17:06,860
Hand them over to us without
making any trouble.
216
00:17:07,060 --> 00:17:13,530
Even if you are Namekian, by yourself,
you're no more than a housefly to us.
217
00:17:15,070 --> 00:17:20,870
Thanks. Because of you, I'm more-or-less
starting to understand my heritage.
218
00:17:21,080 --> 00:17:26,250
But, unfortunately for you, I'm not
the one who created the Dragon Balls.
219
00:17:27,500 --> 00:17:31,710
I'm the kind that specializes
in fighting, you see.
220
00:17:33,720 --> 00:17:37,220
Come try me, and we'll see
whether or not I'm a housefly!
221
00:17:41,890 --> 00:17:42,930
Kambsama...
222
00:17:43,140 --> 00:17:48,980
I-I didn't know. To think
that I am an alien...
223
00:17:49,190 --> 00:17:54,190
No wonder I always felt so
different from everyone else.
224
00:17:54,400 --> 00:18:00,030
I am definitely the one who created
the Dragon Balls long ago.
225
00:18:01,740 --> 00:18:05,870
Even though it was the first time I had ever
made any, they seemed strangely familiar.
226
00:18:06,080 --> 00:18:10,790
There was probably
someone on Planet Namek
227
00:18:11,000 --> 00:18:16,050
that also created something
like the Dragon Balls.
228
00:18:18,590 --> 00:18:23,310
There were still memories of my
distant ancestors within me.
229
00:18:38,070 --> 00:18:39,990
Pipe down!
230
00:18:51,420 --> 00:18:55,760
It looks like you don't have any intention
of telling us about the Dragon Balls.
231
00:18:58,010 --> 00:19:02,050
Fine with me. You'll talk, even
if I have to force it out of you!
232
00:19:03,890 --> 00:19:06,270
981...
233
00:19:06,810 --> 00:19:08,690
1,220...
234
00:19:09,890 --> 00:19:11,860
1,083...
235
00:19:12,060 --> 00:19:16,690
Miserable fools! You plan on facing
us with that kind of battle power?
236
00:19:17,490 --> 00:19:19,860
Nappa, take off your Scouter.
237
00:19:20,070 --> 00:19:21,280
What?
238
00:19:21,490 --> 00:19:25,450
These guys can alter their battle
powers in response to the battle.
239
00:19:25,660 --> 00:19:28,710
We can't rely on these
values anymore.
240
00:19:28,910 --> 00:19:30,710
Now that you mention
it, that's right.
241
00:19:30,920 --> 00:19:32,360
That idiotic wimp
Raditz got done in
242
00:19:32,500 --> 00:19:36,840
because he got overconfident in
his Scouter's figures, after all.
243
00:19:38,880 --> 00:19:41,840
"Th-That wimp Raditz"?
244
00:19:42,050 --> 00:19:48,600
R-Raditz was that Saiyan that you and Goku
barely managed to defeat together, right?
245
00:19:50,810 --> 00:19:53,190
Wimp, huh?
246
00:19:53,400 --> 00:19:57,610
I know... what do you say we have ourselves
a look at what they are capable of?
247
00:19:57,820 --> 00:20:03,200
Hey, Nappa, there are still six
Saibaimen left, right? Bring them out.
248
00:20:03,410 --> 00:20:06,200
Vegeta, you sure do like
having a good time, huh?
249
00:20:06,410 --> 00:20:07,990
S-Saibaiman?
250
00:20:08,200 --> 00:20:09,910
Wh-What's that?
251
00:20:11,410 --> 00:20:13,710
Six of them, all right.
252
00:20:13,920 --> 00:20:15,710
Once you see the Saibaimen,
253
00:20:15,920 --> 00:20:19,170
I imagine you'll want to tell
us about the Dragon Balls.
254
00:20:21,630 --> 00:20:24,800
This soil will grow
some fine Saibaimen.
255
00:20:38,070 --> 00:20:40,780
Wh-What is that?
256
00:20:42,400 --> 00:20:43,860
All right!
257
00:20:57,920 --> 00:21:00,300
Th-Those guys are creepy!
258
00:21:47,260 --> 00:21:49,600
Th-These guys are pretty good!
259
00:21:49,800 --> 00:21:51,350
So it would appear.
260
00:21:55,230 --> 00:22:00,020
Those three are your targets.
Do them some harm, Saibaimen.
261
00:22:05,070 --> 00:22:07,860
Saibaimen, born of the soil...
262
00:22:08,070 --> 00:22:10,870
Their power is the real deal.
263
00:22:11,080 --> 00:22:13,080
Will Gohan...
264
00:22:13,290 --> 00:22:14,410
Kuririn...
265
00:22:14,620 --> 00:22:21,920
and Piccolo be able to hold out
against them until Goku returns?
266
00:22:25,000 --> 00:22:34,000
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com
267
00:22:36,300 --> 00:22:40,880
Singer: Shoko NakagawaTitle: Detekoi Tobikiri ZENKAI Power!
268
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
♪ Kakete kuru yo
appuru iro monstaa. ♪
♪ 駆けてくるよ アップル色モンスター ♪
269
00:22:50,870 --> 00:22:56,410
♪ Tonde kuru yo nattsu
no kaori eirien. ♪
♪ 飛んでくるよ ナッツの香りエイリアン ♪
270
00:22:56,620 --> 00:22:59,540
♪ Deatte dokkin dokkin. ♪
♪ 出会って ドッキンドッキン(ドッキンドッキン) ♪
271
00:23:02,250 --> 00:23:07,760
♪ Pika pika ginga wa
poppukoon shawaa. ♪
♪ ぴかぴか銀河はポップコーンシャワー ♪
272
00:23:09,760 --> 00:23:13,890
♪ Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) ♪
♪ 昨日にバイ・バイ・バイ(悟飯) ♪
273
00:23:14,100 --> 00:23:17,890
♪ Fu-shi-gi (lp-pa-i) ♪
♪ 不思議(一杯) ♪
274
00:23:18,100 --> 00:23:21,230
♪ Chikara wo komete (Okawari OK) ♪
♪ 力を込めて(お変りオーケー) ♪
275
00:23:21,440 --> 00:23:23,860
♪ Kochira e Iai-Iai-Iai. ♪
♪ こちらへ ライ・ライ・ライ ♪
276
00:23:26,030 --> 00:23:31,820
♪ Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…ミラクル全開パワー ♪
277
00:23:33,830 --> 00:23:35,490
♪ Hara heri wanpaku kinto un. ♪
♪ 腹減り 腕白 筋斗雲 ♪
278
00:23:35,700 --> 00:23:37,580
♪ Yama hodo takusan suiheisen. ♪
♪ 山程沢山 水平線 ♪
279
00:23:37,790 --> 00:23:39,660
♪ Deatte wakarete deatte wakarete. ♪
♪ 出合って別れて 出合って別れて ♪
280
00:23:39,870 --> 00:23:41,500
♪ Ta-i-he-n. ♪
♪ 大変 ♪
281
00:23:41,710 --> 00:23:47,300
♪ Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! ♪
♪ ああもう 神様も辛いよね ♪
282
00:23:47,510 --> 00:23:49,470
♪ Gomen. ♪
♪ …御免 ♪
283
00:23:49,670 --> 00:23:54,760
♪ Woh... manpuku ZENKAI pawaa! ♪
♪ うう…満腹全開パワー ♪
284
00:23:57,470 --> 00:24:02,730
♪ Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa! ♪
♪ 出てこい飛び切り全開パワー ♪25458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.